21. Pushpit Steels Private Limited Chittoor Dist CFE ... - APPCB
CFE CFL - Haier
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
1 -
download
0
Transcript of CFE CFL - Haier
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
9010
1011
02/2
010
Haier (Italy) Appliances S.p.A.
9010
1011
02/2
010
CFL - CFE
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
I
GB
F
D
E
P
NL
CFL - CFE
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
I
GB
F
D
E
P
NL
1
Italiano
1. PRESENTAZIONE ........................................................................................ 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. ASSISTENZA POST-VENDITA ..................................................................... 2 Condizioni di garanzia ............................................................................... 2 Targhetta matricola identificativa ............................................................ 2
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA .................................................. 3 Condizioni di funzionamento .................................................................... 3 Descrizione apparecchiatura ..................................................................... 3
4. SICUREZZA ................................................................................................. 4 Precauzioni di sicurezza ............................................................................. 4 Scheda sicurezza gas R600a ...................................................................... 6 Smaltimento e dismissione ........................................................................ 6
5. INSTALLAZIONE ......................................................................................... 7 Trasporto e disimballo ............................................................................... 7 Posizionamento ......................................................................................... 7 Pulizia prima dell’uso ................................................................................. 8 Collegamento elettrico .............................................................................. 8
6. USO ............................................................................................................. 9 Descrizione funzioni frigorifero e congelatore ...................................................9 Descrizione funzioni frigorifero e congelatore ....................................... 10 Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore ............. 11
INO
X
INOX
7. MANUTENZIONE ORDINARIA ................................................................. 15 Pulizia dell’apparecchiatura .................................................................... 15
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........................................................ 16 Reversibilità porta.................................................................................... 16
9. GUASTI E SOLUZIONI ................................................................................ 18
INDICE
2
Italiano
1. PRESENTAZIONE
Complimenti!Lei ha acquistato una apparecchiatura di elevata qualità, che risponderà alle Sue attese in maniera affidabile e sicura e le fornirà prestazioni di ottimo livello per lungo tempo.Il suo utilizzo è semplice e immediato ma Le consigliamo di leggere attentamente questo libretto e di conservarlo in un posto accessibile per consultazioni future.Il Costruttore le assicura inoltre un efficiente e tempestivo servizio post-vendita di assistenza tecnica.
AssistanceHAIER
HAIER 2. ASSISTENZA POST-VENDITA
Condizioni di garanzia
Le apparecchiature hanno una garanzia valida se comprovata da ricevuta fiscale o altro documento fiscalmente obbligatorio.Trascorso il periodo di garanzia, l’assistenza viene fornita dai Centri di Assistenza Autorizzati, addebitando le parti riparate o sostituite, le spese di manodopera e di trasporto.Non sono coperti dalla garanzia i danni derivanti da:
trasporto;-
prio o errata installazione dell’apparecchiatura;
vigenti;
previste e autorizzate dal presente libretto.-
struttore.
Targhetta matricola identificativa
Qualora l’apparecchiatura dovesse risultare difettosa o non funzionante, consultare il cap. “Guasti e soluzioni” in fondo a questo libretto. Se il problema non si dovesse risolvere, chiamare il Centro di Assistenza specificando i dati della targhetta matricola identificativa: essa si trova all’interno del vano frigorifero, incollata in basso sul lato sinistro (vedi par. “Descrizione apparecchiatura”).
La targhetta matricola fornisce importanti informazioni sull’apparecchiatura e non deve venire manomessa o rimossa.
Esempio di lettura targhetta matricola:A: ModelloB: Riferimenti per il costruttoreC: Numero di serieD: Capacità lordaE: Capacità netta vano frigoriferoF: Capacità netta vano congelatoreG: Capacità netta comparto chiller (ove presente)H: Capacità di congelamento (espressa in chilogrammi di
alimenti congelati in 24 ore)L: Classe ClimaticaM: Tipo e quantità di refrigeranteN: Caratteristiche elettriche
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
Italiano
Condizioni di funzionamento
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e le temperature
seguenti condizioni di funzionamento:
conforme alla classe climatica indicata nella targhetta matricola.
Tabella 1 - Classe climatica
Classe climatica: Temperature ambiente:
SN da +10°C a +32°C
N da +16°C a +32°C
ST da +16°C a +38°C
T da +16°C a +43°C
calore (es. forni, caloriferi, raggi diretti del sole, ecc..);
atmosferici;
indicazioni riportate nel presente manuale;
libere da ostruzioni;
adeguata ai dati della targhetta matricola).
Descrizione apparecchiatura
Di seguito forniamo una dettagl iata descr iz ione dell’apparecchiatura da Lei acquistata.
Legenda:A: Pannello comandi frigoriferoB: Luce internaC: Ripiano in vetroD: PortabottiglieE: Cassetto “Fresh Control 0°C”F: Targhetta matricolaG: Cassetto conservazione frutta/verduraH: Cassetto freezerI: Vaschetta ghiaccioL: Vassoio cassetto freezerM: PortaburroN: Ripiano in vetro (2 componenti)O: Balconcino chiusoP: BalconcinoQ: Ferma-bottiglie (2 componenti)R: Balconcino porta - bottiglieS: Balconcino piccoloT: Maniglia porta
NOTA:Gli accessori illustrati in figura sono presenti in diversi
quelli presenti nel proprio frigorifero.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
4
Italiano
4. SICUREZZA
Precauzioni di sicurezza
Simbologia:
Consigli di carattere generale per ottimizzare il funziona-mento dell’apparecchiatura
Pericolo generico
Superfici calde
sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Nel caso di vendita o cessione ad altra persona, assicurarsi che il libretto sia fornito assieme all’apparecchiatura, permettendo così al nuovo utente di conoscerne il funzionamento e le relative avvertenze.
installare ed utilizzare l’apparecchiatura.
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Si consiglia pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo all’olio di defluire nel compressore.
attentamente ed installatela seguendo le indicazioni del capitolo relativo: se si rileva qualche anomalia, spegnere l’apparecchiatura e seguire la procedura indicata nel cap. “Assistenza post-vendita”.
straordinaria staccare l’alimentazione dell’apparecchiatura; tale operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare la spina per il cavo. Controllare inoltre che il cavo non sia danneggiato; in tal caso contattare un Centro di Assistenza. Se l’apparecchiatura è stata spostata, una volta riposizionata controllare che il cavo di alimentazione non resti schiacciato o di intralcio.
ATTENZIONE: gli apparecchi sono dotati di gas
eventuali spostamenti dell’apparecchiatura devono avvenire prestando la massima attenzione, affinché l’apparecchiatura stessa non subisca colpi o scuotimenti eccessivi. La mancata osservanza della norma appena indicata potrebbe rendere l’apparecchio non funzionante; il danneggiamento del circuito di refrigerazione con possibile fuoriuscita di gas refrigerante, potrebbe produrre rischi d’esplosioni causate da scintille o fiamme esterne. Non
se esso appare danneggiato. In caso di danni, contattare il Servizio Assistenza, aerare il locale in cui si trova l’apparecchio ed evitare fiamme o interventi sull’apparecchio.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Italiano
accertarsi che la portata dell’impianto sia adeguata ai dati di targa presenti sulla targhetta matricola. Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere eseguito da personale qualificato.
Se l’apparecchiatura viene spostata dalla sua posizione abituale, tenere presente che, anche dopo
aver staccato l’alimentazione, per qualche tempo i componenti che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, possono essere molto caldi.
L’apparecchiatura non è progettata per essere inseri-ta in una struttura da incasso. Un’aerazione insuffi-
ciente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e danni all’apparecchiatura.
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento e la manutenzione ordinaria, evitare assolutamente di:
- usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione dei cibi congelati dell’apparecchio;
- usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal Costruttore;
- appoggiare oggetti fragili, pesanti o instabili sopra l’apparecchiatura.
La temperatura all’interno del frigorifero e del conge-latore potrebbe subire piccoli sbalzi; queste apparec-
chiature non sono quindi adatte alla conservazione di prodotti (es. medicinali) per i quali deve essere garantita una temperatura stabile.
ATTENZIONE: quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte,
ed è destinata unicamente ad uso domestico per la
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con l’intento di giocarvi, che non si siedano sui cassetti e che evitino di appendersi alle porte dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Non introdurre nell’apparecchiatura sostanze a rischio di esplosioni, contaminanti o
volatili.
ATTENZIONE: Non mettere mai nello scompartimento a bassa temperatura (congelatore) bibite gassate o
bottiglie d’acqua: potrebbero esplodere. Inoltre si consiglia vivamente di non introdurre mai liquidi o alimenti caldi all’interno dell’apparecchiatura e di non riempire fino all’orlo
consultare il cap. “Uso”.
ATTENZIONE: Il carico massimo del portabottiglie è
NO !
NO !
Max 10kg!
6
Italiano
Scheda sicurezza gas R600a
Misure in caso di fuoriuscita accidentale
Lasciar evaporare il materiale a condizione che vi sia una ventilazione adeguata.
Comportamento del gas
Il gas è altamente infiammabile; evitare nel modo più assoluto quindi il contatto con fiamme libere e superfici calde.
formazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la ventilazione in generale è scarsa.
Primo soccorso
InalazioneAllontanare il soggetto esposto dalla zona inquinata e portarlo in un luogo caldo e ben ventilato.Esposizioni prolungate possono causare principio di asfissia
artificiale se necessario, e nei casi più gravi somministrare ossigeno sotto stretto controllo medico.
Contatto con la pelleE’ improbabile che il contatto occasionale con la pelle, risulti pericoloso, per assorbimento cutaneo. Nel caso ciò avvenga: lavare abbondantemente la zona interessata.Gli schizzi di liquido ed il liquido nebulizzato possono produrre ustioni da gelo: irrorare abbondantemente con acqua la parte interessata e ricorrere al medico per il trattamento di eventuali ustioni.
Contatto con gli occhiIrrigare abbondantemente con acqua a palpebre ben aperte e ricorrere al più presto alle cure di un medico specialista.
Si consiglia comunque di consultare il proprio medico
Smaltimento e dismissione
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
trasportato al punto di raccolta per il suo smaltimento senza
così sicuri di prevenire uscite incontrollate del refrigerante. I dati relativi al refrigerante sono riportati sulla targa dell’apparecchio.Il cicloisopentano, sostanza non nociva all’ozono, è usato come espandente per la schiuma isolante.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti.
dell’ambiente.
Si raccomanda di tagliare il cavo di alimentazione prima di portare l’apparecchiatura ai centri di raccolta.
Rendere inutilizzabile la chiusura della porta (asportando le guarnizioni): o meglio ancora smontare la porta al fine di evitare che, per esempio, un bambino rischi di rimanere chiuso all’interno giocando.
7
Italiano
5. INSTALLAZIONE
Trasporto e disimballo
Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Si consiglia pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo all’olio di defluire nel compressore.
Rimuovere l’imballo esterno, togliere la pellicola protettiva, ove presente, dalle superfici dell’apparecchiatura, pulire l’esterno dell’apparecchiatura con prodotti specifici evitando l’uso di raschietti o panni abrasivi che potrebbero irrimediabilmente danneggiare le superfici.
Togliere con attenzione tutti i fogli ed i nastri adesivi dall’apparecchiatura e dalla porta e le eventuali parti di polistirolo.
accessori esistenti.
Il materiale di imballo è riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio.
materiale di imballaggio (sacchetti plastica, parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenzialmente fonte di pericolo.
Controllate attentamente l’apparecchiatura: se si rileva qualche anomalia, non installatela e seguire la procedura indicata nel cap. “Assistenza post-vendita”.
Posizionamento
Il luogo scelto per il posizionamento deve soddisfare le indicazioni fornite nel par. “Condizioni di funzionamento”, deve avere un fondo stabile e di portata adeguata al peso dell’apparecchiatura.
Inoltre si deve tener conto delle distanze da rispettare per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e per i suoi ingombri:
Livellare l’apparecchiatura mediante i piedini: mantenendo l’apparecchiatura leggermente sollevata dal pavimento si facilita una buona circolazione d’aria sul condensatore.In queste condizioni si avrà un funzionamento ottimale del circuito refrigerante.
10 cm
20 cm
30 cm
8
Italiano
Pulizia prima dell’uso
Accertarsi di aver tolto dall’interno dell’apparecchiatura tutti i nastri adesivi che tengono fermi gli accessori, pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o bicarbonato di sodio, allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo, asciugare poi accuratamente.
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che:
corrispondano a quelle dell’impianto domestico (è ammessa
il funzionamento a tensioni diverse si dovrà ricorrere ad un autotrasformatore di adeguata potenza);
oggetti pesanti;
sono ammesse prolunghe per raggiungere la presa.
ATTENZIONE: l’apparecchio non va allacciato a raddrizzatori (ad esempio ad impianti solari) e non deve
essere collegato tramite prolunga.
ATTENZIONE: è indispensabile collegare l’apparecchio ad un’efficiente presa di terra.
A tale scopo, se la presa di corrente dell’impianto domestico non fosse collegata a terra, allacciare l’apparecchio ad un efficiente impianto di terra a parte, conformemente alle norme vigenti, consultando un tecnico specializzato.Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Quest’apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive comunitarie:
SODIUM
BICARBONATE
Italiano
6. USO
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
Alimentazione iniziale della corrente
Al momento dell’accensione, l’ indicatore di alimentazione (C)
causa dell’elevata temperatura presente all’interno dei vani.
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
manopola (B). Il range di temperatura impostabile è tra Holiday, Eco, e Max.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
manopola (D).Il range di temperatura impostabile è tra Min, Eco, e Max. .
Super raffreddamento (Super Cool)
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà al livello minimo. possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il pulsante (A).
Super congelamento (Super Freeze)
anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva
funzione premendo nuovamente il pulsante (E).
Funzione Holiday
corrispondenza della posizione Holiday. In modalità Holiday,
(si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa funzione).
Allarme porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min., l’indicatore luminoso del pulsante (A) lampeggia e verrà emesso
può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto qualsiasi: l’indicatore (A) rimarrà acceso fino alla chiusura della porta. Dopo 7 minuti della apertura della porta del frigorifero, la luce interna si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà dopo aver chiuso e aperto nuovamente la porta.
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un determinato livello, l’indicatore luminoso del pulsante (E) lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo). Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano congelatore ragiungerà il livello definito, o premendo un tasto qualsiasi: l’indicatore (E) rimarrà acceso fino al raggiungimento, all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Spegnimento del vano frigorifero
frigorifero verrà disattivato mentre il comparto congelatore continuerà a lavorare regolarmente.
Spegnimento dell’apparecchiatura
si spegnerà, continuando a restare alimentato dalla rete elettrica.
Super congelamento erano attive precedentemente allo spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione queste verranno ripristinate.
Legenda:
B: Manopola impostazione temperatura vano frigoriferoC: Indicatore di alimentazione
D: Manopola impostazione temperatura vano congelatore
A B D EC
Italiano
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
Alimentazione iniziale della corrente
Le temperature dei vani si visualizzano sul display come “-” a
che la temperatura si è abbassata ad un determinato livello, le temperature del frigorifero e del congelatore visualizzate sul display indicheranno rispettivamente “5” e “-18” come da impostazioni predefinite dalla fabbrica.
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
del frigorifero: l’indicatore corrispondente lampeggerà
L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un qualsiasi altro tasto.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
del congelatore: l’indicatore corrispondente lampeggerà
L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un qualsiasi altro tasto.
Super raffreddamento (Super Cool)
raffreddamento (Super Cool); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà al livello minimo. possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il tasto (A3). In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano frigorifero e la funzione Holiday.
Super congelamento (Super freeze)
Supercongelamento (Super freeze); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva
funzione premendo nuovamente il tasto (A8). In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano congelatore.
Funzione Holiday
In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura
deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa funzione). La temperatura del vano
(A2), l’indicatore corrispondente si spegnerà e il frigorifero commuterà nello stato a controllo normale. In questa modalità è possibile impostare la funzione
Holiday viene disattivata automaticamente.
Controllo del display
Lo schermo del display si spegnerà automaticamente 1
con l’apertura della porta o la pressione di qualunque tasto (l’allarme non accende lo schermo).
Allarme di porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min.,
segnale acustico può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto qualsiasi.Se la porta rimane aperta verrà ripristinata la luminosità del
minuti della apertura della porta del frigorifero, la luce interna si spegnerà automaticamente. Si riaccenderà dopo aver chiuso e aperto nuovamente la porta.
Legenda:A1: Stand-by
TC: Temperatura congelatore
11
Italiano
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un
lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo). Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano congelatore raggiungerà il livello definito, o premendo un tasto
all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Spegnimento del vano frigorifero
(A1) si spegneranno e il vano frigorifero verrà spento, mentre il
frigorifero tenere premuto di nuovo il tasto (A1) per 3 secondi: l’indicatore corrispondente s’illuminerà, e l’icona che indica la temperatura del vano frigorifero si ripristinerà.
Consigli per la conservazione dei cibi: FRIGORIFERO
Descrizione delle funzioni
Super raffreddamento: si suggerisce di utilizzare questa funzione quando si ripongono nel comparto frigo gli alimenti freschi acquistati dopo aver fatto la spesa.
alimenti stessi.
: questa funzione è indicata quando si desidera, per brevi periodi di tempo (ad esempio una vacanza), non spegnere il frigorifero ma farlo funzionare con consumi ridotti. Con questa modalità il vano freezer funziona regolarmente e il vano frigo funziona a temperatura superiore
alimenti deperibili che necessitano di temperature inferiori per la loro conservazione ottimale e tenere la porta del frigorifero chiusa.
Consigli per la refrigerazione dei cibi
si vengono a creare ambienti con temperature diverse, particolarmente adatti per la conservazione dei vari alimenti;è importante quindi disporre gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.
Le zone più fredde (adatte ad esempio alla conservazione di salumi e carni) si trovano appena sopra il cassetto per le verdure, quindi nella parte inferiore del frigorifero e in prossimità della parete posteriore; le zone invece meno fredde si trovano nella parte superiore, verso l’esterno e nelle porte (ideali per la conservazione di burro e formaggi spalmabili).
La ventilazione all’interno del cassetto per le verdure è assicurata da una serie di feritoie che, a discrezione dell’utilizzatore, possono venire chiuse.
necessario:
evaporazione;
confezioni, i liquidi e tutti quegli alimenti che emanano o che possono assorbire facilmente odori e sapori;
porta del frigorifero: potrebbero formarsi delle crepe nella plastica;
di fondo del vano frigo e congelatore;
bombolette spray con propellenti infiammabili quali butano, propano, pentano, etc… e riporre alcool ad alta gradazione solo in piedi ed in contenitori ben chiusi. I gas o i liquidi che fuoriescono accidentalmente dalle bombolette sono riconoscibili leggendo le indicazioni sul loro contenuto e sono a volte contraddistinte da una fiamma.
Ripiano vetro in due pezzi
Con una semplice operazione mostrata nella figura sottostante è possibile posizionare il ripiano in vetro anteriore (D2) sotto a quello posteriore (D1).In questo modo si crea dello spazio utile per la refrigerazione di bottiglie in posizione verticale (oppure altri contenitori molto alti).
D2D1
Spegnimento dell’apparecchiatura
corrispondente si spegnerà, lo schermo del display si spegnerà e il frigorifero cesserà di lavorare continuando a restare alimentato
corrispondente s’illuminerà, lo schermo del display si accenderà e il frigorifero riprenderà a lavorare normalmente.
Super congelamento erano attive precedentemente allo spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione queste verranno ripristinate.
Indicazione dell’errore
frigorifero può ancora garantire la conservazione dei cibi. Si prega di contattare quanto prima il Centro di Assistenza.
12
Italiano
Tabella 2 - Conservazione dei cibi nel frigorifero
Alimento Recipienti per la conservazione Zona di conservazione Durata
Carne e pesce (di qualsiasi tipo) chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Cassetto 1-2 giorni
Cibi cotti, piatti freddi, dolciumi
Recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Qualsiasi ripiano 1-2 giorni
Confezione di vendita o sfuse. 3-4 giorni
Banane, patate,cipolla ed aglio
Non conservare in frigorifero. - -
Acqua, vino, birra, latte, succhi di frutta, bevande gassate
Contenitori di vetro o plastica per alimenti. Balconcini sulla portascadenza.
salse, burro, formaggi spalmabili, uova
Confezione originale. Balconcini sulla portascadenza.
Yogurt Confezione originale. Qualsiasi ripiano scadenza.
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
Gli alimenti devono essere conservati nel vano frigorifero all’interno di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
13
Italiano
Consigli per la conservazione dei cibi: CONGELATORE
Descrizione delle funzioni
Super congelamento: La funzione di congelamento rapido è studiata per preservare al meglio il valore nutrizionale degli alimenti riposti nel vano congelatore, garantendo un congelamento completo in un tempo più breve.
Consigli per il congelamento dei cibi
Lo scomparto congelatore è indicato per la conservazione di alimenti già surgelati, per la congelazione di quantità ridotte di alimenti e per la preparazione di cubetti di ghiaccio e di gelato.
ATTENZIONE: per congelare e per conservare gli alimenti
temperatura blocca notevolmente l’azione dei microrganismi.
decomposizione attivato dai microrganismi ricomincia
scongelati, gli alimenti possono essere ricongelati solo dopo previa cottura in modo da eliminare la maggior parte dei microrganismi.
Alcuni consigli:
essi siano stati ben conservati dal rivenditore;
contenente gli alimenti surgelati o congelati e di tenerlo aperto il minor tempo possibile;
di ottima qualità, dopo averli accuratamente lavati ed asciugati;
è il punto più freddo dello scomparto freezer;
di alimenti freschi che possono essere congelati in 24 h (“freezing capacity”). Una maggiore quantità rende la qualità del congelamento scadente, e riduce notevolmente la qualità degli alimenti già surgelati;
quando si hanno quantità di alimenti superiori a 8 Kg;
accuratamente con del protettivo adatto (fogli di alluminio o appositi sacchetti freezer) ben aderenti e chiusi, segnando la data di confezionamento e di scadenza;
minuti dopo essere stati tolti dal congelatore per evitare
ragione si consiglia di evitare di toccare le pareti interne del congelatore con le mani bagnate;
insieme o che si attacchino;
fuoriescano per prevenire l’essiccazione degli alimenti e la perdita delle vitamine in essi contenute;
al contenuto;
vengano a contatto con i cibi già surgelati, per evitare lo scongelamento;
kg) non è necessario intervenire nella regolazione della
par. “Descrizione funzioni frigorifero e congelatore)”.
ATTENZIONE: nello scomparto congelatore o nelle cellette a bassa temperatura non vanno conservate
bibite imbottigliate, specie se gassate; se le bevande gelano il contenuto si dilata e le bottiglie possono scoppiare.
ATTENZIONE: un innalzamento di temperatura dei surgelati ne riduce il tempo di conservazione.
nell’impianto domestico, gli alimenti nello scomparto congelatore si fossero anche non completamente scongelati, sarà necessario consumarli in tempi molto brevi; si possono anche ricongelare previa cottura.
saranno soggetti ad alterazioni.
Creazione del ghiaccio in cubetti
L’apparecchio viene dotato di una o più vaschette per la produzione di ghiaccio in cubetti; riempirle per tre quarti conacqua potabile e riporle nello scomparto preposto. Non usare oggetti metallici e specialmente appuntiti per staccare le
vaschetta, versare un po’ di acqua corrente sulla vaschetta stessa.
Consigli per lo scongelamento dei cibi
consigliato lo scongelamento in frigo oppure a temperaturaambiente, accorciando in quest’ultimo caso il tempo di scongelamento.Avendo necessità di cuocere rapidamente gli alimenti, se di piccole dimensioni, si possono cuocere direttamente allungando i tempi di cottura.Se di dimensioni normali prima della cottura possono essere scongelati in forno a microonde.Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo, dovrebbero quindi essere consumati entro le 12-24 ore successive e possono venir ricongelati solo una volta cucinati (bolliti o cotti).
14
Italiano
Tabella 3 - Congelamento dei cibi nel congelatore
Alimento Recipienti per la conservazione Zona di conservazione Durata
Conser vazione degl i a l i m e n t i s u r g e l a t i , ghiaccio in cubetti, gelati
Confezione originale ben chiusa. parte superiorevano congelatore
scadenza.
Congelamento alimenti:carne e pesce
Confezione originale ben chiusa.Recipienti per alimenti resistenti alle basse temperature chiusi ermeticamente.Massima quantità per recipiente: 2,5 Kg
preferibilmente nella parte inferiorevano congelatore
Bovino: 12 mesiSuino: 12 mesiSuino macinato: 6 mesiConiglio: 6 mesi
Congelamento alimenti:primi, frutta, verdura, dolci
Recipienti per alimenti resistenti alle basse temperature chiusi ermeticamente.Massima quantità per recipiente: 1Kg
parte centralevano congelatore
6-12 mesi
Gli alimenti devono essere conservati nel vano freezer all’interno di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
15
Italiano
INO
X
INOX 7. MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’apparecchiatura
Staccare l’alimentazione elettrica prima dell’intervento.
