EXCITING ACTIVITIES IN SECRETS CAP CANA - The ...

16
ACTIVIDADES EMOCIONANTES EN SECRETS CAP CANA EDICION NO. 25• MARZO 2021 THE PROPRIETOR NEWS • CAP CANA, RD E n la exquisita comunidad de Cap Cana, hay un sinfín de cosas ex- traordinarias que hacer. Desde el área de pesca en alta mar famosa por los peces picudos y los atractivos cam- pos de golf de campeonato hasta los parques ecológicos y los recorridos de aventura, Secrets Cap Cana of- rece actividades divertidas lejos de lo común. Secrets ofrece lecciones de introducción al buceo en la piscina, deportes acuáticos no motorizados, voleibol de playa y piscina, esnórquel, clases de baile, lecciones de español y aeróbic acuático. También puede encontrar entretenimiento deslum- brante en forma de un teatro interior con espectáculos en vivo y entreten- imiento nocturno, cóctel de recep- ción semanal con el equipo ejecutivo, noches temáticas y películas en pan- Escrito por Camilo Fernández de Castro Written by Camilo Fernandez de Castro ACE SRL. THE LARGEST EAST COAST INSURANCE BROKER. WE TAKE CARE OF ALL YOUR INSURANCE NEEDS. WE WORK WITH ALL THE MAJOR COMPANIES IN THE COUNTRY -- PROPERTY, CASUALTy, AUTO, YACHTS, PLANES, LIFE, HEALTH. [email protected] (809) 833-4506 [email protected] (809) 820-2035 [email protected] (809) 907-8189 [email protected] (809) 707-8626 PLEASE CONTACT US WITH ANY QUESTIONS YOU MAY HAVE ACE.COM.DO PROPRIE OR THE I n the exquisite community of Cap Cana, there are endless amounts of extraordinary things to do. From the deep sea fishing area renowned for billfish and the compelling champi- onship golf courses to the eco-parks and adventure tours, Secrets Cap Cana offers fun activities far from the ordinary. Secrets offers introductory scuba lessons in the pool, non-mo- torized water sports, beach and pool volleyball, snorkeling, dance lessons, Spanish lessons, and water aerobics. You can also find dazzling entertainment in the form of an in- door theatre featuring live shows and nightly entertainment, weekly cocktail reception with the exec- utive team, theme nights, and big screen movies on the beach. Need- less to say, Secrets also boasts sever- al luxurious pools, including their Infinity pool, their preferred club pool, and two outdoor whirlpools. In regards to fitness, the hotel pro- vides a fitness center, treadmills, free weights, elliptical machines, and other workout accessories. Some of the championship golf courses accessible from Se- crets includes the Punta Espa- da golf course, Punta Blanca Golf, Cocotal Golf and Coun- try, "La Caña" golf course, and the Catalonia Caribe Golf Club. Punta Espada is a Jack Nicklaus Signature Design Golf Course in Cap Cana, it is the very first golf course and it is already listed among the world’s finest, with the renowned GolfWeek ranking it as the best golf course in the Ca- ribbean and Mexico. Eight holes play along and over the sea. From all points of Punta Espada, golf- ers are blessed with extraordinary views of the Caribbean, where the sea contrasts against the emerald fairways and the perfect greens. The Punta Blanca golf course is an inland course built in the Punta Blanca residential devel- opment in Bavaro. Designed by Nick Price, it is built around nat- ural wetlands and features wide fairways with large waste bun- kers. Many of the holes require carrying over wetland areas. Settled on what once was a coco- nut plantation, the six-time Spanish Champion, Jose “Pepe” Gancedo, designed Cocotal Golf and Coun- try. Their trademark features are strategically-placed trees, bunkers, mounds and gently rolling terrain. talla grande en la playa. No hace falta decir que Secrets también cuenta con varias piscinas de lujo, incluida su pi- scina Infinity, su piscina club preferida y dos piscinas de hidromasaje al aire libre. En lo que respecta al fitness, el hotel ofrece un gimnasio, cintas para correr, pesas, máquinas elípticas y otros accesorios de entrenamiento. Algunos de los campos de golf de campeonato accesibles desde Secrets incluyen el campo de golf Punta Espa- da, Punta Blanca Golf, Cocotal Golf and Country, campo de golf "La Caña" y el club de golf Catalonia Caribe. Punta Espada es un campo de golf de diseño exclusivo de Jack Nicklaus en Cap Cana, es el primer campo de golf y ya figura entre los mejores del mun- do, y la reconocida GolfWeek lo clas- ifica como el mejor campo de golf del Caribe y México. Ocho hoyos juegan sobre el mar. Desde todos los puntos de Punta Espada, los golfistas son ben- decidos con extraordinarias vistas del Caribe, donde el mar contrasta con las calles esmeralda y los greens perfectos. El campo de golf Punta Blanca es un campo interior construido en el desarrollo residencial Punta Blan- ca en Bávaro. Diseñado por Nick Price, está construido alrededor de humedales naturales y cuenta con calles anchas con grandes depósitos de basura. Muchos de los hoyos re- quieren traspasar áreas de humedales. Instalado en lo que una vez fue una plantación de cocoteros, el seis veces campeón de España, José “Pepe” Gancedo, diseñó Cocotal Golf and Country. Sus característi- cas distintivas son árboles, búnkers, montículos y terreno suavemente ondulado estratégicamente ubicados. EXCITING ACTIVITIES IN SECRETS CAP CANA

Transcript of EXCITING ACTIVITIES IN SECRETS CAP CANA - The ...

ACTIVIDADES EMOCIONANTES EN SECRETS CAP CANA

EDICION NO. 25• MARZO 2021 THE PROPRIETOR NEWS • CAP CANA, RD

En la exquisita comunidad de Cap Cana, hay un sinfín de cosas ex-

traordinarias que hacer. Desde el área de pesca en alta mar famosa por los peces picudos y los atractivos cam-pos de golf de campeonato hasta los parques ecológicos y los recorridos de aventura, Secrets Cap Cana of-rece actividades divertidas lejos de lo común. Secrets ofrece lecciones de introducción al buceo en la piscina, deportes acuáticos no motorizados, voleibol de playa y piscina, esnórquel, clases de baile, lecciones de español y aeróbic acuático. También puede encontrar entretenimiento deslum-brante en forma de un teatro interior con espectáculos en vivo y entreten-imiento nocturno, cóctel de recep-ción semanal con el equipo ejecutivo, noches temáticas y películas en pan-

Escrito por Camilo Fernández de Castro

Written by Camilo Fernandez de Castro

ACE SRL. THE LARGEST EAST COAST INSURANCE BROKER. WE TAKE CARE OF ALL YOUR INSURANCE NEEDS. WE WORK WITH ALL THE MAJOR COMPANIES IN THE COUNTRY -- PROPERTY, CASUALTy, AUTO, YACHTS, PLANES, LIFE, HEALTH.

