Bard Access Systems, Inc. - BD

6
0719938 0904R Bard Access Systems, Inc. 605 North 5600 West Salt Lake City, Utah 84116 USA 801-595-0700 Clinical Information / Ligne directe d’informations cliniques / Hotline für klinische Informationen / Linea diretta per le informazioni cliniche / Teléfono de información clínica / Telefonische hulplijn voor klinische informatie / Linha de informações clínicas / Γραμμή βοηθείας κλινικών πληροφοριών / Hotline for klinisk information / Telefonnummer för klinisk information / Kliiniset tiedustelut numerosta / klinisk informasjon / Klinikai tájékoztató forródrót / klinické informace / Informacje kliniczne / Klinik Bilgi Acil Hattı: 800-443-3385 Ordering Information / Informations relatives aux commandes / Bestellinformationen / Per ordinare / Información para pedidos / Bestelinformatie / Informação sobre encomendas / Πληροφορίες παραγγελίας / Bestillingsinformation / Beställningsnummer / Tilaustiedot / Bestillingsinformasjon / Rendeléssel kapcsolatos információ / Informace k objednávkám / Informacje nt. zamawiania / Sipariş Bilgisi: 800-545-0890 BARD LIMITED Crawley, West Sussex RH11 9BP UK www.powerpiccsolo.com Manufacturer

Transcript of Bard Access Systems, Inc. - BD

0719938 0904R

Bard Access Systems, Inc.605 North 5600 West

Salt Lake City, Utah 84116 USA 801-595-0700

Clinical Information / Ligne directe d’informations cliniques / Hotline für klinische Informationen / Linea diretta per le informazioni cliniche / Teléfono de información clínica /

Telefonische hulplijn voor klinische informatie / Linha de informações clínicas / Γραμμή βοηθείας κλινικών πληροφοριών / Hotline for klinisk information / Telefonnummer för klinisk information

/ Kliiniset tiedustelut numerosta / klinisk informasjon / Klinikai tájékoztató forródrót / klinické informace / Informacje kliniczne / Klinik Bilgi Acil Hattı:

800-443-3385

Ordering Information / Informations relatives aux commandes / Bestellinformationen / Per ordinare / Información para pedidos / Bestelinformatie / Informação sobre encomendas / Πληροφορίες παραγγελίας / Bestillingsinformation / Beställningsnummer / Tilaustiedot / Bestillingsinformasjon / Rendeléssel kapcsolatos információ / Informace k objednávkám /

Informacje nt. zamawiania / Sipariş Bilgisi:800-545-0890

Bard LImItedCrawley, West Sussex

RH11 9BP UK

www.powerpiccsolo.com

manufacturer

Italiano

8español

11

Français

3deutsch

6

english

1

Português

16Ελληνιχά

18dansk

21Svenska

24Suomi

26

Nederlands

13

magyar

34

Česky

31

Polski

36türkçe

39

Norsk

29

PowerPICC Solo* CatheterPolyurethane Valved PICC with microintroducer — Instructions for Use

PowerPICC Solo* CathéterPICC (Cathéter veineux central périphérique) à valve en polyuréthane avec micro-introducteur — Consignes d’utilisation

PowerPICC Solo*-KatheterPolyurethan-PICC mit Ventil und mikroeinführbesteck — Gebrauchsanleitung

PowerPICC Solo* CateterePICC con valvole in poliuretano con microintroduttore— Istruzioni per l’uso

Catéter PowerPICC Solo*Catéter central de inserción periférica con válvula de poliuretano y microintroductor: instrucciones de uso

PowerPICC Solo* katheterPolyurethaan PICC met klep en micro-introducer — Gebruiksaanwijzing

Cateter PowerPICC Solo*PICC de Poliuretano Com Válvula e microintrodutor — Instruções de Utilização

Καθετήρας PowerPICC Solo*ΠΕΚΚ πολυουρεθάνης με βαλβίδα και μικροεισαγωγέα — Οδηγίες χρήσης

PowerPICC Solo* kateterPICC med polyurethanventil med mikroindfører — Brugsanvisning

PowerPICC Solo* kateterPolyuretanventil-PICC med mikroinföringsinstrument — bruksanvisning

PowerPICC Solo* -katetriPolyuretaaniventtiilillinen PICC mikrosisäänvientitupella — Käyttöohjeet

PowerPICC Solo* -kateterPolyuretan PICC med ventil og mikrointroduser — bruksanvisning

PowerPICC Solo* CatheterKatetr PICC s polyuretanovým ventilem a mikrozavaděčem — návod k použití

PowerPICC Solo* Katéter Poliuretán szelepes perifériásan bevezetett centrális katéter (PICC) mikrobevezetővel — Használati utasítás

Cewnik PowerPICC Solo*Poliuretanowy cewnik PICC z zaworem i mikrointroducerem — Instrukcja użycia

PowerPICC Solo* KateterPoliüretan Ventilli PICC ve mikro Yerleştirici — Kullanım talimatları

Power. Saline. One.*

the Power of Purple* the Simplicity of Saline* One Valve. One PICC.*

Symbols / Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos / Symbolen / Símbolos / Σύμβολα / Symboler / Symboler / Symbolit / Norsk / Jelzések / Symboly / Symbole / Semboller

Break This Seal / Briser ce cachet / Dieses Siegel brechen / Rompere il sigillo / Romper este sello / Verbreek deze verzegeling / Quebre este selo / Σπάστε αυτήν τη σφράγιση / Bryd denne forsegling / Bryt förseglingen / Riko tämä sinetti / Bryt denne forseglingen / Fel kell törni a pecsétet / Otevřete pečeť / Przerwać uszczelnienie / Bu Mührü Bozun

XFrench Size / Taille French / Größe / Misura French / Tamaño French / maat: Ch. / Tamanho French / Μέγεθος σε French / French størrelse / Storlek i French / F-koko / French Str. / Fr. méret / Velikost (French) / Rozmiar [F] / French Boyut

Contents / Contenu : / Inhalt / Contenuto / Contenidos / Inhoud / Conteúdo / Περιεχόμενα / Indhold / Innehåll / Sisältö / Innhold / Tartalom / Obsah / Zawartość / İçindekiler

Sterile, Non-Pyrogenic unless package is damaged or opened. / Stérile et non pyrogène sauf si l’emballage est endommagé ou ouvert. / Dieses Produkt ist nur steril und pyrogenfrei, wenn die Verpackung nicht beschädigt oder geöff-net ist. / Sterile e apirogeno a meno che la confezione non sia danneggiata o aperta. / Estéril y no pirogénico si el embalaje no está abierto ni dañado. / Steriel en pyrogeenvrij tenzij de verpakking is beschadigd of geopend. / Esterilizado e não pirogénico, desde que a embalagem não seja danificada nem aberta. / Αποστειρωμένο, μη πυρετογενές εκτός εάν η συσκευασία είναι κατεστραμμένη ή ανοιγμένη. / Steril og pyrogenfri, medmindre emballagen er åbnet eller beskadiget. / Vid oskadad och oöppnad förpackning är produkten steril och icke pyrogen. / Steriili, ei-pyrogeeninen, ellei pakkausta ole vaurio-itettu tai avattu. / Sterilt, ikke-pyrogent unntatt hvis emballasjen er skadet eller åpnet / Steril, nem pirogén, amennyiben a csomag sértetlen és zárt. / Sterilní a apyrogenní, pokud obal není poškozen nebo otevřen. / Jałowe i niepiro-genne pod warunkiem, że opakowanie nie zostało uszkodzone lub otwarte. / Ambalajı açık ya da hasarlı değilse sterildir ve ateş yapmaz.

