DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES...

22
III EMEP – 2014 Columbia University - NY “DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES NÍVEIS NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE PLE” ELIETE SAMPAIO FARNEDA UNIVERSIDADE DAS ÍNDIAS OCIDENTAIS – U.W.I. TRINIDAD E TOBAGO

Transcript of DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES...

III EMEP – 2014 Columbia University - NY

“DESENVOLVIMENTO DE PROJETO CULTURAL: UM ESTUDO SOBRE O ENGAJAMENTO DE ESTUDANTES DE DIFERENTES NÍVEIS NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE PLE”

ELIETE SAMPAIO FARNEDA

UNIVERSIDADE DAS ÍNDIAS OCIDENTAIS – U.W.I.TRINIDAD E TOBAGO

Contextualizando Programa de Leitorado; PLE na universidade há mais de 20 anos; Programa do Minor em Introdução aos Estudos Brasileiros, comtempla

além dos 3 níveis de LP, os estudos relacionados a Sociedade e Cultura Brasileira, a Literatura Moderna Brasileira e o Curso de Negócios em LP.

Os estudantes Background de 3 ou 4 idiomas.Vantagens: Abertura para o estudo e implementação de novos Métodos de ensino.Dificuldades: Material didático; Aprovação do DPLP para obter verbas para realização de projetos; Interação com comunidade de língua portuguesa**

Pensando nos objetivos:

Segundo Mendes (2010:56), “[...] é necessário enxergar o outro dentro de seu contexto com seu modo peculiar de interpretar o mundo em seu entorno”.

Despertar no aprendiz

maior interesse pela cultura

da língua-alvo;

Minimizar as ideias

estereotipadas

criadas pelo imaginário do

apren-

diz;

Despertar a afetividade em

relação à cultura do outro;

Dourado e Poshar (2010:52):

“Adotar o conceito de língua como forma de interação implica em conceber língua e cultura como constitutivas uma da outra, algo pragmaticamente construído na interação social e, como tal, objeto de reflexão linguística no processo de educação linguística comprometida com a formação dos cidadãos que vivem e precisam, portanto, interagir cada vez mais em um mundo globalizado”.

Mostrar que língua e cultura

podem ocupar o mesmo espaço no

processo de

ensino/aprendizagem de uma LE;

Desestrangeirizar a língua

criando um ambiente

intercultural.

Pensando nos objetivos:

Matos (2010:27)

“Como cada professor(a) é criativo(a), compete-lhe

encontrar maneiras mais afetivas e efetivas de engajar os

alunos em mini comparações interculturais, lembrando-se

de que, entre os direitos interculturais dos aprendizes

de português estaria o de sugerir o que lhes interessaria

comparar e por quê”.

CRIAÇÃO DE PROJETO CULTURAL

Etapas:

1- discutir com os estudantes dos níveis 1 e 2 a possibilidade de criação de um projeto para mostrar a cultura da língua-alvo;

2- listar as sugestões de nomes para o projeto;

3- escolher uma data para o evento;

4- “tarefa” - criação do Projeto Cultural (estudantes do nível 2);

5- realização de “atividades” (estudantes do nível 1).

Tarefas e Atividades para desestrangeirizar o idioma

Almeida Filho e Barbirato (2002:39):

“o ambiente criado pelo uso de tarefas é de construção de significados na língua-alvo com o objetivo final de obter algum resultado pré-estabelecido”.

Futer e Farneda (2013):

“a tarefa é o produto final de uma série de atividades diferentes que levam ao cumprimento de um objetivo principal”.

Breen (1987:23):

“tarefa é uma série de planos de trabalho, com atividades de variadas durações cujo objetivo é a aprendizagem do idioma”.

Trabalho Colaborativo na aula de PLE

TAREFAATIVIDADE PÓS-TAREFA ATIVIDADE PRÉ-TAREFA

Farneda, E. S. – Esquema de trabalho colaborativo no processo de ensino-aprendizado de PLE

O que envolve o Trabalho Colaborativo

Trabalho Colaborativ

o

Relacionamento Interpessoal

Solução de Problemas

OrganizaçãoAdministração do tempo

Negociação

Farneda, E. S. – Esquema de ações que envolvem o trabalho colaborativo

As funções dos estudantesNível 2

Dividir a sala do nível 1 em grupos de trabalho;

Marcar reuniões para distribuir e explicar as atividades a serem desenvolvidas;

Buscar temas relevantes para pesquisa de Brasil e de Portugal;

Marcar datas para a entrega das atividades solicitadas;

Manter contato com pessoas que possam colaborar com a realização do Projeto.

Nível 1

Organizar os grupos de pesquisa;

Participar das reuniões para a discussão dos temas;

Trazer novas ideias para acrescentar às ideias principais, negociando a aplicação das mesmas de acordo com a relevância;

Fazer um pequeno relatório da reunião do grupo e enviar por e-mail ao professor;

Enviar as pesquisas feitas para o grupo organizador com cópia para o professor, na língua alvo.