[email protected] (809) 833-4506 [email protected] (809) 820-2035 [email protected] (809) 907-8189 [email protected] (809) 707-8626PLEASE CONTACT US WITH ANY QUESTIONS YOU MAY HAVE

ACE.COM.DO

PROPRIE ORTHE

In the exquisite community of Cap Cana, there are endless amounts of

extraordinary things to do. From the deep sea fishing area renowned for billfish and the compelling champi-onship golf courses to the eco-parks and adventure tours, Secrets Cap Cana offers fun activities far from the ordinary. Secrets offers introductory scuba lessons in the pool, non-mo-torized water sports, beach and pool volleyball, snorkeling, dance lessons, Spanish lessons, and water aerobics. You can also find dazzling entertainment in the form of an in-door theatre featuring live shows and nightly entertainment, weekly cocktail reception with the exec-utive team, theme nights, and big screen movies on the beach. Need-less to say, Secrets also boasts sever-

al luxurious pools, including their Infinity pool, their preferred club pool, and two outdoor whirlpools. In regards to fitness, the hotel pro-vides a fitness center, treadmills, free weights, elliptical machines, and other workout accessories. Some of the championship golf courses accessible from Se-crets includes the Punta Espa-da golf course, Punta Blanca Golf, Cocotal Golf and Coun-try, "La Caña" golf course, and the Catalonia Caribe Golf Club. Punta Espada is a Jack Nicklaus Signature Design Golf Course in Cap Cana, it is the very first golf course and it is already listed among the world’s finest, with the renowned GolfWeek ranking it as the best golf course in the Ca-ribbean and Mexico. Eight holes

play along and over the sea. From all points of Punta Espada, golf-ers are blessed with extraordinary views of the Caribbean, where the sea contrasts against the emerald fairways and the perfect greens. The Punta Blanca golf course is an inland course built in the Punta Blanca residential devel-opment in Bavaro. Designed by Nick Price, it is built around nat-ural wetlands and features wide fairways with large waste bun-kers. Many of the holes require carrying over wetland areas. Settled on what once was a coco-nut plantation, the six-time Spanish Champion, Jose “Pepe” Gancedo, designed Cocotal Golf and Coun-try. Their trademark features are strategically-placed trees, bunkers, mounds and gently rolling terrain.

talla grande en la playa. No hace falta decir que Secrets también cuenta con varias piscinas de lujo, incluida su pi-scina Infinity, su piscina club preferida y dos piscinas de hidromasaje al aire libre. En lo que respecta al fitness, el hotel ofrece un gimnasio, cintas para correr, pesas, máquinas elípticas y otros accesorios de entrenamiento. Algunos de los campos de golf de campeonato accesibles desde Secrets incluyen el campo de golf Punta Espa-da, Punta Blanca Golf, Cocotal Golf and Country, campo de golf "La Caña" y el club de golf Catalonia Caribe. Punta Espada es un campo de golf de diseño exclusivo de Jack Nicklaus en Cap Cana, es el primer campo de golf y ya figura entre los mejores del mun-do, y la reconocida GolfWeek lo clas-ifica como el mejor campo de golf del Caribe y México. Ocho hoyos juegan

sobre el mar. Desde todos los puntos de Punta Espada, los golfistas son ben-decidos con extraordinarias vistas del Caribe, donde el mar contrasta con las calles esmeralda y los greens perfectos. El campo de golf Punta Blanca es un campo interior construido en el desarrollo residencial Punta Blan-ca en Bávaro. Diseñado por Nick Price, está construido alrededor de humedales naturales y cuenta con calles anchas con grandes depósitos de basura. Muchos de los hoyos re-quieren traspasar áreas de humedales. Instalado en lo que una vez fue una plantación de cocoteros, el seis veces campeón de España, José “Pepe” Gancedo, diseñó Cocotal Golf and Country. Sus característi-cas distintivas son árboles, búnkers, montículos y terreno suavemente ondulado estratégicamente ubicados.

EXCITING ACTIVITIES IN SECRETS CAP CANA

PÁGINA 2 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

Rivera Reyes specializes in intensive care and hospital management, and is current-ly the president of the board of directors of the Medical Union of the Dominican Republic. He is also the vice president of Adeclip, or the association of private clin-ics. Due to obvious reasons caused by the pandemic, the position of the minister of public health has become an extremely crucial role in the management of the Do-minican Republic and will be a huge part of how the country responds to covid-19 and chooses to move forward. Dr. Rivera Reyes certainly has the credentials to back up his nomination, but as to how he plans to deal with the pressing issues we find ourselves facing such as the distribution of the vaccine and the countless issues with the pandemic we will have to wait and see. However, with a good track record behind him and many impressive accom-plishments under his belt, Dr. Rivera Reyes has garnered a good amount of supporters.

Facultad de Medicina en tres ocasiones dis-tintas. El Dr. Rivera Reyes se especializa en cuidados intensivos y manejo hospitalario, y actualmente es el presidente de la junta di-rectiva del Sindicato Médico de la República Dominicana. También es el vicepresiden-te de Adeclip, o la asociación de clínicas privadas. Por razones obvias causadas por la pandemia, la posición del ministro de salud público se ha convertido en un papel extremadamente crucial en la gestión de la República Dominicana y será una gran parte de cómo el país responde al covid-19 y elige seguir adelante. El Dr. Rivera Reyes cierta-mente tiene las credenciales para respaldar su nominación, pero cómo va planear lidiar con los problemas urgentes que enfrentam-os, como la distribución de la vacuna y los innumerables problemas con la pandemia, tendremos que esperar y ver. Sin embargo, con un buen historial y muchos logros im-presionantes en su haber, el Dr. Rivera Reyes ha ganado una buena cantidad de seguidores.

President Luis Abinader appoints a new minister of Public Health

Want to advertise on The Proprietor? Or be featured as a guest writer? For all inquiries, please consult: [email protected]

¿Te gustaría anunciarte en The Proprietor? ¿O ser presentado como escritor invitado? Para todas las consultas, contacte a: [email protected]

Centro de Informacion y Ventas

Acceso a Visitantes

(809) 227-2262frontdesk@capcana.

com

Cap Cana Tel (809) 469-7777

Aguas de Cap Cana (809) 669-2438

Aprocap (809) 469-7711

Cap Cana Caribe (809) 469-2288

Capitania Marina Cap Cana

(809) 695-5539

Market Place Delivery (809) 469-6062

Taxi (829) 761-6062

Pharmangel (809) 469-7590

Punta Espada Golf (Tee Times)

(809) 469-7767

NÚMEROS DE CONTACTO

Written by Juan Diego Fernández de Castro

Escrito por Juan Diego Fernández de Castro

El presidente Luis Abinader nombró reci-entemente a un nuevo ministro de salud

pública, el Dr. Daniel Enrique de Jesús Rive-ra Reyes. Este nombramiento se hizo rápid-amente luego de que el presidente Abinad-er destituyó al doctor Plutarco Arias de su cargo. El Dr. Rivera Reyes es miembro fun-dador de la Clínica Unión Médica del Norte. Esta clínica es el centro médico privado más grande de la República Dominicana. Cuen-tan con más de 600 médicos y son visitados por más de 150.000 personas para recibir tratamiento todos los meses. El doctor Ri-vera Reyes se ha desempeñado tanto en el sector público como en el privado durante sus más de 30 años de carrera luego de grad-uarse de la Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra, o PUCMM con una mae-stría en administración y planificación de centros de atención, servicios hospitalarios y más. Incluso ocupó diversos puestos en la PUCMM, liderando como el Director de la

President Luis Abinader has recently ap-pointed a new minister of public health,

Dr. Daniel Enrique de Jesús Rivera Reyes. This appointment was made quickly after President Abinader removed Dr.Plutar-co Arias from office. Dr. Rivera Reyes is a founding member of the Clinica Union Medica del Norte. This clinic is the Do-minican Republic’s largest private medical center. They are staffed with more than 600 doctors, and are visited by more than 150,000 people for treatment each and every month. Dr.Rivera Reyes has served both in the public and private sectors during his 30+ year career after graduating from the Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra, or PUCMM with a Mas-ter’s degree in management and planning of care centers, hospital services, and more. He’s even held a variety of positions at the PUCMM, leading the Medical School Director on three separate occasions. Dr.