Recyclable Polyethylene Terephthalate / Polyéthylène téréphthalate recyclable / Recyclingfähiges Polyethylenterephthalat / Polietilentereftalato riciclabile / Polietilentereftalato reciclable / Recyclebaar polyethyleenterefthalaat / Tereftalado de polietileno reciclável / Ανακυκλώσιμο τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο / Polythylen-terephthalat til genbrug / Återanvändbar polyetylentereftalat / Kierrätettävä polyetyleenitereftalaatti / Resirkulerbar polyetylentereftalat / Újrahasznosítható polietilén tereftalát / Recyklovatelný polyetylentereftalát / Tereftalan polietylenu do wtórnego wykorzystania / Geri Dönüşümlü Polietilen Tereftalat

The Greendot / Le Point vert / Der Grüne Punkt / The Greendot / El punto verde / De groene stip / Ponto verde / Η Πράσινη Κουκκίδα / Den grønne prik / Grön punkt / Grønt punkt / Vihreä piste / A zöld pont / Zelený bod / Zielony Punkt / Yeşil nokta işareti

Microintroducer / Micro-introducteur / Mikroeinführungsbesteck / Microintroduttore / Microintroductor / Micro-introducer / Micro introdutor / Μικροεισαγωγέας / Mikrointroducer / Mikroinförare / Mikrosisäänviejä / Mikrointroduser / Mikrobevezető / Mikrozavaděč / Mikrointroducer / Mikro Yerleştirici

Patent Information Enclosed / Informations sur les brevets incluse / Patientenin-formationen anbei / Informazioni sui brevetti incluse / Información de patente adjuntada / Patiëntinformatie ingesloten / Informações sobre patentes incluídas / Εσωκλείονται πληροφορίες διπλώματος ευρεσιτεχνίας / Oplysninger om patent vedlagt / Patentinformation medföljer / Patenttitiedot oheisena / Patentinfor-masjon er vedlagt / Beteginformáció csatolva / Informace o patentech přiloženy / Załączone informacje o patentach / Patent Bilgisi Eklidir

Single Lumen / Lumière unique / Einlumig / Lumen singolo / Un lumen / Enkel lumen / Lúmen simples / Μονός αυλός / Enkelt lumen / En lumen / Yksilumeninen / Enkellumen / Egyszeres lumen / Jednolumenový katetr / Jednokanałowy / Tek Lümen

Length / Longueur / Länge / Lunghezza / Longitud / Lengte / Comprimento / Μήκος / Længde / Längd / Pituus / Lengde / Hossz / Délka / Długość / Uzunluk

Attention. See Instructions For Use / Attention, se reporter au mode d’emploi / Achtung, Gebrauchsanweisung lesen / Attenzione, leggere le istruzioni per l’uso / Atención vea las instrucciones de uso/ Opgelet: zie gebruiksaanwijzing / Atenção, ver instrções de utilização / ΙΙρoσχή, Bλέπε Oδηγίες Xρήσης / Bemærk: Se Brugsanvisningen / Obs! Se bruksanvisningen / Huomio, lue käyttöohjeet / NB! Se Bruksanvisningen / Figyelem, lásd a használati utasítást / Pozor, čtěte návod k použití / Uwaga, przeczytać instrukcję przez użyciem / Dikkat, Kullanım Yönergelerini İnceleyiniz

This product and package do not contain natural rubber latex / Ce produit et son emballage ne contiennent aucune trace de latex en caoutchouc naturel / Dieses Produkt und die Verpackung enthalten kein Naturlatex / Il prodotto e la confezione non contengono lattice di gomma naturale / Este producto y su embalaje no contienen látex de goma natural / Dit product en de verpakking bevatten geen natuurlijke rubberlatex / Este produto e respectiva embalagem não contêm látex de borracha natural / Το παρόν προϊόν και η συσκευασία δεν περιέχουν λάτεξ από φυσικό καουτσούκ / Dette produkt indeholder ikke naturgummilatex / Denna produkt och förpackning innehåller inte naturligt gummilatex / Tämä tuote ja sen pakkaus eivät sisällä luonnonkumilateksia / Dette produktet og emballasjen inneholder ikke naturlig gummilateks / Ez a termék és csomagolása nem tartalmaz természetes gumilatexet / Výrobek a obal neobsahují přírodní kaučukový latex / Produkt i opakowanie nie zawierają kauczuku lateksu naturalnego / Bu ürün ve ambalaj, doğal lastik lateks içermez

This product and package do not contain natural rubber latex.

Dual Lumen / Lumière double / Doppellumig / Lumen doppio / Dos lúmenes / Dubbel lumen / Lúmen duplo / Διπλός αυλός / Dobbelt lumen / Två lumen / Kaksilumeninen / Dobbellumen / Kettős lumen / Dvoulumenový katetr / Dwukanałowy / Çift Lümen

Triple Lumen / Lumière triple / Dreilumig / Lumen triplo / Tres lúmenes / drie lumina / Lúmen triplo / Τριπλός αυλός / Tredobbelt lumen / Tre lumen / Kolmelumeninen / Tredobbellumen / Háromszoros lumen / Trojlumenový katetr / Trójkanałowy / Üçlü Lümen

PVC Tubing Does Not Contain DEHP / Tubulure en PVC ne contient pas de DEHP / PVC-Schlauch enthält kein DEHP / Tubo in PVC Non Contiene DEHP / Los tubos de PVC no contienen DEHP / PVC-slangen bevatten geen dieth-ylhexylftalaat (DEHP) / O tubo de PVC não contém DEHP / H σωλήνωση PVC δεν περιέχει DEHP / PVC-slange indeholder ikke DEHP / PVC-slang innehåller ej DEPH / PVC-letku ei sisällä DEHP:tä / PVC-slangen inneholder ikke DEHP / A PVC csővezeték nem tartalmaz DEHP-t (dietil-hexil-ftalátot) / Hadičky z PVC neobsahují DEHP / Rurki PCW nie zawierają DEHP / PVC Tüp DEHP İçermez

DEHPDEHP

Single Use. Do Not Resterilize. / Produit à usage unique - Ne pas restériliser / Zum einmaligen Gebrauch. Nicht resterilisieren / Monouso. Non risterilizzare / De un solo uso. No reesterilizar / Eenmalig gebruik / Uso único. Não re-utilize / Mιας χρήσης. Mην το επαναποστειρώνετε / Til engangsbrug. Må ikke resteri-liseres / Endast för engångsbruk. Får inte resteriliseras / Kertakäyttöinen. Ei saa steriloida uudelleen / Til engangsbruk. Ikke resterilisere / Egyszeri használatra. Ne sterilizálja újra! / Pro jedno použití. Neprovádějte opak ovanou sterilizaci / Jednorazowego użytku. Nie sterylizować ponownie / Tek Kullanımlıktır, Tekrar Sterilize Etmeyin.

Sterilized by Ethylene Oxide / Stêrilisé á l’oxyde d’éthylène / Sterilisiert mit Äthyenoxid / Sterilizado con óxido de etileno / Esterilizado con óxido de etileno / Gesteriliseerd met ethyleenoxide / Esterilizado com óxido de etileno / Aποστειρωμένo με Oξείδιo τον Aιθυλενίου / Steriliseret med ætylenoxid / Steriliserad med etylenoxid / Steriloitu etyleenioksidilla / Sterilisert med etylenoksid / Etilén-oxiddal steril-izálva / Sterylizowane tlenkiem etylenu / Sterilizováno etylenoxidem / Etilen oksit ile sterilize edilmiştir

USA Only

USA Only / USA seulement / Nur USA / Solo negli Stati Uniti / EEUU solamente / VS alleen / Apenas EUA / ΗΠΑ μόνο / Kun USA / Endast USA / Vain USA / Kun USA / Csak USA / Pouze pro USA / Dotyczy tylko USA / Yalnız ABD

13

Nederlands

NIEUWE BELANGRIJKE INFORMATIE:

aanbevolen procedure(s) voor doorspoelen/onderhoudsprocedure(s)

De katheter moet worden onderhouden in overeenstemming met het standaard ziekenhuisprotocol. De aanbevolen doorspoel-/onderhoudsprocedures voor de katheter zijn als volgt:

1. Spoel de katheter na elk gebruik door, of tenminste wekelijks als hij niet in gebruik is. Gebruik een injectiespuit van 10 ml of groter.

