AS COMUNIDADES CHINESAS

42
1 AS COMUNIDADES CHINESAS EM MOÇAMBIQUE clubofmozambique.com Azzurra Rinaldi Centro Científico e Cultural de Macau Fevereiro-Junho 2011

Transcript of AS COMUNIDADES CHINESAS

1

AS COMUNIDADES CHINESAS

EM MOÇAMBIQUE

clubofmozambique.com

Azzurra Rinaldi

Centro Científico e Cultural de Macau

Fevereiro-Junho 2011

2

«Un émigrant appartient-il à son pays d’origine,

à son pays d’adoption, aux deux à la fois?»1

INTRODUÇÃO

O meu interesse pelas comunidades chinesas em Moçambique foi motivado por duas

coisas: a minha paixão por esta nação africana e uma grande curiosidade nos confrontos

com os chineses, que estão em toda parte do mundo. Liguei assim as duas coisas neste

trabalho começando por uma narração das primeiras viagens dos chineses no Oceano

Índico concentrando a atenção sobre o descobridor Zheng He; continuando com uma

analise da diáspora chinesa no mundo, qual razão porque os chineses emigram, onde é que

vão e qual é que é o estilo de vida deles. Depois, a pesquisa chega, mais no específico, a

uma descrição dos movimentos chineses em Moçambique durante os anos 1880-1975

tratando as comunidades chinesas de Lourenço Marques e de Beira.

Após a independência houve uma nova diáspora dos chineses de Moçambique em

particular para Portugal e para o Brasil.

Graças às novas relações económicas da China com a África, e também Moçambique,

encontram-se novamente chineses neste território, porque Moçambique é cheio de recursos

para os novos chineses: madeira, carvão, pedras semi-preciosas. Mas não só isso, empresas

construtoras chegam aí para modificar a imagem desta nação edificando estádios, hoteis e

sobretudo edificios políticos.

Portanto aquilo que se vê e que quero de mostrar é o facto que sempre tinham existido as

relações entre da China e África, e muito provavelmente essas últimas são antiquíssimas,

antes das viagens do Zheng He, já do século X encontramos achados arqueológico chineses

em terra africana. Por isso as relações China-África e especificamente China-Moçambique

desenvolveram-se durante os séculos, primeiro com o comércio e com as missões

diplomáticas, depois com a emigração chinesa e em Moçambique com as comunidades que

se formaram para a construção dos caminhos-de-ferro e dos portos no país, e ainda com as

novas relações, que alguém chama “coloniais”, que vêm na China o primeiro investidor na

África.

1 Gentelle, P., 2002, L’Emigration Chinoise et le Concept de “Chinoise”, «Estudos sobre a China Vol.II»,

ISCSP, Lisboa. (p.1003)

3

Estrutura do trabalho

1) Breve introdução das relações comerciais entre a China (época Ming) e a África

Oriental

2) Diáspora chinesa : breve história da emigração (quando começou e os diferentes

lugares da emigração); comportamentos dos chineses nas comunidades

3) As comunidades chinesas em Moçambique até à independência em 1975.

-A comunidade de Lourenço Marques

-A comunidade da Beira

-As famílias das comunidades chinesas

4) Novas relações económicas da China com África (aprofundamento dessas relações

com Moçambique) => Formações de novas comunidades chinesas em Moçambique

4

AS PRIMEIRAS RELAÇÕES COMERICIAIS ENTRE A CHINA E A ÁFRICA

ORIENTAL: ZHENG HE (鄭和) A actividade marítima da China começou cerca de 40000 anos atrás por causa das

glaciações que baixaram o nível do mar assim os povos do Sul da China conseguiram

atraversar um braço de mar de cerca de 40 milhas para chegar às ilhas de Sulawesi e Nova

Guiné, até à Australia. No entanto, quando o nível do mar subiu muitas zonas costeiras do

Sul da China foram submersas e as populações daquela zona aventuraram-se pelo mar

(entre 14000-4000 a.C.)2.