Pulizia interna
aceto o bicarbonato di sodio, asciugare poi accuratamente. In alternativa utilizzare detersivi specifici per il frigorifero in vendita in qualsiasi supermercato.
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
(consultare il par. “Smontaggio componenti”).
Pulizia esterna
potrebbero danneggiare le finiture o getti d’acqua.
Smontaggio componenti
i componenti interni dell’apparecchiatura.Seguire le indicazioni della figura relativa.
A: Cassetti freezer, cassetto frutta/verdura e cassetto “Fresh Control 0°C”: questi cassetti scorrono su guide particolari dotate di fermi, essi impediscono che, aprendo i cassetti, questi fuoriescano totalmente rischiando di cadere a terra.
Se si desidera asportarli dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, estrarli per 3/4 della loro profondità, sollevarli leggermente verso l’alto e continuare l’estrazione continuando a tenerli inclinati verso l’alto.
B: Balconcini porta: sono semplicemente infilati sulle guide integrate alla porta, per estrarli sollevarli verso l’alto spingendoli in modo deciso dal basso.
C: Ripiano in vetro con portabottiglie: il ripiano scorre su guide e ha due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi part.�); se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, sollevarlo leggermente verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
D: Ripiano in vetro in due pezzi: il ripiano anteriore (D2) è agganciato a quello posteriore per impedirne la fuoriuscita accidentale (vedi part.�); per estrarlo, sollevare leggermente il ripiano posteriore (D1) e sfilare il ripiano anteriore (D2).
Il ripiano posteriore (D1) è bloccato alla sua estremità da due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi part.�), per estrarlo sollevarlo verso l’alto e tirarlo a sè fino a sfilarlo. Quando si riposizionano i due ripiani (D1 e D2) accertarsi di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
E: Ripiano in vetro: il ripiano scorre su guide, se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, asportare il cassetto “Fresh Control 0°C”, sollevare leggermente il ripiano verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
16
Italiano
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
1
AC
A
B
F
ED
AAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
Staccare l’alimentazione elettrica e svuotare l’apparecchiatura prima dell’intervento.
1 A) Aprire la porta del frigorifero; B) con un cacciavite a taglio agire sulle due clip per rimuovere la
testatina dal lato superiore della porta e sfilarla verso l’alto; C) aiutandosi con un cacciavite a taglio sfilare verso il basso le
clip dal lato destro e sinistro situate sotto la cerniera superiore avendo cura di non danneggiarle.
2 A) Svitare le due viti, poste nella parte superiore, che trattengono il pannello frontale;
B) per rimuoverlo far leva in più punti con un cacciavite a taglio prestando attenzione a non danneggiarlo.
3 A) Tenendo ben salda la porta del frigorifero, svitare le due viti che trattengono la cerniera superiore sulla sinistra e allentare la terza vite posta sulla destra.
B) Togliere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso antiorario e poi sflilandola verso l’alto.
C) A questo punto togliere la porta del frigorifero sfilandola verso l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla. Spostare la piastrina fermaporta dal lato inferiore destro della porta del frigorifero, svitando la vite che la trattiene con l’ausilio di un cacciavite a croce e ricollocarla al lato sinistro, fissandola con la vite rimossa in precedenza.
4 A) Aprire la porta del congelatore; B) tenendola ben salda svitare le tre viti che trattengono la cerniera
centrale per rimuoverla. C) Togliere la porta del congelatore sfilandola verso l’alto e riporla
con cura facendo attenzione a non danneggiarla. Spostare la piastrina fermaporta dal lato inferiore destro a quello sinistro seguendo le indicazioni descritte nel paragrafo [3C].
5 A) Inclinare l’apparecchiatura verso il lato posteriore; B) mantenendola in questa posizione, svitare le due viti poste
sotto la medesima che trattengono la cerniera inferiore per rimuoverla.
Reversibilità porta: smontaggio porte dal lato destro
17
Italiano
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Reversibilità porta: montaggio porte sul lato sinistro
6 A) Rimontare la cerniera inferiore sul lato sinistro riavvitando le viti.
B) Ripristinare l’apparecchiatura in posizione verticale.
B) Aiutandosi con un cacciavite a taglio, sfilare i tre copri-fori della traversa centrale dal lato sinistro e rimontarli sul lato destro.
8 A) Infilare la porta del congelatore sul perno della cerniera inferiore, verificando che la piastrina fermaporta si trovi a contatto con la cerniera. In caso contrario seguire le istruzioni riportate nei paragrafi [4C] e [3C].
porta del congelatore e fissarla con le apposite viti su lato sinistro della traversa centrale.
A) Allentare leggermente la vite (già presente) al lato superiore sinistro dell’apparecchiatura.
C) svitare dalla cerniera il perno (ora si trova verso l’alto) ed avvitarlo nella sua parte inferiore.
A) fermaporta si trovi a contatto con la cerniera centrale. In caso contrario seguire le istruzioni riportate nel paragrafo [3C].
Infilare la porta del frigorifero nel perno della cerniera centrale.
B) infilare la cerniera superiore sulla porta ed avvicinare la stessa nell’apposita sede dell’apparecchiatura.
C) Infilare l’ asola della cerniera sulla vite presente sul lato sinistro
avvitando su di essa due viti.
11 A) Applicare a scatto la testatina (rimossa in precedenza) sul lato superiore della porta del frigorifero.
B) Applicare a scatto il pannello frontale facendo pressione in più punti;
C) fissarlo con due viti; D) applicare le clip sul lato destro e sinistro (rimosse in
precedenza).
18
Italiano
1. ALIMENTAZIONE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
L’APPARECCHIATURA NON FUNZIONA
-
CONTATTARE UN ELETTRICISTA;
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
2. LUCE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
LUCE INTERNA SPENTA ALLA APERTURA DELLA PORTA
SCHEDA A LED GUASTA: CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
3. TEMPERATURE TROPPO ALTE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
INSUFFICIENTE CAPACITA’ DI RAFFREDDAMENTO REFRIGE-RATORE
-
GUARNIZIONI;
-TO;
-NIZIONI;
4. RUMORI E VIBRAZIONI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
VIBRAZIONE DELL’ APPAREC-CHIATURA
RUMORE DAL COMPRESSORE
BEN REGOLATI;
-
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
5. ODORI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
EMANAZIONE DI CATTIVI ODORI
-
GUARNIZIONI;
9. GUASTI E SOLUZIONI
02/2
010
1
English
1. PRESENTATION .......................................................................................... 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. AFTER-SALE SERVICE ................................................................................ 2 Guarantee conditions ................................................................................ 2 Identification and serial No. Plate ............................................................. 2
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ...................................................... 3 Operative conditions.................................................................................. 3 Description of the appliance ......................................................................... 3
4. SAFETY... ..................................................................................................... 4 Safety precautions ..................................................................................... 4 Safety data sheet for R600 a gas ............................................................... 6 Disposal and interruption .......................................................................... 6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7 Transport and unpacking .......................................................................... 7 Positioning ................................................................................................. 7 Cleaning before use ................................................................................... 8 Electrical connection ................................................................................. 8
6. USE……. ..................................................................................................... 9 Description of the functions of the refrigerator and freezer .............................. 9 Description of the functions of the refrigerator and freezer ............................ 10 Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer ...................... 11
INO
X
INOX
7. ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................ 15 Cleaning the appliance ............................................................................ 15
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE .......................................................... 16 Door reversibility ..................................................................................... 16
9. TROUBLESHOOTING ................................................................................. 18
INDEX
2
English
1. PRESENTATION
Congratulations!You have purchased a high quality appliance, which will meet your expectations reliably and safely and will provide you top level performance for a long time.It is simple and immediate to use, but we advise you to read this handbook carefully and keep it in a place accessible for future consultation. The Manufacturer also ensures you an efficient and speedy after-sales technical assistance service.
AssistanceHAIER
HAIER 2. AFTER -SALES SERVICE
Guarantee conditions
Guarantee cover for appliances can only be considered valid if presented together with a fiscal receipt or invoice.Once guarantee cover has expired, repair work, replacement parts, labour and carriage costs provided by an Authorised Service Centre shall be charged to the customer. Guarantee cover does not include damage or faults to the ap-pliance caused by:
-nufacturer.
Identification and serial No. Plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the “Troubleshooting” chap. at the back of this handbook. If the problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying the data on the Identification and serial No. plate: it is located inside the refrigeration compartment glued low down on the left side (see paragraph “Description of the appliance”).
The identification and Serial No. Plate provides important information about the appliance and must not be tampered with or removed.
Information provided in the rating plate affixed to the appliance: A: ModelB: Manufacturer’s details C: Serial numberD: Gross capacity E: Internal refrigerator compartment net capacity F: Internal freezer compartment net capacity G: Chiller compartment net capacity (if any)H: Freezing capacity (given in weight – kg - of food products frozen in 24 hours)L: Climate classM: Type and quantity of refrigerant N: Electrical specifications
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
English
Operating conditions
To ensure correct appliance performance and efficiency, chilling and food preservation temperatures the following conditions must be respected:
conforming to the climatic class indicated on the Serial No. Plate.
Table 1 - Climatic class
Climatic class: Ambient temperature:
SN From +10°C to +32°C
N From +16°C to +32°C
ST From +16°C to +38°C
T From +16°C to +43°C
-ces (e.g. ovens, central heating plants, direct sun rays,
-
conforming to the data on the serial No. Plate).
Description of the appliance
Detailed description of the appliance you have purchased.
Key:A: Refrigerator control panelB: Internal lightC: Glass shelfD: Bottles holderE: “Fresh Control 0°C” drawerF: Serial No. PlateG: Fruit/vegetables preservation drawerH: Freezer drawerI: Ice trayL: Freezer drawer trayM: Butter carrierN: Glass top (2 components)O: Closed balconyP: BalconyQ: Bottle stop (2 components)R: Bottles holder balconyS: Small balconyT: Door handle
NOTE:The accessories illustrated in the figure are present in
various models. there may be small differences between these and those present on your refrigerator.
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
4
English
4. SAFETY
Safety precautions
Symbols:
General advice to optimise operation of the appliance
General danger
Hot surfaces
for any future consultation. In the event of sale or transfer to another person, make sure that the handbook is provided together with the appliance, thus enabling the new user to know its operation and the relevant warnings.
please read them carefully before installing and using the appliance.
The oil in the compressor may flow out into the refrigerating circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to flow into the compressor.
it following the instructions in the relevant chapter: if you notice any faults, turn OFF the appliance and follow the procedure indicated in chap. “After-sales assistance”.
operation, disconnect electrical power to the appliance – when you do this, do not on any account pull the plug by its cable. Also check if the cable is damaged. If it is, contact a Service Centre. If the appliance has been moved, when re-positioned, make sure that the power cable is not crushed or is not obstructing.
IMPORTANT: the appliances are provided with
must be transported and moved, taking maximum care to ensure that it is not excessively struck or shaken. Failure to observe the above rule, could put the appliance out of service. Damage to the refrigerating circuit, with possible outflow of refrigerating gas, could create risks of explosion caused by external sparks or flames. Do not, on any account, run your appliance if it appears to be damaged. In case of damage, contact the Service Centre, ventilate the room where the appliance is located, and avoid flames or jobs on the appliance.
make sure that the capacity of the system is adequate with respect to the data on the serial number plate. Any modification which may be necessary to the domestic electrical system, in order to install the appliance, must be carried out by qualified personnel.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
English
If the appliance is moved from its usual position, take into account that even after you have unplugged,
the components on the rear of the appliance may remain very hot for some time.
The appliance is not built for insertion in an embed-ding structure. Insufficient ventilation will certainly
lead to poor operation and will damage the appliance.
IMPORTANT: during normal operation and routine maintenance, do not on any account:
- use electric appliances inside the compartments for
- use mechanical or other devices to accelerate the defrosting process, other than those recommended by
- lay fragile, heavy or unstable objects on the appliance.
unsuitable for preserving products (e.g. medicines) for which a stable temperature must be guaranteed.
IMPORTANT: this appliance was designed solely for
Therefore, make sure that children do not approach the refrigerator with the intention of playing there, do not sit on the drawers and do not hang on the doors its appliance.
IMPORTANT: Do not put substances with an explosion risk, contaminants or volatile substances in the
appliance.
IMPORTANT: Never put carbonated beverages or bottles of water in the low temperature compartment
advise you not to put hot liquids or foods inside the appliance and not to fill receptacles up to their brim. For all other preservation advice, consult chap. “Use”.
NO !
NO !
Max 10kg!
English
Safety data sheet for R600a gas
Measures in the event of accidental leakage
Allow the material to evaporate providing that adequate ventilation is provided.
Behaviour of gas
This refrigerant gas is highly flammable therefore avoid that the gas comes into contact with hot surfaces and do not use naked
a high concentration at floor level where ventilation is poor.
First aid
InhalationTake the exposed person from the polluted area and carry him to a warm, well ventilated place.Long exposure can cause the onset of asphyxia and possible loss of consciousness. If necessary, practice artificial respiration, and, in the most serious cases, administer oxygen, under close medical supervision.
Skin contact It is unlikely that occasional contact with the skin is dangerous by cutaneous absorption. If this happens: thoroughly wash the
Wash the affected part with plenty of water and call in a doctor to treat any burns.
Eye contactWash with plenty of water, with eye lids well open, and call in a specialised doctor as soon as possible.
In any event, we advise you to consult your own doctor
Disposal and interruption
Under the provisions of art.13 of Law Decree of 25 July 2005, No.151 “Implementation of Directives 2002/95 CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, concerning the reduction in the use of dangerous substances in electric and electronic appliances, and the disposal of waste”:
The symbol of the crossed rubbish bin affixed to the appliance or to its package indicates that, at the end of its useful life, the product must collected separately from other waste. Therefore, the user shall transfer the appliance, when it has reached the end of its life, to centres for differentiated collection of electronic and electro-technical waste, or redelivery it to the seller when the user buys a new appliance of equivalent type, one for one.Make sure that the old appliance is transported to the collection point for its disposal without any damage to the cooling circuit. You will therefore be sure of preventing uncontrolled outflow
data plate.
used as an expander for the insulating foam.Adequate differentiated collection, prior to sending the out-of-service appliance for environmentally compatible recycling, treatment and disposal, contributes to avoiding possible negative effects on the environment and health, and favours
composed of.Abusive disposal of the product by the user, entails the application of the sanctions under current legal regulations.For more detailed information about the available collection systems, contact your local waste disposal service. We thank you for your contribution to the protection of the environment.
We advise you to cut the power cable before taking the appliance to the collection centres.
Make the closing of the door unfit for use (by removing the seals), or better still, remove the door in order, for example, to prevent a child risking to stay shut inside while playing.
7
English
5. INSTALLATION
Transport and unpacking
oil in the compressor may flow out into the refrigerating circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to flow into the compressor.
Remove the external packing, remove the protective film, where present, from the surfaces of the appliance, clean the outside of the appliance with specific products. Do not use scrapers or abrasive fabrics which could damage the surfaces beyond repair.
Carefully remove all sheets and adhesive tape from the appliance and door and any parts in polystyrene.Take out the documents and existing accessories from inside the appliance.
The packing material is recyclable and is marked with the recycling symbol.
For disposal, follow the local regulations. Packing material (plastic bags, parts in polystyrene, etc...) must kept out of reach of children as it is a potential source of danger.
Control the appliance carefully: if you notice any faults, do not install the appliance and follow the procedure indicated in chap. “After-sales assistance”.
Positioning
The place chosen for positioning must satisfy the indications supplied in parag. “Operating conditions”, and must have a
Furthermore, you must take into account the distances to be respected for correct operation of the appliance and for its dimensions:
Level the appliance with its feet: keep the appliance slightly above the floor to encourage good air circulation on the condenser. In these conditions, you will obtain excellent operation of the refrigerant circuit.
10 cm
20 cm
30 cm
8
English
Cleaning before use
Make sure that you have removed, from the appliance, all the adhesive strips which restrain the accessories, clean all internal parts with lukewarm water and neutral soap, vinegar or sodium bicarbonate, in order to remove the characteristic odour of new parts, then dry carefully.
solvents which could damage the finishes.
Electrical connection
that:
voltage and frequency on the serial number plate match
the cable and plug are not damaged or crushed by heavy
the power cable is not too tight: extensions to reach the socket are not permitted.
IMPORTANT: do not connect the appliance to rectifiers (e.g. sun plants) or by an extension lead.
IMPORTANT: the appliance must be connected to an efficient earth plate.
To this end, if the power socket of the domestic system is not connected to earth, connect the appliance to a separate efficient earth system, in compliance with current legal regulations, consulting a specialised technician.The Manufacturer declines all and any responsibility if this accident prevention regulation is not respected.
SODIUM
BICARBONATE
English
6. USE
Description of the functions of the refrigerator and freezer
Initial power supply
At power-up, the Power indicator (C) lights. The over-temperature alarm will be generated due to high temperature inside the
Setting temperature in the refrigerator compartment
To set the temperature inside the refrigerator compartment,
Setting temperature in the freezer compartment
the knob (D). The settable temperature range is between Min, Eco, and Max.
Super Cool
To activate this function, press the Super Cool push button (A) – the relevant indicator lights up. This function will be automatically disabled when the temperature drops to minimum level. This function can be disabled by pressing the (A) push button again.
Super Freeze
the corresponding light comes on. This function is automatically disabled within 72 hours. To disable this function simply press button (E).
Holiday Function
function, we advise you to remove perishable foods from the refrigerator compartment and close its door).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min.,
by closing the door, or pressing any key. Indicator (A) stays slighted until the door is closed. If the refrigerator door is left open for 7 minutes, the internal light automatically switches off. The light switches on after closing and reopening the door.
Excessive temperature alarm
given level, the indicator light of push button (E) flashes and a
level, or by pressing any key. The indicator (E) stays lighted until the required temperature is reached inside the compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
to work normally.
Turning OFF the appliance
Turn the knob (D) to its OFF position. The refrigerator goes OFF, but continues to be fed by the electrical mains.
were on prior to turning off the appliance, the moment the appliance is powered these functions are restored.
Key:A: Super cool push button
C: Power indicator
D:
A B D EC
English
Description of the functions of refrigerator and freezer
Initial power supply
The temperature of the compartments is shown on the display
dropped to a given level, the temperatures of the refrigerator
according to the settings predefined in the factory.
Setting temperature in the refrigerator compartment
Press key (A4) or (A5) to set the refrigerator temperature: the relevant indicator light flashes, enabling you to set the
automatically 5 seconds after the operation has ended, or by pressing any key.
Setting the temperature of the Cooler compartment
indicator light flashes, enabling you to set the temperature from
seconds after the operation has ended, or by pressing any key.
Super Cool
To activate this function, press Super Cool key (A3): In this way the relevant indicator light also lights up. This function will be automatically disabled when the temperature drops to minimum level. This function can be disabled by pressing key (A3) again.In this mode, the temperature in the refrigerator compartment
Super freeze
(A8 the corresponding light comes on. This function is
automatically disabled within 72 hours. To disable this function simply press button (A8).
temperature.
Holiday Function
you have activated this function, we advise you to remove perishable foods from the refrigerator compartment and close its door).The temperature of the refrigerator compartment is indicated by “-“. Press key (A2) again – the relevant indicator goes OFF and the refrigerator will change over to normal control status.
is automatically disabled.
Control of display
The display screen goes OFF automatically 1 min. after the end of the operation. It can be enabled again by opening the door or pressing any key (an alarm does not turn ON the screen).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., a
be disabled by closing the door, or pressing any key. If the door stays open the display is re-lighted and the alarm indicator
internal light automatically switches off. The light switches on after closing and reopening the door.
Excessive temperature alarm
Key:A1: Stand-by
A3: Super Cool push button A4: Refrigerator temperature increase push button A5: Refrigerator temperature reduction push button TF: Refrigerator temperature
11
English
stays lighted until the set temperature is reached inside the compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
If you press key (A1) for 3 seconds, indicators (TF) and (A1) go OFF, the refrigerator compartment will be disabled, whereas
refrigerator compartment, press key (A1) again for 3 seconds: the relevant indicator lights up, and the icon indicating the temperature of the refrigerator compartment will be reset.
Advice on the preservation of foods: REFRIGERATOR
Description of functions
: we advise you to use this function when you put the fresh foods you have bought during shopping, in the refrigerator compartment.This method favours faster cooling of foods.
: this function is recommended when, for short periods (e.g. a holiday), you do not wish to disable the refrigerator but make it work at reduced consumption. With
the refrigerator compartment operates at temperatures of over
all perishable foods which require lower temperatures for excellent preservation, and keep the refrigerator door closed.
Advice on cooling foods
Ambients with different temperatures can be created by circulating air in the cooling compartment. These ambients are particularly suitable for preserving various foods. It is therefore important to position the foods to allow air to freely circulate around them.
meats are just above the vegetables drawer. Instead the less
doors (ideal for preserving butter and cheeses to spread).
Ventilation inside the vegetables drawer is provided by a series
Advice on how to best use the refrigerator compartment:
always replace in closed containers, or in appropriate packages, liquids and all foods which issue or which can
do not put food oil in flexible containers in the refrigerator
never obstruct the ventilation holes or grids on the bottom
do not put in the appliance explosive materials or spray cylinders containing inflammable propellants such as butane, propane pentane, etc...and put back high proof alcohol only in upright position and in properly shut
containers. Gasses or liquids that accidentally issue from cylinders can be recognised by reading the indications of their content, and are sometimes marked with a flame symbol.
Glass top in two pieces
top (D2) can be positioned under the rear one (D1).In this way you can create space for cooling bottles (or other very high containers) in a vertical position.
D2D1
Turning OFF the appliance
OFF, the display screen also goes OFF, and the refrigerator stops operating but will continue to be powered by the electrical
for 3 seconds. The relevant indicator lights up, the display screen lights up and the refrigerator resumes operating normally.
OFF, they are re-activated at power-up.
Error indication
When “E” or “F” is displayed due to a malfunction, the refrigerator can still guarantee preservation of foods. Please contact the Service Centre as soon as possible.
12
English
Table 2 - Preserving foods in the refrigerator
Food Preservation containers Preservation zone Duration
Meat and fish (of any type)
Protective film, aluminium sheets, closed glass containers, plastic for foods or steel
Drawer”
1-2 days
Cooked foods, cold dishes, sweets
Closed containers in glass, plastic for foods or steel
Any drawer 1-2 days
Fruit and vegetables Sale package or bulk 3-4 days
onions and garlicDo not preserve in the refrigerator - -
Water, wine, beer,
beverages
Food containers in glass or plastic Refer to the best before date
Pickled or in oil foods, sauces, butter, spreadable cheeses, eggs
Original package Refer to the best before date
Yoghurt Original package Any drawer Refer to the best before date
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
When storing food in the refrigerator compartment, place food in purpose food grade containers or wrapped in food grade plastic film.
13
English
Advice on preserving foods: FREEZER
Description of functions
Advice on freezing foods
for preparing ice cubes and ice cream.
temperature considerably stops the action of microorganisms.
process activated by the microorganisms is resumed, shortening the life of foods. For this reason, when foods have been
eliminate most of the microorganisms.
Some advice:
packets), adhering well and closed, marking the packing
cutaneous lacerations to lips and tongue. For the same
come out, to prevent drying of foods and loss of the vitamins
is no need to adjust the thermostat knob. To defrost
(parag.”description of refrigerator and freezer functions)”.
IMPORTANT: do not preserve bottled drinks, especially
expand and the bottles can burst.
reduces their preservation time.If, for accidental reasons, i.e. a power cut in the domestic
defrosted (eve if only partially), they must be consumed very
alter.
Making ice cubes
The appliance is supplied with one or more trays for the
put them back in the appropriate compartment. Do not use metallic and specially sharpened objects to detach the trays. To easily detach ice cubes from the tray, pour some running water on the tray.
Advice on defrosting foods
them in the refrigerator or at room temperature, shortening defrosting time in the latter case.If you want to cook the foods quickly, providing they are small they can be cooked directly, lengthening cooking times.If they are of normal dimensions, they can be defrosted in a microwave oven.When foods are defrosted, they deteriorate quickly. Therefore, they should be consumed by the next 12-24 hours and can be
14
English
Table 3 - Preserving foods in the freezer
Food Preservation containers Preservation zone Duration
foods, ice cubes, ice creams
Original package, well closedcompartment
Refer to best before date
and fishOriginal package, well closed.Food containers resisting to cold temperatures, hermetically closed.
p re fe r a b l y a t t h e
compartment Pork: 12 months
fruit, vegetables, sweets
Food containers resisting to cold temperatures, hermetically closed.
central part
food grade containers or wrapped in food grade plastic film.
15
English
INO
X
INOX 7. ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the appliance
Disconnect the electrical power supply before starting the job.