2. Spoeldekathetermetminimaal10mlvaneen0,.9%zoutoplossingdoor,engebruikdaarbijeen“puls”-ofeen“stop/start”-techniek. Het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing om elk lumen van de katheter af te sluiten is optioneel.

3. Maak de spuit los en bevestig een steriele einddokap aan de katheterconnector en draai haal deze goed vastaan.Let op: Verwijder de naalden of spuit altijd langzaam terwijl u de laatste 0,.5 ml van de zoutoplossing injecteert.

4. Vóór afname van bloedmonsters als een TPN-infuus wordt toegediend, dient u de normale onderhoudsprocedureuittevoeren,maarhierbij20mlzoutoplossingtegebruikenendekatheterdoortespoelen om de TPN uit de katheter te verwijderen.

5. Indien u tijdens het spoelen op weerstand stuit, dient u de pogingen tot spoelen te staken. Doorgaan kan leiden tot een breuk in de katheter met embolisatie als mogelijk gevolg. Raadpleeg het protocol van uw instelling over het doorlaatbaar maken van verstopte katheters.

Let OP: Wanneer incompatibele medicaties wordten geïnjecteerd of als infuus toegediend die niet compatibel zijn, dient de katheter altijd voor en na de toediening van elke medicatie te worden gespoeld met minimaal 10 ml zoutoplossing.Let OP: Als de PowerPICC SOLO* katheter conform deze instructies wordt onderhouden, is het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing voor het afsluiten van het katheterlumen niet nodig. Het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing zal echter geen nadelige invloed op de katheter hebben en kan noodzakelijk zijn op basis van de patiëntstatus of het gebruik van alternatieve doorspoel- en afsluittechnieken.Let op: Gebruik een aseptische techniek zodra het katheterlumen wordt geopend of op andere apparaten wordt aangesloten.Let op: De PowerPICC SOLO* katheter is ontworpen voor gebruik met naaldloze injectiedoppen of directe aansluiting op de connector . Zet altijd een steriel einddokapje op de connector om verontreiniging te voorkomen, wanneer het hulpmiddel niet wordt gebruikt. Het gebruik van een naald die langer is dan 1,.6 cm kan de klep beschadigen.Waarschuwing: Gebruik geen alcohol om een polyurethaan katheter in te weken of te ontstoppen omdat bekend is dat de kwaliteit van polyurethaan katheters bij herhaalde en langdurige blootstelling aan alcoholethanol na verloop van tijd achteruit gaat.

ProductbeschrijvingEen serie perifeer ingebrachte centrale katheters van speciaal samengesteld en verwerkt materiaal van medische kwaliteit. Elke PowerPICC SOLO* katheter is knikbestendig en omgekeerd taps uitgevoerd. De katheters zijn verpakt in een tray met accessoires voor betrouwbare langdurige (meer dan 30 dagen) of kortdurende (minder dan 30 dagen) vasculaire toegang.

met ethyleenoxide gesteriliseerd. Niet opnieuw steriliseren.

Klepfunctie PowerPICC SOLO* katheterDe klep van de PowerPICC SOLO* katheter regelt de doorstroming van vloeistoffen voor een infuusbehandeling zonder dat er klemmen aan te pas komen. Positieve druk in de katheter (zwaartekracht, pomp, spuit) opent de klep, zodat het vloeistofinfuus gaat lopen. Wanneer er negatieve druk wordt uitgeoefend (aspiratie), opent de klep zich, zodat het bloed in een injectiespuit kan lopen.

IndicatiesDe PowerPICC SOLO* katheter is geïndiceerd voor kortdurende of langdurige perifere toegang tot het centraalveneuze stelsel voor IV-behandeling en aangedreven injectie van contrastmiddel, en hij maakt bewaking van de centraalveneuze druk mogelijk. Voor het afnemen van bloedmonsters, het toedienen van een infuus of behandeling gebruikt u een katheter van 4 Fr. of groter. De maximale aanbevolen infuussnelheid is 5 ml/sec voor aangedreven injectie van contrastmiddel. Voor bewaking van de centraalveneuze druk (CVP) verdient het aanbeveling omeenkatheterlumenvan20gaugeofgrotertegebruiken.

Contra-indicatiesEr geldt een contra-indicatie voor het instrumenthulpmiddel:• alsmenweetofvermoedtdatersprakeisvaneeninfectie,bacteriëmieofseptikemiedieverbandhoudtmethet

instrument.hulpmiddel• alsdelichaamsgrootteelijkeafmetingenvandepatiëntzodanigiszijndaternietgenoegruimteisvoorde

afmetingen van het te implanteren hulpmiddel.• alsmenweetofvermoedtdatdepatiëntallergischisvoormaterialeninhethulpmiddelinstrument.• alsdevoorgenomeninbrengplaatsinhetverledenisbestraald.• alszichinhetverledenveneuzetromboseheeftvoorgedaanofalservasculairechirurgischeingrepenzijnverricht

bijop de voorgenomen inbrengplaats.• alslokaleweefselfactorenbehoorlijkeinstrumentstabilisatieen/ofpunctievanhethulpmiddelzullenbemoeilijken.

Contra-indicaties voor de éénstaps-applicator voor ChloraPrep* -oplossing:• nietgebruikenbijkinderenjongerdan2maandenwegensdemogelijkheidvanovermatige

huidirritatie en verhoogde medicatie-opname.• nietgebruikenbijpatiëntenmeteenbekendeallergievoorchloorhexidinegluconaatof

isopropylalcohol. • nietgebruikenbijlumbaalpunctieofengeencontactmethersenvliezentoestaan.• nietgebruikenopopenhuidwondenofalsalgemeenhuidreinigingsmiddel.

Waarschuwingenalgemene waarschuwingen• BijgebruikvanalcoholofeenalcoholbevattendantiseptischmiddelbijpolyurethaanPICC’s,dientuvoorzichtig

te zijn en langdurig of te intensief contact te vermijden. Oplossingen moeten altijd eerst volkomen opgedroogd zijn voordat u aanafsluitend verband aanbrengt. Wij adviseren het gebruik van chloordexidinegluconaat en/of povidon-jodium als antiseptisch middel.

• Gebruikgeenalcoholomeenpolyurethaankatheteraftesluiten,intewekenofteontstoppenomdatbekendis dat door alcohol de kwaliteit van polyurethaan katheters na verloop van tijd door herhaalde en langdurige blootstelling achteruit gaat.

• Gebruikdekatheternietalsertekenenzijnvanmechanischeschadeoflekkage.Schadeaandekatheterkanleiden tot scheuren, fragmentatie en mogelijk embolie en de noodzaak tot chirurgische verwijdering.

• Alsertekenenvanextravasatiebestaan,stoptumetinjecteren.Beginonmiddellijkmetdevantoepassingzijndemedische interventie.

• Neemdekatheternietafmetoplossingenopbasisvanacetonofmetzalfdiepolyethyleenglycolbevat.Dezestoffen kunnen na verloop van tijd het materiaal beschadigen.

• Uitsluitendbedoeldvoorgebruikbijéénpatiënt.NIETOPNIEUWGEBRUIKEN.DePowerPICC SOLO* is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik en mag nooit opnieuw worden geïmplanteerd. Hergebruik brengt het bijkomende probleem van kruisbesmetting met zich mee, ongeachtafhankelijk van de reinigings- of sterilisatiemethode. Hersterilistie van niet volkomen gereinigde hulpmiddelen kan ineffectief zijn. Elk hulpmiddelinstrument dat door bloed is verontreinigd mag niet worden hergebruikt of opnieuw worden gesteriliseerd.