As primiera viagens efectivas da China em direcção ao ocidente foram feitas durante o

período da dinastia Ming, que tomou o poder em 1368. Os Mings sempre tinham tido um

desejo expansionista muito forte, por isso durante esta dinastia tinham feitos muitas

viagens diplomáticos e militares3. Entre 1405 e 1433 o imperador Yung Lo e Husuan-Te

enviaram sete expedições marítimas e duas dessas chegaram às costas da África Oriental

(1417-19, 1421-22)4. Segundo os anais chineses as navegações para as costas africanas já

tinham sido feitas no século IX e provavelemente com a ajuda dos barcos persas e de

outros países asiáticos. O que é certo é que no século XIV os návios chineses chegaram a

Calecute e daí partiram para as costas africanas. No século XV, quando chegaram a

Quiloa, nos seus barcos havia navegadores árabes. No entanto o maior período destas

viagens marítimas foi durante a dinástia Ming (1368-1644)5.

Nesta época teve uma grande importância o descobridor chinês Zheng He que fez todas as

sete viagens no Oceano Índico, visitou trinta países na Ásia do Sul, Ásia do Sueste, Ásia

do Oeste e África Oriental. Com estas viagens começaram as relações comerciais entre a

China e os novos países descobertos6. Zeng He foi escolhido pelo imperador para mostrar

ao “mundo” o imenso poder do Império da China. Assim ele partiu com cerca de 37000

homens e 370 barcos de diferentes dimensões, o maior chamava-se Barco do Tesouro e

tinha 54 metros de largura e 133 metros de comprido, com 9 mastros com 12 velas de seda,

era o maior návio do tempo e podia alojar 400 homens. Os outros navios eram: Barco de

Cavalos, Barco das Provisões, Barco do Comando e o Barco do Combate (54m x 20m com

2 Pereira Cardoso, A., 1996, Navegações dos Chineses, Academia de Marinha, Lisboa. (p.4)

3 Amaro, A.M., 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa. (p.273)

4 Dias Antunes, L. F., 1996, A Presença Asiática na Costa Oriental Africana, «Povos e culturas, Portugal e

oriente: passado e presente», vol.5, centro de estudos dos povos e culturas de expressão portuguesa,

universidade cátolica portuguesa, Lisboa. (p. 34) 5 Amaro, A.M., 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa. (p.276)

6 VVAA, 2005, Zheng He’s Voyages Down the Western Seas, China intercontinental Press. (p.1)

5

5 mastros)7. As viagens de Zeng He foram feitas para mostrar às outras populações a

imensidade do Império Chinês. Os chineses que chegavam aos novos continentes

desconhecidos não faziam escravos, nem conquistavam, nem recolhiam informações

científicas8. Quando Zheng He chegou a África recebeu como tributo camelos de Brawa,

rinocerontes e elefantes de Malindi e leões, leopardos e zebras de Mogadiscio9. As relações

do Imperio Chinês com os outros países não foram puramente comerciais, mas tributárias

por isso costumava levar embaixadores dos vários países.

Na viagem do 1421 o Zheng He dobrou o Capo da Boa Esperança e fez uma breve

paragem em Sofala (Moçambique) antes de descer para o sul10

e nesta parte de emisfério,

Zheng He encontrou algumas dificuldades, porque não encontrava a Estrela Polar, portanto

tinha de pesquisar um outro guia no céu, finalmente conseguiu encontrar a Estrela do Sul e

portanto continuou a sua viagem na direção do desconhecido. Provavelmente para navegar

em direcção a África os chineses foram ajudados por pilotas árabes que eram mais expertos

em navigação do que os chineses, porque começaram a navegar no Índico desde o século

VIII d.C.. Isso é provavelmente a motivação das viagens de Zheng He, limitavam-se

exclusivamentes às rotas comerciais já seguidas pelos árabes.

Na verdade a passagem de Zheng He em Moçambique não teve muitos relatos históricos,

porque a parte mais explorada de África Oriental foi aquela ao norte de Moçambique,

sobretudo na Somália. As cidedes que foram visitadas pelos chineses foram Mogadiscio,

Brawa, Djubo, Malinde e quase a costa da Somalia toda, mas não nos parece que tenham

visitado a parte interior da África Oriental11

. Nesta altura foram fechados as Rotas da Seda

e do Chá, para incrementar o comercio marítimo chinês que estava voltado principalmente

para a seda e porcelanas, trocadas em lugares costeiros com os quais contactavam para

firmar alianças12

. Por isso muitos embaixadores chagavam à China regularmente e alguns

desses vinham de África Oriental trazendo zebras e girafas. A girafa foi trazida do reino de

Malindi e era considerada pelos chineses um animal propício e era chamado por eles qilin

que muito provavelmente é uma derivação do termo somálo jili.