El presidente Luis Abinader nom-bra nuevo ministro de Salud Pública

Juan Diego Fernández de CastroEditor Gerente

Camilo Fernández de CastroEditor Ejecutivo

Alberto Fernández de CastroJefe de Redaccion

EDITORES

Jose Alberto Fernández de CastroDirector

DIRECTOR

Javier Hidalgo-Gato

Alejandro Mercado

Felipe Suarez

Brenna Ramos

CONTRIBUYENTES

Vladimir Ivanovsky

Giovanni Consoli

PÁGINA 3THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

El gobierno reducirá el toque de queda por varias horas

Government to reduce curfew by multiple hours

El gobierno ha sido bastante estricto con

las medidas para con-trarrestar la propagación del covid-19 y dar como resultado un mejor en-torno de vida para sus residentes. Sin embargo, las cosas parecen haber comenzado a relajarse un poco. Al emitir el De-creto 133-21, el gobierno está relajando las medi-das previamente tomadas para combatir el covid-19, reduciendo las horas de toque de queda. Las empresas pueden cerrar hasta las 9:00 p.m. aho-ra y abrir hasta las 5:00 a.m, de lunes a viernes. Los fines de semana el horario nuevo será de 5:00 a.m. a 7:00 p.m. Bajo estas nuevas reglas, las personas tendrán 3 horas adicionales de tiempo que pueden usar para lle-gar a casa, con tránsito en las carreteras permitido hasta la medianoche los días de semana y las 10 pm los fines de semana. Durante estas tres horas de tránsito, los autobuses de Santo Domingo Met-

ro, Santo Domingo Sky-lift y OMSA están listos para continuar operando. Este nuevo toque de que-da y el nuevo conjunto de reglas entrarán en vigen-cia el 3 de marzo, como un decreto oficial del presidente Luis Abinader. Esta noticia es una buena noticia para muchos. Los casos activos de covid-19 en general han ido dis-minuyendo, y las perso-nas esperan poder volver pronto a una forma de vida más similar a la que estaban acostumbrados. Una gran razón por la que el gobierno domin-icano planea flexibilizar un poco las reglas se debe a la distribución de dosis de la vacuna covid-19. Reglas como estas se acu-mulan y muchos esperan que en poco tiempo las cosas vuelvan a ser como antes. Aunque todavía estamos algo lejos de ese objetivo, es bueno ver que se levantan las restric-ciones y que se permite que las personas sigan con sus vidas de mane-ra más similar a antes.

Written by Javier Hidalgo-Gato

The government has been fairly strict with measures to coun-

teract the spread of covid-19 and result in a better living environ-ment for its residents. However, things seem to have started to re-lax a bit. Issuing Decree 133-21, the government is relaxing covid-19 lockdown measures by reducing curfew hours. Businesses are al-lowed to close as late as 9pm now and open as early as 5am, from Monday to Friday. On weekends, open hours will be from 5am to 7pm. Under these new rules people will have an extra 3 hours of time they can use to get home, with free transit on the roads all the way until midnight on weekdays and 10 PM on weekends. During these three hours of free transit the Santo Domingo Metro, Santo Domingo Skylift, and OMSA buses are all set to continue operating. This new curfew and new rule-set come into effect on March 3rd, as an official decree from President Luis Abinad-er. This news comes as good news to many. Active cases of covid-19 in general have been on the de-cline, and people are hoping that they might soon be able to return to a way of life that is more similar to what they were used to. A big reason that the Dominican gov-ernment is planning on loosening the rules just a bit is due to the dis-tribution of doses of the covid-19 vaccine. Rules like these pile up and many hope that in no time, things will be back the way they used to. Although we are still somewhat far from that goal, it is good to see the restrictions being lifted and people being allowed to carry on their lives more similarly to before.

Escrito por Javier Hidalgo-Gato

PÁGINA 4 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

sionante desde una perspectiva visual, es igualmente impresionante desde una perspectiva de juego. Con múltiples tor-neos, el campo de golf Punta Espada se ha convertido rápidamente en un cam-po de golf muy popular. Construido en 2007, junto con un par de otros campos de golf exclusivos de Jack Nicklaus, este campo de golf es tan bueno como parece. Clasificado como el mejor campo de golf en el Caribe y México por GolfWeek, y nombrado entre los 35 mejores a nivel mundial, el campo de golf Punta Espa-

da ha recibido premios que igualan su calidad. El campo de golf incorpora in-teligentemente el paisaje en cada uno de sus 8 hoyos, algunos incluso requieren golpes difíciles sobre el agua. Aunque al-gunos tiros involucran trampas de arena complicadas y tiros de agua, el campo de golf aún es adecuado para cualquier nivel de habilidad, lo que permite que tanto los profesionales como los recién llegados disfruten del paisaje por igual. El campo de golf Punta Espada incluso ha sido un lugar del PGA Tour durante

tres años seguidos, lo que demuestra lo alto que puede ser el límite de hab-ilidades y lo gustado que es el campo incluso para los profesionales. El cam-po de golf también incluye varias in-stalaciones de casa club y una variedad de paquetes de golf para elegir. La ubi-cación en sí también es perfecta para los huéspedes. Está a solo unos 5 minutos en carrito de golf del lujoso hotel Eden Roc, donde los huéspedes pueden dis-frutar de la mejor experiencia de viaje.

The Punta Espada Golf Course is the perfect sport getaway

El campo de golf Punta Espada es la escapada deportiva perfecta

El campo de golf Jack Nicklaus Sig-nature en Punta Espada es uno de

los paisajes más impresionantes que se pueden encontrar en Cap Cana, y uno de los mejores campos de golf en el mundo. Con vistas impresionantes, como los verdes esmeralda brillantes y las aguas color zafiro que rodean los 8 hoyos, el campo ofrece una experien-cia visual como ninguna otra cuando se juega al golf. Aunque el campo de golf Punta Espada es increíblemente impre-

Escrito por Giovanni Consoli

Written by Giovanni Consoli

The Jack Nicklaus Signature Punta Espada Golf Course

is one of the most impressive landscapes that can be found in Cap Cana, and one of the best golf courses in the world. With stunning visuals such as the bright emerald greens and the sapphire waters surround-ing all 8 holes, the course pro-vides a visual experience un-like any other while golfing. Although the Punta Espada Golf Course is incredibly im-pressive from a visual perspec-tive, it’s equally impressive from a playing perspective. Hosting multiple tourna-ments, the Punta Espada Golf Course has quickly become a very popular golf course. Built back in 2007, along with a couple of other Jack Nick-laus signature golf courses, this golf course is as good as it gets. Ranked as the best golf course in the Caribbean and Mexico by golf weekly, and named in the top 35 globally,

the Punta Espada Golf Course has received praise matching its quality. The golf course cleverly incorporates the land-scape into each of its 8 holes, some even requiring tough shots over water. Although some shots involve tricky sand traps and water shots, the golf course is still suited for any level of skill, allowing for both pros and newcomers to enjoy the scenery alike. The Punta Espada Golf Course has even been a PGA tour spot for three years in a row, being a testa-ment to how high the skill ceiling can be, and how liked the course is even by profes-sionals. The golf course also includes various clubhouse facilities, and a range of golf packages to select from. The location itself is also perfect for guests. It is only roughly a 5-minute golf cart ride from the luxurious Eden Roc ho-tel, where guests can enjoy the finest travel experience.