• Nagebruikisditproducteenpotentiëlebesmettingsbron.Hetdienttewordenbehandeldenafgevoerdovereenkomstig de gangbare medische normen en van kracht zijnde plaatselijke, provinciale, landelijke en Europese wetten en voorschriften.

• Hetvloeistofniveauindekatheterzaldalenalsudekatheterconnectorhogerhoudtdanhethartvandepatiënten er lucht in kan komen. Om te voorkomen dat het vloei stofniveau daalt (het toelaten van lucht) terwijl u de injectiedop verwisselt, houdt u de connector onder het niveau van het hart van de patiënt voordat u de injectiedop verwijdert.

• Debewakingvandecentraalveneuzedruk(CVP)moetbijbeoordelingvandehartfunctiealtijdincombinatiemet andere standaardmeetgegevens vanoor de patiëntevaluatie worden gebruikt.

Waarschuwingen voorbij plaatsing• Alsuindearteriekomt,trektudenaaldterugenoefentugedurendeenigeminutenhandmatigedrukuit.• Legeenvingeroverdeopeningvandeschachtomhetbloedverliesenhetrisicovanluchtaspiratietot

een minimum te beperken. De kans op luchtembolie wordt kleiner als u dit gedeelte van de procedure uitvoerttoepast terwijl de patiënt de Valsalva-manoeuvre uitvoert tot de katheter in de schacht zit.

• Ditisgeenkathetervoorhetrechteratrium.Voorkomdatdetipvandekatheterinhetrechteratriumwordtgeplaatst. Plaatsing of migratie van de kathetertip in het rechter atrium kan aritmie, myocarderosie of harttamponade veroorzaken. Het risico van deze complicaties is groter bij pasgeborenen.

Waarschuwingen voor aangedreven injectie• Alsdemaximaleflowratevan5ml/secendemaximaleaangedreveninjectiedrukvan300psi(2068kPa)worden

overschreden, kan dit leiden tot falen van de katheter kapot gaan of verplaatsing van de kathetertip van zijn plaats raken.

• Alsdedoorlaatbaarheidvandekatheternietwordtgecontroleerdvóórhetonderzoekmetaangedreveninjectiekan dat leiden tot falen vanmaken dat de katheter kapot gaat.

• Alsvóórdeaangedreveninjectiehetcontrastmiddelniettotlichaamstemperatuurwordtopgewarmdkandatleiden tot falen vanmaken dat de katheter kapot gaat.

• Alsluminadienietzijnaangeduidals“PowerInjectable”(geschiktvooraangedreveninjectie)tochvooraangedreven injectie van contrastmiddel worden gebruikt, kan dit leiden tot falen van de katheter kapot gaan.

• Dedrukbegrenzendefunctieopdeaangedreveninjectorkanoverdrukineenverstoptekatheternietvoorkomen, wat kan leiden tot falen van en daarbij kan de katheter kapot gaan.

14

Ned

erla

nds

• Deindicatievoorde PowerPICC SOLO* katheter voor aangedreven injectie van contrastmiddel impliceert dat de katheter bestand is tegen de procedure, maar impliceert niet dat de procedure ook geschikt is voor een bepaalde patiënt. Een passend opgeleide clinicus is verantwoordelijk voor de evaluatie van de gezondheidstoestand van een patiënt voor zover deze relevant is voor een aangedreven injectieprocedure.

Waarschuwingen voor de éénstaps-applicator voor ChloraPrep* -oplossing:• Brandbaar,houduitdebuurtvanvuurofvlammenhouen.• Nietgebruikenbijelektrocauterisatieprocedures.• Uitsluitendbestemdvooruitwendiggebruik.• Zorgdatuditproductbijgebruiknietinuwogen,orenenmondkrijgt.Hetkanernstigof

permanent letsel veroorzaken als men het binnenkrijgt en -houdt. Als het op de huid komt, spoelt u het onmiddellijk met koud water afspoelen en neemt u contact opnemen met een arts.

• Stophetgebruikenvraagadviesaaneenartsalserirritatie,sensibilisatieofeenallergischereactieoptreedt.Ditkunnen tekenen van een ernstige aandoening zijn.

• Buitenhetbereikvankinderenhouden.ZoekmedischehulpBbijopnamedoordemondmedischehulpinroepen of neem onmiddellijk contact opnemen met een vergiftigingscentrum.

Voorzorgsmaatregelenalgemene voorzorgsmaatregelen• Metethyleenoxidegesteriliseerd.Nietopnieuwsteriliseren.• Leesvóórgebruikalleaanwijzingenaandachtigdoor.• VolgensdeAmerikaansewetgevingmagditproductuitsluitenddoorofopvoorschriftvaneenartsworden

gekocht.• Uitsluitenddaarvooropgeleidmedischpersoneelmagdezehulpmiddeleninbrengen,manipulerenenverwijderen.• VolgdDealgemenevoorzorgsmaatregelenvolgenbijhetinbrengenenonderhoudvandekatheter.• Houduvoorallecontra-indicaties,waarschuwingen,aandachtspunten,voorzorgsmaatregeleneninstructies

voor alle infusaten, inclusief contrastmiddel, aan de meegeleverde specificaties. • Voorzorgsmaatregelenzijnbedoeldomschadeaanhetproducten/ofletselbijdepatiënttehelpenvermijden.• Omhetrisicovankatheterbreukenembolisatietoteenminimumtebeperkenmoetdekatheteropzijnplaats

worden vastgezet.• VerwijderDdenaaldenofspuitaltijdlangzaamverwijderenterwijludelaatste0,.5mlvandezoutoplossing

injecteert.• Acetonenjodiumtinctuurmogennietwordengebruikt.• GebruikEeenaseptischetechniekgebruikenzodrahetkatheterlumenwordtgeopendofopandereapparaten

wordt aangesloten. • OnderzoekDdeverpakkingzorgvuldigonderzoekenomtebevestigendatdiehijnietbeschadigdisendatde

vervaldatum nog niet verstrekenoorbij is. Het instrument wordt geleverd in een dubbele steriele verpakking en is niet-pyrogeenvrij. Niet gebruiken als de verpakking beschadigd of open is of als de vervaldatum al verstrekenoorbij is.

• Controleerofdesetallecomponentenbevat.• SpoelDdekathetervóórgebruikdoorspoelenmetsterielenormalezoutoplossing.Hetkatheterstiletmoet

worden bevochtigd voordat het stilet wordt verplaatst of teruggetrokken.• Accessoiresenonderdelendiesamenmetdekatheterwordengebruiktmoetenvanluer-lockadapterszijn

voorzien.• GEBRUIKGEENSPUITGEBRUIKENDIEKLEINERISDAN10ML.Eenlangdurigeinfuusdrukvanmeerdan25psi

(172kPa)kanschadeaanbloedvateneningewandenveroorzaken.

Voorzorgsmaatregelen in verband met plaatsingsprocedure• DePowerPICC SOLO* katheter is omgekeerd taps uitgevoerd. Plaatsing van grotere katheters bij of onder de

fossa cubitalis kan leiden tot een verhoogde incidentie van flebitis. Plaatsing van de PowerPICC SOLO* katheter boven de fossa cubitalis wordtis aanbevolen.

• Vermijdplaatsingofvastzettenvandekatheteropeenplaatswaardezekanknikkenzodatudespanningopdekatheter, problemen met de doorlaatbaarheid of ongemak voor de patiënt tot een minimum beperkt.

• Brenggeenhechtingomdekatheteraan.Hechtingenkunnendekatheterbeschadigenofdedoorlaatbaarheidvan de katheter in gevaar brengen

• Snijdhetstiletnietdoor.• Voerdevoerdraadnietoptotvoorbijdeaxillazonderfluoroscopischebegeleidingofanderemethodenvoor

plaatsbepaling van de tip, op tot voorbij de axilla.• Indiendevoerdraadmoetwordenteruggetrokkenterwijldenaaldisingebracht,dientudenaaldende

voerdraad als één geheel terug te trekken om te voorkomen dat de voerdraad door de naald wordt beschadigd of doorgesneden.