7 Amaro, A.M., 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa. (p.282)

8 Amaro, A.M., 2006, Zheng He: Patrono da VIII Semana Cultural da China,«Estudos sobre a China vol 1»,

ISCSP, Lisboa, (p.52-53) 9 Dreyer, E. L., 2006, Zheng He, Pearson Education, E.U.A. (p.88-89)

10 Malhão Perreira, J.M., 2006, Algumas Considerações de Ordem Crítica ao Livro, 1421 The China

Discovered The World, de Gavin Menzies, «Navegações Chinesas no Século XV Realidade e Ficção»

Academia de Marinha. (p.15) 11

Lelièvre D., 1996, Le Dragon de Lumière, France-Empire, Paris. (p.288) 12

Amaro, A.M, 1999, Os Contactos Oriente/Ocidente e a Dinâmica Cultural da Eurásia, «Estudos Sobre a

China II», ISCSP, Lisboa. (p.146)

6

Uma lenda do Kenya diz que durante as viangens de Zheng He havia um naufragio perto

das ilhas do arquipelago de Lam e alguns chineses conseguiram chegar às costas sul destas

ilhas e casaram com mulheres nativas criando uma nova étnia, chamada pelos locais

wasanga, em realidade não existe nada de escrito sobre isso, mas eles mesmos afirmam ter

discendências chinesas. Para descobrir se esta lenda é verdadeira ou não o Museu Nacional

Chinês, o Instituto Arqueológico de Pequim e o Museu Nacional de Kenya decidiram fazer

algumas pesquisas arqueológicas submarinas perto o arquipelago de Lam13

.

As viangens feitas por Zheng He eram sobretudo viangens diplomáticas e foram

interrompidas por motivos diferentes: conspirações contra Zheng He, os funcionários

confucianos que não gostavam de contactos com os estrangeiros, o grande custo da

construção dos návios, a crise do império devida aos mongois14

. Na verdade, a estela de

Zheng He demonstra que as viagens eram feitos para arranjarem relações comerciais com

os novos países e mais, os chineses nunca saquearam os lugares onde foram não obstante a

frota dele ser a maior do mundo.

Italian.cri.cn

Em 1500 o imperador proibiu o comercio ultramarino para defender os seus návios dos

piratas japoneses. A China, neste período, começou a comerciar ilegalmente com os

portugueses, mas na verdade os chineses não gostavam da presença estrangeira no

continente assim Pequim proibiu formalmente a frequência dos “bárbaros estrangeiro” no

reino. A fase de dissidência durou quase trinta anos desde 1522 até 1550, após esta data o

comercio com os portugueses tornou-se legal, portanto a China abriu-se, novamente aos

comercios ultramarinos15

.

13

I viaggi di Zheng He nei mari occidentali hanno aperto la porta degli scambi di amicizia tra Cina e

l’Africa, Radio Cina Internazionale, 01,09,2010 http://italian.cri.cn/941/2010/09/01/81s139323.htm

Intervista a Zeng Guoxin 14

Gelber, H.G., 2007, O Dragão e os Diabos Estrangeiros, Guerra e Paz, Lisboa. (p.115-117) 15

Deus Ramos, J., 1992, Portugal, China e Macau: os Primeiros Tempos, «Estudos Orientais III», Instituto

Oriental, Lisboa, (p.327-329)

7

Relativamente a Moçambique, com a chegada dos portugueses, mas também antes,

encontravam-se mercadorias chinesas que chegavam a África através dos muçulmanos e

depois através dos mercadores portugueses. Os muçulmanos sempre tinham um papel de

mediadores entre do mundo asiático e europeu: o aparecimento das tecnológias vinha, em

primeiro lugar, da China mas também India, e Persia e mediadas pelos muçulmanos

chegava à Europa. A China tinha um crescimento tecnologico e científico que nenhuma

outra nação tinha, isto era devido ao seu desenvolvimento, na sua estrutura política e

cultural que abria as portas a uma grande vivacidade intelectual e comercial. Por isso os

muçulmanos compreenderam a importância do progresso tecnológico desta civilização que

assimilaram e reelaboraram estas novas descobertas e levavam-nas para a Europa16

.