Internal cleaning
Clean all internal parts with tepid water and neutral soap, vinegar or sodium bicarbonate, then dry accurately. Alternatively use detergents made specifically for the refrigerator, on sale in any supermarket.
detergents, or solvents which could damage the finish.To facilitate cleaning, the internal accessories can be removed (consult parag. “Dismantling components”).
External cleaning
Clean all external parts with specific detergents. Do not use
or solvents which could damage the finish.
Dismantling components
To facilitate cleaning operations, all the internal components of the appliance can be dismantled. Follow the instructions in the relevant figure.
A: Freezer drawers, fruit/vegetable drawer and “Fresh Control 0°C drawer”: these drawers slide on special guides with stops, which prevent the drawers coming out entirely when opened, and risk falling on the floor. If you wish to take them out of the appliance for the cleaning operations, extract them to up to ¾ of their depth, lift them up slightly and continue extracting, keeping them inclined upwards.
B: Door balconies: they are simply fitted on the guides integrated on the door. To remove them, lift them upward, firmly pushing them up.
C: Top in glass with bottle holder: the top slides on guides, and has two pins preventing the guides from coming out accidentally(see detail �); if you wish to remove it from the appliance for the cleaning operations ,lift it up slightly and extract it, keeping it inclined upwards.
D: Glass top in two pieces: the front top (D2) is connected to the rear top to prevent the latter coming out accidentally (see detail.�); to remove it, slightly lift the rear top (D1) and withdraw the front top (D2).
The rear top (D1) is restrained at its ends by two pins which prevent it coming out accidentally (see detail �). To extract it, lift it upward and pull it toward yourself until you withdraw it. When you re-position the two tops (D1 and D2) make sure you connect them once again to each other.
E: Glass top: the top slides on guides. If you wish to remove it from the appliance for cleaning operations, take away the “Fresh Control 0°C” drawer, slightly lift up the top and extract it, continuing to hold it inclined upwards.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
English
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
1
AC
A
B
F
ED
AAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
Disconnect power and empty the appliance before you start the operation.
1 A) Open the refrigerator door
C) using a normal screwdriver, withdraw downward the clips from the right and left side – the clips are under the upper hinge, take care not to damage them.
To remove it, obtain leverage in several points with a normal screwdriver, taking care not to damage the panel
3 A) While firmly holding the refrigerator door, unscrew the two screws which restrain the upper hinge on the left and loosen the third screw located on the right.
then withdrawing it upwards.
C) At this point remove the refrigerator door by pushing it upwards. Once removed position the door in a safe place so as not to damage. To remove the doorstop fixed to the bottom right of the door, with the aid of cross slot screwdriver unscrew the fixture screw on the doorstop and remove. Position the doorstop to the bottom left of the door and secure in place with the screw fixture previously removed.
restrain the central hinge to remove it.
removed position the door in a safe place so as not to damage. Reposition the doorstop fixed to the bottom right of the door to the left as described in paragraph [3C].
screws, located under it, which restrain the lower hinge in order to remove the hinge.
Door reversibility: dismantling door from the right
17
English
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Door reversibility: mounting door from the left
screws.
7 A) Take the central hinge and, with the help of pliers, unscrew the
hinge.
the central cross-piece from the left side and re-install them on the right side.
sure the doorstop comes into contact with the hinge. If otherwise, follow the instructions provided in paragraphs [4C] and [3C].
the central cross-piece.
appliance.
and then screw the pin into the bottom part of the hinge.
into contact with the middle hinge. If otherwise, follow the instructions provided in paragraph [3C]. Mount the refrigerator door onto the middle hinge pin.
locating position of the appliance. C) Fit the hinge slot on the screw on the left side (loosened in
screws on it.
11 A) Click-fit the head (previously removed) on the top side of the refrigerator door.
D) fit the clips on the right and left sides (previously removed).
18
English
1. POWER SUPPLY
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
APPLIANCE NOT OPERATING
2. LIGHTING
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
INTERNAL LIGHT OFF WHEN DOOOR OPENED
3. TEMPERATURES TOO HIGH
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
INSUFFICIENT REFRIGERATOR COOLING CAPACITY -
-
4. NOISES AND VIBRATIONS
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
APPLIANCE VIBRATING
COMPRESSOR NOISE
TOOL
5. SMELLS
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
BAD SMELLS ISSUING
DOORS CLOSED.
-
9. TROUBLESHOOTING
02/2
010
1
Français
1. PRESENTATION .......................................................................................... 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. SERVICE APRES-VENTE ............................................................................. 2 Conditions de garantie .............................................................................. 2 Plaquette matricule d’identification ......................................................... 2
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL ................................................................. 3 Conditions de fonctionnement ................................................................. 3 Description de l’ appareil ........................................................................... 3
4. SECURITE .................................................................................................... 4 Précautions de sécurité .............................................................................. 4 Fiche sécurité gaz R600a ........................................................................... 6 Elimination et mise au rebus ...................................................................... 6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7 Transport et déballage ............................................................................... 7 Positionnement .......................................................................................... 7 Nettoyage avant utilisation ....................................................................... 8 Raccordement électrique ........................................................................... 8
6. UTILISATION .............................................................................................. 9 Description des fonctions du frigidaire et du congélateur ....................................9 Description des fonctions du frigidaire et du congélateur ........................... 10 Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur ..... 11
INO
X
INOX
7. ENTRETIEN ORDINAIRE ........................................................................... 15 Nettoyage de l’appareil ............................................................................ 15
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ................................................................ 16 Réversibilité porte .................................................................................... 16
9. PANNES ET SOLUTIONS ............................................................................ 18
INDEX
2
Français
1. PRESENTATION
Félicitations!Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui répondra à vos attentes de façon sure et vous fournira des prestations d’un niveau excellent pendant longtemps. Son utilisation est simple et immédiate mais nous vous conseillons de lire attentivement ce livret et de le conserver dans un endroit accessible pour de futures consultations.Le Constructeur vous assure de plus un service après-vente d’assistance technique efficace et rapide.
AssistanceHAIER
HAIER 2. SERVICE APRES-VENTE
Conditions de garantie
Les appareils ont une garantie valable uniquement si confirmée par une quittance fiscale ou un autre document fiscal obligatoire.Quand la période de garantie est écoulée, l’assistance est fournie par des Centres d’Assistance Autorisés, en facturant les parties réparées ou remplacées, les frais de main d’œuvre et de transport.Les dommages dérivant des causes suivantes ne sont pas couverts par la garantie:
-sport;
-vant d’une utilisation inadaptée ou d’une mauvaise in-stallation de l’appareil;
normes en vigueur;-
teur non prévues et autorisées dans ce livret.
autorisées par le Constructeur.
Plaquette matricule d’identification
Si l’appareil devait être défectueux ou ne pas fonctionner, consulter le chapitre “Pannes et solutions” à la fin ce livret. Si le problème ne devait pas se résoudre, appeler le Centre d’Assistance en spécifiant les données de la plaquette matricule d’identification : elle se trouve à l’intérieur du compartiment frigo, collée en bas sur le côté gauche (voir paragraphe “Description appareil”).
La plaquette matricule fournit d’importantes informations sur l’appareil et ne doit pas être modifiée ou enlevée.
Exemple de lecture de la plaquette signalétique:A: ModèleB: Références pour le constructeurC: Numéro de sérieD: Capacité bruteE: Capacité nette du compartiment frigorifiqueF: Capacité nette du compartiment de congélationG: Capacité nette compartiment chillerH: Capacité de congélation (exprimée en kilogrammes
d’aliments congelés en 24 heures)L: Classe ClimatiqueM: Type et quantité de réfrigérantN: Caractéristiques électriques
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
Français
Conditions de fonctionnement
Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures de refroidissement et conservation sont garantis uniquement dans les conditions de fonctionnement suivantes:
conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette matricule.
Tableau 1 - Classe climatique
Classe climatique: Température ambiante:
SN de +10°C à +32°C
N de +16°C à +32°C
ST de +16°C à +38°C
T de +16°C à +43°C
(ex. fours, radiateurs, rayons solaires directs, etc );
atmosphériques;
indications reportées dans ce manuel;
libres d’obstructions;
adaptée aux données de la plaquette matricule).
Description de l’appareil
Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que vous avez acheté.
Légende:A: Panneau commandes frigidaireB: Eclairage interneC: Plan en verreD: Porte-bouteillesE: Tiroir “Fresh Control 0°C”F: Plaquette matriculeG: Tiroir conservation fruits/légumes H: Tiroir freezerI: Plaquette glaçonsL: Plateau tiroir freezerM: Porte-beurreN: Plan en verre (2 pièces)O: Compartiment ferméP: CompartimentQ: Bloque-bouteilles (2 pièces)R: Compartiment porte-bouteillesS: Petit compartimentT: Poignée porte
NOTE:Les accessoires illustrés sur la figure sont présents sur
ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
4
Français
4. SECURITE
Précautions de sécurité
Symboles:
Conseils de caractère général pour optimaliser le fonction-nement de l’appareil
Danger générique
Surfaces chaudes
l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les avertissements relatifs.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile s’écouler dans le compresseur.
Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la procédure indiquée dans le chapitre “Service après-vente”.
Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire, débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit
dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil
d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.
éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec une attention maximale, afin que l’appareil ne subisse pas de coups ou de secousses excessives. La non observation de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des risques d’explosion causés par des étincelles ou des flammes externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de
trouve l’appareil et éviter les flammes ou les interventions sur l’appareil.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Français
Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer que la charge de l’installation soit adaptée aux données de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute modification éventuelle qui devrait être faite à l’installation électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être
Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il faut tenir compte que même après avoir coupé le
courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil peuvent être très chauds.
L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une
entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des
l’entretien ordinaire, éviter absolument de: - utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments pour la conservation des aliments congelés de l’appareil;
- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
ceux recommandés par le Constructeur; - mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur
l’appareil.
La température à l’intérieur du frigidaire ou du congé-lateur pourrait subir de petites variations ; ces appa-
reils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits (ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une température absolue.
par des personnes adultes et est destiné uniquement
congélation des aliments. Faire attention, donc, que les enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer, qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter qu’ils ne se pendent aux portes de l’appareil.
substances à risque d’explosion, contaminantes ou volatiles.
basse température (congélateur) des boissons gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser. De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation, consulter le chapitre “Utilisation”.
NO !
NO !
Max 10kg!
Français
Fiche sécurité gaz R600a
Mesure en cas de perte accidentelle
Laisser évaporer le matériel à condition qu’il y ait une ventilation adaptée.
Comportement du gaz
Le gaz est fortement inflammable; il faut donc absolument éviter tout contact avec les flammes libres et les surfaces
ventilation en général est faible.
Premiers secours
InhalationEloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un endroit chaud et bien aéré.Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration artificielle si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de l’oxygène sous surveillance médicale.
Contact avec la peau
abondamment la zone concernée.Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des éventuelles brûlures.
Contact avec les yeux
et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin spécialisé.
traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz
Elimination et mise au rebus
Selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet 2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques, ainsi qu’à l’élimination des déchets ”.
Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit à la fin de sa propre vie utile doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres
électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de un à un.Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au point de récolte pour son élimination sans que le circuit de refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir les pertes incontrôlées de réfrigérant.Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque de l’appareil.Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est utilisé comme détendeur pour la mousse isolante.
l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter de
est composé.L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions reprises dans cette normative. Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination des déchets.Nous vous remercions pour votre contribution au respect de l’environnement.
de porter l’appareil au centre de récolte.
les joints) : ou mieux encore démonter la porte afin d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester coincé dedans en jouant.
7
Français
5. INSTALLATION
Transport et déballage
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le
conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile s’écouler dans le compresseur.
Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection, si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de l’appareil avec des produits spécifiques en évitant l’usage de
abîmer les surfaces.
Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de polystyrène.Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les accessoires existants.
Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné du symbole recyclage.
Pour l’élimination, suivre les réglementations locales. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la portée des enfants car ce sont des sources de danger potentielles.
Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie, ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre “Service après-vente”.
Positionnement
L’endroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les indications fournies dans le paragraphe “Conditions de fonctionnement ”, doit avoir un fond stable et une portée adaptée au poids de l’appareil.
De plus, il faut tenir compte des distances à respecter pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son encombrement:
Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.
10 cm
20 cm
30 cm
8
Français
Nettoyage avant utilisation
S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite soigneusement.
soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les finitions.
Raccordement électrique
S’assurer, avant de mettre la fiche dans la prise de courant, que:
correspondent à celle de l’installation électrique (une
recourir à un transformateur de puissance adaptée);
par des objets lourds;
rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.
redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne doit pas être relié par rallonge.
efficace.Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique n’était pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système de mise à la terre séparé efficace, selon les lois en vigueur, en consultant un technicien spécialisé.
norme ne serait pas respectée.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes :
SODIUM
BICARBONATE
Français
6. UTILISATION
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
Alimentation initiale au courant
Au moment de l’allumage, l’indicateur d’alimentation (C) (Power) s’illumine. L’alarme de surtempérature déclenchera à cause de la température élevée à l’intérieur des compartiments. Pour désactiver l’alarme sonore, appuyer sur une touche au choix.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Pour régler la température du compartiment frigidaire, tourner
à Eco et Max.
Réglage de la température du compartiment congélateur
Pour régler la température du compartiment congélateur, tourner la poignée (D).La gamme de température réglable va de Min à Eco et Max.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super refroidissement (A) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée lorsque la température descendra
en appuyant à nouveau sur la touche (A).
Super congélation (Super Freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super congélation (E) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (E).
Fonction Holiday
conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment frigidaire et fermer la porte de ce dernier après avoir activé cette fonction).
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte du frigidaire reste ouverte plus de 3 min. l’indicateur lumineux du bouton (A) clignote et un signal sonore
désactivé en fermant la porte, ou en appuyant sur une touche au choix: l’indicateur (A) restera allumé jusqu’à la fermeture de la porte. Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du réfrigérateur, la lumière interne s’éteindra automatiquement. Elle se rallumera à la prochaine ouverture de la porte.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse un niveau déterminé, l’indicateur lumineux de la touche (E) clignote et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde). Le signal sonore s’arrêtera quand la température du compartiment congélateur atteindra le niveau défini, ou en appuyant sur une touche au choix : l’indicateur (E) restera allumé jusqu’à ce que la température à l’intérieur des compartiments atteigne celle programmée.
Coupure du compartiment frigidaire
frigidaire sera désactivé tandis que le compartiment congélateur continuera à fonctionner régulièrement.
Coupure de l’appareil
Tourner la poignée (D) jusqu’à la position OFF. Le frigidaire s’éteindra tout en restant alimenté par le circuit électrique.
la fonction Super congélation étaient actives quand on a éteint l’appareil, elles seront rétablies au rallumage.
Légende:A: Touche Super refroidissement (Super Cool) D: Poignée réglage température compartiment congélateur
E: Touche Super congélation (Super Freeze)
A B D EC
Français
Description des fonctions frigidaire et congélateur
Alimentation initiale par le courant
températures des compartiments sont affichées sur le display
allumé. Après que la température se soit abaissée à un niveau déterminé, les températures du frigidaire et du congélateur affichées sur le display indiqueront respectivement “5” et “- 18” telles que programmées par l’usine.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Appuyer sur la touche (A4) ou (A5) pour régler la température du frigidaire, l’indicateur correspondant clignotera permettant
automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Réglage de la température du compartiment congélateur
congélateur: l’indicateur correspondant clignotera permettant
confirmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super refroidissement (A3) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée lorsque la température descendra
en appuyant à nouveau sur la touche (A3).Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du
Super congélation (Super freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super congélation (A8) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera
désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (A8).Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment congélateur.
Fonction Holiday
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche (A2).
périssables du compartiment frigidaire et de fermer la porte de ce dernier après avoir activé cette fonction). La température du compartiment frigidaire sera indiquée par “-”. Appuyer de nouveau sur la touche (A2), l’indicateur correspondant s’éteindra et le frigidaire passera en mode de contrôle normal.Dans ce mode, il est possible de régler la fonction Super congélation (Super Freeze) et la fonction Super refroidissement
automatiquement désactivée.
Contrôle du display
L’écran du display s’éteindra automatiquement 1 minute après
la porte ou la pression d’une touche au choix (l’alarme n’allume pas l’écran).
Alarme de porte ouverte
Quand la porte du frigidaire reste ouverte pendant plus de
secondes. Le signal sonore peut être désactivé en fermant la porte, ou en appuyant sur une touche au choix.Si la porte reste ouverte, le display redeviendra lumineux et
Après 7 minutes de l’ouverture de la porte du réfrigérateur, la lumière interne s’éteindra automatiquement. Elle se rallumera à la prochaine ouverture de la porte.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse
clignotera et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde).
Légende:A1 : Stand-by
A3: Touche Super refroidissement (Super Cool)A4: Touche augmentation température frigidaireA5: Touche diminution température frigidaire
A7: Touche diminution température congélateurA8: Touche Super congélation (Super Freeze)
TF: Température frigidaireTC: Température congélateur
11
Français
Le signal sonore cessera lorsque la température du compartiment congélateur atteindra le niveau défini, ou en appuyant sur une
la température programmée à l’intérieur des compartiments.
Coupure du compartiment frigidaire
En maintenant la touche (A1) enfoncée pendant 3 secondes, les indicateurs (TF) et (A1) s’éteindront et le compartiment frigidaire sera éteint, tandis que le compartiment congélateur fonctionnera normalement. Pour allumer à nouveau le compartiment frigidaire, maintenir appuyé à nouveau la touche (A1) pendant 3 secondes : l’indicateur correspondant s’allumera et l’icône qui indique la température du compartiment frigidaire réapparaîtra.
Coupure de l’appareil
Conseils pour la conservation des aliments : FRIGIDAIRE
Description des fonctions
Super refroidissement: il est conseillé d’utiliser cette fonction lorsque l’on place dans le compartiment frigidaire des aliments fraîchement achetés après avoir fait les courses. Ce mode favorise un refroidissement plus rapide des aliments.
cette fonction est indiquée quand on désire, pour des périodes de temps courtes (par exemple les vacances), ne pas éteindre le frigidaire mais le faire fonctionner avec un minimum de consommation. Avec ce mode, le compartiment freezer fonctionne régulièrement et le compartiment frigidaire
enlever tous les aliments périssables du frigidaire qui ont besoin de températures inférieures pour leur conservation optimale et laisser la porte du frigidaire fermée.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Au moyen de la circulation d’air dans le compartiment de refroidissement, on crée des zones avec des températures
les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler facilement autour de ceux-ci.
Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des fromages à tartiner).
La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être fermées. Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :
en évaporation;
boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des saveurs;
de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans le plastique;
les parois du fond du frigidaire et du congélateur;
les alcools forts uniquement debout et dans des récipients bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables en lisant les indications sur leur contenu et sont parfois indiqués par une flamme.
Plan en verre en deux pièces
En suivant la simple opération montrée dans la figure ci-dessous, il est possible de placer le plan en verre antérieur (D2) sous celui postérieur (D1).De cette façon, on crée un espace utile pour la réfrigération de bouteilles en position verticale (ou bien d’autres récipients très hauts).
D2D1
l’indicateur correspondant s’éteindra, l’écran du display s’éteindra et le frigidaire arrêtera de travailler en continuant à être alimenté par le courant.Pour rallumer l’appareil, maintenir appuyée à nouveau la
s’allumera, l’écran du display s’allumera et le frigidaire fonctionnera à nouveau normalement.
fonction Super congélation étaient actives avant la coupure de l’appareil, elles seront ractivées au moment de l’allumage de l’appareil.
Indication d’erreur
Quand “E” ou “F” s’affiche à cause d’un mauvais fonctionnement, le frigidaire peut encore garantir la conservation des aliments.
12
Français
Tableau 2 – Conservation des aliments dans le frigidaire
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Viande et poisson (de tout type)
Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients fermés en verre, en plastique pour aliments ou en acier.
1-2 jours
Aliments cuits, plats aliments ou en acier.
N’importe quel plan 1-2 jours
Fruits et légumes Emballage de vente ou en vrac. 3-4 jours
oignon et ailNe pas conserver au frigidaire. - -
Eau, vin, bière, lait , jus de fruits, boissons gazeuses
Dans la porte Faire référence à la date de péremption
sauces, beurre, fromages tartinables, œufs
Emballage original. Dans la porte Faire référence à la date de péremption
Yaourt Emballage original. N’importe quel plan Faire référence à la date de péremption
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
Les aliments doivent être conservés dans le compartiment frigorifique dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection appropriées.
13
Français
Conseils pour la conservation des aliments : CONGELATEUR
Description des fonctions
Super congélation: La fonction de congélation rapide a été étudiée pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle des aliments placés dans le compartiment congélateur, en garantissant une congélation complète en un temps plus court.
Conseils pour la congélation des aliments
Le compartiment congélateur est indiqué pour la conservation des aliments déjà surgelés, pour la congélation de petites quantités d’aliments et pour la préparation des glaçons et de la glace.
Cette température bloque de façon importante l’action des
le processus de décomposition actif des microorganismes recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer la plus grande partie des microorganismes.
Quelques conseils:
aient été bien conservés par le revendeur;
congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps possible;
et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés soigneusement;
point le plus froid du compartiment freezer;
d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing
de congélation moins bonne et réduit de façon importante la qualité des aliments déjà surgelés;
emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant la date d’emballage et la péremption;
seulement quelques minutes après avoir été prélevés du congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres et à la langue. Pour la même raison, il est conseillé d’éviter de toucher les parois internes du congélateur avec les mains mouillées;
congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;
pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte des vitamines qui y sont contenues;
adhérer au contenu;
viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés, pour éviter la décongélation;
il n’est pas nécessaire de modifier le réglage de la poignée du thermostat. Pour congeler de plus grandes quantités, activer la fonction “Super Freeze” (paragraphe “Description fonctions frigidaire et congélateur)”.
les cellules à basse température, il ne faut pas conserver les boissons embouteillées, spécialement si elles sont gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les bouteilles peuvent exploser.
surgelés en réduit la durée de conservation.
courant, les aliments du compartiment congélation se sont décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ; ils pourront être recongeler après cuisson.
aliments ne seront pas sujets à altération.
Création de glaçons
L’appareil est fourni avec une ou plusieurs plaquettes pour la production de glaçons ; les remplir au trois quart avec de l’eau potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne pas utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus pour défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes de glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.
Conseils pour la décongélation de aliments
Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation.En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant les temps de cuisson.S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés dans le four à micro-ondes avant la cuisson.
devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis ou cuits).
14
Français
Tableau 3 – Congélation des aliments dans le congélateur
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Conservation des aliments surgelés, glaçons, glaces
Emballage original bien fermé. Pa r t i e s u p é r i e u re c o m p a r t i m e n t congélateur
Faire référence à la date de péremption.
Congélation aliments : Viande et poison
Emballage original bien fermé.
températures fermés hermétiquement.
Préférentiel lement dans la partie basse d u c o m p a r t i m e n t congélateur
Porc: 12 mois
Congélation aliments:entrées, fruits, légumes, desserts
températures fermés hermétiquement.Partie centralec o m p a r t i m e n t congélateur
Les aliments doivent être conservés dans le freezer dans des récipients spécifiques ou emballés avec des pellicules de protection appropriées.
15
Français
INO
X
INOX 7. ENTRETIEN ORDINAIRE
Nettoyage de l’appareil
Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.
Nettoyage interne
Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents spécifiques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés.
soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les finitions.Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires internes (consulter le paragraphe “Démontage composants”).
Nettoyage externe
Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents
abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer les finitions ou des jets d’eau.
Démontage des composants
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre les indications de la figure relative.
A: Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes “Fresh Control 0°C”: ces tiroirs coulissent sur des guides particuliers dotés d’arrêts qui empêchent que, en ouvrant les tiroirs, ils ne sortent totalement et ne risquent de tomber par terre. Si l’on souhaite les enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, les extraire jusqu’au 3/4, les soulever légèrement vers le haut et continuer l’extraction en les maintenant inclinés vers le haut.
B: Compartiments dans le porte: ils sont simplement enfilés sur des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.
C: Plan en verre avec porte-bouteilles: le plan glisse sur des guides et a deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.�); si l’on souhaite l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, le soulever légèrement vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
D: Plan en verre en deux parties: le plan antérieur (D2) est accroché à celui postérieur pour en empêcher la sortie accidentelle (voir part.�); pour l’extraire, soulever légèrement le plan postérieur (D1) et faire glisser le plan antérieur (D2Le plan postérieur (D1) est bloqué à son extrémité par deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.�), pour l’extraire, soulever vers le haut et le tirer vers soi jusqu’à l’enlever. Quand on replace les deux plans (D1 et D2), s’assurer de les accrocher à nouveau l’un à l’autre.
E: Plan en verre : le plan coulisse sur des guides, si l’on désire l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, enlever le tiroir “Fresh Control 0°C”, soulever légèrement le plan vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
Français
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
1
AAAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
Débrancher l’alimentation électrique et vider l’appareil avant toute opération d’entretien.