PÁGINA 5THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

PÁGINA 6 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

sentándolas en una conferencia realizada desde el Palacio Presidencial en Santo Domingo. Acompañando al presidente Abinader en la conferencia virtual estu-vo la embajadora griega en Cuba, Stella Bezirtzoglou. El embajador Bezirtzoglou también presentó credenciales junto con el presidente Abinader. Tiene una trayec-toria en esta línea de trabajo, habiendo trabajado anteriormente en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Grecia. El em-bajador finlandés Ikonen Pertti tuvo un par de cosas que decir sobre el evento y expresó su opinión en Twitter de que

la ceremonia fue una “ceremonia virtu-al muy eficiente con el presidente de la República Dominicana, el presidente Luis Abinader”. El Embajador Pertti también tiene un historial en esta línea de trabajo. Abogado y funcionario de carrera de pro-fesión, el embajador Pertii solía desem-peñarse como embajador de Finlandia en Serbia, Macedonia y Montenegro. El embajador australiano Remo Moretta también se desempeña como embajador en México, Cuba y diferentes países de Centroamérica. Es un funcionario de carrera del Departamento de Relaciones

Exteriores y Comercio y anteriormente se había desempeñado como Jefe Ad-junto de Misión. Se graduó en Ciencias Sociales en la Universidad de Curtin y fue secretario adjunto en la Asociación Trans-Pacífica. De manera similar a él, el embajador de Namibia, Samuel Hen-drik Góagosed, también se desempeñó anteriormente como embajador en Cuba y tiene un largo historial de trabajo. Con todos estos embajadores finalmente reci-biendo sus credenciales, pueden ser bien-venidos como embajadores oficiales en la República Dominicana de todo el mundo.

these ambassadors with their official creden-tials, presenting them to them in a conference held from the Presidential Palace in Santo Do-mingo. Accompanying President Abinader in the virtual conference was Greek Ambassador to Cuba, Stella Bezirtzoglou. Ambassador Be-zirtzoglou also presented credentials along-side President Abinader. She has a history in this line of work, having previously worked under the Greek Ministry of Foreign Affairs. Finnish Ambassador Ikonen Pertti had a cou-ple of things to say about the event, voicing

his opinion on Twitter that the ceremony was a “very efficient virtual ceremony with the President of the Dominican Republic, President Luis Abinader''. Ambassador Pertti also has a history in this line of work. A law-yer and career officer by trade, Ambassador Pertii used to serve as the Finnish ambassa-dor to Serbia, Macedonia, and Montenegro. Australian Ambassador Remo Moretta also serves as the ambassador to Mexico, Cuba, and different countries in Central America. He is a career officer with the Department

of Foreign Affairs and Trade and had pre-viously served as Deputy Head of Mission. He graduated in Social Sciences from Curtin University and was an adjunct secretary in the Tans-Pacific Partnership. Similarly to him, Namibian Ambassador Samuel Hendrik Góa-gosed also previously served as an ambassa-dor in Cuba and has a long history of work in the field. With all of these ambassadors finally receiving their credentials, they can be welcomed as official ambassadors to the Dominican Republic from all over the world.

Ambassadors to Europe and Africa receive their official credentials through virtual ceremonies

Los embajadores en Europa y África reciben sus credenciales a través de ceremonias virtuales

Aunque muchos embajadores ya han estado activos durante un período de

tiempo, no todos han podido ser presen-tados oficialmente sus credenciales debi-do a la pandemia. Entre los embajadores que se encontraron en esta situación se encuentran los embajadores de Finlandia, Grecia, Kenia, Etiopía, Namibia, Djibouti y el embajador dominicano de Australia. El presidente Luis Abinader programó recientemente la realización de una con-ferencia virtual para entregar a estos em-bajadores sus credenciales oficiales, pre-

Escrito por Camilo Fernandez de Castro

Written by Camilo Fernandez de Castro

Although many ambassadors have been active for a period of time already, not

all of them have been able to be official-ly presented with their credentials due to the pandemic. Ambassadors who found themselves in this situation include the ambassadors of Finland, Greece, Kenya, Ethiopia, Namibia, Djibouti, and the Do-minican ambassador of Australia. President Luis Abinader recently scheduled a virtual conference to be held in order to provide

PÁGINA 7THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

"El grito" tiene un mensaje oculto y los ex-pertos acaban de descubrir quién lo escribió

The Scream’ has a hidden message in it and experts just figured out who wrote it

Curadores finalmente han iden-tificado al autor de un miste-

rioso mensaje inscrito en la pin-tura icónica de Edvard Munch "El grito". Resulta que fue el propio Munch.

La nota, tenuemente garabateada en la esquina superior izquierda del

cuadro en noruego antiguo, dice: "¡Sólo podría haber sido pintado por un loco!" La identidad del autor del mensaje ha dejado perplejos a los expertos durante 117 años. La inscripción fue notada por primera vez por un crítico de arte danés en 1904, aproximadamente una década después del debut de la pintura. Desde entonces, los expertos han debatido su autoría: ¿podría haber sido el propio Munch o simplemente un vándalo al que no le gustaba su pintura? Pero aho-ra tenemos una respuesta definitiva. "La escritura es sin duda de Munch", dijo Mai Britt Guleng, curado-ra del Museo Nacional de Noruega. "Ha sido muy difícil de interpretar", señaló Thierry Ford, conservador de pintura del Museo Nacional de Norue-ga. "A través de un microscopio, puede ver que las líneas de lápiz están físi-camente encima de la pintura y se han aplicado después de que se terminó".