Os interesses comerciais da China por África já se encontram no século X, porque os

chineses reuniam em compêndio muitas informações que tinham sobre a África Oriental

sobretudo sobre o comercio de escravos, marfim e âmbar. As primeiras expedições

comerciais foram feitas durante a dinastia Song, há testemunhos de navios mercantis que

chegaram até a ilha de Madagascar trocando chá, sal, alcool e parfumes chineses por

elefantes, chifres de rinocerontes, colares de pérolas e incensos. Os beneficios dessas

relações comerciais de 1127-1162 com o imperador Gao Zong eram cerca de 20% das

entradas para estado e Zhão Rukena, comissário da marinha em Quandzhou, refere que

esta dinastia mantinha relações marítimas com a Indonésia, Malásia, Índia, Filipinas,

Coreia, Japão, Costas de Oman e Somália. Encontram-se muitos testemunhos escritos

sobre as viagens para África: Yu-Yang Tsa Tsu conta sobre alguns lugares de Berbera na

costa sul do Golfo de Aden (IX século d.C); Hsin Thang Shu escrito em 1060 contem

descrições de Malindi (Kenya); a secção de Tshêng-Pa do livro Chao Ju-Kua fala das

costas entre o rio Juba na Somália e do Canal de Moçambique, no entanto Chou Chhü-Fei

(1178) descreve a ilha de Madagascar. Portanto no século XIV os chineses tinham um

grande conhecimento destas zonas africanas. As coisas que os chineses queriam eram

presas de elefantes, chifres de rinoceronte, pérolas, substâncias aromáticas e incensos, e ao

contário África recebia da China e da Índia ferro, musgo e porcelana, algodão, aloe,

malagueta, e outras especiarias17

.

Encontraram-se na costa oriental da África alguns objectos chineses como porcelana e

moedas, alguns estudiosos como W. Gungwu dizem que aquelas coisas não chegaram

16

Araco, F., 2007, Il “Mito” dell’Eccezionalità Europea,

www.liberamente.eu/approfondimenti/culturaeintercultura 17

Needham, J., 1970, China, Europe and the Seas Between, «The Global Opportunity, an Expending World

Vol. 1», Variorum, Cambridge. (p.11-12)

8

directamente através dos chineses, mas através dos árabes, outros como J. Needham que

afirma que os objectos chineses encontrados são tão numerosos que seria impossível crer

no facto que estes tivessem chegado graça as intermediários18

. Embora a última teoria aqui

esposta, provavelmente a mercadoria chinesa chegava a África através mercadores

muçulmanos que se movimentavam de Bassorá até Malaca e daí à China. Os navios

transportavam algodão indiano, cavalos, ouro, marfim e escravos africanos e regressavam

com louças, porcelanas e sedas19

. Ao mesmo tempo, na China encontram-se mercadorias

africanas por exemplo peles de leopardo, carapaças de tartaruga, âmbar, escravos, cornos

de rinoceronte, ouro (provavelmente tirado por as minas de Moçambique que se situavam

entre os rios Limpopo e Zambese) e marfim20

.

«Os Chineses parece terem reatomado a frequência regular do Oceano Índico no período

do terceiro imperador Ming (1403-1424). Teve lugar na década de 1430 o último dos

grandes comboios anuais de juncos que passavam seis meses na costa oriental africana

adquirindo escravos, ouro, marfim, holotúrias, peles de leopardo, carapaças de tartaruga,

chifres de rinoceronte, etc. De importante significado e apreciadas pelo próprio

imperador seriam as girafas,consideradas como animais celestiais.»21

O facto de que os chineses fizessem comercio com outros países ultramarinos é

testemunhado pelas porcelana da época Ming: a típica porcelana azul e branca pode ter

sido produzida pelos mercados com o Médio Oriente onde já era conhecida e havia

também uma transformação de chifres de rinoceronte provenientes de África Oriental em

chavénas22

. Mas não só:

«Os arqueólogos depararam com abundantes testemunhos desse tráfego, que deu origem a

uma época de invulgar prosperidade nos Séc. XIV a XVI e que culminou com a importação

de tecidos de Cambraia e o fabrico e obtenção de jóias e ornamentos de ouro. No vale do