1 A) Ouvrir la porte du frigidaire;
du côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut; C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip du côté
droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin de ne pas l’abîmer.
2 A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui maintiennent le panneau frontal;
en faisant attention à ne pas l’abîmer.
3 A) En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser un peu la troisième vis placée sur la droite.
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en la faisant glisser vers le haut.
C) A ce stade, enlever la porte du réfrigérateur en la faisant glisser vers le haut et la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager. Déplacer les plaquettes d’arrêt porte du côté inférieur droit de la porte du réfrigérateur, en dévissant la vis de fixation à l’aide d’un tournevis à lame cruciforme et la replacer du côté gauche, en la fixant avec la vis enlevée précédemment.
4 A) Ouvrir la porte du congélateur;
maintiennent à la charnière centrale pour l’enlever. C) enlever la porte du congélateur en la faisant glisser vers le haut et
la poser avec soin en faisant attention de ne pas l’endommager. Déplacer la plaquette d’arrêt porte du côté inférieur droit sur le côté gauche en suivant les indications décrites dans le paragraphe [3C].
placées sous celui-ci qui maintiennent la charnière inférieure pour l’enlever.
Réversibilité porte: démontage porte du côté droit
C
A
B
F
ED
17
Français
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Réversibilité porte: montage porte du côté gauche
les vis.
7 A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince
charnière.
traverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté droit.
inférieure, en vérifiant que la plaquette d’arrêt porte entre en contact avec la charnière. Dans le cas contraire, suivre les instructions données dans les paragraphes [4C] et [3C].
la porte du congélateur et la fixer à l’aide des vis prévues sur le côté gauche de la traverse centrale.
gauche de l’appareil.
C) Dévisser le pivot de la charnière (maintenant il se trouve vers le haut) et le visser dans la partie inférieure.
porte entre en contact avec la charnière centrale. Dans le cas contraire, suivre les instructions données dans le paragraphe
charnière centrale.
l’appareil. C) Enfiler la fente de la charnière sur la vis présente sur le côté
de l’appareil, en y vissant les deux vis.
11 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté supérieur de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ;
points jusqu’au déclic; C) le fixer avec deux vis; D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé
précédemment).
18
Français
1. ALIMENTATION
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
2. LUMIERE
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A L’OUVERTURE DE LA PORTE
-
3. TEMPERATURES TROP ELEVEES
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
CAPACITE DE REFROIDISSE-MENT REFRIGERATEUR INSUF-FISANTE
4. BRUITS ET VIBRATIONS
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
VIBRATION DE L’APPAREIL
BRUIT DU COMPRESSEUR
5. ODEURS
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
EMANATION DE MAUVAISES ODEURS
-
9. PANNES ET SOLUTIONS
02/2
010
1
Deutsch
1. VORWORT .................................................................................................. 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. NACH VERKÄUFE SERVICE ........................................................................ 2 Garantiebedingungen ............................................................................... 2 Typenschild................................................................................................. 2
3. GERÄTEMERKMALE ................................................................................... 3 Betriebsvoraussetzungen .......................................................................... 3 Beschreibung des Geräts............................................................................ 3
4. SICHERHEIT ................................................................................................ 4 Sicherheitsmaßnahmen ............................................................................. 4 Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a ....................................................... 6 Entsorgung und Außerbetriebsetzung ..................................................... 6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7 Transport und Entfernen der Verpackung ................................................. 7 Aufstellen des Gerätes ............................................................................... 7 Reinigung vor der Inbetriebnahme ........................................................... 8 Elektrischer Anschluss ................................................................................ 8
6. BEDIENUNG ............................................................................................. 19 Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils .....................................19 Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils ........................... 10 Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: Kühlteil / Gefrierteil ...... 11
INO
X
INOX
7. NORMALE WARTUNG .............................................................................. 15 Reinigung des Gerätes ............................................................................. 15
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNGAUSSERORDENTLICHE WARTUNG.......................................................... 16 Wechseln des Türanschlags ..................................................................... 166
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN ................................................................... 18
INHALT
2
Deutsch
1. VORWORT
Herzlichen Glückwunsch!Sie haben ein hochqualitatives Gerät erworben, das Ihre Erwartungen auf zuverlässige und sichere Weise erfüllen und Ihnen über lange Zeit eine Leistung auf höchstem Niveau bieten wird.Seine Bedienung ist einfach und direkt, doch empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und für weiteres Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort aufzubewahren.Der Hersteller sichert Ihnen außerdem einen effizienten After Sales Service mit Kundendienst zu.
AssistanceHAIER
HAIER 2. NACH VERKÄUFE SERVICE
Garantiebedingungen
Die Garantie für die Geräte ist gültig und wird nur gewährleistet, wenn eine gesetzlich gültige Rechnung oder Kaufbeleg vorgelegt werden kann.Nach dem Ablauf der Garantiezeit, wird der Kundendienst von den autorisierten Kundendienstzentren geleistet, die dann die reparierten und ausgetauschten Teile, die Personalkosten und den Transport berechnen.Nicht unter die Garantie fallen Schäden aufgrund von:
Nach- oder Fahrlässigkeit des Benutzers bei der Bedienung oder beim Transport.Sach-, Personen- oder Schäden an Tieren, die durch eine unsachgemäße oder falsche Installation des Geräts entstehen.Installation und Anschluss an nicht normgerechte AnlagenEigenständig vom Benutzer durchgeführter Ersatz und/oder Reparaturen, die nicht von dieser Gebrauchsanleitung vorgesehen und genehmigt sind.Verwendung von nicht originalen und nicht vom Hersteller genehmigten Ersatzteilen.
Typenschild
Sollte das Gerät defekt oder nicht betriebsfähig sein, schlagen Sie bitte in Kap. „Störungen und Abhilfen“ am Ende dieser Gebrauchsanleitung nach. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum, und geben Sie alle auf dem Typenschild enthaltenen Informationen an: Dieses befindet sich links unten im Kühlteil (siehe Abschn. ÑBeschreibung des Gerätsì).
Das Typenschild macht wichtige Angaben zum Gerät und darf weder verändert noch entfernt werden.
Beispiel für das Lesen eines Typenschilds:A: ModellB: Hersteller-VerweiseC: SeriennummerD: Brutto-FassungsvermögenE: Netto-Fassungsvermögen des KühlfachsF: Netto-Fassungsvermögen des TiefkühlfachsG: Netto-Fassungsvermögen des KühlfachsH: Gefrierleistung (ausgedrückt in Kilogramm der innerhalb von
24 Stunden gefrorenen Lebensmittel)L: KlimaklasseM: Typ und Menge des KühlmittelsN: Elektrische Eigenschaften
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
Deutsch
Betriebsvoraussetzungen
Der korrekte Betrieb des Geräts und die Kühl- und Konservierungstemperaturen werden unter den folgenden Betriebsbedingungen garantiert:
muss der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse entsprechen.
Tabelle 1 - Klimaklasse:
Klimaklasse: Lufttemperaturen:
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
Max. relative Raumfeuchtigkeit: 90%;Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen (z.B. Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw).Gerät vor Witterungseinflüssen geschützt aufstellen.Regelmäßige Durchführung der normalen Wartung unter Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanlei-tung.
-schließen oder zustellen.Korrekte Installation (z.B. Nivellierung, Leistungsfähigkeit der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf dem Typenschild).
Beschreibung des Geräts
Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen erworbenen Gerätes.
Legende:A: Bedienblende KühlschrankB: InnenbeleuchtungC: Ablagefläche aus GlasD: FlaschenablageE: Schubfach „Fresh Control 0 °C“F: TypenschildG: Obst-/GemüseschubfachH: GefrierschubfachI: EiswürfelschaleL: Schale für GefrierschubfachM: ButterschaleN: Ablagefläche aus Glas (zweiteilig)O: Türfach mit KlappeP: TürabstellregalQ: Flaschenhalter (zweiteilig)R: FlaschenabstellregalS: Kleines TürfachT: Türgriff
HINWEIS:Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind
bei mehreren Modellen vorhanden. Es können daher leichte Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres Kühlschranks bestehen.
3. GERÄTEMERKMALE
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
4
Deutsch
4. SICHERHEIT
Sicherheitsmaßnahmen
Symbole:
Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des Gerätes
Allgemeine Gefahr
Heiße Oberflächen
Es ist sehr wichtig, dass die vorliegende Gebrauchsanleitung für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an andere Personen sicherstellen, dass die Gebrauchsanleitung zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann.
Diese Hinweise wurde für Ihre Sicherheit erstellt: Bitte lesen Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen.
Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann.
Das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig kontrollieren und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät ausgeschaltet und gemäß Kap. „Nach verkäufe service“ vorgegangen werden.
Vor der Durchführung normaler oder außergewöhnlicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am Kabel erfolgen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt, muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass das Versorgungskabel nicht im Weg ist oder gequetscht wurde.
ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas ISOBUTAN (R600a) gefüllt. Beim Transport und beim
eventuellen Verrücken des Gerätes muss höchste Vorsicht walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem Funktionsverlust des Gerätes führen. Eine Beschädigung des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher Gasentweichung kann zu Explosionsgefahr durch Funken oder Flammen von außen führen. Nehmen Sie das Gerät unter keinen Umständen in Betrieb, wenn dieses beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst, lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, halten Sie Flammen davon fern, und führen Sie keine eigenständigen
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Deutsch
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gerätes an das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von Fachkräften vorgenommen werden
Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach
Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß bleiben.
Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine un-zureichende Belüftung führt mit Sicherheit zu Funk-
tionsstörungen oder Schäden am Gerät.
ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei der normalen Wartung unter keinen Umständen:
- Elektrogeräte innerhalb der Aufbewahrungsfächer für Gefriergut verwenden;
- mechanische Vorrichtungen oder sonstige Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben wurden;
- zerbrechliche, schwere oder instabile Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Die Innentemperatur des Kühl- und des Gefrierteils kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese
Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von Produkten (z.B. Medikamente), die einer stabilen Tempera-tur bedürfen.
ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient und nur im häuslichen Bereich und zum
Aufbewahren und/oder Einfrieren von Lebensmitteln verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür hängen.
ACHTUNG: Keine explosionsgefährl ichen,
in das Gerät einführen.
ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke oder Wasserflaschen in das Gefrierfach legen: Diese
können zerbersten. Es wird außerdem dringendst empfohlen, keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen in das Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen finden Sie im Kap. „Verwendung“.
ACHTUNG: Die maximale Tragleistung des Flaschenhalters beträgt 10 kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
6
Deutsch
Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung
geeignete Belüftung.
Verhalten des Gases
Das Gas ist höchst brennbar; vermeiden Sie unbedingt den
R600a ist schwerer als Luft und daher besteht die Möglichkeit einer höheren Gaskonzentration am Boden, wo die Belüftung allgemein geringer ist.
Erste-Hilfe-Maßnahmen
Bei EinatmenDas Opfer ist aus dem verunreinigten Bereich und an die frische Luft zu bringen. Warm und ruhig halten.Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und in schweren Fällen unter strenger medizinischer Aufsicht
Bei HautkontaktEs ist unwahrscheinlich, dass bei unbeabsichtigtem Hautkontakt eine Gefahr durch Aufnahme des Gases von der Haut entsteht.
Wasser abwaschen.Flüssigkeitsspritzer und die zerstäubte Flüssigkeit können zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich Wasser abwaschen und einen Arzt zur Behandlung eventueller Erfrierungen aufsuchen.
Bei Augenkontakt
bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen.
Es wird empfohlen, bei Kontakt oder Einatmen des Gases R600a in jedem Fall den Hausarzt aufzusuchen.
Entsorgung und Außerbetriebsetzung
Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur B eschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der Entsorgung von Altgeräten“.
Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät selbst oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das Gerät daher nach Ablauf dessen Funktionsdauer einer Abfallsammelstelle für elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem Händler im Verhältnis eins zu eins überlassen.Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf während des Transports zur Müllsammelstelle nicht beschädigt wird. Auf diese Weise kann sicher gegangen werden, dass kein unkontrollierter Ablass von Kühlmittel erfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel befinden sich auf dem Typenschild am Gerät.Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als Expansionsmittel für den Isolierschaum verwendet.Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung verhindert mögliche Gefahren für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt und trägt zur Wiederverwertung und/oder zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei.Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen geahndet.W e i t e r e d e t a i l l i e r t e I n f o r m a t i o n e n z u d e n Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen Müllabfuhr.Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Es wird empfohlen, das Versorgungskabel vor der Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen.
Machen Sie den Schließmechanismus der Tür unbrauchbar (indem Sie die Dichtung entfernen), oder bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben können.
7
Deutsch
5. INSTALLATION
Transport und Entfernen der Verpackung
Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann.
Entfernen Sie die äußere Verpackung und, wo vorhanden, die Schutzfolie von den Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie dann die Gerätaußenseiten mit speziellen Produkten. Verwenden Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die Oberflächen beschädigen würden.
Entfernen Sie vorsichtig alle Plastikfolien und Klebebänder aus dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus dem Verdichterfach. Entnehmen Sie dem Geräteinnenraum die Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile.
Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig und mit dem Recyclingsymbol versehen.
Entsorgen Sie es entsprechend der örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und befolgen Sie die in Kap. „Nach verkäufe service“ beschriebene Vorgehensweise.
Aufstellen des Gerätes
Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen“ genannten Voraussetzungen entsprechen: Sie muss einen stabilen Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem Gewicht des Gerätes entsprechen.
Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu beachten:1) nach oben: mindestens 20 cm2) nach hinten: mindestens 10 cm
Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der Einstellfüßchen: Eine leicht erhöhte Position des Geräts erleichtert die Luftzirkulierung auf dem Kondensator. Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises erreicht.
10 cm
20 cm
30 cm
8
Deutsch
Reinigung vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Klebebänder, die die Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt werden. Alle Innenteile mit lauwarmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel Seife, Essig oder Natriumbikarbonat reinigen und sorgfältig trocken wischen, damit der „Fabrikgeruch“ entfernt wird. Reinigungsmittel, Scheuermittel, Mittel auf der Basis von kohlensaurem Natron und Lösungsmittel können die Oberflächen beschädigen und dürfen daher nicht verwendet werden.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass:Ihre Hände nicht nass oder feucht sind;die Netzspannung und die Netzfrequenz mit den Daten der häuslichen Anlage übereinstimmen (eine Schwankung von -6% bis +6% auf die Nennspannung ist erlaubt. Für andere Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator erforderlich);das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind oder von schweren Gegenständen gequetscht wurden;das Versorgungskabel nicht zu stark gespannt ist: Es dürfen keine Verlängerungskabel zur Steckdose eingesetzt werden.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Gleichrichter (z. B. Solaranlagen) und nicht über ein Verlängerungskabel
angeschlossen werden.
ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend geerdet werden.
Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät von einem Fachmann an eine separate, funktionstüchtige Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden gesetzlichen Auflagen entspricht. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise zurückzuführen sind.
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2006/95/CE2004/108/CE
SODIUM
BICARBONATE
9
Deutsch
6. BEDIENUNG
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
Erste Stromanlegung
Beim ersten Einschalten leuchtet die Versorgungsanzeige (C) (Power) auf. Der Übertemperaturalarm wird aufgrund der hohen Temperatur in den Fächern aktiviert. Zum Unterbrechen des Alarms eine beliebige Taste drücken.
Einstellung der Temperatur im Kühlteil
Zum Einstellen der Temperatur im Kühlteil am Drehknopf (B) drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann, bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Einstellung der Temperatur im Gefrierteil
Zum Einstellen der Temperatur im Gefrierteil am Drehknopf (D) drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann, bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A) (Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A) unterbrochen werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung (E) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von 72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (E) unterbrochen werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion den Drehknopf (B) auf Holiday stellen. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen).
Alarm Tür offen
Leuchtanzeige der Taste (A) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen: Die Anzeige (A) bleibt an, bis die Tür geschlossen wird.7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich
wurde.
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (E) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal: 1 Biep pro Sekunde. Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (E) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Den Drehknopf (B) bis auf OFF drehen. Der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft.
Abschalten des Gerätes
Den Drehknopf (D) bis auf OFF drehen. Der Kühlschrank wird abgeschaltet, wird jedoch weiterhin vom Stromnetz versorgt.Anmerkung: waren die Funktionen Holiday- oder Superkühlung oder Supertiefkühlung vor dem Abschalten des Geräts aktiv, werden diese beim Einschalten wieder aktiviert.
Legende:A: Taste Schnellkühlung (Super Cool)B: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im KühlteilC: Stromversorgungsanzeige
D: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im GefrierteilE: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
A B D EC
10
Deutsch
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils
Erste Stromanlegung
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die Versorgungsanzeige (A10) auf. Die Temperaturwerte der Fächer werden aufgrund der vorhandenen hohen Temperatur als „-“ angezeigt. Es erfolgt ein akustisches Alarmsignal. Durch Druck der Taste (A9) wird das akustische Signal unterbrochen, während die Anzeige (A9) an bleibt. Sobald die Temperatur einen bestimmten unteren Wert erreicht hat, zeigt das Display für die Kühlteil- und für die Gefrierteiltemperatur jeweils
entspricht.
Temperatureinstellung im Kühlteil
Die Taste (A4) oder (A5) drücken, um die Kühlschranktemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, und es kann eine Temperatur zwischen 2 und 8 °C eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt.
Temperatureinstellung im Gefrierteil
Die Taste (A6) oder (A7) drücken, um die Gefrierteiltemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken,
eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A3) (Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A3) unterbrochen werden. In dieser Betriebsweise können die Temperatur des Kühlteils und die Holiday-Funktion nicht eingestellt werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung (A8) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von 72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A8) unterbrochen werden. In dieser Betriebsweise kann die Temperatur des Gefrierteils nicht eingestellt werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über + 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils wird durch „-“ angezeigt. Die Taste (A2) erneut drücken: Die entsprechende Anzeige erlischt, und der Kühlschrank schaltet auf die normale Steuerung zurück. In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion (Super Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool) eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion automatisch abgeschaltet.
Display-Kontrolle
Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der
durch Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden (ein Alarm schaltet den Bildschirm nicht ein).Alarm Tür offen
akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen.
und die Alarmanzeigeleuchte (A9) wird angezeigt.7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich
wurde.
Legende:A1: StandbyA2: Taste Holiday-FunktionA3: Taste Schnellkühlung (Super Cool)A4: Taste Kühlteiltemperatur steigernA5: Taste Kühlteiltemperatur senkenA6: Taste Gefrierteiltemperatur steigern
A7: Taste Gefrierteiltemperatur senkenA8: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)A9: Taste Alarmton ausschaltenA10: Taste StromversorgungTF: KühlteiltemperaturTC: Gefrierteiltemperatur
11
Deutsch
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (A9) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro Sekunde). Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (A9) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigen (TF) und (A1) gehen aus, und der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und die Ikone zeigt die Wiederherstellung der Kühlteiltemperatur an.
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: KÜHLTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellkühlung: Es wird empfohlen, diese Funktion für eine schnellere Kühlung der frisch eingekauften Lebensmittel im Kühlteil zu verwenden.
Holiday-Funktion: Diese Funktion sollte verwendet werden, wenn der Kühlschrank über kurze Zeiträume (z.B. während des Urlaubs) auf Sparflamme laufen, aber nicht abgeschaltet werden soll. Bei dieser Funktion läuft der Gefrierteil normal weiter, und die Temperatur im Kühlteil liegt über + 10 °C: Aufgrund der erhöhten Temperatur, wird empfohlen, verderbliche Speisen, für deren optimale Aufbewahrung niedrigere Temperaturen benötigt werden, aus dem Kühlteil zu nehmen und die Kühlschranktür geschlossen zu halten.
Empfehlungen zum Kühlen der Speisen
Durch die Luftzirkulation im Kühlteil entstehen Bereiche mit unterschiedlichen Temperaturen, die für unterschiedliches Kühlgut angezeigt sind; daher müssen die Lebensmittel so eingelagert werden, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Die kälteren Zonen (zum Beispiel für die Aufbewahrung von Fleisch- und Wurstwaren) befinden sich unmittelbar über der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen befinden sich im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen an der Türinnenseite (ideal für die Aufbewahrung von Butter und Streichkäse).
Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben geschlossen werden können.Für eine optimale Nutzung des Kühlabteils sollten Sie die folgenden Regeln und Tipps beachten:
einlagern.
annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der Verpackung aufbewahren.
Rückwand des Kühl- und des Gefrierteils verdecken.
entflammbaren Treibmitteln wie Butan, Propan, Pentan usw. in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen Alkohol nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht einlagern. Gase oder Flüssigkeiten, die versehentlich aus den Spraydosen austreten können, identifizieren Sie an Hand der Angaben auf der Dose, die manchmal auch durch ein Flammensymbol gekennzeichnet sind.
Zweiteilige Ablagefläche aus Glas
zeigt, kann die vordere Ablagefläche aus Glas (D2) unter der hinteren (D1) befestigt werden.Auf diese Weise wird Nutzfläche zur Kühlung von stehenden Flaschen (oder anderen, sehr hohen Behältern) gewonnen.
D2D1
Abschalten des Gerätes
Die Taste (A10) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die entsprechende Anzeige und der Displaybildschirm gehen aus, und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom Stromnetz versorgt. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A10) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, der Displaybildschirm schaltet ein und der Kühlschrank läuft normal weiter. Hinweis: Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen Holiday oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
Fehleranzeige
Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die Kühlung der Speisen weiterhin garantiert. Es wird jedoch gebeten, sich so bald wie möglich an das Kundendienstzentrum zu wenden.
12
Deutsch
Tabelle 2 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Fleisch und Fisch(jeder Art)Hartkäse
Frischhaltefolie, Aluminium, geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Schubfach„Fresh Control 0 °C“
Gekochte Speisen, kalte Gerichte, Süßspeisen
Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Jede beliebige Ablage
Obst und Gemüse Originalverpackung oder lose. Obst-/emüseschubfächer 3 - 4 Tage
Zwiebeln und KnoblauchNicht im Kühlschrank lagern. - -
Mineralwasser, Wein, Bier, Milch, Fruchtsäfte, Getränke mit Kohlensäure
Behälter aus Glas oder Plastik zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Abstellregale an der Tür Siehe Haltbarkeitsdatum
In Essig / Öl eingelegte Speisen, Saucen, Butter, Streichkäse, Eier
Originalverpackung. Siehe Haltbarkeitsdatum Siehe Haltbarkeitsdatum
Joghurt Originalverpackung. Jede beliebige Ablage Siehe Haltbarkeitsdatum
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
Die Lebensmittel müssen im Kühlfach in entsprechenden Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
13
Deutsch
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: GEFRIERTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellfrostung: Die Funktion der Schnellfrostung wurde entwickelt, um den Nährwert der im Gefrierteil aufbewahrten Lebensmittel so gut wie möglich zu erhalten, indem ein komplettes Einfrieren in noch kürzerer Zeit gewährleistet wird.
Empfehlungen zum Einfrieren von Speisen
Das Gefrierabteil eignet sich für die Aufbewahrung von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen Mengen frischer Lebensmittel und für die Zubereitung von Eiswürfeln und Speiseeis.
ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren von Lebensmitteln ist eine Temperatur von -18 °C
erforderlich. Bei dieser Temperatur werden die Mikroorganismen inaktiviert. Sobald die Temperatur auf Werte über -10 °C ansteigt, setzt der von den Mikroorganismen aktivierte Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren werden. Dies tötet die meisten Mikroorganismen ab.
Einige Ratschläge:Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig aufbewahrt worden sind.
nur so lange wie unbedingt erforderlich.Es wird empfohlen, ausschließlich frische und qualitativ hochwertige Lebensmittel einzufrieren, die zuvor sorgfältig gewaschen und abgetrocknet worden sind.Geben Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere Schubfach, dem kältesten Fach des Gefrierteils.
liegen.Auf dem Typenschild befindet sich die Angabe dazu, bis zu welcher Menge frische Lebensmittel innerhalb 24 Stunden eingefroren werden können („Freezing Capacity“). Eine größere Menge würde die Frostungsqualität beeinträchtigen und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich herabsetzen.Es wird empfohlen, die Funktion Schnellfrostung (Super Freeze) 24 Stunden vor dem Einfrieren der Lebensmittel einzuschalten, wenn diese ein Gewicht von über 8 kg aufweisen.Freieren Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen und entsprechend verpackt (in Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel) ein. Die Verpackungen sollten gut verschlossen und mit dem Verpackungs- und dem Haltbarkeitsdatum versehen sein.Milchspeiseeis und Wassereis sollten erst einige Minuten bei Raumtemperatur ruhen, bevor sie verzehrt werden, um Hautverletzungen an Lippen und Zunge zu vermeiden. Aus demselben Grund wird davon abgeraten, die Innenwände des Gefrierteils mit nassen Händen zu berühren.
zusammenfrieren oder aneinander festfrieren.Die Verpackung muss so erfolgen, dass keine Luft oder Feuchtigkeit entweichen kann, um die Lebensmittel vor
dem Austrocknen und vor Vitaminverlust zu bewahren;Die Gefrierbeutel und/oder die Gefrierfolie dürfen nicht starr sein und müssen sich gut um den Inhalt legen;Die einzufrierenden Lebensmittel so legen, dass sie nicht mit bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit diese nicht antauen;Zum Einfrieren kleinerer Mengen an frischen Lebensmitteln (1-2 kg) muss der Thermostat nicht nachgestellt werden. Zum Einfrieren größerer Mengen die Funktion „Super Freeze“ einschalten (Abschnitt ÑBeschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteilsì).