own,” said Mai Britt Guleng, the cura-tor of the National Museum of Norway. “It’s been very difficult to interpret,” noted Thierry Ford, the painting conservator at the National Museum of Norway. “Through a microscope, you can see that the pencil lines are physically on top of the paint and have been applied after the painting was finished.” To get a closer look at the faint message, the museum’s team took infrared photo-graphs of the painting. This made the car-bon from the writer’s pencil easier to see. Next, the team looked through Munch’s diaries and letters to study his handwrit-ing. Then, they compared the inscription on the painting with Munch’s handwriting. Not only did Munch’s handwriting match the message, but the message’s sentiment also matched Munch’s state

of mind at the time it was likely written. So, what had inspired the artist to in-scribe such a message into his own painting? Munch painted the now-iconic piece in 1893 after taking a sunset walk with two friends. Pausing to take a breath, Munch recalled that he saw: “blood and tongues of fire” streaking across the sky. “My friends walked on, and I stood there trembling with anxiety — and I sensed an infinite scream passing through nature.” The result was a masterpiece. But not all of Munch’s contemporaries agreed. An art critic named Henrik Grosch, then di-rector of the Norwegian Museum of Decora-tive Arts and Design, wrote that “The Scream” was proof that people should not “consider Munch a serious man with a normal brain.” During a discussion of Munch’s painting

— where Munch was likely present — a medical student named Johan Scharffenberg also questioned Munch’s mental state. Ac-cording to the National Museum of Norway, Scharffenberg claimed that “The Scream” proved that Munch “was not of sound mind.” The criticism of the painting festered inside Munch. He referred to it often in his letters and diary entries, even de-cades later. And, it seems, it drove him to pick up a pencil and inscribe a note into “The Scream” sometime before 1904. The inscription, she continued, could be read as an “ironic comment” or as “an expression of the artist’s vulnerability.” “The scream is more than a painting,” not-ed one London dealer after the gargantuan sale. “It’s a symbol of psychology as it antici-pates the 20th-century traumas of mankind.”

Written by Javier Hidalgo-Gato

Curators have finally identified the au-thor of a mysterious message inscribed

into Edvard Munch’s iconic painting “The Scream.” Turns out, it was Munch himself. The note, faintly scrawled in the top left corner of the painting in old-fash-ioned Norwegian, reads: “Could only have been painted by a madman!” The identity of the message’s author has stumped experts for 117 years. The inscription was first noticed by a Dan-ish art critic in 1904, about a decade after the painting’s debut. Since then, experts have debated its authorship — could it have been Munch himself, or simply a vandal who didn’t like his painting? But now we have a definitive answer. “The writing is without a doubt Munch’s

Escrito por Javier Hidalgo-Gato Para ver más de cerca el mensaje débil, el equipo del museo tomó fo-tografías infrarrojas de la pintura. Esto hizo que el carbón del lápiz del escri-tor fuera más fácil de ver. A continu-ación, el equipo revisó los diarios y las cartas de Munch para estudiar su letra. Luego, compararon la inscrip-ción del cuadro con la letra de Munch. No solo la letra de Munch coincidía con el mensaje, sino que el sentimiento del mensaje también coincidía con el estado mental de Munch en el momen-to en que probablemente fue escrito. Entonces, ¿qué había inspi-rado al artista a inscribir tal mensaje en su propia pintura? Munch pintó la pieza ahora icóni-ca en 1893 después de dar un paseo al atardecer con dos amigos. Hacien-do una pausa para tomar aire, Munch recordó que vio: “sangre y lenguas de fuego” surcando el cielo. "Mis amigos siguieron andando y yo me quedé allí temblando de ansiedad, y sentí un gri-to infinito atravesando la naturaleza". El resultado fue una obra maestra. Pero no todos los contemporáneos de Munch estuvieron de acuerdo. Un crítico de arte llamado Henrik Grosch, entonces director del Mu-

seo Noruego de Artes Decorativas y Diseño, escribió que "El Grito" era una prueba de que la gente no de-bería "considerar a Munch como un hombre serio con un cerebro normal". Durante una discusión sobre la pin-tura de Munch, donde probablemente estaba presente Munch, un estudiante de medicina llamado Johan Scharffen-berg también cuestionó el estado mental de Munch. Según el Museo Nacional de Noruega, Scharffenberg afirmó que "El Grito" demostró que Munch "no estaba en su sano juicio". La crítica a la pintura se enconó den-tro de Munch. Se refirió a él a menu-do en sus cartas y anotaciones en su diario, incluso décadas después. Y, al parecer, lo llevó a tomar un lápiz e inscribir una nota en "El Grito" en algún momento antes de 1904. La inscripción, continuó, po-dría leerse como un "comentar-io irónico" o como "una expresión de la vulnerabilidad del artista". "El grito es más que una pin-tura", señaló un comerciante de Londres después de la gigantes-ca venta. "Es un símbolo de la psi-cología, ya que anticipa los traumas de la humanidad del siglo XX".

PÁGINA 8 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

Isla de monos en Scape Park

Monkey Island at Scape Parkco, South America, and Central America. The group known as New World monkeys contain more species than just the few men-tioned. The name “New World Monkey” comes from a believed split in the monkey kingdom over 40 million years ago. This split came in the form of a migration. The mon-keys who are now known as the New World Monkeys are believed to have started migrat-ing from Africa to South America, forming the new group. The monkeys that stayed be-hind, however, are still known as Old World Monkeys. Capuchin monkeys are an especial-ly popular breed of monkey. As far as house-hold pet monkeys go, capuchins are the most

popular. This is due to a variety of reasons. For one, they’re smaller and easier to handle than some of the other species. However, they also have much less restrictions on them being owned compared to other monkeys. They are also known for their intelligence, and their popularity in hollywood movies. Squirrel monkeys are also quite similar, with them having a higher popularity among pet-ting zoos and exotic pet owners due to their cuteness and small build. Actually owning any of these monkeys as pets however is not recommended as they require intensive amounts of care and attention and can show aggressiveness once they become mature.

Written by Camilo Fernandez de Castro

Scape Park offers a variety of different expe-riences, however, among the most popular

is the Monkey Island. The Monkey island is a small island featuring a large group of squirrel and capuchin monkeys. These monkeys are free to roam, explore, and play on the island. They love climbing up high on trees and watch-ing people from above, with the braver mon-keys grouping up to greet guests. Capuchin and squirrel monkeys both belong to the group of monkeys known as the New World Monkeys, which include the five families of primates that inhabit various regions in the tropics. These regions include but are not limited to Mexi-

como los Monos del Nuevo Mundo, que incluyen las cinco familias de primates que habitan en varias regiones de los trópicos. Estas regiones incluyen, entre otras, Méx-ico, América del Sur y América Central. El grupo conocido como monos del Nue-vo Mundo contiene más especies que las pocas mencionadas. El nombre "Mono del Nuevo Mundo" proviene de una supues-ta división en el reino de los monos hace más de 40 millones de años. Esta división se produjo en forma de migración. Se cree que los monos que ahora se conocen como

los Monos del Nuevo Mundo comenzaron a emigrar de África a América del Sur, for-mando el nuevo grupo. Los monos que se quedaron atrás, sin embargo, todavía se conocen como Monos del Viejo Mundo. Los monos capuchinos son una raza de monos especialmente popular. En lo que respecta a los monos domésticos, los ca-puchinos son los más populares. Esto se debe a varias razones. Por un lado, son más pequeños y más fáciles de manejar que al-gunas de las otras especies. Sin embargo, también tienen muchas menos restric-

ciones sobre su posesión en comparación con otros monos. También son conocidos por su inteligencia y su popularidad en las películas de Hollywood. Los monos ardilla también son bastante similares, y tienen una mayor popularidad entre los zoológicos de mascotas y los dueños de mascotas exóticas debido a su ternura y pequeño tamaño. Sin embargo, no se recomienda tener ninguno de estos monos como mascota, ya que requieren mucho cuidado y atención y pueden mostrar agre-sividad una vez que alcanzan la madurez.