Limpopo, outro grande centro de comércio com o litoral... Inúmeros são os vestígios

deixados também entre as populações de Moçambique por esta milenária actividade

18

Lelièvre D., 1996, Le Dragon de Lumière, France-Empire, Paris. (p.287) 19

Dias Antunes, L.F., 1996, A Presença Asiática na Costa Oriental Africana, «Povos e culturas, Portugal e

oriente: passado e presente», vol.5, centro de estudos dos povos e culturas de expressão portuguesa,

universidade cátolica portuguesa, Lisboa. (p. 20) 20

Idem. (p.24) 21

Rita-Ferreira, A., 1975, Pequena História de Moçambique Pré-Colonial, Fundo de Turismo de

Moçambique. 22

Gelber, H.G., 2007, O Dragão e os Diabos Estrangeiros, Guerra e Paz, Lisboa. (p.122-124)

9

asiática. Os Persas e sobretudo os Árabes deixaram, naturalmente, mais profundas

marcas. Além da islamização dos habitantes do litoral norte e de parte dos Ajauas (Yao) -

a eles se deve a importância considerável assumida pelas actividades mercantis e

marítimas. As plantas alimentares introduzidas pelos asiáticos, além de evidentes

benefícios nutritivos, vieram incrementar as trocas comerciais.»23

O comércio na zona da África Oriental deve-se in primis aos mercadores islâmicos que

graça às descobertas chineses como a bússola contribuiram à intensificação do comercio

marítimo, testemunho disto são as plantas como bananeira, inhames, coqueiro, mangueira,

cafezeiro, citrinos, cana de açúcar e diversas variedades de arroz, que vinham da Ásia.

As relações com os asiaticos influenciaram as étnias locais como os Khokhas-Bi-Tonga

que encantam os cobras graça ao som das flautas, tinham métodos de pesca parecidos com

aqueles do Extremo-Oriente e lem o futuro através a consulta dos intestinos do roeadores e

galináceos24

.

Depois a colonização de Moçambique tornou-se muito útil aos portugueses para

estabelecer relações comerciais com a Índia. Portanto as relações com a China são

exclusivamente mediáticas. Exemplo desta relação pode ser a colecção de peças de

porcelana da dinastia Ming importadas pelos navios portugueses que se afundaram na

proximidade da Ilha de Moçambique, encontraram-se garrafas com vinho antigo, sementes

de pimenta, peças de porcelana e de ouro. Fazem parte da colecção, algumas peças únicas

que nem os chineses possuem. É possivel que houvesse outros navios naufragados perto da

costa moçambicana entre os quais os maiores galões da “carreira das Índias” que se

afundaram por causa das correntes25

.

A DIÁSPORA CHINESA

A diáspora chinesa caracteriza-se por um fluxo migrátorio que provocou uma disperção

generalizada. Contam-se cerca 40-50 milhões de indivíduos que vivem fora da China: a

diáspora chinesa é considerada a maior do mundo26

.

23

Rita-Ferreira, A., 1975, Pequena História de Moçambique Pré-Colonial, Fundo de Turismo de

Moçambique. 24

Idem.(p.30) 25

Artigo, Moçambique Tem a Melhor Porcelana do Índico, http:// www.mitur.gov.mz/factos.html 26

Da Conceição Botas, S. C., 2010, Atitude de crianças em relação aos grupos nacionais, tese de maestrado

em Relações Interculturais, Universidade Aberta de Lisboa, Orientadora Prof. Doutor Félix Neto, Lisboa.

(p.17)

10

«Em valores aproximados emigraram para a Tailândia 2,8 milhões e número semelhante

para Hong Kong, 2,5 milhões para a Malásia, 2,5 para a Indonésia, 1 milhão para o

Vietname, 1,6 milhões para Singapura, 300000 para a Birmânia, 300000 para as

Filipinas, 300000 para o Cambodja e c. meio milhão para Macau»27

.

Houve várias diásporas chinesas ao longo dos séculos que mostram como os chineses

costumam organizar-se nos vários países onde se fixam e a resposta geral à mudança è a

organização em pequenas sociedades organizadas: as comunidades28

.