A C H T U N G : I m G e f r i e r t e i l u n d i n d e n Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in
Flaschen und besonders keine kohlensäurehaltigen Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke gefrieren, breitet sich der Inhalt aus, und die Flaschen können zerbersten.
ACHTUNG: Ein Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts reduziert deren Haltbarkeit.
Sollten die im Gefrierteil aufbewahrten eingefrorenen Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein, müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden. Nach vorherigem Garen können sie auch wieder eingefroren werden.Bei kurzen Unterbrechungen (bis zu 6-8 Stunden) erfahren die Lebensmittel keine Beeinträchtigung.
Bereitung von Eiswürfeln
Das Gerät ist mit einer oder auch mehreren Schalen für die Bereitung von Eiswürfeln ausgestattet; diese Schalen einfach zu drei Viertel mit Trinkwasser füllen und in das für die Eiswürfelbereitung bestimmte Fach stellen. Zum Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine metallenen und keine scharfkantigen Gegenstände verwenden. Zum Herauslösen der Eiswürfel aus der Form einfach ein wenig Wasser darüber rinnen lassen.
Empfehlungen zum Auftauen der Speisen
Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können, sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur Verfügung steht, bei Zimmertemperatur aufgetaut werden. Wenn Sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben, können kleine tiefgekühlte Waren auch direkt gekocht werden; allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst. Durchschnittlich große Stücke müssen vor dem Garen in einem Mikrowellenherd aufgetaut werden. Nach dem Auftauen sind die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur in gekochter Form (gegart oder gebraten) erneut tiefgefroren werden.
14
Deutsch
Tabelle 3 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, Eiswürfeln, Speiseeis
Gut verschlossene Originalverpackung Oberes Gefrierfach Siehe Haltbarkeitsdatum
Einfrieren von Fleisch und Fisch
Gut verschlossene Originalverpackung,für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel Maximaler Inhalt: 2,5 kg
Unteres Gefrierfach Rind: 12 MonateSchwein: 12 MonateSchweinehackfleisch: 6 MonateKaninchen: 6 MonateKalb: 9 MonateLamm: 9 MonateGeflügel: 6 MonateFisch: 6 Monate
Einfrieren von Nudel- und Reisgerichten, Obst, Gemüse und Süßspeisen
Für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel Maximaler Inhalt: 1 kg
Mittleres Gefrierfach 6-12 Monate
Die Lebensmittel müssen im Tiefkühlfach in entsprechenden Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden.
15
Deutsch
INO
X
INOX 7. NORMALE WARTUNG
Reinigung des Gerätes
Vor der Reinigung die elektrische Stromversorgung unterbrechen.
Reinigung innen
Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel, Essig oder Natron abwaschen, dann gut abtrocknen. Alternativ können spezielle Kühlschrankreiniger verwendet werden, die es in jedem Supermarkt zu kaufen
Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen. Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile ausgebaut werden (siehe Abschnitt „Ausbau der Zubehörteile“).
Reinigung außen
Alle Außenseiten des Gerätes mit speziellen Reinigern säubern.
oder einen Wasservollstrahl verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen.
Ausbau der Zubehörteile
Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile des Gerätes ausgebaut werden.Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden Abbildung.
A: Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh Control 0 °C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen. Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden.
B: Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür eingelassenen Führungen. Zum Herausnehmen müssen sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben herausgezogen werden.
C: Glasablagefläche mit Flaschenhalter: Die Ablage liegt auf Führungen und ist mit zwei Zapfen ausgestattet, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detai. �); Zum Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden.
D: Zweiteilige Glasablagefläche: Die vordere Ablage (D2) ist an der hinteren befestigt, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen werden (siehe Detail.�); Zum Herausnehmen die hintere Ablage (D1) leicht anheben, und die vordere Ablage (D2) herausziehen. Die hintere Ablage (D1) wird an einem Ende von zwei Zapfen gehalten, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail.�). Zum Herausnehmen anheben und zu sich herziehen. Beim Wiedereinbau der beiden Ablagen (D1 und D2) sicherstellen, dass sie miteinander verhakt wurden di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
E: Glasablagefläche: Die Ablage liegt auf Führungen, zum Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss das Schubfach” Fresh Control 0°C”, herausgenommen, die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
16
Deutsch
1
AAAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
Wechseln des Türanschlags: Ausbau der Türen von rechts 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Vor dem Eingri f f die elektr ische Stromversorgung unterbrechen, und das Gerät leeren.
1 A) Die Kühlschranktür öffnen. B) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere
herausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu entfernen und diesen nach oben herauszuheben.
C) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere rechts und links unter dem oberen Scharnier herausdrücken, ohne diese zu beschädigen.
2 A) Die beiden oberen Schrauben, die das Frontpaneel befestigen, herausschrauben.
B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne
3 A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern.
B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach oben herausziehen.
C) Hängen Sie nun die Kühlschranktür aus, indem Sie sie nach oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren rechten Seite des Kühlschranks, indem Sie die Halteschraube mithilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen und sie an der linken Seite mithilfe der zuvor gelösten Schraube wieder befestigen.
4 A) Die Tür des Gefrierteils öffnen. B) Diese gut festhalten, und die drei Schrauben herausdrehen, die
das mittlere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen. C) Hängen Sie die ´Tiefkühlschranktür aus, indem Sie sie nach
oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren rechten Seite zur linken Seite, indem Sie den Anweisungen im Paragraph [3C] folgen.
5 A) Das Gerät nach hinten kippen. B) So halten, und die beiden Schrauben unter dem Gerät
herausdrehen, die das untere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen.
C
A
B
F
ED
17
Deutsch
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Wechseln des Türanschlags: Aufbau der Türen von links
6 A) Das untere Scharnier links durch Eindrehen der Schrauben befestigen.
B) Das Gerät wieder senkrecht stellen.
7 A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange den Bolzen herausdrehen, um 180 Grad drehen und wieder in das Scharnier einschrauben.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die drei Kappen der Bohrungen am mittleren Querträger von der linken Seite entfernen und rechts anbringen.
8 A) Setzen Sie die Tür des Tiefkühlers auf den Stift des unteren Scharniers, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das Scharnier berührt. Im gegenteiligen Fall befolgen Sie die Anweisungen in den Paragraphen [4C] und [3C].
B) Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen, in die Tür des Gefrierteils einführen und mit den entsprechenden Schrauben an der linken Seite des Querträgers befestigen.
9 A) Die (bereits vorhandene) Schraube links oben am Gerät etwas lockern.
B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren. C) Den Bolzen vom Scharnier lösen (er zeigt nun nach oben) und
ihn in seinen unteren Bereich einschrauben.
10 A) Nehmen Sie die Tür des Kühlschranks, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das mittlere Scharnier berührt. Im gegenteiligen Fall befolgen Sie die Anweisungen im Paragraphen [3C]. Setzen Sie die Kühlschranktür auf den Stift des mittleren Scharniers.
B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die entsprechende Position am Gerät führen.
C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der linken Seite führen (die in Schritt 9 A gelockert worden war); das Scharnier am Gerät befestigen, indem zwei Schrauben eingedreht werden.
11 A) Den oberen Abschlussteil (der zuvor entfernt worden war) wieder oben an der Kühlschranktür einführen und einrasten lassen.
B) Das Frontpaneel durch Druck an mehreren Stellen einrasten lassen.
C) Mit zwei Schrauben befestigen. D) Die (zuvor ausgebauten) Scharnierclips links und rechts
anbringen.
18
Deutsch
1. STROMVERSORGUNG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT.
DIE ELEKTROANLAGE ÜBERPRÜFEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKER DES VERSORGUNGSKABELS KORREKT IN DER STECKDOSE STECKT.
NACHSEHEN, OB DER STECKER UND DAS VERSORGUNGSKA-BEL BESCHÄDIGT SIND.
EINEN ELEKTRIKER HINZUZIEHEN.
DEN STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE STECKEN.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
2. BELEUCHTUNG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEI-BT DIE INNENBELEUCHTUNG AUS.
SIEHE PUNKT 1.
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG AUS.
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFENHINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTORISIER-TEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
3. ZU HOHE TEMPERATUR
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFENHINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTO-RISIERTEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN SICH ZU NAHE AN DER RÜCKWAND DES KÜHLTEILS UND AN DEN LÜFTUNGSDÜSEN BEFINDEN;
OB DIE TÜREN KORREKT GESCHLOSSEN SIND UND DIE DICHTUNGEN GUT ABSCHLIESSEN;
OB DER EINGESTELLTE TEMPERATURWERT KORREKT IST;
OB DAS GERÄT IN DER NÄHE EINER WÄRMEQUELLE INSTAL-LIERT WURDE.
DEN INHALT DES KÜHLTEILS NEU EINRÄUMEN UND ENT-SPRECHEND ANORDNEN.
DIE TÜREN KORREKT SCHLIESSEN UND DIE DICHTUNGEN SÄUBERN.
DIE TEMPERATURWERTE (KÜHLTEIL/GEFRIERTEIL) ENTSPRE-CHEND DER ANGABEN IN DIESER ANLEITUNG EINSTELLEN.
DAS GERÄT NEU POSITIONIEREN.
4. GERÄUSCHENTWICKLUNG UND VIBRATIONEN
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT VIBRIERT.
GERÄUSCHENT WICKLUNG DURCH DEN VERDICHTER
ÜBERPRÜFEN, OB DAS GERÄT STABIL STEHT UND OB DIE FÜSSCHEN RI-CHTIG EINGESTELLT SIND.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES ZU NAHE AN DER WAND STEHT.
ENTSTEHEN GERÄUSCHE IM VERDICHTER SELBST?
DIE HÖHE DER FÜSSCHEN MIT DEM ENTSPRECHENDEN WERKZEUG EINSTELLEN.
DAS GERÄT VON DER WAND WEGRÜCKEN.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
5. GERÜCHE
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
ENTSTEHUNG SCHLECHTER GERÜCHE
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN KORREKT GELAGERT WER-DEN.
ÜBERPRÜFEN, OB IM GERÄT FLÜSSIGKEITEN AUSLAUFEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE DICHTUNGEN SCHLECHT RIECHEN.
STAND DAS GERÄT ZU LANGE MIT GESCHLOSSENEN TÜREN STILL?
SPEISEN ABDECKEN UND/ODER IN DEN ENTSPRECHENDEN AUFBEWAHRUNGSBEHÄLTERN LAGERN.
FÄCHER UND GLASABLAGEFLÄCHEN MIT SPEZIELLEN KÜHL-SCHRANK-REINIGERN ABWASCHEN.
DIE DICHTUNGEN MIT WASSER UND ESSIG ABWASCHEN.
ÜBERPRÜFEN, WARUM DAS GERÄT STILL STAND.
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN
02/2
010
1
Español
1. PRESENTACIÓN .......................................................................................... 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. ASISTENCIA POST VENTA .......................................................................... 2 Condiciones de garantía ............................................................................ 2 Placa matrícula de identificación .............................................................. 2
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO ............................................................ 3 Condiciones de funcionamiento ................................................................ 3 Descripción del aparato ............................................................................. 3
4. SEGURIDAD ................................................................................................ 4 Precauciones de seguridad ........................................................................ 4 Ficha de seguridad gas R600a ................................................................... 6 Recolección y eliminación .......................................................................... 6
5. INSTALACIÓN ............................................................................................. 7 Transporte y desembalaje ......................................................................... 7 Colocación .................................................................................................. 7 Limpieza antes del uso ............................................................................... 8 Conexión eléctrica ...................................................................................... 8
6. USO ............................................................................................................. 9 Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador ..................................9 Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador .......................... 10 Consejos para la conservación de los alimentos: frigorífico/congelador .......... 11
INO
X
INOX
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO ............................................................... 15 Limpieza del aparato ............................................................................... 15
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .................................................... 16 Reversibilidad puerta ............................................................................... 16
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES .......................................................................... 18
ÍNDICE
2
Español
1. PRESENTACIÓN
¡Felicidades!Ud. acaba de comprar un aparato de elevada calidad que responderá a sus expectativas de manera fiable y segura y que le proporcionará un óptimo rendimiento durante mucho tiempo.Su utilización es simple e inmediata, pero le aconsejamos leer atentamente este manual de instrucciones y guardarlo en un lugar accesible para poderlo consultar cada vez que lo necesite.El Fabricante le asegura además un eficaz y tempestivo servicio post venta de asistencia técnica.
AssistanceHAIER
HAIER 2. ASISTENCIA POST VENTA
Condiciones de garantía
Los aparatos están en garantía si se comprueba la compra con un recibo u otro documento fiscal obligatorio. Terminado el período de garantía, la asistencia viene suministrada por los Centros de Asistencia Autorizados, el comprador deberá pagar todos los cargos por las partes reparadas o sustituidas, los gastos de mano de obra y de transporte.La garantía no cubre los daños derivados de:
uso o en el transporte;
impropio o por una instalación inválida del aparato;
no previstas y autorizadas por el presente manual;-
rizadas por el Fabricante.
Placa matrícula de identificación
consultar el cap. “Averías y soluciones”, al final de este manual. Si el problema no se resuelve, llamar al Centro de Asistencia,
(ver par. “Descripción del aparato”).
¡La placa matrícula proporciona informaciones importantes acerca del aparato y no tiene que modificarse o despegarse!
Ejemplo de lectura placa matrícula:A: ModeloB: Referencia para el fabricante C: Número de serie D: Capacidad brutaE: Capacidad neta compartimiento refrigeradorF: Capacidad neta compartimiento congeladorG: Capacidad neta del compartimento “chiller”H: Capacidad di congelación (especificado en kilos de alimentos
congelados en 24 horas)L: Clase ClimáticaM: Tipo y cantidad de refrigeranteN: Características eléctricas
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
Español
Condiciones de funcionamiento
tiene que responder a la clase climática indicada en la placa de la matrícula.
Tabla 1 - Clase climática
Clase climática Temperatura ambiente:
SN de +10°C a +32°C
N de +16°C a +32°C
ST de +16°C a +38°C
T de +16°C a +43°C
ejemplo hornos, radiadores, rayos directos del sol, etc.);
las indicaciones contenidas en el presente manual;
de obstrucciones;
de la instalación adecuada a los datos de la placa matrícu-la, etc.).
Descripción del aparato
Seguidamente proporcionamos una descripción detallada del aparato que Ud. Ha comprado.
Lista:A: Panel de mandos frigoríficoB: Luz internaC: Bandeja de vidrioD: PortabotellasE: Cajón “Fresh Control 0°C”F: Placa matriculaG: Cajón conservación fruta/verduraH: Cajón de congelaciónI: Bandejas para cubitos de hieloL: Bandeja cajón congeladorM: MantequeraN: Bandeja de vidrio (2 elementos)O: Bandeja colgante cerradaP: Bandeja colgante abiertaQ: Botellero (2 elementos)R: Bandeja portabotellasS: Bandeja colgante pequeñaT: Tirador de la puerta
NOTA:Los accesorios que se ilustran en el dibujo están en
varios modelos. Pueden existir pequeñífico.
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
4
Español
4. SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
Simbología:
Consejos de tipo general para mejorar el funcionamiento del aparato
Peligro genérico
Superficies calientes
se guarde con el aparato para consultarlo cuando sea necesario. En el caso de venta o cesión a otra persona, asegurarse de que el manual acompañe al aparato para
les rogamos que las lea atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
horizontal es posible que el aceite que contiene el
dejar el aparato en posición vertical durante dos horas como
aceite vuelva al compresor.
atentamente e instalarlo siguiendo las indicaciones del relativo capítulo: si se nota alguna anomalía, apagar el
“Asistencia post venta”.
ordinario o extraordinario, quitar la alimentación al aparato;
en contacto con un Centro de Asistencia. Si el aparato ha sido desplazado, una vez vuelto a colocar, comprobar que
ATENCIÓN: los aparatos están dotados de gas
eventuales desplazamientos del aparato tienen que
sacudirlo excesivamente. La inobservancia de esta norma
motivo el aparato si ha sido dañado. En este caso hay que ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia, ventilar el lugar en el que se encuentra el aparato y no acercarle llamas o manipularlo.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Español
que la red corresponda a los datos presentes en la placa de la matrícula. Cualquier modificación que eventualmente hubiera que realizar en la red eléctrica doméstica para
adecuado.
Si el aparato se desplaza de su posición habitual, hay que tener en cuenta que incluso después de haber
desconectado la alimentación y durante un tiempo, los elementos situados en la parte posterior del aparato pueden estar muy calientes.
El aparato no ha sido concebido para ser empotrado. -
cionamiento y daños al aparato mismo.
mantenimiento ordinario, evitar absolutamente: - usar aparatos eléctricos dentro de los compartimientos
para conservar los alimentos congelados; - usar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
que el Fabricante aconseja;
del aparato;
-
ejemplo medicinas) que necesiten una temperatura esta-ble.
¡ATENCIÓN!: este aparato ha sido concebido para ser utilizado por los adultos y está destinado a un uso
alimentos. Evitar que los niños se acerquen con la intención de jugar que se sienten en los cajones y que se cuelguen a las puertas del aparato.
¡ATENCIÓN!: No introducir en el aparato sustancias explosivas, contaminantes o volátiles.
¡ATENCIÓN!: No poner nunca en el compartimiento
o botellas de agua: podrían explotar. Además se aconseja no introducir líquidos o alimentos calientes en el interior del aparato y no llenar hasta el borde los recipientes. Para todos los demás consejos de conservación consultar el cap: “Uso”.
¡ATENCIÓN!: La carga máxima del portabotellas es
NO !
NO !
Max 10kg!
Español
Ficha de seguridad gas R600a
Medidas en caso de escape accidental
Dejar evaporar el material siempre y cuando haya una ventilación adecuada.
Comportamiento del gas
El gas es muy inflamable, evitar absolutamente el contacto
una concentración cerca del suelo donde la ventilación generalmente es escasa.
Primeros auxilios
InhalaciónAlejar a la persona expuesta a inhalación de la zona contaminada y llevarla a un lugar caliente y bien ventilado.Las exposiciones prolongadas pueden causar un principio de asfixia y es posible incluso perder el conocimiento. Si es necesario practicar la respiración artificial y en los casos más graves suministrar oxígeno bajo vigilancia médica.
Contacto con la pielEs poco probable que el contacto ocasional con la piel resulte peligroso por absorbencia cutánea. Si esto sucede, lavar abundantemente la zona interesada.Las salpicaduras de líquido y el líquido nebulizado pueden producir quemaduras por hielo: mojar abundantemente con agua la parte interesada y acudir a un médico para el tratamiento de la quemadura.
Contacto con los ojosEnjuagar abundantemente con agua manteniendo los párpados bien abiertos y recurrir lo antes posible a un especialista.
En cualquier caso se aconseja consultar al propio médico
Recolección y eliminación
En virtud del Art.:13 del Decreto Legislativo n°151 del 25 julio 2005 “Actuación de las Directivas 2002 / 95 / CE, 2002 / 96 / CE y 2003 / 108 /CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos”
El símbolo del cubo con una cruz encima que lleva el aparato
tiene que ser recogido separadamente del resto de los demás residuos. El usuario deberá entregar el aparato inservible a los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien entregarlo al revendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón de uno por otro.Es necesario que el viejo aparato se transporte al punto de
del aparato.El cicloisopentano no es una sustancia nociva para el ozono y se usa como expandente para la espuma aislante.Una adecuada recogida selectiva para un sucesivo reciclaje del aparato inservible, a un tratamiento y a una eliminación compatibles con el medio ambiente, contribuye a evitar
aparato está compuesto.La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones previstas por las leyes vigentes.
recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos.Les damos las gracias por su contribución en la protección medioambiental.
Se aconseja cortar el cable de alimentación antes de llevar el aparato a un centro de recogida.
evitar que, por ejemplo, un niño se quede atrapado dentro mientras juega.
7
Español
5. INSTALACIÓN
Transporte y desembalaje
Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición horizontal, es posible que el aceite que contiene el compresor
aparato en posición vertical y dejar pasar 2 horas como mínimo
aceite de volver a fluir en el compresor.
Quitar el embalaje exterior, quitar la película protectora de
con productos específicos, evitando el uso de rascadores o paños abrasivos que pueden dañar irremediablemente las superficies.
Quitar cuidadosamente papeles y cinta adhesiva del aparato y de la puerta y eventuales trozos de poliestirol.Quitar los documentos y los accesorios colocados en el interior del aparato.
El material utilizado para el embalaje es reciclable y lleva el símbolo del reciclaje.
Para la eliminación respetar las leyes locales. El material
ya que es peligroso.
Compruebe atentamente el aparato: si nota alguna anomalía no lo instale y siga el procedimiento descrito en el par. “Asistencia post venta”.
Colocación
las indicaciones suministradas en el par. “Condiciones de funcionamiento”, tiene que tener una base estable y con una resistencia adecuada al peso del aparato.
Además hay que tener en cuenta las distancias que hay que
sus dimensiones:
Nivelar el aparato mediante los pies: manteniendo el aparato un
10 cm
20 cm
30 cm
8
Español
Limpieza antes del uso
Comprobar que se hayan quitado del interior del aparato todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios, lavar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, vinagre o bicarbonato de sodio, para quitar el olor a nuevo característico y luego secar cuidadosamente.
disolventes que podrían dañar los acabados.
Conexión eléctrica
cuidado:
objetos pesados;
tensión; no se pueden utilizar prolongaciones para alcanzar la toma.
¡ATENCIÓN!: el aparato no tiene que conectarse a
tienen que utilizarse prolongaciones para conectarlo.
¡ATENCIÓN!: es indispensable conectar el aparato a una
no tuviese conexión a tierra, conectar el aparato a una toma de
consultando a un técnico especializado.El Fabricante declina toda responsabilidad en el caso de
respetada.
comunitarias:
SODIUM
BICARBONATE
Español
6. USO
Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador
Alimentación inicial de la corriente
temperatura a causa de la elevada temperatura en el interior de
un botón cualquiera.
Regulación de la temperatura en el compartimiento frigorífico
es Holiday, Eco y Max.
Regulación de la temperatura en el compartimiento congelador
Para regular la temperatura en el compartimiento del
El range de temperatura que se puede regular es Holiday, Eco y Max.
Súper enfriamiento (Súper Cool)
cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo.
Súper congelación (Súper Freeze)
Función Holiday
correspondencia de la posición Holiday. En modo Holiday el
aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear y cerrar
Alarma puerta abierta
hasta que se cierra la puerta. Después de 7 minutos de la
automáticamente. Se volverá a encender después de haber cerrado la puerta.
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso
compartimiento del congelador alcanza el nivel predefinido
encendido hasta que en el interior de los compartimientos se alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigorífico
Apagar el aparato
se apaga y continua a ser alimentado por la red eléctrica.
Super congelación estaban ya activadas antes de apagar el
restablecidas
Legenda:
C: Indicador de alimentación
D: Mando regulación temperatura congelador
A B D EC
Español
Descripción de las funciones del frigorífico y congelador
Alimentación inicial de la corriente
ilumina. Las temperaturas de los compartimientos se visualizan en el display como “-“ a causa de la elevada temperatura del
congelador que se visualizan en el display indican “5” y “-18”
Regulación de la temperatura en el compartimiento del frigorífico
automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Regulación de la temperatura en el compartimiento congelador
del congelador: el indicador correspondiente parpadea
regulación se confirma automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Súper enfriamiento (Super Cool)
cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo.
í ón Holiday.
Súper congelación (Super freeze)
automáticamente dentro de 72 horas. Es posible desactivar
Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el compartimiento congelador.
Función Holiday
ón Súper congelació u ón Sú
ú ón Holiday se desactiva automáticamente.
Control display
La pantalla del display se apaga automáticamente 1 minuto después de que finalice la operación. Puede encenderse de nuevo con la apertura de la puerta o pulsando cualquier botón
Alarma puerta abierta
puerta o pulsando cualquier botón.Si la puerta permanece abierta se recupera la luminosidad en
interna se apagará automáticamente. Se volverá a encender despés de haber cerrado la puerta.
Lista:A1: Stand-by
TC: Temperatura congelador
11
Español
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso
el compartimiento del congelador alcanza el nivel predefinido
encendido hasta que en el interior de los compartimientos se alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigorífico
indicador correspondiente se ilumina y el icono que indica la
Consejos para la conservación de los alimentos: FRIGORÍFICO
Descripción de las funciones
alimentos.
Función Holiday:
mantener cerrada la puerta.