Escrito por Camilo Fernandez de Castro

Scape Park ofrece una variedad de expe-riencias diferentes, sin embargo, una

de las más populares es Monkey Island. La isla de los monos es una isla pequeña con un gran grupo de monos ardilla y ca-puchinos. Estos monos son libres de va-gar, explorar y jugar en la isla. Les encanta trepar a lo alto de los árboles y observar a la gente desde arriba, mientras los monos más valientes se agrupan para recibir a los invitados. Los monos capuchinos y ardilla pertenecen al grupo de monos conocidos

PÁGINA 9THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

3 suites extravagantes en todo el Cari-be para inspirar su pasión por los viajes

completa. Independientemente del término, ya sea que cuente con piscinas infinitas en suite, huéspedes famosos, servicio de may-ordomo o chefs privados, estas suites de ho-tel representan lo mejor de la buena vida. Y cuando decimos la crème de la crème de los alojamientos en hoteles en el Caribe, lo deci-mos en serio. Así que esta es su oportunidad de comenzar a planificar su próxima escapa-da al Caribe, o al menos comenzar a ahorrar para agregarla a su lista de deseos de viaje. Encaramado en los acantilados de Domi-nica, Secret Bay es el complejo de villas en la selva tropical de Nature Island que acaba de

estrenar las nuevas Villas en la ladera. Aquellos que viajen en 2021, estarán entre los primeros en experimentar los nuevos alojamientos en villas que están a la vanguardia de la sustent-abilidad y el epítome del lujo caribeño. Recon-ocida como una maravilla de la eco-sostenib-ilidad, la propiedad está completamente inmersa en la naturaleza, rodeada de una selva tropical que respira y el río Indian, que está bordeado de manglares y árboles Bwa Mang. Una maravilla ecológica, Eden Roc Cap Cana es una joya de Relais & Châteaux ubicada en la exclusiva comunidad de Cap Cana, que al-berga suites de lujo, bungalows, villas de varias

habitaciones y un programa de bienestar líder. La propiedad es conocida por crear experien-cias fuera de lo común y brindar a los viajeros una experiencia en una isla boutique de lujo. Un oasis de playa y ladera bordeado de palmeras y flores exóticas. Le Toiny es el hogar de 22 exclusivas suites Villa únicas, independientes y autónomas, cada una con una piscina privada y una gran terra-za con vista a la incomparable bahía de Toiny. Combinando lo mejor del estilo de vida y la hospitalidad franco-mediter-ránea, la propiedad cuenta con un exclusivo Beach Club y un restaurante excepcional.

Nada dice lujo que saltar al Caribe y darse el gusto de disfrutar de una

suite de lujo que incluye comodidades inimaginables, el mejor servicio de su clase y, por supuesto, vistas impresionantes. Porque, después del año que todos he-mos tenido, ¿quién no querría hacer todo lo posible en unas vacaciones gigantes, únicas en la vida, totalmente exageradas? Cuando se trata del Caribe, una suite es más que una simple suite: podría ser una villa, un ático, un bungalow so-bre el agua o, a veces, incluso una finca

Escrito por Camilo Fernandez de Castro

3 Over-The-Top Suites Around The Caribbean To Inspire Your Wanderlust

the term for it, whether it features en-suite infinity pools, famous guests, butler service or private chefs, these hotel suites represent the best of the high life. And when we say the crème de la crème of hotel accommo-dations in the Caribbean, we mean it. So here’s your chance to start planning your next Caribbean escape — or at least start saving to add it to your travel wishlist. Perched on the cliffs in Dominica, Secret Bay is Nature Island’s all-villa rainforest resort that just debuted new Villas on the Hillside. Those traveling in 2021, will be

among the first to experience the new villa accommodations that are at the forefront of sustainability and the epitome of Carib-bean luxury. Recognized as an eco-sustain-ability marvel, the property is completely immersed in nature, surrounded by breath-ing rainforest and the Indian River which is lined with mangroves and Bwa Mang trees. An ecological marvel, Eden Roc Cap Cana is a Relais & Châteaux jewel locat-ed in the exclusive community of Cap Cana, home to luxury suites, Bungalows, multi-room villas, and a leading well-

ness program. The property is known for creating out-of-the-ordinary expe-riences and providing travelers with an ultra-luxe boutique island experience. A beach-and-hillside oasis lined with palm trees and exotic flowers. Le Toiny is home to 22 unique, independent, self-stand-ing ultra-exclusive Villa Suites, each offer-ing a private pool and large terrace over-looking the unmatched Toiny Bay. Blending the best of French-Mediterranean lifestyle and hospitality, the property has an exclu-sive Beach Club and exceptional restaurant.

Nothing quite says luxury than hopping down to the Caribbean and treating

yourself to an over-the-top suite that in-cludes unimaginable amenities, best-in-class service, and of course, breathtaking views. Because, after the year we’ve all had, who wouldn’t want to go all out on a giant, once-in-a-lifetime, totally over-the-top vacation? When it comes to the Caribbean, a suite is more than just a suite: it could be a villa, a penthouse, an over-the-water bungalow, or sometimes, even an entire estate. No matter

Written by Camilo Fernandez de Castro

PÁGINA 10 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

son cien por ciento dominicanos. Con más de tres mil millones de dólares invertidos, Cap Cana tiene actualmente 5,400 habita-ciones en operación, 2,000 habitaciones en construcción y 371 villas construidas, 26 áreas residenciales entregadas, más de 100 kms. de calles pavimentadas y 112 kms. de infraestructura de agua potable, 110 kms. de fibra óptica para telecomunicaciones so-terrada y 29.1 MW de generación eléctrica. Aníbal Díaz, expresó que “la ciudad destino Cap Cana es un gran destino y una palanca de desarrollo del turismo que puede diversificar la industria y darnos un espacio importante de desarrollo ur-

bano sostenible y de creación de segun-da y primera vivienda y opción de vida”. Asimismo, expresó que “el turismo inmo-biliario debe impulsarse con la generación de políticas públicas, con el auspicio fiscal, con noblezas y dispensas que permitan que todo dominicano pueda tener un espacio en este polo turístico y en el país. Además, va-mos a crear las condiciones para que los ci-udadanos de otros países tengan un espacio en la República Dominicana para invertir y que se convierta en un destino amigable”. Fernando Hazoury agradeció el apoyo de la Cámara de Diputados y su trabajo en pos del incentivo al turismo, destacan-

do la visión que tiene Cap Cana de seguir aportando a República Dominicana y a la industria, a todos los niveles, siendo de gran importancia la integración de todos los diri-gentes del país. Cap Cana es una marca país y es de todos los dominicanos, puntualizó. Los diputados participantes de la Comis-ión de Turismo fueron Aníbal Díaz, Orlan-do Jorge Villegas, Omar Leonel Fernández, Luis Báez, Miguel Bogaert, Francisco Ville-gas, Jorge Cavoli, Julio Durán, Ramón Olea, Francisco Solimán, Edirda De Óleo, Gerardo Casanova Priscila D’Óleo, Eugenio Cedeño, Hamlet Sánchez y Dorina Rodríguez.