Os chineses começaram emigrar já a partir do século XV para a Ásia do Sul, mas, nesta

época, não se pode falar de uma verdadeira migração porque a migração no estrangeiro era

proíbida por decretos imperiais.

É em meados do XVII século que encontramos os chines em outras partes do mundo como

no Japão. Cerca de 1800, encontram-se chineses também no Brasil que trabalhavam nas

plantações de chá, outros instalam-se na ilha de Cuba (1845), Perú, California e na região

australiana de New South Wales (1849) e dois anos mais tarde ficam na região de Victoria.

África parece ser o último lugar onde os chineses aparecem: em 1912 contam-se cerca três

mil chineses na cidade moçambicana de Lourenço Marques e alguns também noutras

cidades da costa.

Os poucos lugares em que os chineses não aparecem são: Groelândia, Islândia e alguns

estados de África do norte e do oeste29

.

Nos anos finais do 1800 os emigrantes chineses eram conhecido como “Mercantes” dos

mares do Sul e em 1893, encontra-se, nas fontes chinesas o termo qiao (emigrantes, saído

temporariamente) e só no início dos século XX os chineses passam a ser verdadeiros

emigrantes.

«Em 1893, devido a pressões estrangeiras, a proibição de 1648 foi levantada e os

emigrantes chineses passaram, então, a usufruir de um estatuto de residentes fora do país

temporariamente mas protegidos, o que levou à criação do termo chineses do ultramar.»30

Há diferentes tipos de chineses do ultramar, precisamente quatro:

27

Citação Pierre George (1985) por A.M. Amaro, O Mundo Chinês, Vol.1, 1998, ISCSP, Lisboa. (p.339) 28

Amaro A.M., 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa. (p.276) 29

Sen-Dou, C., 2008, The distrubution and occupations of overseas chinese, «The Chinese Diaspora in the

Pacific, coll. The Pacific World: Lands, People and History of the Pacific, 1500-1900», vol. 16, Ashgate-

Varioum, Cornwall. (p.33-39) 30

Amaro, A.M, 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa. (p.335)

11

1) Emigrantes temporários

2) Chineses residentes no Ultramar

3) Chineses do Ultramar naturalizados, mas cujo sentimento de ser chinês se mantém

4) Chineses do Ultramar naturalizados e mais ou menos assimilados31

B. Wong em 1982 indentífica os diferentes períodos da diáspora chinesa e categoriza-os

em cinco pontos que são: a emigração antiga, durante os quais a população emigrada

deseja manter intacta a sua cultura (aparecimento das China Town); o caso americano, as

classes superiores da burgesia emigrada naturaliza-se nos Estados Unidos e as gerações

nascidas são cidadãos americanos, embora culturalmente híbridos. Estes são representados

por The Organization of Chinese Americans.

Outro ponto é aquele do “sonho americano” dos jovens chineses que partem para os

Estados Unidos e ficam desajustados pelo insuccesso escolar, por isso juntam-se com

bandos marginais porto-riquenos e caem na delinquência. O último ponto tratado por

Wong é a emigração clandestina, organizada a partir da China do Sul para os outros paises

europeus e asiáticos32

.

Para a emigração chinesa na Europa é possivel falar de dois momentos diferentes da

diáspora: uma primeira antes da Segunda Guerra Mundial e uma outra depois da guerra.

Na primaira fase os trabalhadores vinham para Europa com varios tipos de contratos

costituindo as primeiras comunidade de emigração. Estes eram originários principalmente

de Guandhong, Hong Kong e Zhejiang. O possessão das colónias na Ásia pela Holanda,

Inglaterra e França favoreceu a emigração nestas regiões europeias. Mais tarde a política

do fecho das fronteiras da RPC, impediu a emigração sobretudo das zonas de Guandgong e

Zheijiang. Foi nos anos 70 que a diáspora começou novamente para a Europa. Segundo

Frank Pieke é possivel dividir os grupos emigrantes em quatro categórias: Chineses de

Zheijiang, os cantoneses do delta do rio das Perolas, de Hong Kong e da Indochina

(Singapura e Malaysia)33

.

A população chinesa migrante não pertece a uma classe social específica, geralmente as

migrações da China do sul são feitas por um individuo só que descendem dos migrantes.