Consejos para la refrigeración de los alimentos
A causa de la circulación del aire en el compartimiento de
cada una de ellas adecuada para la conservación de los varios tipos de alimentos; es importante guardar los alimentos de manera que se permita al aire circular libremente alrededor de ellos.
se encuentra parte superior y hacia el exterior y en las puertas
La ventilación en el interior del cajón de la verdura está garantizada a través de una rejilla que el usuario puede cerrar si lo desea.
hay que respetar las siguientes normas:
evaporando;
los líquidos y todos los alimentos que emanan o pueden
agrietarse;
spray con propelentes inflamables como butano, propano, pentano, etc. El alcohol de elevada graduación puede colocarse solo de pie y en recipientes bien cerrados. El gas o líquido que resulta peligroso si se derrama accidentalmente de una bombona se puede reconocer porque en las indicaciones acerca del contenido llevan una llama dibujada.
Bandeja de vidrio de dos piezas
Con una simple operación tal y como se muestra en el dibujo
altos).
D2D1
Apagar el aparato
el indicador correspondiente se apaga, así como la pantalla
por la red eléctrica. Para encender de nuevo el aparato pulsar
correspondiente se ilumina, se enciende la pantalla del display
ú ón Súper congelación estaban activadas con precedencia al momento del apagado, se recuperarán al encendido.
Señalización de un error
contacten lo antes posible el Centro de Asistencia.
12
Español
Tabla 2 - Conservación de alimentos en el frigorífico
Alimento Recipientes para conservación Zona de conservación Duración
cualquier tipo) Quesos de pasta dura
Película protectiva, hojas de aluminio, recipientes cerrados de vidrio, plástico para alimentos o acero.
Cajón 1-2 días
Alimentos cocidos, alimentos o acero.
Cualquier altura 1-2 días
Fruta y verdura En las bandejas en las que se vende o suelta. 3-4 días
Plátanos, patatas, ajo y cebolla.
- -
Agua, vino, cerveza,
bebidas con gascaducidad
aceite, salsas, mantequilla, quesos blandos, huevos
En su recipiente original.caducidad
Yogurt En su recipiente original. Cualquier altura caducidad
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
Los alimentos debesn ser conservados en el compartimiento del
adecuadas envolturas protectivas.
13
Español
Consejos para la conservación de los alimentos: CONGELADOR
Descripción de las funciones
estudiada para conservar del mejor modo el valor nutritivo de los alimentos que se conservan en el congelador, garantizando una completa congelación en breve tiempo.
Consejos para congelar los alimentos
El compartimiento del congelador es el más indicado para conservar alimentos ya congelados, para congelar cantidades reducidas de alimentos y para preparar cubitos de hielo y helado.
ATENCIÓN: para congelar y conservar los alimentos durante largo tiempo es necesaria una temperatura de
descomposición llevado a cabo por los microorganismos se
se deterioren más rápidamente. Por este motivo, una vez que se han descongelado, los alimentos pueden ser vueltos a congelar sólo con cocción previa, de modo que se eliminen la mayor parte de los microorganismos.
Algunos consejos:
seguros de que el revendedor los haya conservado en buen estado;
que contiene los alimentos ultracongelados o congelados y tenerlo abierto durante el menor tiempo posible;
de óptima calidad, tras haberlos lavado y secado con cuidado;
capacity”). Si se congela una cantidad superior, la calidad de congelación disminuye y se reduce además la calidad de los alimentos que ya han sido congelados;
cuando se prevé congelar una cantidad de alimentos
de aluminio o bolsas para congelar) bien cerrado y apretado
minutos después de haberse sacado del congelador, para evitar que se peguen a los labios y a la lengua. Por este motivo se aconseja evitar tocar las paredes del congelador con las manos mojadas;
congelen juntos o que se peguen entre ellos;
y la humedad no se escapen, para evitar que los alimentos
se sequen y que se pierdan las vitaminas que contienen;
para adherirse bien al contenido;
no se toquen con los alimentos ya congelados, para evitar que éstos se descongelen;
Para congelar cantidades superiores, poner en marcha la “Súper Freeze” (par. “Descripción funciones frigorífico
y congelador”).
ATENCIÓN: en el compartimiento congelador o en los compartimientos de baja temperatura no hay que
colocar bebidas en botella, especialmente con gas; si las bebidas se hielan el contenido se dilata y las botellas se revientan.
de temperatura disminuye el tiempo de conservación.
la instalación doméstica, los alimentos del congelador se descongelan, incluso parcialmente, hay que consumirlos lo más rápidamente posible; se pueden volver a congelar previa cocción.
permanecen inalterados.
Creación de los cubitos de hielo
Con el aparato se suministran una o varias bandejas para hacer cubitos de hielo; llenar las tres cuartas partes con agua potable y ponerlas en el compartimiento del hielo. No usar objetos metálicos puntiagudos para sacar los cubitos de las bandejas
el agua corriente.
Consejos para descongelar los alimentos
Para cocinar los alimentos congelados se aconseja descongelarlos
en este caso el tiempo necesario para la descongelación.Los alimentos de pequeñas dimensiones pueden cocinarse directamente sin descongelar, si es necesario, alargando la duración de la cocción. Si son de dimensiones medias pueden descongelarse antes de la cocción en el horno microondas.Una vez descongelados, los alimentos se deterioran en un tiempo breve y deberían consumirse en las 12-24 horas sucesivas. Se pueden volver a congelar sólo si se cocinan de
14
Español
Tabla 3 – Congelación de los alimentos en el congelador
Alimento Recipiente para la conservación Zona de conservación Duración
Conser vación de los alimentos congelados, cubitos de hielo, helados
Caja original bien cerrada parte superior del congelador caducidad
Congelación de alimentos: carne y pescado
Paquetes originales bien cerrados.
bajas temperaturas y cerrados herméticamente. congeladorCerdo: 12 meses
Congelación de alimentos: primeros
pasteles
bajas temperaturas y herméticamente cerrados.parte central del congelador
Los alimentos deben ser conservados en el compartimiento del congelador dentro de relativos contenedores o envueltos con adecuadas envolturas protectivas.
15
Español
INO
X
INOX 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Limpieza del aparato
Desconectar la alimentación eléctrica antes de la operación.
Limpieza interna
Lavar el interior con agua tibia y jabón neutro, vinagre o bicarbonato de sodio y secar con cuidado. Como alternativa
polvos abrasivos, a base de soda o disolventes que pueden
“Desmontaje de los elementos”).
Limpieza externa
polvos abrasivos, a base de soda, disolventes que pueden estropear los acabados o chorros de agua.
Desmontaje de los elementos
desmontar todos los elementos que componen el interior del aparato. Seguir las instrucciones que se indican en el relativo dibujo.
A: Cajones congelador, cajón fruta/verdura y cajón “Fresh Control 0°C”: estos cajones están montados sobre guías deslizantes especiales con topes que impiden que los cajones se caigan al suelo cuando se abren. Si se desea quitarlos para efectuar la limpieza hay que extraerlos ¾ partes de su profundidad, levantarlos un poco hacia arriba y continuar la extracción manteniéndolos ligeramente inclinados hacia arriba.
B: Bandejas de las puertas: están colocados sobre las guías integradas con las puertas, para sacarlas levantarlas hacia arriba empujándolas con decisión desde abajo.
C: Bandeja de vidrio con portabotellas: la bandeja está montada sobre guías deslizantes y tiene dos pernos que impiden la salida accidental (ver part.�); si se desea quitarla para efectuar la limpieza, levantarla ligeramente hacia arriba y extraerla manteniéndola ligeramente inclinada hacia arriba.
D: Bandeja de vidrio de dos piezas: la bandeja anterior (D2) está unida a la posterior para impedir su salida accidental (ver part.�); para extraerla levantar ligeramente la bandeja posterior (D1) y sacar la anterior (D2). La bandeja posterior (D1) está bloqueada en su extremidad por dos pernos que impiden su salida accidental (ver part.�), para extraerla levantar hacia arriba y tirar hasta sacarla. Cuando se vuelven a colocar las dos bandejas(D1 y D2) hay que estar seguros de unirlas de nuevo la una a la otra.
E: Bandeja de vidrio: la bandeja se desliza sobre guías, si se desea sacarla para efectuar la limpieza quitar el cajón “Fresh Control 0°C”, levantar ligeramente la bandeja hacia arriba y extraerla manteniéndola inclinado hacia arriba.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
Español
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
1
AAAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
Desconectar la alimentación eléctrica e vaciar el aparato antes de la operación
1
cabezal del lado superior de la puerta y sacarla hacia arriba; C) con la ayuda de un destornillador plano tirar hacia abajo los clip
del lado derecho e izquierdo colocados bajo la bisagra superior, teniendo cuidado en no estropearlos.
2 A) Desenroscar los dos tornillos colocados en la parte superior que
destornillador plano, poniendo cuidado en no estropearlo.
tornillo colocado a la derecha.
antihorario y luego extrayéndola hacia arriba.
arriba y apoyarla con cuidado prestando atención a no arruinarla. Correr la plaquita que bloquea la puerta del lado
los tornillos que la sostienen con un destornillador de cruz y
que se ha quitado anteriormente.
4 A) Abrir la puerta del congelador;
central para quitarla. C) Quitar la puerta del congelador tirándola hacia arriba, apoyarla
con cuidado prestando atención a no arruinarla. Correr la
[3C].
5 A) Inclinar el aparato hacia el lado posterior;
quitarla.
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado derecho
C
A
B
F
ED
17
Español
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado izquierdo
apretando los tornillos.
7 A) Sujetar la bisagra central con una pinza, desenroscar el perno,
travesaño central del lado izquierdo y volverlos a montar en el lado derecho.
8 A) Insertar la puerta del congelador en el perno de la bisagra
contacto con la bisagra. De lo contrario seguir las instrucciones
y sujetarla con los tornillos en el lado izquierdo del travesaño central.
aparato.
abajo; C)
bloquea la puerta esté a contacto con la bisagra central. De
central.
lugar. C) poner la ranura de la bisagra en el tornillo que se encuentra en
en el aparato, enroscando dos tornillos en ella.
puntos; C) sujetarlo con dos tornillos;
quitado antes).
18
Español
1. ALIMENTACIÓN
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL APARATO NO FUNCIONA
-
-CHUFE NO HAYAN SIDO DAÑADOS.
-
2. LUZ
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
LU Z I N T E R N A APAG A D A CUANDO SE ABRE LA PUER-TA -
3. TEMPERATURAS DEMASIADO ELEVADAS
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL REFRIGERADOR NO SE ENFRIA
-
- -
-
4. RUÍDO Y VIBRACIONES
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EL APARATO VIBRA
EL COMPRESOR HACE RUIDOLOS PIES;
5. OLORES
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIONES
EMANA MALOS OLORES ALIMENTOS;
-
-
-CUADO;
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES
02/2
010
1
Português
1. APRESENTAÇÃO ......................................................................................... 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA......................................................................... 2 Condições de garantia .............................................................................. 2 Placa de identificação ................................................................................ 2
3. CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM .................................................... 3 Condições de funcionamento .................................................................... 3 Descrição da aparelhagem ........................................................................ 3
4. SEGURANÇA ............................................................................................... 4 Precauções de segurança ........................................................................... 4 Ficha de segurança gás R600a ................................................................... 6 Despejo e sucateamento ............................................................................ 6
5. INSTALAÇÃO .............................................................................................. 7 Transporte e desembalagem ..................................................................... 7 Posicionamento ......................................................................................... 7 Limpeza antes do uso ................................................................................. 8 Conexão elétrica......................................................................................... 8
6. USO ............................................................................................................. 9 Descrição das funções geladeira e congelador ................................................ 9 Descrição das funções geladeira e congelador .............................................. 10 Conselhos para a refrigeração dos alimentos: geladeira / congelador ............. 11
INO
X
INOX
7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA .................................................................... 15 Limpeza da aparelhagem ........................................................................ 15
8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ......................................................... 16 Reversibilidade da porta .......................................................................... 16
9. DEFEITOS E SOLUÇÕES ............................................................................ 18
ÍNDICE
2
Português
1. APRESENTAÇÃO
Parabéns!Você adquiriu uma aparelhagem de grande qualidade, que atenderá às suas expectativas de maneira confiável e segura e lhe fornecerá prestações de ótimo nível e por muito tempo.A sua utilização é simples e imediata mas aconselhamos ler cuidadosamente este manual e conservá-lo em local acessível para futuras consultas.Além disso, o fabricante assegura um eficiente e tempestivo serviço de assistência técnica pós-venda.
AssistanceHAIER
HAIER 2. ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
Condições de garantia
Os aparelhos dispõem de uma garantia válida se comprovada com recibo fiscal ou outro documento fiscalmente obrigatório.Decorrido o período de garantia, a assistência será fornecida por Centros de Assistência Autorizados, cobrando as peças reparadas ou substituídas, bem como as despesas de mão-de-obra e de transporte.Não são cobertos pela garantia os danos derivados de:
-te;
-prio ou instalação errada da aparelhagem;
normas vigentes;
previstas e autorizadas no presente manual.
pelo Fabricante.
Placa de identificação
Caso a aparelhagem venha a resultar defeituosa ou não funcione, consultar o cap. “Defeitos e soluções” no fim deste manual. Caso não se consiga resolver o problema chamar o Centro de Assistência especificando os dados da placa de identificação: esta se encontra no interior do vão geladeira, colada em baixo no lado esquerdo (ver par. “Descrição aparelhagem”).
A placa de identificação fornece informações importantes sobre a aparelhagem e não deve ser violada ou removida.
Exemplo de leitura de etiqueta de matrícula:A: ModeloB: Referências para o construtorC: Número de sérieD: Capacidade brutaE: Capacidade líquida no compartimento do frigoríficoF: Capacidade líquida no compartimento do congeladorG: Capacidade líquida do compartimento do refrigeradorH: Capacidade de congelamento (expressa em quilogramas de
alimentos congelados em 24 horas)L: Classe ClimáticaM: Tipo e quantidade de refrigeranteN: Características eléctricas
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
Português
Condições de funcionamento
O correcto funcionamento do aparelho e as temperaturas de refrigeração e de conservação só estão garantidos para as seguintes condições de funcionamento:
-contra em conformidade com a classe climática indicada na placa de identificação.
Tabela 1 - Classe climática
Classe climática: Temperatura ambiente:
SN de +10°C a +32°C
N de +16°C a +32°C
ST de +16°C a +38°C
T de +16°C a +43°C
calor (ex. fornos, caloríferos, raios solares diretos, etc.);-
tes atmosféricos;-
dicações apresentadas no presente manual;
de obstruções;-
ma adequada aos dados da placa de identificação).
Descrição da aparelhagem
A seguir fornecemos uma detalhada descrição da aparelhagem adquirida.
Legenda:
A: Painel de comandos da geladeiraB: Luz internaC: Prateleira de vidroD: Porta garrafasE: Gaveta “Fresh Control 0°C”F: Placa de identificaçãoG: Gaveta conservação fruta/verduraH: Gaveta freezerI: Recipiente geloL: Bandeja gaveta freezerM: Porta manteigaN: Prateleira de vidro (2 componentes)O: Compartimento fechadoP: CompartimentoQ: Pára garrafas (2 componentes)R: Compartimento porta - garrafasS: Compartimento pequenoT: Pega abertura porta
Os acessórios ilustrados na figura encontram-se presentes em vários modelos. Pode haver pequenas diferenças entre estes e aqueles presentes na própria geladeira.
3. CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
4
Português
4. SEGURANÇA
Precauções de segurança
Simbologia:
Conselhos de caráter geral para otimizar o funcionamento da aparelhagem
Perigo genérico
Superfícies quentes
É muito importante que o presente manual de instrução seja conservado junto com a aparelhagem para qualquer consulta futura. Em caso de venda ou cessão a terceiros certificar-se que o manual seja fornecido junto com a aparelhagem, permitindo assim que o novo usuário conheça o funcionamento e as relativas advertências.
Portanto, antes de instalar e utilizar a aparelhagem, solicitamos a gentileza de ler cuidadosamente tais advertências.
na posição horizontal é possível que o óleo contido no compressor deflua no circuito refrigerante. Portanto, antes da colocação em funcionamento, aconselha-se deixar a aparelhagem na posição vertical por pelo menos 2 horas de modo a permitir que o óleo deflua para o compressor.
Após ter desembalado a aparelhagem, verificá-la cuidadosamente e instalá-la seguindo as indicações do
capítulo relativo: caso se detecte qualquer anomalia desligar a aparelhagem e seguir o procedimento
indicado no cap. “Assistência pós-venda”.
extraordinária desligar a alimentação da aparelhagem; tal operação deve ser executada evitando, absolutamente, puxar a tomada pelo cabo. Além disso, controlar que o cabo não esteja danificado; em tal caso contatar um Centro de Assistência.
controlar que o cabo de alimentação não seja esmagado ou que fique em posição perigosa.
eventuais deslocamentos da aparelhagem devem ser efetuados prestando-se a máxima atenção, de modo que a mesma não sofra golpes ou sacudimentos excessivos. A inobservância da norma recém-indicada pode fazer com que o aparelho não funcione; danos no circuito de refrigeração com possível vazamento de gás refrigerante podem vir a produzir riscos de explosão causadas por faíscas ou chamas externas. Não colocar, em hipótese alguma, o seu aparelho em funcionamento se este parecer estar
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Português
Assistência, arejar o local no qual o aparelho se encontra e evitar chamas ou intervenções no mesmo.
que a capacidade da instalação seja adequada aos dados de placa presentes na placa de identificação. Qualquer eventual modificação que se tornar necessária na instalação elétrica doméstica, para poder instalar a aparelhagem, deverá ser executada por pessoal qualificado.
habitual, levar em conta que, mesmo após ter desligado a alimentação, os componentes postos na parte traseira da aparelhagem podem ficar muito quentes por algum tempo.
A aparelhagem não foi projetada para ser inserida em
comportará certamente um mau funcionamento e danos à aparelhagem
manutenção ordinária, evitar absolutamente:
para a conservação dos alimentos congelados;
o processo de descongelamento diferentes daqueles recomendados pelo Fabricante;
- Apoiar objetos frágeis, pesados ou instáveis sobre a aparelhagem.
A temperatura no interior da geladeira e do congela-dor pode sofrer pequenas variações; portanto, estas
aparelhagens não são adequadas à conservação de produ-tos (ex. medicinais) para os quais deve ser garantida uma temperatura estável.
utilizada por pessoas adultas, e destina-se unicamente
dos alimentos. Portanto, prestar atenção para que as crianças não se aproximem com a intenção de brincar com a mesma, que não sentem nas gavetas e que evitem se dependurar às portas do aparelho.
e x p l o s ã o, co n t a m i n a n te s o u vo l á te i s n a aparelhagem.
garrafas de água no compartimento com baixa temperatura (congelador): podem explodir. Além disso aconselha-se vivamente nunca introduzir líquidos ou alimentos quentes no interior da aparelhagem e não encher os recipientes até a boca. Para todos os demais conselhos de conservação consultar o cap. “Uso”.
kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Português
Ficha de segurança gás R600a
Medidas em caso de vazamento acidental
Deixar o material evaporar desde que haja uma ventilação adequada.
Comportamento do gás
O gás é altamente inflamável; evitar totalmente o seu contacto
mais pesado do que o ar, pelo que é possível a formação de concentrações elevadas junto ao chão, onde a ventilação normalmente é escassa.
Primeiros socorros
InalaçãoAfastar a pessoa exposta da zona poluída e levá-la para um local quente e bem ventilado.Exposições prolongadas podem causar princípios de asfixia e
artificial e, nos casos mais graves, subministrar oxigênio sob estrito controle médico.
Contato com a peleÉ improvável que o contato ocasional com a pele resulte perigoso por absorção cutânea. Caso isto ocorra: lavar a zona atingida com muita água.Os respingos de líquido e o líquido nebulizado podem produzir queimaduras de gelo: molhar a parte atingida com muita água e recorrer a cuidados médicos para o tratamento de eventuais queimaduras.
Contato com os olhosIrrigar as pálpebras com muita água e procurar consultar rapidamente um médico especialista.
Despejo e sucateamento
De acordo com o art. 13 do Decreto Legislativo 25 de Julho de 2005, n° 151 “Atuação das Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrônicas, bem como ao despejo do lixo”.
O símbolo da lata de lixo barrada na aparelhagem ou na embalagem indica que, no fim da própria vida útil, o produto deve ser coletado separadamente dos demais despejos.Portanto, o usuário deverá entregar a aparelhagem que alcançou o fim de sua vida útil a oportunos centros de coleta diferenciada dos despejos eletrônicos e eletrotécnicos, ou devolvê-la ao revendedor no momento da compra de uma nova aparelhagem de tipo equivalente, na razão de um para um.Prestar atenção de modo que o velho aparelho seja transportado para o ponto de coleta para o seu sucateamento sem que o circuito de resfriamento seja danificado. Assim ter-se-á a certeza que vazamentos incontrolados do refrigerante serão prevenidos.Os dados relativos ao refrigerante estão indicados na placa do aparelho.O cicloisopentano, substância não nociva ao ozônio, é usado como expansor para a espuma isolante.A adequada coleta diferenciada para o envio sucessivo da aparelhagem à reciclagem, ao tratamento e ao sucateamento ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos
a reciclagem dos materiais que compõem a aparelhagem.O sucateamento abusivo do produto por parte do usuário comporta a aplicação das sanções previstas na lei.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirigir-se ao serviço local de coleta de lixo.Agradecemos pela sua contribuição à tutela do ambiente.
Antes de enviar a aparelhagem para os centros de coleta recomenda-se cortar o cabo de alimentação.
guarnições) ou, ainda melhor, desmontar a porta de modo a evitar que, por exemplo, uma criança brincando corra o risco de ficar fechada no interior do aparelho.
7
Português
5. INSTALAÇÃO
Transporte e desembalagem
posição horizontal é possível que o óleo contido no compressor deflua no circuito refrigerante. Portanto, antes da colocação em funcionamento, aconselha-se deixar a aparelhagem na posição vertical por pelo menos 2 horas de modo a permitir que o óleo deflua para o compressor.
onde presente, das superfícies da aparelhagem, limpar a parte externa da aparelhagem com produtos específicos evitando o uso de raspadores ou panos abrasivos que podem vir a danificar irremediavelmente as superfícies.
e da porta e as eventuais partes em poliestireno.
aparelho.
O material de embalagem é reciclável e é identificado com o símbolo da reciclagem.
Para o despejo seguir as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças por ser uma potencial fonte de perigo.
Controlar cuidadosamente a aparelhagem: caso seja detectada qualquer anomalia não instalá-la e seguir o procedimento indicado no cap. “Assistência pós-venda”.
Posicionamento
O local escolhido para o posicionamento deve satisfazer as indicações fornecidas no par. “Condições de funcionamento”, deve ter um fundo estável e com capacidade adequada ao peso da aparelhagem.
Além disso, devem ser levadas em conta as distâncias a serem respeitadas para o correto funcionamento da aparelhagem e suas dimensões:
Nivelar a aparelhagem por meio dos pés: mantendo a aparelhagem ligeiramente erguida do piso se facilita uma boa circulação de ar no condensador.Nestas condições ter-se-á um funcionamento ótimo do circuito refrigerante.
10 cm
20 cm
30 cm
8
Português
Limpeza antes do uso
Certificar-se que todas as fitas adesivas que prendem os acessórios tenham sido tiradas do interior da aparelhagem, limpar todas as partes internas com água morna e sabão neutro, vinagre ou bicarbonato de sódio de modo a tirar o característico cheiro de novo e, em seguida secar cuidadosamente.
solventes que possam vir a danificar os acabamentos.
Conexão elétrica
Antes de inserir a tomada no ponto de corrente certificar-se que:
correspondam àquelas do sistema elétrico doméstico
para o funcionamento com tensões diferentes dever-se-á recorrer a um transformador com potência adequada);
por objetos pesados;
não são admitidas extensões para alcançar a tomada.
retificadores (por exemplo instalações solares) e não deve ser conectado por meio de extensão.
eficiente ponto de aterramento.Para tanto, se a tomada de corrente da rede doméstica não estiver conectada à terra, conectar o aparelho a uma eficiente instalação de aterramento em conformidade com as normas vigentes, consultando um técnico especializado.O Fabricante declina qualquer responsabilidade caso esta norma de prevenção de acidentes não seja respeitada.
Esta aparelhagem encontra-se em conformidade com as seguintes diretivas comunitárias:
SODIUM
BICARBONATE
Português
6. USO
Descrição das funções geladeira e congelador
Alimentação inicial da corrente
No momento da ligação o indicador de alimentação (C) (Power) se ilumina. Ativar-se-á o alarme de sobretemperatura devido à elevada temperatura presente no interior do aparelho.Para desativar o alarme acústico pressionar qualquer tecla.