• Zetnooitkrachtbijhetverwijderenvanhetstilet.Weerstandkandekatheterbeschadigen.Alsuweerstandofsamenbundelenverfrommelen van de katheter waarneemt, stopt u met het terugtrekken van het stilet en laat udekathetertotdenormalevormterugkeren.Trekdekathetersamenmethetstiletongeveer2cmterugenprobeer nogmaals het stilet te verwijderen. Herhaal deze procedure tot het stilet gemakkelijk verwijderd kan worden. Als het stilet verwijderderuit is, voert u de katheter op naar de gewenste positie.

• Voorkomdathethulpmiddelperongelukincontactkomtmetscherpeinstrumentenenvermijdmechanischeschade aan het kathetermateriaal. Gebruik uitsluitend atraumatische klemmen of tangen met gladde randen.

• Voorkomperforatie,scheurenofbrekenvandekatheterbijgebruikvaneenvoerdraad.• Gebruikdekatheternietalsertekenenzijnvanmechanischeschadeoflekkage. Vermijd bij implantatie het maken van scherpe hoeken die de doorlaatbaarheid van de katheterlumina in gevaar

kunnen brengen.• DePowerPICC SOLO* katheter is ontworpen voor gebruik met naaldloze injectiedoppen of directe aansluiting op

de connector. Zet altijd een steriel einddokapje op de connector om verontreiniging te voorkomen, wanneer het hulpmiddel niet wordt gebruikt. Het gebruik van een naald die langer is dan 1,6 cm kan de klep beschadigen.

mogelijke complicatiesDe kans op o.a. de volgende ernstige complicaties is echter aanwezig:

• luchtembolie• bloedingen• letselaandeplexusbrachialis• hartaritmie• harttamponade• kathetererosiedoordehuid• katheterembolie• katheterocclusie• sepsisdoordekatheter• endocarditis• infectiebijopdeuitgangsplaats

• necrosebijopdeuitgangsplaats• extravasatie• vormingvaneen

fibrineschede• hematoom• overgevoeligheidsreactieop

geïmplanteerd product• scheuringvanvatenof

ingewanden• myocarderosie• perforatievanvatenof

inwendige organen

• flebitis• spontaneverplaatsing

of terugtrekking van de kathetertip

• trombo-embolie• adertrombose• vaat-erosie• risico’sdienormaalhorenbij

lokale en algehele anesthesie, operaties en post-operatief herstel

Inbrengmplantatie-instructies1. Bepaal de plaats van de ader en de punctieplaats • Legbovendegeplandeinbrengplaatseentourniquetaan.• Selecteerdeaderopbasisvandepatiëntevaluatieenbrengeenmerktekenaan.

Aanbevolen aderen zijn de v. basilica, v. cephalica en de v. mediana cubiti. Let op: De PowerPICC SOLO* katheter is omgekeerd taps uitgevoerd. Plaatsing

van grotere katheters bij of onder de fossa cubitalis kan leiden tot een verhoogde incidentie van flebitis. Plaatsing van de PowerPICC SOLO* katheter boven de fossa cubitalis wordtis aanbevolen.

Let op: Vermijd plaatsing of vastzetten van de katheter op een plaats waar deze kan knikken zodat u de spanning op de katheter, problemen met de doorlaatbaarheid of ongemak voor de patiënt tot een minimum beperkt.

• Maakhettourniquetlos.

2. Positie patiënt / afmeting katheter • Plaatsdearmineenhoekvan90˚.• Voorcentraleplaatsingishetonderstederdedeelvandev.cavasuperior(SVC)de

aanbevolen tiplocatie. Meet vanaf de geplande inbrengplaats naar de top van het rechter sleutelbeen en dan omlaag naar de derde intercostaalruimte.

Let op: Uitwendige metingen kunnen nooit precies de inwendige vasculaire anatomie dupliceren.

3. Preparatie van de huid• Trekprep-handschoenenaanenzeteenhoofdbedekkingenmaskerop.• Brengeenonderlakenaan.• Prepareerhetgebiedmetdeone-stepapplicatormetdeChloraPrep*oplossingofvolgenshetbeleidvande

instellingsbeleid met behulp van eende steriele techniek.• KnijpindevleugelsvanopdeChloraPrepone-stepapplicatorafomdeampultebrekenenhetantiseptische

middel eruit te laten lopen. raak het sponsje niet aan.• Maakdesponsnatdoorhemeenaantalkerensteedstegenhettebehandelengebiedtedrukkentotdevloeistof

op de huid zichtbaar wordt op de huid.• Haalhetsponsjeongeveer30secondenherhaaldelijkoverdehuidheenenweer.Maakhetbehandelingsgebied

helemaal nat met het antiseptische middel. Laat het gebied ongeveer 30 seconden opdrogen. Niet deppen of wegvegen.

• Hetmaximalebehandelingsgebiedvooréénapplicatorisongeveer130cm2 (10 x 13 cm.). Gooi de applicator na gebruik weg.

• Alsualcoholgebruiktvoordepreparatievandehuid,moetdezehelemaalaandeluchtopdrogenvoordatuverder gaat met het inbrengen.

• Trekdehandschoenenuitengooizeweg.

4. Voorbereiding van het steriele veld• Brengbovendegeplandeinbrengplaatseentourniquetaanzodathetbloedvatzichverwijdt.• Treksterielehandschoeneneneensterieloperatieschortaan.• Brengoperatiedoekenmetvensteropeningenenvoorhetlichaamaanenmaakdepreparatievanhetsteriele

veld af.

5. Spoel de katheter voor • BevestigeenreedsgevuldespuitaandeluerbevestigingopdeT-Lockverlengset.• Spoelhetkatheterlumen/dekatheterluminadoortoterzoutoplossinguithetdistale

uiteinde van de katheter druppelt.• Despuitkantijdensdeprocedurebevestigdblijven.

6. aanpassen van de katheterlengte Let op: Katheters kunnen overeenkomstig ziekenhuisprotocol worden ingekort als een andere lengte wenselijk is wegens de grootteafmetingen van de patiënt en het gewenste inbrengpunt. De markeringen van de katheterdiepte zijn in cm.

A. Meet de afstand vanaf het nulmerk tot de gewenste tiplocatie. B. Koppel de T-Lock los van de stilettrechter.C. Trek de gehele T-Lock/stiletconstructie als één geheel terug.D. Trek het stilet terug tot ruim achter het punt waarop de katheter moet worden

ingekort.E. Snijd of knip indien nodig met behulp van een steriele scalpel of schaar voorzichtig

de katheter af overeenkomstig het beleid van de instelling. Let op: Snijd het stilet niet door.F. Inspecteer het snijvlak om er zeker van te zijn dat er geen los materiaal aanwezig is.G. Voer de T-Lock/stiletconstructie waarmee de connector wordt vergrendeld op naar

de stilettrechter. Controleer of de stilettip intact is.H. Trek het stilet voorzichtig door de afgesloten T-Lock terug tot de stilettip in de katheter zit.I. Zorg voor de juiste uitlijning van het stilet met het distale uiteinde van de ingekorte katheter.

7. Voer een venapunctie uit • Pasindiennodigplaatselijkeverdovingtoe.• Brengdeveiligheidsintroducer-naaldindegewensteaderin. alternatieve techniek: U kunt als alternatief voor de veiligheidsintroducer-naald ook de

veiligheids-IV-katheter gebruiken. Haal de naald uit de katheter als de ader is aangeprikt. Waarschuwing: Als u in de slagaderarterie komt, trekt u de naald of de veiligheids-IV-

katheter terug en oefent u gedurende enige minuten handmatige druk uit.• Maakhettourniquetlos.• Verwijderdetipbeschermingvandevoerdraaduitdevoerdraadringenplaatshet

flexibele uiteinde van de voerdraad in de introducer-naald of katheter en breng deze bij de ader in. Voer de voerdraad op tot de gewenste diepte.