Estes têm a característica de ter nascido na China, viver noutra parte do mundo e voltar à

China na idade velha. Neste tipo de migração os homens chineses deixam a família na

31

Citação de Wang Guangwu (1981) por A.M. Amaro, O Mundo Chinês, Vol.1, 1998, ISCSP, Lisboa.

(p.335-336) 32

Citação de B. Wong (1982)por A.M. Amaro, O Mundo Chinês, Vol.1, 1998, ISCSP, Lisboa. (p.335-336) 33

Rastrelli, R., Immigrazione Cinese e Criminalità. Analisi e Riflessioni Metodologiche,

www.immigrazioneintoscana.it

12

cidade de origem e acontece que eles casem com mulheres nativas, consideradas como

segundas mulheres, se o chinês casar primeiro com uma nativa o casamento não è

considerado valido. Algumas vezes o segundo casamento é pedido pelas mulheres chineses

para evitar o contacto do marido com prostitutas e ter uma vida dissoluta.

Com este tipo de casamento as mulheres locais passam a fazer parte da comunidade

chinesa muito mais do que os chinese com a sociedade de acolhimento34

.

“As comunidades chinesas, dispersas pelos mundo consideram-se membros de um mundo

vasto e único que não depende de território, mas senão de sentido de pertença. Por muito

diversas que possam ser essas comunidades, em origem ou mesmo em estratégia de

integração, a verdade é que o sentimento de pertença é-lhe comum”35

.

Nestas palavras da doutora Soares è possivel perceber como estas comunidades podem ser

também fechadas, este facto é devido aos preceitos do confucionismo e do taoismo

afirmando que o permanecer longe do lugar dos antepassados é grave e a única forma de

ausência possivel é aquela temporária comportando um forte associatismo e uma

resistência à integração36

. O que é muito estranho, porque se a imagem da China do

ocidente é a sua grande mistura entre diferentes etnias, nas comunidades, pelo contrário,

acontece que não há assimilação com os naturais37

.

Geralmente uma comunidade imigrada pode ou assimilar-se, ou integrar-se ou ainda

marginalizar-se. A assimilação é muito complexa e em geral só acontece com a segunda e

a terceira geração e nas franjas de miscigenação dos elementos das comunidade de

imigrantes mais antigos. A marginalização é muitas vezes consequência de uma entrada

ilegal no país de acolhimento onde não se encontra emprego e há dificuldade de absorver

os novos valores culturais, esta situação causa o aumento das actividades ilegais como

fornecer droga, roubar e abusar da prostituição. Esta situação é uma exepção da

comunidade chinesa, em que é mais corrente o fenómeno da integração que pede que um

grupo estrangeiro aceite rever a expressão da sua indentidade e se necessário reformulá-la.

34

McKeown, A., 2008, Conceptualizing Chinese Diasporas 1842 to 1949, «The Chinese Diaspora in the

Pacific, coll. The Pacific World: Lands, People and History of the Pacific, 1500-1900», vol. 16, Ashgate-

Varioum, Cornwall. (p.12-15) 35

Soares, C., 1998, O Caso dos Chineses de Moçambique imigrados em Portugal, «Estudos Sobre a China

1», ISCSP, Lisboa. (p. 312-313) 36

Idem, (p. 304) 37

Da Conceição Botas, S.C., 2010, Atitude de crianças em relação aos grupos nacionais, tese de maestrado

em Relações Interculturais, Universidade Aberta de Lisboa, Orientadora Prof. Doutor Félix Neto, Lisboa.

(p.19)

13

A assimilação é um processo muito mais drástico e por isso utópico38

. Os chineses que

emigram não fazem parte de uma única étnia, porque na China há muitas étnias diferentes,

mas aqueles que chegam a outros países parecem ser de um único grupo. Acontece em

alguns casos que os chinese não utilizam o metodo de defesa da identidade exterior, quer

dizer monstrar exteriormente a própria roupa, comida, a música e os próprios rituais, mas

preferem adoptar uma defesa identitária quase secreta, não se sabe nada da vida deles, se

os meninos frequentam as escolas locais, quantas pessoas são na familia39

. Aquilo que

acontece nas relações de contacto entre uma civilização imigrada e uma outra de

acolhimento são essencialmente duas coisas: ou cultivar as diferenças ou tentar encontrar

pontos comuns para uma integração. Cultivar as diferencias significa que com o passar do

tempo a nova comunidade imigrante estará sempre mais em oposição à sociedade

dominante. Costumam demonstrar a diversidade através da aparência exterior, mas aquilo

que acontece na diaspora chinesa é a união destes dois pontos: segundo uma entervista