Programação da temperatura no vão da geladeira
Para programar a temperatura no vão da geladeira girar o botão
Programação da temperatura no vão do congelador
Para programar a temperatura no vão do congelador girar o
Super resfriamento (Super Cool)
se iluminará. Esta função será automaticamente desativada quando a temperatura descer ao nível mínimo. É possível desativar esta função pressionando novamente o botão (A).
Super congelamento (super Freeze)
se iluminará. Esta função será automaticamente desativada após 72 horas. É possível desativar esta função pressionando novamente o botão (E).
Função holiday
alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da mesma após ter ativado esta função).
Alarme porta aberta
Quando a porta da geladeira fica aberta por mais de 3 min. o indicador luminoso do botão (A) pisca e será emitido um sinal
desativado fechando a porta, ou pressionando qualquer tecla: o indicador (A) ficará aceso até o fechamento da porta. 7 minutos após a porta do frigorífico ser aberta, a luz interior desligar-se-á
fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um determinado nível o indicador luminoso do botão (E) piscará e será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do congelador alcançar o nível definido ou pressionando-se qualquer tecla: o indicador (E) ficará aceso até que a temperatura programada seja alcançada no interior do congelador.
Desligamento do vão da geladeira
será desativado enquanto o compartimento congelador continuará a trabalhar regularmente.
Desligamento da aparelhagem
Girar o botão (D) até a posição OFF. A geladeira se desligará continuando a ser alimentada pela rede elétrica.
Congelamento estivessem activas antes de o aparelho ser desligado, serão retomadas no momento do reacendimento.
Legenda:
C: Indicador de alimentação congelador
A B D EC
Português
Descrição das funções geladeira e congelador
Alimentação inicial da corrente
Depois que a temperatura tiver baixado até um determinado nível, as temperaturas da geladeira e do congelador visualizadas
programações predefinidas na fábrica.
Programação da temperatura no vão da geladeira
Pressionar a tecla (A4) ou (A5) para programar a temperatura da geladeira: o indicador correspondente piscará permitindo
automaticamente confirmada 5 segundos após a conclusão da operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Programação da temperatura no vão do congelador
do congelador: o indicador correspondente piscará permitindo
automaticamente confirmada 5 segundos após a conclusão da operação ou pressionando qualquer outra tecla.
Super resfriamento (Super Cool)
correspondente se iluminará. Esta função será desativada automaticamente quando a temperatura descer ao nível mínimo. É possível desativar esta função pressionando novamente a tecla (A3). Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no
Super congelamento (super freeze)
correspondente se iluminará. Esta função se desativa automaticamente após 72 horas. É possível desativar esta função pressionando novamente a tecla (A8).Nesta modalidade não é possível programar a temperatura no vão do congelador.
Função holiday
alimentos perecíveis do vão da geladeira e fechar a porta da mesma após ter ativado esta função).
automaticamente desativada.
Controle do display
fim da operação. Pode ser ligado novamente com a abertura da porta ou a pressão de qualquer tecla (o alarme não liga o monitor).
Alarme de porta aberta
Quando a porta da geladeira fica aberta por mais de 3 min.
sinal acústico pode ser desativado fechando a porta, ou pressionando qualquer tecla.
minutos após a porta do frigorífico ser aberta, a luz interior
tiver sido fechada e aberta novamente.
Alarme de temperatura excessiva
Quando a temperatura no vão do congelador subir além de um
e será emitido um sinal acústico (1 bip por segundo).O sinal acústico cessará quando a temperatura no vão do
Legenda:
11
Português
congelador alcançar o nível definido ou pressionando-
temperatura programada seja alcançada no interior do congelador.
Desligamento do vão da geladeira
será desligado enquanto o vão do congelador trabalha normalmente. Para tornar a ligar o vão da geladeira manter a tecla (A1) novamente pressionada por 3 segundos: o indicador correspondente se iluminará e o ícone que indica a temperatura do vão da geladeira restabelecer-se-á.
Desligamento da aparelhagem
Conselhos para a conservação dos alimentos: Geladeira
Descrição das funções
: sugere-se utilizar esta função quando alimentos frescos recém-adquiridos são colocados no compartimento da geladeira.Esta modalidade favorece um resfriamento mais rápido dos mesmos.
: esta função é indicada quando se deseja, por breves períodos de tempo (por exemplo as férias), não desligar a geladeira mas deixá-la funcionando com consumos reduzidos. Com esta modalidade o vão do freezer funciona regularmente e o vão da geladeira funciona com uma temperatura superior a
perecíveis que necessitam de temperaturas inferiores para a própria conservação otimizada e manter a porta da geladeira fechada.
Conselhos para a refrigeração dos alimentos
Por meio da circulação do ar no vão de resfriamento criam-se ambientes com temperaturas diferentes, particularmente adequados para a conservação dos vários alimentos; portanto, é importante posicionar os alimentos de modo que o ar possa circular livremente ao redor dos mesmos.
As zonas mais frias (adequadas por exemplo à conservação de ensacados e carnes) se encontram logo acima da gaveta para as verduras, portanto, na parte inferior da geladeira e nas proximidades da parede traseira; por outro lado as zonas menos frias se encontram na parte superior, perifericamente e nas portas (ideais para a conservação de manteiga e queijos de espalmar).
A ventilação no interior da gaveta para as verduras é assegurada por uma série de fendas que, a discrição do usuário, podem ser fechadas.Para utilizar o compartimento da geladeira no melhor modo possível é necessário:
evaporação;
que emanam ou que possam absorver facilmente cheiros e sabores em recipientes fechados ou nas relativas
embalagens;
da geladeira: poderiam vir a criar rachaduras no plástico;
do vão da geladeira e do congelador;
propelentes inflamáveis como butano, propano, pentano etc. no aparelho e guardar álcool de alta gradação somente de pé e em recipientes bem fechados. Os gases ou os líquidos que acidentalmente saem dos recipientes podem ser reconhecidos lendo as indicações sobre o seu conteúdo e às vezes são identificados com uma chama.
Prateleira de vidro em duas partes
Com uma simples operação mostrada na figura abaixo é possível posicionar a prateleira de vidro dianteira (D2) sob aquela traseira (D1).Assim se cria espaço útil para a refrigeração de garrafas na posição vertical (ou outros recipientes muito altos).
D2D1
geladeira cessará de trabalhar continuando a ser alimentada pela rede elétrica. Para ligar novamente a aparelhagem manter a
a geladeira voltará a funcionar normalmente. Nota: se as funções
estiverem ativas antes do desligamento da aparelhagem, no momento da ligação estas serão restabelecidas.
Indicação do erro
a geladeira ainda pode garantir a conservação dos alimentos.
quanto antes.
12
Português
Tabela 2 - Conservação dos alimentos na geladeira
Alimento Recipientes para a conservação Zona de conservação Duração
C a r n e e p e i xe ( d e qualquer tipo)Queijos de massa dura
Película de proteção, folhas de alumínio, recipientes fechados de vidro, plástico para alimentos ou aço.
1-2 dias
Al imentos coz idos, pratos frios, doces alimentos ou aço.
Qualquer prateleira 1-2 dias
Fruta e verdura Embalagem de venda ou soltas. 3-4 dias
cipolla ed aglioNão conservar na geladeira. - -
Água, vinho, cerveja, leite, sucos de fruta, bebidas com gás
C o m p a r t i m e n t o s n a porta.
Fazer referência à data de vencimento.
Alimentos em conserva ( v i n a gre o u a ze i te ) , molhos, manteiga, queijos de espalmar, ovos
Embalagem original. C o m p a r t i m e n t o s n a porta.
Fazer referência à data de vencimento.
Iogurte Embalagem original. Qualquer prateleira.Fazer referência à data de vencimento.
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do frigorífico, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em invólucros protectores adequados.
13
Português
Conselhos para a conservação dos alimentos: CONGELADOR
Descrição das funções
: A função de congelamento rápido foi projetada para preservar o valor nutricional dos alimentos guardados no vão do congelador da melhor forma possível garantindo um congelamento completo em um tempo mais breve.
Conselhos para o congelamento dos alimentos
O compartimento congelador é indicado para a conservação de alimentos já congelados, para congelar quantidades reduzidas de alimentos e para a preparação de cubos de gelo e de sorvete.
por muito tempo é necessária uma temperatura de
dos microrganismos.
decomposição ativado pelos microrganismos reinicia tornando os alimentos menos duráveis. Por tal motivo, uma vez descongelados, os alimentos somente podem ser congelados novamente após seu cozimento de modo a eliminar a maior parte dos microrganismos.
Alguns conselhos:
certificar-se que os mesmos tenham sido bem conservados pelo revendedor;
contém os alimentos congelados e mantê-la aberta pelo menor tempo possível;
qualidade, após tê-los lavado e secado cuidadosamente;
este é o ponto mais frio do compartimento freezer;
máxima de alimentos frescos que podem ser congelados
um congelamento de má qualidade e reduz notavelmente a qualidade dos alimentos já congelados;
congelamento;
cuidadosamente envolvidas em material de proteção adequado (folhas de alumínio ou específicos sacos para freezer) bem aderente e fechado, marcando a data de embalagem e de vencimento;
minutos após terem sido tirados do congelador para evitar lacerações cutâneas dos lábios e da língua. Pelo mesmo motivo aconselha-se evitar tocar as paredes internas do congelador com as mãos molhadas;
um ao outro ou que grudem entre si;
saiam de modo a evitar a secagem dos alimentos e a perda
e das vitaminas neles contidas;
ao conteúdo;
entrem em contato com os alimentos já congelados para evitar o descongelamento;
(1-2 kg) não é necessário intervir na regulagem do botão do termostato. Para congelar quantidades maiores ativar
(par. “Descrição das funções da geladeira e do congelador”).
de baixa temperatura não devem ser conservadas bebidas engarrafadas, principalmente com gás; se as bebidas congelam o conteúdo dilata e as garrafas podem estourar.
reduz seu tempo de conservação.
doméstica, os alimentos no compartimento congelador tenham descongelado, até mesmo não completamente, será necessário consumi-los em tempos muito breves; também podem ser congelados novamente após seu cozimento.
estarão sujeitos a alterações.
Criação de gelo em cubos
O aparelho é dotado de um ou vários recipientes para a produção de gelo em cubos; encher três-quartos do volume dos mesmos com água potável e guardá-los no compartimento específico. Não usar objetos metálicos e com pontas para soltar os recipientes. Para soltar facilmente os cubos do recipiente verter um pouco de água corrente no próprio recipiente.
Conselhos para o descongelamento dos alimentos
Para poder cozinhar de maneira otimizada os alimentos congelados é aconselhado o descongelamento na geladeira ou a temperatura ambiente, diminuindo neste último caso o tempo de descongelamento.Caso seja necessário cozinhar rapidamente os alimentos, desde que de pequenas dimensões, os mesmos podem ser cozinhados diretamente aumentando os tempos de cozimento.Caso tenham dimensões normais, antes do cozimento os alimentos podem ser descongelados no forno de microondas.
tempo, portanto, deverão ser consumidos num prazo de 12-24 horas depois que foram descongelados e poderão ser novamente congelados somente após terem sido cozinhados (cozidos ou assados).re scongelati in forno a microonde.
14
Português
Tabela 3 - Congelamento dos alimentos no congelador
Alimento Recipientes para a conservação Zona de conservação Duração
C o n s e r v a ç ã o d o s alimentos congelados, gelo em cubos, sorvetes
Embalagem original bem fechada. Parte superior do vão do congelador
Fazer ref. à data de vencimento.
C o n g e l a m e n t o d e alimentos: carne e peixe
Embalagem original bem fechada.
temperaturas fechados hermeticamente.
Preferivelmente na parte inferior do vão do congelador
: 12 meses: 12 meses
mesesCoelho mesesVitela mesesCordeiro mesesAves mesesPeixe meses
C o n g e l a m e n t o d e al imentos: pr imeiros pratos, fruta, verdura,doces
temperaturas fechados hermeticamente.Parte central do vão do congelador
meses
Os alimentos devem ser conservados no compartimento do congelador, no interior dos respectivos recipientes ou envoltos em invólucros protectores adequados.
15
Português
INO
X
INOX 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Limpeza da aparelhagem
Antes da intervenção desligar a alimentação elétrica.
Limpeza interna
Limpar todas as partes internas com água morna e sabão neutro, vinagre ou bicarbonato de sódio, em seguida secar cuidadosamente. Em alternativa utilizar detergentes específicos para geladeiras a venda em qualquer supermercado.
solventes que possam danificar os acabamentos.Para facilitar a limpeza é possível remover os acessórios internos (consultar o par. “Desmontagem dos componentes”).
Limpeza externa
Limpar todas as partes externas com detergentes específicos,
solventes que possam danificar os acabamentos ou jatos de água.
Desmontagem dos componentes
Para facilitar as operações de limpeza é possível desmontar todos os componentes internos da aparelhagem.
A: Gavetas freezer, gaveta fruta/verdura e gaveta “Fresh Control 0°C”: estas gavetas correm sobre guias especiais dotadas de travas, as quais impedem que, ao abrir as gavetas, estas saiam totalmente correndo o risco de cair no chão. Caso se deseje tirá-las da aparelhagem para as operações de limpeza, extraí-las num comprimento equivalente a 3/4 de sua profundidade, erguê-las ligeiramente e prosseguir com a extração continuando a mantê-las inclinadas para cima.
B: Compartimentos da porta: estão simplesmente introduzidos nas guias integradas na porta, para extraí-los levantá-los empurrando-os firmemente por baixo.
C: Prateleira de vidro com porta garrafas: a prateleira corre sobre guias e tem dois pinos que impedem a sua saída acidental (ver det.�); caso se deseje retirá-la da aparelhagem para as operações de limpeza, erguê-la ligeiramente e extraí-la continuando a mantê-la inclinada para cima.
D: Prateleira de vidro em duas partes: a prateleira dianteira (D2) está enganchada naquela traseira para impedir sua saída acidental (ver det.�); para extraí-la erguer ligeiramente a prateleira traseira (D1) e puxar a prateleira dianteira (D2). A prateleira traseira (D1) tem sua extremidade bloqueada por dois pinos que impedem a sua saída acidental (ver det.�), para extraí-la erguê-la e puxá-la até que saia. Quando as duas prateleiras (D1 e D2) são reposicionadas certificar-se que se enganchem novamente uma na outra.
E: Prateleira de vidro: a prateleira corre sobre guias, caso se deseje retirá-la da aparelhagem para as operações de limpeza tirar a gaveta “Fresh Control 0°C”, erguer ligeiramente a prateleira e extraí-la continuando a mantê-la inclinada para cima.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
Português
Reversibilidade da porta: desmontagem portas do lado direito 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
1
AAAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
Antes da intervenção desligar a alimentação elétrica e esvaziar a aparelhagem.
1 A) Abrir a porta da geladeira;
cabeceira do lado superior da porta e puxá-la para cima;
lado direito e esquerdo situados sob a dobradiça superior tendo o cuidado de não danificá-los.
painel frontal;Para removê-lo fazer alavanca em vários pontos com uma chave de fenda prestando atenção para não danificá-lo.
parafusos que fixam a dobradiça superior à esquerda e afrouxar o terceiro parafuso posta à direita.
anti-horário e, em seguida, puxando-a para cima.
C) Nesta altura, retirar a porta do frigorífico deslizando-a para cima
a chapa de batente da porta do lado inferior direito da porta do frigorífico, desapertando o parafuso que a sustém com o auxílio de uma chave de estrela, e voltar a colocá-la no lado esquerdo, fixando-a com o parafuso anteriormente retirado.
4 A) Abrir a porta do congelador;
dobradiça central para removê-la.
a chapa de batente da porta do lado inferior direito para o lado esquerdo, seguindo as indicações descritas no parágrafo [3C].
5 A) Inclinar a aparelhagem para o lado traseiro;
mesma que fixam a dobradiça inferior para removê-la.
C
A
B
F
ED
17
Português
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Reversibilidade da porta: montagem portas no lado esquerdo
novamente os parafusos.
7 A) Fixar a dobradiça central, utilizando um alicate soltar o pino,
furos da travessa central do lado esquerdo e remontá-las no lado direito.
8 A) Introduzir a porta do congelador no perno da dobradiça inferior, verificando se a chapa de batente da porta se encontra em
indicadas nos parágrafos [4C] e [3C].
do congelador e fixá-la com os respectivos parafusos no lado esquerdo da travessa central.
esquerdo da aparelhagem.
C) Desapertar o pino da dobradiça (agora, encontra-se voltado para cima) e apertar na parte inferior.
da porta se encontra em contacto com a dobradiça central.
[3C]. Introduzir a porta do frigorífico no perno da dobradiça central.
da relativa sede da aparelhagem. C) Introduzir o rasgo da dobradiça no parafuso presente no lado
aparelhagem, aparafusando os dois parafusos na mesma.
11 A) Encaixar a cabeceira (anteriormente removida) no lado superior da porta da geladeira.
C) Fixá-lo com dois parafusos; D) Aplicar os clipes no lado direito e esquerdo (anteriormente
removidos).
18
Português
1. ALIMENTAÇÃO
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
A APARELHAGEM NÃO FUN-CIONA
-
2. LUZ
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
LUZ INTERNA APAGADA QUAN-DO DA ABERTURA DA PORTA
-
3. TEMPERATURAS MUITO ALTAS
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
CAPACIDADE DE RESFRIA-MENTO DA GELADEIRA INSU-FICIENTE
-
4. RUÍDOS VIBRAÇÕES
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
VIBRAÇÃO DA APARELHA-GEM
RUÍDO PROVENIENTE DO COMPRESSOR
-
5. ODORES
PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES
EMANAÇÃO DE MAUS CHEI-ROS
9. DEFEITOS E SOLUÇÕES
02/2
010
1
Nederlands
1. PRESENTATIE ............................................................................................. 2
AssistanceHAIER
HAIER
2. DIENST NA VERKOOP ................................................................................ 2 Garantievoorwaarden ............................................................................... 2 Kenplaatje .................................................................................................. 2
3. KENMERKEN APPARATUUR ...................................................................... 3 Werkingscondities ...................................................................................... 3 Beschrijving apparatuur ............................................................................ 3
4. VEILIGHEID ................................................................................................ 4 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 4 Veiligheidsfiche gas R600a ........................................................................ 6 Ontmanteling en afdanking ...................................................................... 6
5. INSTALLATIE ............................................................................................... 7 Transport en uitpakken ............................................................................. 7 Plaatsing .................................................................................................... 7 Reiniging voor het gebruik ........................................................................ 8 Elektrische aansluiting .............................................................................. 8
6. GEBRUIK ..................................................................................................... 9 Beschrijving functies koelruimte en vriesvak ......................................................9 Beschrijving functies koelruimte en vriesvak .......................................... 10 Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte / vriesva ................ 11
INO
X
INOX
7. GEWOON ONDERHOUD .......................................................................... 15 Reiniging van de apparatuur .................................................................. 15
8. BUITENGEWOON ONDERHOUD ............................................................. 16 Omkeerbaarheid deur .............................................................................. 16
9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN ................................................................. 18
INHOUD
2
Nederlands
1. PRESENTATIE
Gefeliciteerd!U hebt een hoogwaardige apparatuur gekocht die op betrouwbare en veilige manier zal inspelen op uw verwachtingen, en voor hele lange tijd optimale prestaties zal leveren.De apparatuur is gebruiksvriendelijk, maar we raden aan deze handleiding aandachtig door te nemen en bij de hand te houden voor eventuele toekomstige raadplegingen.De fabrikant garandeert verder een doeltreffende en tijdige technische assistentiedienst na verkoop.
AssistanceHAIER
HAIER 2. DIENST NA VERKOOP
Garantievoorwaarden
De garantie van de apparatuur is geldig indien vergezeld van een aankoopbon of een ander geldig fiscaal document.Na afloop van de garantieperiode wordt de service geleverd door de erkende servicecentra en worden de kosten voor gerepareerde of vervangen delen naast de kosten voor werkuren en transport in rekening gebracht.Niet gedekte schade:
gebruik of het transport;
van een oneigenlijk gebruik of verkeerde installatie van de apparatuur;
geldende wetgeving;-
bruiker, niet voorzien of geautoriseerd in deze handlei-ding.
-derdelen die niet geautoriseerd zijn door de Fabrikant.
Kenplaatje
Indien de apparatuur defect blijkt of niet werkt, raadpleeg het hfdst. “Problemen en oplossingen” op het einde van deze handleiding. Als het probleem aanhoudt, contacteer dan het Assistentiecentrum en vermeld de gegevens van het kenplaatje: dit kenplaatje is aangebracht op de binnenkant van de koelruimte, gekleefd onderaan links (zie par. “Beschrijving apparatuur”).
Het kenplaatje geeft belangrijke informatie over de apparatuur en mag nooit gewijzigd of verwijderd worden.
Voorbeeld van een serieplaatje:A: ModelB: Aanduidingen voor de fabrikantC: SerienummerD: Bruto inhoudE: Netto inhoud koelruimteF: Netto inhoud vriesruimteG: Netto inhoud chillerH: Vriesinhoud (uitgedrukt in kilogrammen voedingswaren per
24 uur)L: TemperatuurklasseM: Type en hoeveelheid koelmiddelN: Elektriciteit
A
B
C
DEFGHLM
N
MODEL XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
MADE IN ITALY
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
3
Nederlands
Werkingscondities
De apparatuur werkt al leen goed en de koel- en bewaartemperaturen zijn alleen gegarandeerd in de volgende bedrijfscondities:
Temperatuur van het vertrek waarin de apparatuur opgesteld is conform de klimaatklasse aangegeven op het kenplaatje.
Tabel 1 - Klimaatklasse
Klimaatklasse: Omgevingstemperatuur:
SN van +10°C tot +32°C
N van +16°C tot +32°C
ST van +16°C tot +38°C
T van +16°C tot +43°C
90%;
(vb. ovens, radiators, rechtstreekse zonnestralen, enz.);
weersomstandigheden;
aanduidingen in deze handleiding;
van belemmeringen;-
gens de gegevens op het kenplaatje).
Beschrijving apparatuur
die u aangekocht heeft.
Legende:A: Bedieningspaneel koelruimteB: BinnenverlichtingC: Glazen legplaatD: FleshouderE: Lade “Fresh Control 0°C”F: KenplaatjeG: Lade om fruit/groenten te bewarenH: Lade freezerI: IJsbakjeL: Schaal lade freezerM: BoterpotjeN: Glazen legplaat (2 componenten)O: Gesloten opbergbakP: Opbergbak Q: Flessengrendel (2 componenten)R: Opbergbak voor flessenS: Kleine opbergbakT: Handvat deur
De accessoires geïllustreerd in de figuur zijn aanwezig in
deze accessoires en die aanwezig in uw koelkast.
3. KENMERKEN APPARATUUR
A
M
T
D
C
E
B
P
S
LI
G
F
H
N
O
Q
R
MODEL AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODEHC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY 340
230
78
�������������
��������������������������
l
l
l
kg/24h
kg
V~Hz
A
WF
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER17 l
25 W
NET CAPACITY CHILLER
4
Nederlands
4. VEILIGHEID
Veiligheidsvoorschriften
Symbolen:
Algemene tips voor een optimale werking van de appara-tuur
Algemeen gevaar
Warme oppervlakken
met de apparatuur, voor eventuele latere raadplegingen. In geval van doorverkoop of overname door een ander persoon, zorg ervoor dat de handleiding de apparatuur vergezelt, zodat de nieuwe gebruiker kennis kan nemen van de werking en de relatieve waarschuwingen.
Gelieve ze aandachtig te lezen vooraleer de apparatuur te installeren en te gebruiken.
wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het
minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in werking te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan lopen.
aandachtig en installeer hem volgens de indicaties in het relatieve hoofdstuk: als een probleem vastgesteld wordt, schakel de apparatuur uit en volg de procedure aangegeven in het hfdst. “Assistentie na verkoop”.
onderhoudswerken uit te voeren, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken; hiervoor mag niet
het snoer niet beschadigd is; in dat geval, contacteer een Assistentiecentrum.
Als de apparatuur verplaatst geweest is moet, eens herplaatst, gecontroleerd worden of het voedingssnoer niet geplet is of in de weg ligt.
verplaatsingen van de apparatuur moeten gebeuren met de grootste voorzichtigheid, zodat de apparatuur zelf geen
van deze voorschriften kan ertoe leiden dat het apparaat niet werkt; beschadigingen van het koelcircuit met vrijkomen van koelgas, kan risico inhouden voor
indien het beschadigd lijkt. In geval van schade, contacteer de Dienst Assistentie, verlucht de ruimte waarin het apparaat staat en voorkom vlammen of ingrepen aan het apparaat.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Nederlands
controleer of het bereik van de installatie overeenkomt met
nodig mocht blijken aan de elektrische installatie, teneinde de apparatuur te kunnen installeren, moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
Als de apparatuur verplaatst wordt van zijn gebruikelijke positie, hou er dan rekening mee dat,
ook nadat de voeding losgekoppeld werd, de componenten aan de achterzijde van de apparatuur nog een tijdje heel warm kunnen zijn.