Let op: Voer de voerdraad niet op tot voorbij de axilla zonder fluoroscopische begeleiding of andere methoden voor plaatsbepaling van de tip, op tot voorbij de axilla.

• Trekdeveiligheids-introducer-naaldofkatheterterugenhouddaarbijdevoerdraadopzijnplaats. Let op: Indien de voerdraad moet worden teruggetrokken terwijl de naald is ingebracht, dient u de naald en de

voerdraad als één geheel terug te trekken om te voorkomen dat de voerdraad door de naald wordt beschadigd of doorgesneden.

• Voerdekleineschachtendedilatatorsamenalsééngeheeloverdevoerdraadopenmaakdaarbijeenlichtdraaiende beweging. Indien nodig kunt u naast de voerdraad een kleine incisie maken om het inbrengen van de schacht en dilatator te vergemakkelijken. Verifieer de richtlijnen van de instelling betreffende het gebruik van een veiligheidsscalpel voordat u een incisie maakt.

• Trekdedilatatorendevoerdraadterugenlaatdaarbijdekleineschachtopzijnplaatszitten. Waarschuwing: Leg uw vinger over de opening van de schacht om het bloedverlies en het risico van

luchtaspiratie tot een minimum te beperken. De kans op luchtembolie wordt kleiner als u dit gedeelte van de procedure uitvoerttoepast terwijl de patiënt de Valsalva-manoeuvre uitvoert tot de katheter in de schacht zit.

8. de katheter inbrengen en opvoeren • Brengdekatheterindeintroducerschachtin.• Voerdekatheterlangzaamop.• Voltooihetopvoerenvandekatheternaardegewenstepositie.

9. Het inbrengen van de katheter voltooien• Gaverdermethetopvoerenvandekatheter.Bijcentraleplaatsing,alsdetiptotdeschouderisopgevoerd,laatu

de patiënt het hoofd draaien (met de kin op de schouder) in de richting van de inbrenglocatie om te voorkomen dat de katheter mogelijk in de v. jugularis wordt ingebracht.

De PowerPICC SOLO* katheter is omgekeerd taps uitgevoerd. Plaatsing van grotere katheters bij of onder de fossa cubitalis kan leiden tot een verhoogde incidentie van flebitis. Plaatsing van de PowerPICC SOLO* katheter boven de fossa cubitalis wordtis aanbevolen.

Let op: Er kan ongeveer 7 cm distaal van de katheterconnector weerstand worden gevoeld bij het inbrengen van de katheter in de schacht doordat de buitendiameter (OD) groter wordt. De introducer kan gedeeltelijk worden gespleten, maar niet verwijderd, om het inbrengen van de katheter voorbij dit punt indien nodig te vergemakkelijken.

Let op: De PICC moet worden geplaatst met de kathetertip in het onderste derde deel van de SVC. Controleer of de kathetertip zich op de juiste plaats bevindt met behulp van tomografie radiografie of een andere geschikte techniek.

Waarschuwing: Dit is geen katheter voor het rechter atrium. Voorkom dat de tip van de katheter in het rechter atrium wordt geplaatst. Plaatsing of migratie van de kathetertip in het rechter atrium kan aritmie, myocarderosie of harttamponade veroorzaken. Het risico van deze complicaties is groter bij pasgeborenen.

10. trek de introducerschacht terug en verwijder hem • Stabiliseerdepositievandekatheterdoordistaalvande

introducerschacht druk op de ader uit te oefenen.• Trekdeintroducerschachtuitdeaderenuitdebuurtvanbijde

locatie vandaan.• Splijtdeintroducerschachtentrekhemuitdebuurtvanbijdekathetervandaan.

11. Verwijder hetde stilet, de stilettrechter, en de t-Lock-constructie

• KoppeldeT-Lockenstilettrechterlosvandeluer-connectorvandekatheter.• Stabiliseerdekatheterpositiedoordistaalvandeinbrenglocatiedrukopde

ader uit te oefenen.• VerwijderdeT-Lock,destilettrechter,enhetstiletalsééngeheel.Verwijder

het stilet niet door de T-Lock. Let op: Zet nooit kracht bij het verwijderen van het stilet. Weerstand kan de

katheter beschadigen. Als u weerstand of samenbundelenverfrommelen van de katheter waarneemt, stopt u met het terugtrekken van

het stilet en laat u de katheter tot de normale vorm terugkeren. Trek de katheter samen met het stilet ongeveer 2cmterugenprobeernogmaalshetstiletteverwijderen.Herhaaldezeproceduretothetstiletgemakkelijkverwijderd kan worden. Als het stilet verwijderderuit is, voert u de katheter op naar de gewenste positie.

12. aspireren en spoelen• Bevestigdevoorgevuldeverlengingsseten/ofmetzoutoplossinggevuldespuit.• Aspireervooreenafdoendebloedterugstromingenspoeldekathetermet10mlnormalezoutoplossingdoorom

zeker te zijn van een goede doorlaatbaarheid. Let op: De PowerPICC SOLO* katheter is ontworpen voor gebruik met naaldloze injectiedoppen of directe

aansluiting op de connector. Zet altijd een steriel einddokapje op de connector om verontreiniging te voorkomen, wanneer het hulpmiddel niet wordt gebruikt. Het gebruik van een naald die langer is dan 1,6 cm kan de klep beschadigen.

Let op: Verwijder de naalden of spuit altijd langzaam terwijl u de laatste 0.5 ml van de zoutoplossing injecteert.• Doededopopdekatheter. Waarschuwing: Het vloeistofniveau in de katheter zal dalen als u de katheterconnector hoger houdt dan het

hart van de patiënt en er lucht in kan komen. Om te voorkomen dat het vloeistofniveau daalt (het toelaten van lucht) terwijl u de injectiedop verwisselt, houdt u de connector onder het niveau van het hart van de patiënt voordat u de injectiedop verwijdert.

13. Vastzetten van de PowerPICC SOLO* katheter Het StatLock* katheterstabilisatie-instrument wordt meegeleverd in de PowerPICC SOLO* kathetersets.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het juiste gebruik en de correcte verwijdering. Het StatLock* katheterstabilisatie-instrument moet dagelijks worden gecontroleerd en minstens elke zeven dagen worden vervangen.

Let op: Om het risico van katheterbreuk en embolisatie tot een minimum te beperken moet de katheter op zijn plaats worden vastgezet.

Waarschuwing: Bij gebruik van alcohol of een antiseptisch middel met alcohol met een antiseptisch middel metbij polyurethaan PICC’s, dient u voorzichtig te zijn en langdurig of te intensief contact te vermijden. Oplossingen moeten altijd eerst volkomen opgedroogd zijn voordat u een afaansluitend verband aanbrengt. Wij adviseren het gebruik van chloordexidinegluconaat en/of povidon-jodium als antiseptisch middel.

Waarschuwing: Gebruik geen alcohol om een polyurethaan katheter in te weken of te ontstoppen omdat bekend is dat de kwaliteit van polyurethaan katheters bij herhaalde en langdurige blootstelling aan alcoholethanol na verloop van tijd achteruit gaat.

Waarschuwing: Neem de katheter niet af met oplossingen op basis van aceton of met zalf die polyethyleenglycol bevat. Deze stoffen kunnen na verloop van tijd het materiaal beschadigen.

15

Nederlands

I. Ontkoppel de aangedreven injector.J. VervangZet de injectie-/naaldloze dop terug op de PowerPICC SOLO * katheter.K . Spoel de PowerPICC SOLO* katheter met 10 ml steriele normale zoutoplossing door met behulp van een spuit

van 10 ml of groter. Het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing om elk lumen van de katheter af te sluiten is optioneel.