Funções do Professor (Mediador) Apoiar as ideias dos grupos de ambos os níveis,

ressignificando conteúdos e auxiliando na autonomia de aprendizagem do estudante;

Garantir que a comunicação entre os participantes seja feita na língua-alvo;

Postar temas para discussão que auxiliem o entendimento dos tópicos pesquisados;

Apresentar pessoas e ambientes que possam levar os estudantes ao uso da língua portuguesa além de captar recursos que auxiliem a realização do projeto.

A Dinâmica das aulas As aulas foram ministradas seguindo o “Course Outline”

aprovado pela universidade, porém com adaptação de conteúdos que contemplassem dados da cultura do Brasil e de Portugal.

As aulas de sexta-feira eram reservadas para discussão das atividades referentes ao projeto em questão e para o estudo de músicas, ritmos e outros tópicos relacionados à cultura da língua.

Fórum de discussão sobre temas diversos comparando dados culturais do Brasil, Portugal e Trinidad.

Aulas temáticas com atividades comunicativas foram de essenciais para entender aspectos culturais do Brasil e de Portugal.

Exemplos de aula temática: a importância do aluno ser o sujeito da ação.

Resultado da criação do Projeto em si

Após um ano acadêmico (2013/2014), o Projeto foi concluído.

Nome: BRASPO – Brazilian and Portuguese Cultural Day – Dia da Cultura Brasileira e Portuguesa.

Dia do lançamento: 17 de Abril de 2014.

Devido ao sucesso do Projeto e ao envolvimento efetivo dos estudantes de diferentes níveis de PLE, o Departamento de Línguas Modernas e Linguística da U.W.I. decidiu que o BRASPO Day será um evento anual.

Momentos do BRASPO Cultural Day

Doces e Salgados típicos do Brasil e de Portugal

Artesanatos brasileiros e portuguesesRede Parakana Chapéu Kaingang

Literatura, Música, Filmes e FolcloreLivros, CDs e DVDs brasileiros e portugueses

Representação do Folclore brasileiro

Resultado do aprendizado de PLE Maior integração dos estudantes;

Criação de ambiente descontraído, interacional e comunicativo através do trabalho colaborativo;

Interculturalidade e autonomia;

Apropriação de saberes linguístico-culturais da língua-alvo ;

Segurança e aprimoramento das habilidades linguísticas.

Conclusão

A experiência obtida no ensino de PLE com aprendizes de diferentes

níveis, para elaborar e implementar um Projeto Cultural, foi muito

significativa. Esta significância e eficácia foram atribuídas ao

desenvolvimento de atividades comunicativas diversificadas, as quais

contribuíram para o engajamento dos estudantes e para a realização de

uma única tarefa – “a criação do Projeto Cultural”.

Os resultados deste estudo nos levam a confirmar o que já estávamos

estudando no contexto de ensino/aprendizagem de PLE, isto é, a

efetividade da criação de um ambiente de aprendizagem ativo e

significativo, com grupo de trabalho colaborativo e com aprendizes

autônomos.

Implicações

Embora a criação do projeto seja complexa, esta complexidade é minimizada pela

dinâmica das aulas, pela praticidade das atividades, pela abordagem

comunicativa e pela contextualização do projeto.

Tudo isso implica em um ensino centrado no estudante, no incentivo à

autonomia; na revisão-flexibilidade e adaptação de conteúdos e, modificações

no modo de enxergar o aprendiz como sujeito e, consequentemente, no modo de

avaliá-lo. Implica, principalmente, no preparo do professor como mediador

deste processo de aprendizagem, que o leve a fazer cursos de capacitação para

reflexão e aprimoramento de suas práticas dentro e fora da sala de aula.

Referências Almeida Filho, J. C. P. e Barbirato, R. C. (2000). Ambiente Comunicativo

para aprender Língua Estrangeira. In: Trabalhos de Linguística Aplicada. Campinas: Editora da Unicamp (vol. 36) 23-42, Jul. / Dez.

Breen, M. (1987) Learn Contribution to Task Design. Language Learning Tasks. Eds. C. Candlin e Murphy. Englewood Clfts. N.Y: Printice Hall, pp.23-46.

Dourado, M. R. e Poshar, H. A. (2010). A Cultura na Educação Linguística no mundo globalizado. In: Língua e Cultura no contexto de Português Língua Estrangeira. Campinas: Pontes Editores, SP. pp.33-52.

Futer, M. J. K. e Farneda, E. S. (2013). Tarefa Comunicativa em Sala de Aula de Português Língua Estrangeira. Trabalho apresentado no II EMEP – 2013. Fort Lauderdale, FL, USA.

Matos, F. G de.(2010). A Formação Intercultural de Professores de Português como Língua internacional. In: Língua e Cultura no contexto de Português Língua Estrangeira. Campinas: Pontes Editores, SP. Pp. 25-31.

Mendes, E. (2010). Por que ensinar língua como cultura? In: Língua e Cultura no contexto de Português Língua Estrangeira. Campinas: Pontes Editores, SP. pp.53-86.