DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES...
-
Upload
independent -
Category
Documents
-
view
0 -
download
0
Transcript of DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES...
III EMEP – 2014 Columbia University - NY
“DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES NÍVEIS NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE PLE”
ELIETE SAMPAIO FARNEDA
UNIVERSIDADE DAS ÍNDIAS OCIDENTAIS – U.W.I.TRINIDAD E TOBAGO
Contextualizando Programa de Leitorado; PLE na universidade há mais de 20 anos; Programa do Minor em Introdução aos Estudos Brasileiros, comtempla
além dos 3 níveis de LP, os estudos relacionados a Sociedade e Cultura Brasileira, a Literatura Moderna Brasileira e o Curso de Negócios em LP.
Os estudantes Background de 3 ou 4 idiomas.Vantagens: Abertura para o estudo e implementação de novos Métodos de ensino.Dificuldades: Material didático; Aprovação do DPLP para obter verbas para realização de projetos; Interação com comunidade de língua portuguesa**
Pensando nos objetivos:
Segundo Mendes (2010:56), “[...] é necessário enxergar o outro dentro de seu contexto com seu modo peculiar de interpretar o mundo em seu entorno”.
Despertar no aprendiz
maior interesse pela cultura
da língua-alvo;
Minimizar as ideias
estereotipadas
criadas pelo imaginário do
apren-
diz;
Despertar a afetividade em
relação à cultura do outro;
Dourado e Poshar (2010:52):
“Adotar o conceito de língua como forma de interação implica em conceber língua e cultura como constitutivas uma da outra, algo pragmaticamente construído na interação social e, como tal, objeto de reflexão linguística no processo de educação linguística comprometida com a formação dos cidadãos que vivem e precisam, portanto, interagir cada vez mais em um mundo globalizado”.
Mostrar que língua e cultura
podem ocupar o mesmo espaço no
processo de
ensino/aprendizagem de uma LE;
Desestrangeirizar a língua
criando um ambiente
intercultural.
Pensando nos objetivos:
Matos (2010:27)
“Como cada professor(a) é criativo(a), compete-lhe
encontrar maneiras mais afetivas e efetivas de engajar os
alunos em mini comparações interculturais, lembrando-se
de que, entre os direitos interculturais dos aprendizes
de português estaria o de sugerir o que lhes interessaria
comparar e por quê”.
CRIAÇÃO DE PROJETO CULTURAL
Etapas:
1- discutir com os estudantes dos níveis 1 e 2 a possibilidade de criação de um projeto para mostrar a cultura da língua-alvo;
2- listar as sugestões de nomes para o projeto;
3- escolher uma data para o evento;
4- “tarefa” - criação do Projeto Cultural (estudantes do nível 2);
5- realização de “atividades” (estudantes do nível 1).
Tarefas e Atividades para desestrangeirizar o idioma
Almeida Filho e Barbirato (2002:39):
“o ambiente criado pelo uso de tarefas é de construção de significados na língua-alvo com o objetivo final de obter algum resultado pré-estabelecido”.
Futer e Farneda (2013):
“a tarefa é o produto final de uma série de atividades diferentes que levam ao cumprimento de um objetivo principal”.
Breen (1987:23):
“tarefa é uma série de planos de trabalho, com atividades de variadas durações cujo objetivo é a aprendizagem do idioma”.
Trabalho Colaborativo na aula de PLE
TAREFAATIVIDADE PÓS-TAREFA ATIVIDADE PRÉ-TAREFA
Farneda, E. S. – Esquema de trabalho colaborativo no processo de ensino-aprendizado de PLE
O que envolve o Trabalho Colaborativo
Trabalho Colaborativ
o
Relacionamento Interpessoal
Solução de Problemas
OrganizaçãoAdministração do tempo
Negociação
Farneda, E. S. – Esquema de ações que envolvem o trabalho colaborativo
As funções dos estudantesNível 2
Dividir a sala do nível 1 em grupos de trabalho;
Marcar reuniões para distribuir e explicar as atividades a serem desenvolvidas;
Buscar temas relevantes para pesquisa de Brasil e de Portugal;
Marcar datas para a entrega das atividades solicitadas;
Manter contato com pessoas que possam colaborar com a realização do Projeto.
Nível 1
Organizar os grupos de pesquisa;
Participar das reuniões para a discussão dos temas;
Trazer novas ideias para acrescentar às ideias principais, negociando a aplicação das mesmas de acordo com a relevância;
Fazer um pequeno relatório da reunião do grupo e enviar por e-mail ao professor;
Enviar as pesquisas feitas para o grupo organizador com cópia para o professor, na língua alvo.