• BijhettestenvandePowerPICC SOLO* katheter zijnwerden 10 aangedreven injectiecycli toegediend.

16. VoorgesteldGesuggereerd katheteronderhoudA. Verwisseling van verbandwisseling

1. Controleerhetverbandindeeerste24uuropaccumulatievanbloed,vloeistofofvochtonderhetverband.Tijdens alle verwisselingen van het verbandwisselingen bepaalt u de uitwendige lengte van de katheter om te controleren of de katheter zich heeft verplaatst. Bevestig periodiek de katheterpositie, de tiplocatie, de doorlaatbaarheid en of het verband goed vastzit.

2. Pleegonderhoudvolgenshetziekenhuisprotocol.Vermijdhetgebruikvanoplossingenopbasisvanacetonofzalf. Het is bekend dat deze stoffen polyurethaan aantasten.

3. Chloorhexidinegluconaat wordt geadviseerd als antiseptisch middel. Bij verwisselingen van het verbandwisselingenkunnenwattenstokjesmet2%chloorhexidinegluconaat/70%isopropylalcoholwordengebruikt. Povidon-jodium kan ook als antiseptisch middel worden gebruikt.

4. Laat reinigingsmiddelen / antiseptische middelen helemaal opdrogen voordat u verband aanbrengt. Let op: Aceton en jodiumtinctuur mogen niet worden gebruikt. Waarschuwing: Bij gebruik van alcohol of een antiseptisch middel met alcohol met een antiseptisch

middel bij polyurethaan PICC’s, dient u voorzichtig te zijn en langdurig of te intensief contact te vermijden. Oplossingen moeten altijd eerst volkomen opgedroogd zijn voordat u afaansluitend verband aanbrengt. Wij adviseren het gebruik van chloordexidinegluconaat en/of povidon-jodium als antiseptisch middel.

B. doorspoelen 1. Spoel de katheter na elk gebruik door, of tenminste wekelijks als hij niet in gebruik is. Gebruik een

injectiespuit van 10 ml of groter. 2. Spoeldekathetermetminimaal10mlvaneen0,.9%zoutoplossingdoor,engebruikdaarbijeen“puls”-of

“stop/start”-techniek. Het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing om elk lumen van de katheter af te sluiten is optioneel.

3. Maak de spuit los en bevestig een steriele einddokap aan de katheterconnector en draaihaal deze goed vastaan.

Let op: Verwijder de naalden of spuit altijd langzaam terwijl u de laatste 0,.5 ml van de zoutoplossing injecteert.

4. Vóór afname van bloedmonsters als een TPN-infuus wordt toegediend, dient u de normale onderhoudsprocedureuittevoeren,maarhierbij20mlzoutoplossingtegebruikenendekatheterdoortespoelen om de TPN uit de katheter te verwijderen.

5. Indien u tijdens het spoelen op weerstand stuit, dient u de pogingen tot spoelen te staken. Doorgaan kan leiden tot een breuk in de katheter met embolisatie als mogelijk gevolg. Raadpleeg het protocol van uw instelling over het doorlaatbaar maken van verstopte katheters.

N.B.: Wanneer incompatibele medicaties wordten geïnjecteerd of als infuus toegediend die niet compatibel zijn, dient de katheter altijd voor en na de toediening van de medicatie te worden gespoeld met minimaal 10 ml zoutoplossing.

N.B.: Als de PowerPICC SOLO* katheter conform deze instructies wordt onderhouden, is het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing voor het afsluiten van het katheterlumen niet nodig. Het gebruik van gehepariniseerde zoutoplossing zal echter geen nadelige invloed op de katheter hebben en kan noodzakelijk zijn op basis van de patiëntstatus of het gebruik van alternatieve doorspoel- en afsluittechnieken.

Let op: Gebruik een aseptische techniek zodra het katheterlumen wordt geopend of op andere apparaten wordt aangesloten.

Let op: De PowerPICC SOLO* katheter is ontworpen voor gebruik met naaldloze injectiedoppen of directe aansluiting op de connector . Zet altijd een steriel einddokapje op de connector om verontreiniging te voorkomen, wanneer het hulpmiddel niet wordt gebruikt.

Het gebruik van een naald die langer is dan 1,.6 cm kan de klep beschadigen. Waarschuwing: Gebruik geen alcohol om een polyurethaan katheter in te weken of te ontstoppen omdat

bekend is dat de kwaliteit van polyurethaan katheters bij herhaalde en langdurige blootstelling aan alcohethanol na verloop van tijd achteruit gaat.

C. Verstopte of gedeeltelijk verstopte katheter Katheters die weerstand bieden tegen doorspoelen en aspireren kunnen geheel of gedeeltelijk verstopt

zijn. Spoel niet door als er weerstand bestaat. Als het lumen niet kan worden doorgespoeld en ook niet geaspireerd en er is vastgesteld dat de katheter met bloed verstopt iszit, kan een ontstollingprocedure volgens het protocol van de instellingsprotocol van toepassing zijn.

D. Bij het reinigen van de uitgangslocatie Waarschuwing: Neem de katheter niet af met oplossingen op basis van aceton of met zalf die

polyethyleenglycol bevat. Deze stoffen kunnen na verloop van tijd het materiaal beschadigen. • Pleegonderhoudvolgenshetziekenhuisprotocol.Vermijdhetgebruikvanoplossingenopbasisvanaceton

of zalf. Het is bekend dat deze stoffen polyurethaan aantasten. • Gebruikchloorhexidinegluconaatofpovidon-jodiumvoorhetreinigenvandeuitgangslocatieomdekatheter. • Laatreinigingsmiddelen/antiseptischemiddelenhelemaalopdrogenvoordatuverbandaanbrengt.

17. Bewaking centraalveneuze druk• Vóórhetuitvoerenvandebewakingvandecentraalveneuzedruk:• Controleerofdekathetertipopdegoedeplaatszit.• Spoeldekathetergrondigdoormetsterielenormalezoutoplossing.• Zorgdatdedruktransducerzichterhoogtevanhetrechteratriumbevindt.• Hetverdientaanbevelingomeencontinueinfuusvanzoutoplossing(3ml/uur)doordekatheterinstandte

houden terwijl de CVP wordt gemeten om de nauwkeurigheid van de CVP-resultaten te verbeteren.• GebruikdeprotocollenvanuwinstellingvoordeCVP-bewakingsprocedures. Waarschuwing: De bewaking van de centraalveneuze druk (CVP) moet bij beoordeling van de hartfunctie altijd

in combinatie met andere standaardmeetgegevens vanoor de patiëntevaluatie worden gebruikt.

18. Verwijderen van de katheter• VerwijderhetverbandenhetStatLock*katheterstabilisatie-instrumentofdetape-vastzetstrips.• Pakdekatheterindebuurtnabijheidvandeinbrengplaatsvast.• Verwijderdekatheterhemlangzaam.ZetGebruikernietteveelkrachtop.• Alsuweerstandvoelt,stoptu.Brengeenwarmkompresaanenwacht20-30minuten.• Gaweerverdermethetverwijderen.• Onderzoekdekathetertipomvasttestellenofdegehelekatheterisverwijderd.

Bard Access Systems, Inc, Inc. garandeert gedurende een periode van één (1) jaar na de aankoopdatum aan de oorspronkelijke koper dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten. Als dit product in dat opzichtzodanig defect blijkt te zijn, kan de koper het voor reparatie of vervanging (naar keuze van Bard Access Systems, Inc.) reparatie of vervangingterugsturen aan Bard Access Systems, Inc, retourneren. Elke terugsturen van een productretournering moet worden vooraf worden goedgekeurdeautoriseerd volgens het beleid m.b.t. teruggestuurdegeretourneerde producten van Bard Access Systems, Inc., wat te vinden is inhetgeen u in de op dat moment geldende prijslijst kunt vinden. De aansprakelijkheid van Bard Access Systems, Inc. krachtens deze beperkte productgarantie strekt zich niet uit tot enig misbruik of verkeerd gebruik van dit product of de reparatie daarvan door iemand anders dan een door Bard Access Systems, Inc. goedgekeurdeeautoriseerde vertegenwoordiger.