first homes and options for life." Likewise, he expressed that “real estate tourism must be promot-ed with the generation of public policies, with fiscal auspices, with nobility and dispensations that allow every Dominican to have a space in this tourist pole and in the country. In addition, we are going to create the conditions so that citizens of other countries have a space in the Dominican Republic to invest and that it be-comes a friendly destination ”. Fernando Hazoury thanked the Chamber of Deputies for their support and their work towards promoting tourism, highlighting Cap Cana's vision of continuing to contribute to the Dominican Re-public and the industry, at all lev-els, with the integration of all be-ing of great importance. Cap Cana is a country brand and belongs to all Dominicans, he pointed out. The participating deputies of the Tourism Commission were Aníbal Díaz, Orlando Jorge Villegas, Omar Leonel Fernández, Luis Báez, Mi-guel Bogaert, Francisco Villegas, Jorge Cavoli, Julio Durán, Ramón Olea, Francisco Solimán, Edirda De Óleo, Gerardo Casanova Priscila D ' Óleo, Eugenio Cedeño, Ham-let Sánchez and Dorina Rodríguez.

The Tourism Commission of the Chamber of Deputies visits the Destination City of Cap Cana

Comisión de Turismo de Cámara de Diputa-dos visita la Ciudad Destino Cap Cana

La comisión de turismo de la Cámara de Diputados realizó un recorrido por

la ciudad destino Cap Cana. El diputado Aníbal Díaz, quien preside la Comisión de Turismo, junto a los 14 integrantes que la conforman, fueron recibidos por Fer-nando Hazoury, Presidente del Consejo de Administración de Cap Cana y Jorge Subero Medina, Presidente Ejecutivo. La presentación de Cap Cana fue realiza-da por Jorge Subero Medina quien destacó los múltiples atractivos y servicios exis-tentes siendo la única ciudad destino turísti-ca del país cuyos desarrolladores fundadores

Escrito por Giovanni Consoli

Written by Giovanni Consoli

The tourism commission of the Chamber of Deputies made a

tour of the destination city Cap Cana last month. Deputy Aníbal Díaz, who chairs the Tourism Commis-sion, along with the 14 members that make it up, were received by Fernan-do Hazoury, Chairman of the Board of Directors of Cap Cana and Jorge Subero Medina, Executive Chairman. The presentation of Cap Cana was made by Jorge Subero Medina who highlighted the multiple attractions and existing services, being the only tourist destination city in the country whose founding developers are one hundred percent Dominican. With more than three billion dollars in-vested, Cap Cana currently has 5,400 rooms in operation, 2,000 rooms un-der construction and 371 villas built, 26 residential areas delivered, more than 100 kms. of paved streets and 112 kms. of drinking water infrastruc-ture, 110 kms. of fiber optics for un-derground telecommunications and 29.1 MW of electricity generation. Aníbal Díaz stated that "the des-tination city of Cap Cana is a great destination and a lever for the devel-opment of tourism that can diversify the industry and give us an important space for sustainable urban develop-ment and the creation of second and

PÁGINA 11THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

PÁGINA 12 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

Eden Roc Cap Cana es perfecto para familias grandes y pequeñas

Eden Roc Cap Cana is perfect for both small and large families

Eden Roc continúa demostrando su valía como uno de los mejores destinos para

viajes familiares con su gran selección de habitaciones y villas para familias grandes y pequeñas. Eden Roc es la elección perfecta para una familia con niños pequeños, ya que sus residencias de dos habitaciones con piscina son ideales para familias de cuatro o menos. Para familias más numerosas, hay disponibles villas de tres y hasta cuatro dormitorios, eq-uipadas con un personal profesional completo de mayordomos y chefs privados listos para

las are available, equipped with full professional staff of butlers and private chefs ready to attend to your every need. Along with the villas and staff, included in the Eden Roc “Family Package” is a complimentary 3 course din-ner available once per stay, and a pizza-making class to learn how to make the perfect pizza for you. Along with these activities, Eden

Roc’s Family Package also pro-vides daily free lunch for up to 2 children below the ages of 15. For the younger guests staying at Eden Roc Cap Cana, Koko’s Kid Club provides high quality entertain-ment. Located on top of an artificial lagoon, Koko’s Kid Club consists of a big house resembling a large tree house stocked with fun things for your kids to do, and for you to

relax. Inside the tree house you’ll find a kitchen, a video game area, a mini buffet area, and a center area for kids to play in. Inside the tree house is also a mini spa for man-icures, pedicures, hairstyling, and more. The staff in Koko’s Kid Club also prepare a variety of activities for kids to partake in, letting their imaginations take over. These ac-tivities include scavenger hunts,

arts & crafts, contests, and more. Kids can also go have fun at the sandy “beach” nearby, being ful-ly supervised from the treehouse. Another fun activity kids can par-take in at Koko’s Kid Club is kay-aking. Children can paddle around the entire artificial lagoon safely in kid-sized kayaks, ensuring that their time at Eden Roc Cap Cana will be one that they remember.

Written by Brenna Ramos

Eden Roc continues to prove them-selves as one of the best destina-

tions for family travel with their large selection of rooms and villas for both small and large families. Eden Roc is the perfect choice for a family with young children, with their two bedroom pool residences being just right for families of four or less. For larger families, three bedroom and even four bedroom vil-

Escrito por Brenna Ramos atender todas sus necesidades. Junto con las villas y el personal, en el "Paquete familiar" de Eden Roc se incluye una cena de 3 pla-tos de cortesía disponible una vez por es-tadía, y una clase de preparación de pizza para aprender a preparar la pizza perfecta para usted. Junto con estas actividades, el paquete familiar de Eden Roc también of-rece almuerzo diario gratuito para hasta 2 niños menores de 15 años. Para los hués-pedes más pequeños que se alojen en Eden Roc Cap Cana, el Kid Club de Koko ofrece entretenimiento de alta calidad. Ubicado en

lo alto de una laguna artificial, el Kid Club de Koko consiste en una gran casa que se asemeja a una casa en un árbol equipada con cosas divertidas para que sus hijos ha-gan y para que usted se relaje. Dentro de la casa del árbol encontrarás una cocina, un área de videojuegos, un área de mini buf-fet y un área central para que jueguen los niños. Dentro de la casa del árbol también hay un mini spa para manicuras, pedicuras, peluquería y más. El personal del Kid Club de Koko también prepara una variedad de actividades para que los niños participen,

dejando que su imaginación se haga cargo. Estas actividades incluyen búsquedas del tesoro, artes y manualidades, concursos y más. Los niños también pueden diver-tirse en la "playa" de arena cercana, sien-do completamente supervisados desde la casa. Otra actividad divertida en la que los niños pueden participar en el Kid Club de Koko es el kayak. Los niños pueden remar alrededor de toda la laguna artificial de for-ma segura en kayaks de tamaño infantil, asegurándose de que su tiempo en Eden Roc Cap Cana sea uno que recordarán.