Funções do Professor (Mediador) Apoiar as ideias dos grupos de ambos os níveis,
ressignificando conteúdos e auxiliando na autonomia de aprendizagem do estudante;
Garantir que a comunicação entre os participantes seja feita na língua-alvo;
Postar temas para discussão que auxiliem o entendimento dos tópicos pesquisados;
Apresentar pessoas e ambientes que possam levar os estudantes ao uso da língua portuguesa além de captar recursos que auxiliem a realização do projeto.
A Dinâmica das aulas As aulas foram ministradas seguindo o “Course Outline”
aprovado pela universidade, porém com adaptação de conteúdos que contemplassem dados da cultura do Brasil e de Portugal.
As aulas de sexta-feira eram reservadas para discussão das atividades referentes ao projeto em questão e para o estudo de músicas, ritmos e outros tópicos relacionados à cultura da língua.
Fórum de discussão sobre temas diversos comparando dados culturais do Brasil, Portugal e Trinidad.
Aulas temáticas com atividades comunicativas foram de essenciais para entender aspectos culturais do Brasil e de Portugal.
Resultado da criação do Projeto em si
Após um ano acadêmico (2013/2014), o Projeto foi concluído.
Nome: BRASPO – Brazilian and Portuguese Cultural Day – Dia da Cultura Brasileira e Portuguesa.
Dia do lançamento: 17 de Abril de 2014.
Devido ao sucesso do Projeto e ao envolvimento efetivo dos estudantes de diferentes níveis de PLE, o Departamento de Línguas Modernas e Linguística da U.W.I. decidiu que o BRASPO Day será um evento anual.
Literatura, Música, Filmes e FolcloreLivros, CDs e DVDs brasileiros e portugueses
Representação do Folclore brasileiro
Resultado do aprendizado de PLE Maior integração dos estudantes;
Criação de ambiente descontraído, interacional e comunicativo através do trabalho colaborativo;
Interculturalidade e autonomia;
Apropriação de saberes linguístico-culturais da língua-alvo ;
Segurança e aprimoramento das habilidades linguísticas.
Conclusão
A experiência obtida no ensino de PLE com aprendizes de diferentes
níveis, para elaborar e implementar um Projeto Cultural, foi muito
significativa. Esta significância e eficácia foram atribuídas ao
desenvolvimento de atividades comunicativas diversificadas, as quais
contribuíram para o engajamento dos estudantes e para a realização de
uma única tarefa – “a criação do Projeto Cultural”.
Os resultados deste estudo nos levam a confirmar o que já estávamos
estudando no contexto de ensino/aprendizagem de PLE, isto é, a
efetividade da criação de um ambiente de aprendizagem ativo e
significativo, com grupo de trabalho colaborativo e com aprendizes
autônomos.
Implicações
Embora a criação do projeto seja complexa, esta complexidade é minimizada pela
dinâmica das aulas, pela praticidade das atividades, pela abordagem
comunicativa e pela contextualização do projeto.
Tudo isso implica em um ensino centrado no estudante, no incentivo à
autonomia; na revisão-flexibilidade e adaptação de conteúdos e, modificações
no modo de enxergar o aprendiz como sujeito e, consequentemente, no modo de
avaliá-lo. Implica, principalmente, no preparo do professor como mediador
deste processo de aprendizagem, que o leve a fazer cursos de capacitação para
reflexão e aprimoramento de suas práticas dentro e fora da sala de aula.
Referências Almeida Filho, J. C. P. e Barbirato, R. C. (2000). Ambiente Comunicativo
para aprender Língua Estrangeira. In: Trabalhos de Linguística Aplicada. Campinas: Editora da Unicamp (vol. 36) 23-42, Jul. / Dez.
Breen, M. (1987) Learn Contribution to Task Design. Language Learning Tasks. Eds. C. Candlin e Murphy. Englewood Clfts. N.Y: Printice Hall, pp.23-46.
Dourado, M. R. e Poshar, H. A. (2010). A Cultura na Educação Linguística no mundo globalizado. In: Língua e Cultura no contexto de Português Língua Estrangeira. Campinas: Pontes Editores, SP. pp.33-52.
Futer, M. J. K. e Farneda, E. S. (2013). Tarefa Comunicativa em Sala de Aula de Português Língua Estrangeira. Trabalho apresentado no II EMEP – 2013. Fort Lauderdale, FL, USA.
Matos, F. G de.(2010). A Formação Intercultural de Professores de Português como Língua internacional. In: Língua e Cultura no contexto de Português Língua Estrangeira. Campinas: Pontes Editores, SP. Pp. 25-31.
Mendes, E. (2010). Por que ensinar língua como cultura? In: Língua e Cultura no contexto de Português Língua Estrangeira. Campinas: Pontes Editores, SP. pp.53-86.