DEZE BEPERKTE PRODUCTGARANTIE KOMT IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET (INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING ELKE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.) DE AANSPRAKELIJKHEID EN HET VERHAAL DIE IN DEZE BEPERKTE PRODUCTGARANTIE ZIJN VERMELD, ZIJN DE ENIGE AANSPRAKELIJKHEID VAN BARD ACCESS SYSTEMS, INC. EN HET ENIGE VERHAAL DATIE BESCHIKBAAR ISZIJN VOOR DE KOPER VAN DIT PRODUCT, VOLGENS CONTRACT, ONRECHTMATIGE DAAD (INCLUSIEF NALATIGHEID) OF ANDERSZINS, EN BARD ACCESS SYSTEMS, INC ISZAL NIET AANSPRAKELIJK ZIJN TEN OPZICHTE VAN KOPERS VOOR ENIGE INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET HANTEREN OF GEBRUIKEN VAN DIT PRODUCT.

Voor informatie van de gebruiker worden deze instructies voorzien van de datum van uitgifte of herziening. Als er twee jaar zijn verstreken tussen deze datum en het gebruik van dit product, dient de gebruiker voor eventuele aanvullende informatie contact op te nemen met Bard Access Systems, Inc. om te zien of er nog meer productinformatie beschikbaar is.

Revisiedatum: april2009 *Bard, PowerPICC, PowerPICC SOLO, “The Power of Purple”, Power. Saline. One., “The Simplicity of Saline”, “One Valve. One PICC.”, StatLock, Sherlock en de kleur paars zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van C.R. Bard, Inc. of een gelieerde onderneming.

ChloraPrep is een handelsmerk en/of gedeponeerd handelsmerk van Cardinel Health, Inc of een gelieerde onderneming.

©Copyright©2009C.R.Bard,Inc.Allerechtenvoorbehouden.

Procedure StatLock * stabilisatie-instrumentenkel lumen

1. Zet de katheter vast met het StatLock* stabilisatie-instrument.

2. Dek het gebied en het StatLock* stabilisatie-instrument af met transparant verband.

3. Plaats de vastzetankertape met de plakkant omhoog onder de connector. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels.

4. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband.

dubbel lumen

1. Zet de katheter vast met het StatLock* stabilisatie-instrument.

2. Dek het gebied en het StatLock* stabilisatie-instrument af met transparant verband.

3. Plaats de 1e vastzetankertape met de plakkant omhoog onder één verlengpoot. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband.

4. Plaatsde2evastzetankertape met de plakkant omhoog onder de connector. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband.

drie lumina

1. Zet de katheter vast met het StatLock* stabilisatie-instrument.

2. Dek het gebied en het StatLock* stabilisatie-instrument af met transparant verband.

3. Plaats de 1e vastzetankertape met de plakkant omhoog onder één verlengpoot. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband.

4. Plaatsde2een3evastzetankertapes met de plakkant omhoog onder de resterende connectoren. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband.

Stabilisatieprocedure met tape-strip enkel lumen

1. Plaats de 1e vastzetankertape over de vleugels of samenvoeging.

2. Dek het gebied en de 1e vastzetankertape af met transparant verband tot aan de connector, maar leg het niet over de connector heen.

3. Plaatsde2evastzetankertape met de plakkant omhoog onder de connector en dichtbij het transparante verband. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels.

4. Legde2evastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband en plaats de 3e vastzetankertape over de connector.

dubbel lumen

1. Plaats de 1e vastzetankertape over de vleugels of de bifurcatietweesprong.

2. Dek het gebied en de 1e vastzetankertape af met transparant verband tot aan de connector, maar leg het niet over de connector heen.

3. Plaatsde2evastzetankertape met de plakkant omhoog onder de connector en dichtbij het transparante verband. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Veranker slechts één connector van de katheter met dubbel lumen.

4. Legde2evastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband en plaats de 3e vastzetankertape over de connector.

drie lumina

1. Plaats de 1e vastzetankertape over de vleugels of trifurcatiedriesprong.

2. Dek het gebied en de 1e vastzetankertape af met transparant verband tot aan de connector, maar leg het niet over de connector heen.

3. Plaatsde2evastzetankertape met de plakkant omhoog onder de connector en dichtbij het transparante verband. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Veranker slechts één connector van de katheter met drie lumina. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband.

4. Plaatsde2een3evastzetankertapes met de plakkant omhoog onder de resterende connectoren. WerkDuw de tape tussen de connector en de vleugels. Leg de vastzetankertape in V-vorm bovenop het transparante verband en plak de derde vastzetankertape over de connector.

14. Plaatsing verifiëren• DePICCmoetwordengeplaatstmetdekathetertipinhetonderstederdedeelvandeSVC.Controleerofde

kathetertip zich op de juiste plaats bevindt met behulp van raditomografie of een andere geschikte techniek.

15. Procedure aangedreven injectie Waarschuwing: de indicatie voor de PowerPICC SOLO* katheter voor aangedreven injectie van contrastmiddel

impliceert dat het instrument bestand is tegen de procedure, maar impliceert niet dat de procedure ook geschikt is voor een bepaalde patiënt. Een passend opgeleide clinicus is verantwoordelijk voor de evaluatie van de gezondheidstoestand van een patiënt voor zover deze relevant is voor een aangedreven injectieprocedure.

A. Verwijder de injectie-/naaldloze dop van de PowerPICC SOLO* katheter.B. Bevestig een spuit van 10 ml of groter, gevuld met steriele normale zoutoplossing.C. Aspireer voor voldoende bloedterugstroming en spoel de poort grondig door met minstens 10 ml steriele

normale zoutoplossing. Waarschuwing: Als de doorlaatbaarheid van de katheter niet wordt gecontroleerd vóór het onderzoek met

aangedreven injectie kan dat leiden tot falen van demaken dat de katheter kapot gaat.D. Maak de spuit los.E. Bevestig het instrument voor de aangedreven injectie aan de PowerPICC SOLO* katheter volgens de

meegeleverde aanbevelingen.F. Het contrastmiddel moet vóór de aangedreven injectie tot lichaamstemperatuur worden opgewarmd. Waarschuwing: Als het contrastmiddel niet tot lichaamstemperatuur wordt opgewarmd vóór de aangedreven

injectie kan dat leiden tot falen vanmaken dat de katheter kapot gaat.G. Gebruik alleen met lumina die geschikt zijn voor aangedreven injectie (aangeduid met “Power Injectable”) voor

aangedreven injectie van contrastmiddel. Waarschuwing: Als lumina die niet zijn aangeduid met “Power Injectable”(geschikt voor aangedreven injectie)

toch voor aangedreven injectie van contrastmiddel worden gebruikt, kan dit leiden tot falen van de katheter kapot gaan.

H. Voltooi het onderzoek met aangedreven injectie en zorg daarbij dat u de flowratelimiet niet overschrijdt. U mag nooit de maximale flowrate van 5 ml/sec overschrijden.

Waarschuwing: Als de maximale flowrate van 5 ml/sec en de maximale aangedreven injectiedruk van 300 psi (2068kPa)wordenoverschreden,kanditleidentotfalenvandekatheterkapotgaanofverplaatsingvandekathetertip van zijn plaats raken.

Waarschuwing: De drukbegrenzende functie op de aangedreven injector kan overdruk in een verstopte katheter niet voorkomen, wat kan leiden tot falen van en daarbij kan de katheter kapot gaan.