PÁGINA 13THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

El parque acuático Canapolis cuen-ta con un río lento con una cascada gru-ta, cañones de agua y siete toboganes.Pase el día en la hermosa playa de arena blanca o únase a una clase de Aqua-Cy-cling o AquaStrong. Desde una Infini-ty Pool frente a la playa con un bar y un salón hasta bañeras de hidromasaje de doble temperatura, las comodidades al aire libre con todo incluido de Hyatt ga-

rantizan horas de disfrute bajo el sol.Además, Hyatt Zilara cuenta con un mod-erno gimnasio de 14,000 pies cuadrados que incluye dos áreas de cardio, Zum-ba, entrenamiento TRX y pilates. Tam-bién ofrecen un hermoso anfiteatro al aire libre con entretenimiento de clase mundial noche tras noche. Músicos pro-fesionales y bailarines brillantes en es-pectáculos de inspiración cultural le brin-

dan entretenimiento en vivo directamente.Experimente lo mejor de Cap Cana, des-de Hyatt Zilara hasta las costas del Ca-ribe. Sumérjase en una piscina vibran-te o en una fiesta en la playa o pinte su propio recuerdo con una bebida fría en la mano. Toma una clase de baile o apren-de a cocinar un plato tradicional. Desde buceo hasta actividades al aire libre, cada día te esperan experiencias auténticas.

Canapolis Water park boasts a lazy river with grotto cascade,

water cannons and seven slides.Spend your day at the beautiful white-sand beach or join in on an Aqua-Cy-cling or AquaStrong class. From a beach-front infinity pool with a swim-up bar and lounge to dual-temperature hot tubs, Hy-att’s all-inclusive outdoor amenities guar-

antee hours of sun-soaked enjoyment.Furthermore, Hyatt Zilara features a state-of-the-art 14,000 sq. ft. fitness center in-cluding two cardio areas, Zumba, spin-ning, TRX training and Pilates. They also provide a beautiful outdoor amphitheater with world-class entertainment night af-ter night. Professional musicians and bril-liant dancers in culturally-inspired shows

bring live entertainment directly to you. Experience the best of Cap Cana—from Hy-att Zilara to the Caribbean shores. Plunge into a pulsating pool or beach party or paint your own souvenir with a cool drink in hand. Take a dance class or learn to cook a tradi-tional dish. From scuba to outdoor activi-ties, authentic experiences await each day.

Relaxing activities at Hyatt Zilara Cap Cana

Actividades relajantes en Hyatt Zilara Cap Cana

Comience su día en Hyatt Zilara Cap Cana con yoga en la playa o un cha-

puzón en una de sus piscinas infinitas. Alquile un kayak en la playa Juanillo, sal-ga a una aventura en tirolesa aérea sobre el paisaje tropical o juegue en el campo de golf Punta Espada, de renombre mun-dial, cercano. Luego regrese al resort para espectáculos en vivo todas las noches.

Escrito por Javier Hidalgo-Gato

Written by Javier Hidalgo-Gato

Start your day at Hyatt Zilara Cap Cana with yoga on the beach or a dip in

one of their infinity pools. Rent a kayak on Juanillo Beach, head out for an aerial zip-lining adventure over the tropical land-scape, or tee off at the world-renowned Punta Espada Golf Course nearby. Then return to the resort for nightly live shows.

PÁGINA 14 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

The history and beauty of the hoyo azul

One of the best ways to get to know a country is to

visit its unique natural places. The Dominican Republic offers every type of natural landscape imaginable: stunning beaches, mountains and forested valleys, deserts, farms, and fields. Cap Cana boasts some of the most beautiful beaches in the Domin-ican Republic, but it is also home to other amazing natural sites. One incredible place to visit in Cap Cana is the Hoyo Azul La-goon, also called the Blue Hole. The Hoyo Azul is a natural pool with crystal clear waters, located off the base of a cliff. There are two exhilarating and eco-friendly ways to see this natural wonder. Both excursions are led by experienced guides, and provide pickups from Pun-ta Cana hotels which bring you to the southern Cap Cana. These tours are appropriate for families, especially ones who are active and like to explore. Pack your bathing suit, hiking shoes and gear up for a Hoyo Azul excursion as a cave explorer, or fly through the air on a zip line! A blue hole is a type of sink-hole, a large natural hole, filled with water. It is also called a ce-note, or natural pool. The water appears blue due to the light being refracted through the clear waters. These rare natural wonders can be found mostly in low-lying coastal regions. The Hoyo Claro is anoth-er cenote that you can visit in Punta Cana. The entrance is located next to Km 14 of the Coral Highway and about 2 kilometers south on private land. It has a varied depth of between 3 and up to 35 feet. This beautiful cenote of crystal clear blue waters is perfect for spending a day with family or friends and, although visited by national and foreign tour-ists, has not yet been exploit-ed and is in an unspoiled state.

Written by Camilo Fdez de Castro

La historia y la belleza del hoyo azul ¡Empaque su traje de baño, zapatos para caminar y prepárese para una ex-cursión a Hoyo Azul como explorador de cuevas o vuele por el aire en una tirolesa! Un agujero azul es un tipo de sum-idero, un gran agujero natural, lleno de agua. También se le llama cenote o pi-scina natural. El agua parece azul debi-do a que la luz se refracta a través de las aguas claras. Estas raras maravillas naturales se pueden encontrar princi-palmente en las regiones costeras bajas. El Hoyo Claro es otro cenote que puedes visitar en Punta Cana. La en-trada está ubicada junto al Km 14 de la Carretera del Coral y a unos 2 kilómet-ros al sur en terreno privado. Tiene una profundidad variada de entre 3 y hasta 35 pies. Este hermoso cenote de aguas cristalinas es perfecto para pasar un día en familia o con amigos y, aun-que visitado por turistas nacionales y extranjeros, aún no ha sido explota-do y se encuentra en un estado virgen.

Una de las mejores formas de conoc-er un país es visitar sus singulares

parajes naturales. La República Domin-icana ofrece todo tipo de paisaje natu-ral imaginable: impresionantes playas, montañas y valles boscosos, desiertos, granjas y campos. Cap Cana cuenta con algunas de las playas más hermosas de la República Dominicana, pero también alberga otros sitios naturales increíbles. Un lugar increíble para visitar en Cap Cana es la laguna Hoyo Azul. El Hoyo Azul es una piscina natural de aguas cristalinas, ubicada en la base de un acantilado. Hay dos formas estim-ulantes y ecológicas de ver esta mara-villa natural. Ambas excursiones están dirigidas por guías experimentados y ofrecen recogidas en hoteles de Pun-ta Cana que lo llevan al sur de Cap Cana. Estos recorridos son apropiados para familias, especialmente aquellas que están activas y les gusta explorar.

Escrito por Camilo Fernandez de Castro

PÁGINA 15THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWSMARZO 2021

PÁGINA 16 THE PROPRIETOR NEWS • WWW.THEPROPRIETOR.NEWS MARZO 2021

Brings you...

Deal in all of your favorite Cap Cana properties, including:• Popular hotels, condos, and more!• Your favorite local yachts at La Marina• Activities ranging from zip lining at Scape Park to horse training!• Much more!To order, email [email protected] or find in gift shops all over Cap Cana!

BUY NOW FOR $59.99 USD