De apparatuur is niet bestemd om ingebouwd te
leiden tot een slechte werking en schade aan de appara-tuur.
onderhoud, wordt absoluut voorkomen: - elektrische toestellen te gebruiken in de ruimten voor
de bewaring van de diepgevroren voedingsmiddelen; - mechanische inrichtingen of andere middelen te
gebruiken om het ontdooien te versnellen, verschillend van die aanbevolen voor de Fabrikant;
- broze, zware of onstabiele voorwerpen te plaatsen op de apparatuur.
De temperatuur in de koelruimte en het vriesvak kun-nen kleine schommelingen ondergaan; deze appara-
turen zijn dus niet geschikt voor het bewaren van producten die een stabiele temperatuur vereisen (vb. geneesmidde-len).
gebruikt te worden door volwassenen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor de
dus op dat kinderen de apparatuur niet benaderen met de bedoeling ermee te spelen, dat ze niet op de laden gaan zitten of aan de deuren van het apparaat gaan hangen.
kunnen ontploffen, die vervuilend of vluchtig zijn.
water in het vak aan lage temperatuur (vriesvak): ze
warme vloeistoffen of voedingsmiddelen in de apparatuur te doen en de recipiënten niet tot aan de rand te vullen.
“Gebruik”.
Fleshouder is 10 kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Nederlands
Veiligheidsfiche gas R600a
Maatregelen in geval van een accidenteel vrijkomen van gas
gepaste verluchting aanwezig is.
Gedrag van het gas
Daarom kan het in hoge concentraties voorkomen ter hoogte van de vloer waar er meestal weinig ventilatie is.
Ehbo
Inademing
onder op een warme en goed geventileerde plaats.
kunstmatige ademhaling toe en in de ergste gevallen moet onder strikt medisch toezicht zuurstof toegediend worden.
Contact met de huid
huid gevaarlijk is, omwille van de opname door de huid. Indien dit gebeurt: was de betrokken zone met overvloedig water.
door vriezing veroorzaken: besproei de betrokken zone met overvloedig water en raadpleeg een arts voor de behandeling van eventuele brandwonden.
Contact met de ogen
arts.
raadplegen in geval van contact met of inademing van
Ontmanteling en afdanking
Krachtens art. 13 van het Wetsbesluit van 25 juli 2005, nr. 151 “invoering van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/Eg inzake de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, en de afdanking van het afval”.
de apparatuur of op de verpakking ervan, wijst erop dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het gewoon afval weggegooid moet worden.De gebruiker moet de apparatuur daarom op het einde van de levensduur ervan toevertrouwen aan gepaste centra voor gescheiden afhaling van elektronische en elektrotechnische apparatuur, of terugbezorgen aan de verkoper wanneer hij een nieuw gelijkaardig product aankoopt.
afvalverzamelpunt niet beschadigd wordt aan het koelcircuit. Zo bent u er zeker van dat het koelmiddel niet zomaar kan lekken.De gegevens over het koelmiddel staan op het kenplaatje van het apparaat.
ozonlaag, wordt gebruikt om het isolerende schuim te doen uitzetten.De gepaste gescheiden afvalophaling om de apparatuur vervolgens toe te vertrouwen aan een centrum voor de
het milieu, draagt ertoe bij mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en bevordert het
apparatuur bestaat.De verkeerde afdanking van het product vanwege de gebruiker, geeft aanleiding tot de toepassing van sancties volgens de wet ter zake.
afvalverwerking.Wij danken u voor uw bijdrage aan het milieubehoud.
We raden aan het stroomsnoer door te knippen vooraleer de apparatuur naar een afvalverzamelpunt te brengen.
te verwijderen) of, beter nog, demonteer de deur zodat kinderen zich al spelend niet kunnen opsluiten in het apparaat.
7
Nederlands
5. INSTALLATIE
Transport en uitpakken
Als de apparatuur tijdens het transport horizontaal geplaatst wordt, kan het gebeuren dat de olie in de compressor in het
minstens 2 uur verticaal te laten staan vooraleer hem in werking te stellen, zodat de olie weer in de compressor kan lopen.
folie, waar aanwezig, van de oppervlakken van de apparatuur.
producten en gebruik geen schrapers of schurende sponsen die de oppervlakken onherroepelijk kunnen beschadigen.
en de deur, en de eventuele delen in piepschuim.
verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, delen in piepschuim, enz.) moeten uit de buurt van kinderen gehouden worden omdat ze gevaarlijk kunnen zijn.
vastgesteld wordt, installeer de apparatuur niet en volg de procedure aangegeven in het hfdst. “Assistentie na verkoop”.
Plaatsing
De plek die uitgekozen werd voor de plaatsing moet voldoen aan de indicaties gegeven in par. “Werkingscondities”, moet een stabiele ondergrond hebben en het gewicht van de apparatuur kunnen dragen.
gerespecteerd moeten worden voor de correcte werking van de apparatuur en de omvang:1) bovenkant (minstens 20 cm)2) achterkant (minstens 10 cm)3) wand aan de zijde van de deuropening (minstens 30 cm).
Zet de apparatuur waterpas met behulp van de voetjes: houd de apparatuur iets geheven van de vloer. Om de luchtcirculatie op de condensator te bevorderen.In deze condities zal het koelcircuit optimaal werken.
10 cm
20 cm
30 cm
8
Nederlands
Reiniging voor het gebruik
Zorg ervoor dat alle tape die de accessoires vasthoudt uit het apparaat genomen werd, reinig alle interne onderdelen met lauw water en een neutrale zeep, azijn of natriumbicarbonaat,
af.
basis van sodium, of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen.
Elektrische aansluiting
of:
overeenkomen met die van de installatie in huis (een marge
voor de werking met verschillende spanningen, moet men gebruik maken van een autotransformator met een gepast vermogen);
geplet worde door zware voorwerpen;
toegelaten verlengsnoeren te gebruiken om bij het stopcontact te komen.
op gelijkrichters (vb. zonne-installaties) en mag niet aangesloten worden met een verlengsnoer.
een doeltreffende aarding.Als het stopcontact in huis niet geaard is, moet het apparaat aangesloten worden op een doeltreffende afzonderlijke
een gespecialiseerd technicus.De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien dit voorschrift niet nageleefd wordt.
D e z e a p p a r a t u u r i s c o n f o r m d e v o l g e n d e gemeenschapsrichtlijnen:
SODIUM
BICARBONATE
9
Nederlands
6. GEBRUIK
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
Initiële stroomtoevoer
omwille van de hoge temperatuur aanwezig in de ruimtes.Om het geluidsalarm uit te schakelen, druk op een willekeurige toets.
Instelling van de temperatuur in de koelruimte
Om de temperatuur in de koelruimte in te stellen, draai aan de
Instelling van de temperatuur in het vriesvak
Om de temperatuur in het vriesvak in te stellen, draai aan de knop (D).
Superkoeling (Super Cool)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de
indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur tot het minimumniveau zakt. Deze functie kan uitgeschakeld worden door nogmaals te drukken op de knop (A).
Supervriezing (Super Freeze)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van de
indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie kan uitgeschakeld
Functie Holiday
voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te sluiten na deze functie ingeschakeld te hebben).
Alarm open deur
Wanneer de deur van de koelruimte langer dan 3 min. Open blijft, zal het lampje van de knop (A) knipperen en is een geluidssignaal hoorbaar: 3 pieptonen om de 30 seconden.
sluiten of op een willekeurige knop te drukken. De indicator (A) zal blijven branden tot de sluiting van de deur.7 minuten nadat de deur van de koelkast is geopend, gaat het licht in de koelkast automatisch uit. De lamp gaat weer aan als u de deur eerst sluit en dan weer opent.
Alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde
geluidssignaal hoorbaar (1 pieptoon per seconde).
vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige
ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
Uitschakeling van de koelruimte
worden, terwijl het vriesvak normaal blijft functioneren.
Uitschakeling van de apparatuur
Draai de knop (D) in de stand OFF. De koelruimte zal uitgeschakeld worden maar gekoppeld blijven aan het elektriciteitsnet.
functie superkoeling actief waren voordat de apparatuur werd uitgezet, zullen deze weer werken als de apparatuur weer wordt aangezet.
Legende:
A B D EC
10
Nederlands
Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
Initiële stroomtoevoer
Wanneer de koelkast gevoed wordt, licht de indicator (A10
hoorbaar. Druk op de toets (A9) om het signaal te doen ophouden. De indicator (A9) zal blijven branden. Nadat de temperatuur gedaald is tot een bepaald niveau, zullen de temperatuurwaarden van de koelruimte en het vriesvak op
fabrieksinstelling.
Instelling van de temperatuur in de koelruimte
Druk op de toets (A4) of (5) om de temperatuur van de koelkast in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt
instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
Instelling van de temperatuur in het vriesvak
vriesvak in te stellen. de relatieve indicator knippert en maakt
De instelling wordt automatisch bevestigd 5 seconden na de handeling of door te drukken op een willekeurige toets.
Superkoeling (Super Cool)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop
overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur onder
schakelen door nogmaals te drukken op de toets (A3). Op die manier is het niet mogelijk de temperatuur in de
Supervriezing (Super Freeze)
Om deze functie in te schakelen, druk op de knop van
overeenkomstige indicator oplichten. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld binnen de 72 uren. Deze functie
kan uitgeschakeld worden door nogmaals te drukken op de knop (A8). In deze modus is het niet mogelijk de temperatuur in het vriesvak in te stellen.
Functie Holiday
Om deze functie in te schakelen, druk op de toets (A2).
voedingsmiddelen uit de koelruimte te halen en de deur te sluiten na deze fuctie ingeschakeld te hebben). De temperatuur van de koelruimte wordt aangegeven met “-“. Druk nogmaals op de toets (A2). De overeenkomstige indicator dooft en de koelruimte schakelt over op de toestand met normale controle.
automatisch uitgeschakeld.
Controle van de display
wanneer de deur geopend wordt of op een willekeurige toets gedrukt wordt (het alarm zet het scherm niet aan).
Alarm open deur
Wanneer de deur van de koelkast langer dan 3 min. open blijft, weerklinkt een geluidssignaal: 3 pieptonen om de 30 seconden.
sluiten of op een willekeurige knop te drukken.
hersteld en verschijnt de alarmindicator (A9). 7 minuten nadat de deur van de koelkast is geopend, gaat het licht in de koelkast automatisch uit. De lamp gaat weer aan als u de deur eerst sluit en dan weer opent.
Alarm overtemperatuur
Wanneer de temperatuur in het vriesvak boven een bepaalde grens stijgt, zal het lampje van de knop (A9) knipperen en is
Legende:
TF: Temperatuur koelruimte
11
Nederlands
geluidssignaal zal ophouden wanneer de temperatuur in het vriesvak een bepaald niveau bereikt, of door op een willekeurige knop te drukken. De indicator (A9) zal blijven branden tot in de ruimtes de ingestelde temperatuur bereikt werd.
Uitschakeling van de koelruimte
Wanneer de toets (A1) gedurende 3 seconden ingedrukt gehouden wordt, doven de indicatoren (TF) en (A1) en zal de koelruimte uitgeschakeld worden, terwijl het vriesvak normaal blijft werken. Om de koelruimte weer in gang te zetten, hou de toets (A1) opnieuw ingedrukt gedurende 3 seconden: de relatieve indicator zal oplichten en het pictogram geeft aan dat de temperatuur in de koelruimte hersteld wordt.
Uitschakeling van de apparatuur
Door de toets (A10) gedurende 3 seconden ingedrukt te
Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte
Beschrijving van de functies
: er wordt aangeraden deze functie te gebruiken wanneer in de koelruimte verse etenswaren geplaatst worden die net aangekocht zijn.In deze modus zullen de etenswaren sneller gekoeld worden.
deze functie is aangewezen om voor korte periodes (vb. de vakantieperiode) de koelkast niet uit te zetten maar te laten verder werken met een laag energieverbruik. In deze modus zal het vriesvak normaal werken en zal de
van de temperatuur, moeten alle bederfbare etenswaren die lagere temperaturen vergen voor een optimale bewaring uit de koelkast gehaald worden en wordt de deur van de koelkast dicht gehouden.
Tips voor de koeling van etenswaren
Door de luchtcirculatie in de koelruimte worden zones met verschillende temperaturen gecreëerd. Dit is bijzonder geschikt voor het bewaren van verschillende etenswaren; het is dus belangrijk de etenswaren op dusdanige manier te schikken dat de lucht er vrij rond kan circuleren.
De koudste zones (geschikt voor, bijvoorbeeld, het bewaren van fijne vleeswaren en vlees) bevinden zich net boven de groentelade, dus onderaan in de koelruimte en vlakbij de achterwand; de minst koele zones bevinden zich boven in de koelruimte, vlakbij de deur (ideaal voor het bewaren van boter en smeerkazen).
De ventilatie in de groentelade wordt gegarandeerd door een reeks van gleuven die, naar goeddunken van de gebruiker, gesloten kunnen worden.Om de koelruimte op de beste manier te gebruiken:
verdampen;
makkelijk geuren en smaken opnemen, moeten altijd bewaard worden in gesloten recipiënten of in hun eigen verpakking;
van de koelkast: er kunnen scheuren komen in het plastic;
koelruimte en het vriesvak mogen nooit verstopt worden;
met ontvlambare producten zoals butaan, propaan, pentaan, enz. en plaats alcohol met een hoge gradatie alleen recht en in goed afgesloten recipiënten. Gas of vloeistoffen die per ongeluk uit de spuitbussen sijpelen zijn herkenbaar door de indicaties te lezen op de verpakking, en worden verder aangegeven door een vlam.
Glazen legplaat in twee delen
figuur, is het mogelijk de voorste glazen legplaat (D2) onder de achterste (D1) te plaatsen.Op die manier wordt nuttige ruimte gecreëerd voor de koeling van flessen in verticale positie (of andere hoge recipiënten).
D2D1
maar toch aangesloten blijven op het elektriciteitsnet.Om de apparatuur weer aan te zetten, druk nogmaals op de toets (A10) gedurende 3 seconden. De relatieve indicator licht
weer normaal werken.
waren, zullen ze bij de herinschakeling hersteld worden.
Foutmelding
bewaren van de etenswaren blijven garanderen.
12
Nederlands
Tabel 2 - Bewaren van etenswaren in de koelkast
Etenswaar Recipiënten voor de bewaring Bewaarzone Duur
recipiënten van glas, plastic voor etenswaren of staal.
1-2 dagen
schotels, zoetighedenGesloten recipiënten van glas, plastic voor etenswaren of staal.
Alle legplaten 1-2 dagen
Groenten en fruit 3-4 dagen
uien en lookNiet in de koelkast bewaren. - -
Water, wijn, bier, melk, vruchtensappen, bruisende dranken
vervaldatum
olie, sauzen, boter, smeerkazen, eieren
Originele verpakking.vervaldatum
Yoghurt Originele verpakking.vervaldatum
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
AppleJuice
MA
JON
ESE
BUTTER
AppleJuice
De voedingswaren moeten in de koelruimte worden bewaard in speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
13
Nederlands
Tips voor het bewaren van etenswaren: Vriesvak
Beschrijving van de functies
: De functie van snelle invriezing werd bestudeerd om de voedingswaarde van de etenswaren in het vriesvak zo goed mogelijk in stand te houden en een complete invriezing te garanderen in zo kort mogelijke tijd.
Tips voor het diepvriezen van etenswaren
ingevroren etenswaren, voor het diepvriezen van beperkte hoeveelheden etenswaren en de bereiding van ijsblokjes en roomijs.
temperatuur verhindert de actie van de micro-organismen.
ontbindingsproces geactiveerd door de micro-organismen hervatten, zodat de etenswaren minder lang zullen meegaan. Om deze reden mogen de etenswaren, eens ze ontdooid zijn, niet opnieuw ingevroren worden, tenzij ze bereid worden om de meeste micro-organismen te vernietigen.
erover waken dat deze goed bewaard werden in het verkooppunt;
etenswaren bevatten zo weinig en zo kort mogelijk te openen;
kwaliteit in te vriezen, na ze zorgvuldig gewassen en gedroogd te hebben;
diepgevroren moeten worden; dit is immers het koudste punt van de freezer;
etenswaren die diepgevroren kunnen worden in 24 uur
leiden tot een mindere kwaliteit van het invriezen en zal de kwaliteit van de reeds ingevroren etenswaren beduidend verminderen;
activeren 24 uur vooraleer te diepvriezen, wanneer men beschikt over etenswaren van meer dan 8 kg;
zorgvuldig gewikkeld in geschikte folie (aluminium of speciale vrieszakjes) die goed aanhechten en gesloten zijn, met vermelding van de verpakkingsdatum en vervaldatum;
minuten na ze uit het vriesvak gehaald te hebben, om
dezelfde reden is het raadzaam de interne wanden van het vriesvak niet aan te raken met natte handen;
samenvriezen of in het vriesvak blijven plakken;
kunnen ontsnappen, om te voorkomen dat de etenswaren
gaan uitdrogen en de erin bevatte vitamines verloren gaan;
ervan goed te omgeven;
dat ze niet in contact komen met de reeds diepgevroren etenswaren, om te voorkomen dat deze laatsten gaan ontdooien;
(par. “Beschrijving functies koelruimte en vriesvak)”.
temperatuur worden geen dranken in fles bewaard, vooral niet als ze bruisend zijn; als de dranken bevriezen, zal de inhoud uitzetten en kunnen de f lessen openbarsten.
ingevroren etenswaren zal de bewaartijd ervan inkorten.
stroomonderbreking ook maar gedeeltelijk ontdooid zijn, moeten ze binnen de kortste termijn verbruikt worden;
ze kunnen ook opnieuw ingevroren worden, op voorwaarde dat ze eerst bereid worden.
geen wijzigingen ondergaan.
Maken van ijsblokjes
maken; vul ze voor driekwart met drinkbaar water en plaats ze in het vriesvak. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen om de bakjes los te maken. Om de ijsblokjes makkelijk uit de bakjes te halen, laat er wat water over stromen.
Tips voor het ontdooien van etenswaren
Om de diepgevroren etenswaren optimaal te bereiden, is het raadzaam ze in de koelruimte of bij kamertemperatuur te laten ontdooien. In het laatste geval zullen ze sneller ontdooien.Als men de etenswaren snel moet bereiden en ze klein zijn, kunnen ze rechtstreeks bereid worden, ook al zal de bereidingsduur wat langer zijn.Als de etenswaren een normale omvang hebben vooraleer ze te bereiden, kunnen ze ontdooid worden in de microgolfoven.
Ze moeten dus binnen 12-24 uur volgend op het ontdooien verbruikt worden en kunnen pas opnieuw ingevroren worden na de bereiding (gekookt of gebakken).
14
Nederlands
Tabel 3 -Diepvriezen van etenswaren in de diepvriezer
Etenswaar Recipiënten voor de bewaring Bewaarzone Duur
etenswaren, ijsblokjes, ijsjes
Originele en goed gesloten verpakking. bovenste gedeelte vriesvak
vervaldatum.
Diepvriezen etenswaren: vlees en vis
Originele en goed gesloten verpakking.
zijn tegen lage temperaturen en hermetisch afgesloten zijn.
bij voorkeur onderaan in het vriesvak
maandenGemalen varkensvlees:
Diepvriezen etenswaren: voorgerechten, fruit, groenten, desserts
zijn tegen lage temperaturen en hermetisch middelste gedeelte vriesvak
In de vriesruimte moeten de voedingswaren worden bewaard in speciale bakjes of verpakt in beschermend folie.
15
Nederlands
INO
X
INOX 7. GEWOON ONDERHOUD
Reiniging van de apparatuur
Reiniging binnenkant
azijn of natriumbicarbonaat. Droog alle onderdelen zorgvuldig af. Gebruik als alternatief specifieke reinigingsproducten voor koelkasten, verkrijgbaar in elke supermarkt. Gebruik geen
of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen.Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne accessoires weggenomen worden (raadpleeg par. “Demonteren componenten”).
Reiniging buitenkant
van natrium of oplosmiddelen die de afwerkingen kunnen beschadigen. Gebruik ook geen waterstralen.
Demonteren componenten
Om de reiniging te vergemakkelijken, kunnen alle interne componenten van de apparatuur gedemonteerd worden.
A: Laden freezer, lade fruit/groenten en lade “Fresh Control 0°C”: deze laden schuiven op geleiders voorzien van grendels die voorkomen dat de ladebakken volledig uitgetrokken worden en op de grond vallen. Om ze uit de apparatuur te halen voor een reinigingsbeurt, trek ze voor ¾ van hun diepte uit, hef ze licht op en trek ze verder naar buiten terwijl ze licht naar boven gehouden worden.
B: Bakken deur: deze zijn gewoon gemonteerd op de geleiders ingebouwd in de deur. Om ze te verwijderen, een stevige duw geven aan de onderkant om ze langs boven te verwijderen.
C: Glazen legplaat met fleshouder: de plaat schuift op geleiders en heeft twee pinnen die voorkomen dat de plaat per ongeluk uitgetrokken wordt (zie par.�); om de plaat te verwijderen voor een reinigingsbeurt, licht optillen en verder naar buiten trekken terwijl hij licht naar boven gehouden wordt.
D: Glazen legplaat in twee delen: de voorste plaat (D2) is vastgehaakt aan de achterste, om te voorkomen dat hij per ongeluk uitgetrokken wordt (zie detail � ); om hem te verwijderen, de achterste plaat (D1) licht optillen en de voorste plaat (D2) verwijderen.
De achterste plaat (D1) is aan het uiteinde geblokkeerd door twee pinnen die voorkomen dat hij per ongeluk uitgetrokken wordt (zie detail �), om hem te verwijderen, naar boven tillen en naar u toe trekken. Wanneer de twee platen (D1 en D2) teruggeplaatst worden, moeten ze opnieuw aan elkaar bevestigd worden.
E: Glazen legplaat: de plaat schuift op geleiders; om hem uit de apparatuur te halen voor een reinigingsbeurt, verwijder de lade “Fresh Control 0°C”, til de plaat iets op en trek hem zo naar buiten.
B
A
A
D1
D2
C
E
2 D23 D1
D3
1
D1
Nederlands
8. BUITENGEWOON ONDERHOUD
1
AC
A
B
F
ED
AAA
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
33C
4A
4C
5A
5B
2B
de ingreep en ledig de apparatuur.
1 A) Open de deur van de koelkast;
te verwijderen langs de bovenkant van de deur en naar boven toe;
op ze niet te beschadigen.
2 A) Draai de twee schroeven die aan de bovenkant het voorpaneel vasthouden los;
schroevendraaier onder gestoken, zonder de plaat te beschadigen.
die het bovenste scharnier bevestigen links los en draai de derde schroef rechts los.
wijzers van de klok in te draaien en daarna weg te nemen langs boven.
deursluiterplaatje rechts onder op de koelkast. Draai hiervoor de schroef op het plaatje los met een kruisschroevendraaier en zet het links. Zet het vast met de losgemaakte schroef.
4 A) Open de deur van het vriesvak;
middelste scharnier los.
onderaan rechts naar links volgens de aanwijzingen in de
eronder die het onderste scharnier vasthouden los.
Omkeerbaarheid deur: demonteren deuren van rechterzijde
17
Nederlands
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C11D
Omkeerbaarheid deur: montage deuren aan linkerzijde
schroeven weer vast te draaien.
7 A) Neem het middelste scharnier en gebruik een tang om de pin
scharnier.
uit het centrale dwarselement links en hermonteer ze rechts.
8 A) Zet de deur van de diepvrieskast op de pen van het onderste scharnier en controleer of het sluiterplaatje tegen het scharnier komt. Is dit niet het geval, dan volgt u de instructies in de
de deur van het vriesvak en bevestig hem met de schroeven aan de linkerzijde van het centrale dwarselement.
9 A) Draai de schroef (reeds aanwezig) boven links van de apparatuur wat los.
hem vast aan de onderkant.
tegen het middelste scharnier komt. Is dit niet het geval, dan
pen van het middelste scharnier
bij de uitsparing in de apparatuur.
aan de linkerzijde (losgedraaid in de fase 9A); zet het scharnier vast aan de apparatuur door er twee schroeven in te draaien.
van de koelkast.
punten;
D) monteer de clips aan de rechter- en linkerzijden (eerder verwijderd).
18
Nederlands
1. VOEDING
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
DE APPARATUUR WERKT NIET
-
2. VERLICHTING
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
BINNENVERLICHTING UIT BIJ OPENING DEUR
3. TE HOGE TEMPERATUREN
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
ONTOEREIKENDKOELVERMOGENKOELRUIMTE
-
4. GELUIDEN EN TRILLINGEN
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
TRILLINGEN VAN DE APPA-RATUUR
GELUID VAN DE COMPRES-SOR
-
5. GEURTJES
PROBLEEM CONTROLES OPLOSSINGEN
VRIJGAVE VAN VIEZE GEUR-TJES
-
-
-
9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN
02/2
010