François Jullien, os chineses integram-se bem, já a partir da segunda ou terceira geração os

chineses obtêm bons resuldados na escola e na actividade económica, mas ao mesmo

tempo organizam-se autonomamente: mantêm os jornais chineses, comem comida chinesa

e mantêm também uma policia própria. A China, segundo o filosofo, tem de ser um ponto

de confronto para a Europa, a diferença é devida à parte exterior porque a China fica longe

do universo europeu40

.

O facto que levou à emigração chinesa é sobretudo de factor económico devido à

limitação do puder da compra da moeda causado pelo aumento da população e o fraco

progresso da riqueza pública, levando o país à miséria que causou a uma “degradação do

homem” o qual para viver tornava-se ladrão, jogador, traficante provocando um

“verdadeiro salve-se quem puder”(Lopes, 1937), a Emigração41

. Na verdade os custos para

sair da China e para abrir uma actividade são muitos altos e geralmente não podem ser

sustentados para os chineses normais, por isso os potenciais emigrantes pedem o dinheiro

aos amigos e parentes e pagam aos contrabandistas aguardando um trabalho seguro no

novo país42

. O novo trabalho consegue muitas vezes a fazer com que os chineses se tornem

milionários e normalmente os chineses imigrados continuam a estar ligados ao país de

origem portanto são também responsáveis pela entrada de capitais na China e pela abertura

38

Amaro, A.M., 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa. (p.49-50) 39

A Construção da Identidade étnica Chinesa: Estrátegias e Evidências, ooutrochines.no.sapo.pt 40

Intervista a F. Jullien, L’altrove e l’Occidente, Chiara Pastorini, www.diogenemagazine.eu 41

Lopes, A., 1937, A China e os Chineses Vistos por um Português, Livraria Popular, Lisboa. (p.83-94) 42

Ching Kong, J., 2000, The Chinese Migration Overseas: with Special Reference to the Hokkien

People,«Estudos Sobre a China III», ISCSP.(p.264-266)

14

de novas empresas, por exemplo segundo os dados cidatos por Ana Cristina Teixeira desde

o 1984 entraram na China cerca de 2 bilhões de dólares dos chineses imigrados. O dinheiro

foi utilizado para construir 1200 empresas e hotéis especialmente na zona de Shenzen43

.

Temos também de dizer que, normalmente, os emigrados têm muitas oportunidade de

trabalho concentradas no emprego ilegal, por isso o emigrado vive em situações marginais

ou irregulares. Acontece, em alguns casos, que o ele não tem casa própria, nem a

assistência da saúde e não pode mandar os filhos à escola. Na opinião comum o sucesso

das empresas chinesas é devido ao trabalho étnico e, não vivendo na legalidade, trabalham

com ritmos acelerados durante a noite, moram no mesmo lugar do emprego para ganhar à

concorrência. Aquilo que acontece na Italia é que os chineses têm as empresas, onde os

chineses mesmos trabalham, mas trabalham para os italianos que encomendam a roupa a

fazer e para evitar as incerteza exigem dos chineses que a mercadoria esteja pronta em

tempos muitos rápidos. Se os chineses trabalhassem com horários normais não teriam o

emprego!

A família tem um papel fundamental na empresa chinesa, porque é graça a ela, e à coesão

do grupo familiar, que faz força e permite a adaptação a estas dificeis condições de vida.

Muito provavelmente, se pudessem, os chineses trabalhariam com horários normais e

morariam em casas normais como todos os cidadãos do país de acolhimento44

. A família

tem uma grande importancia no contexto económico dos chineses da diáspora provocando

“uma forte inclinação para a autonomia e para o acesso à propriedade”45

, portanto a cultura

empresarial chinesa é vista como uma forma de “familismo empresarial” que se pode

traduzir em três aspectos diferentes que não precisam de ficar juntos numa mesma

empresa: o primeiro aspecto é um estilo paternalista da gestão da empresa, ou,um outro,

utilização de práticas nepotistas no interior da empresa (preferir utilizar os trabalhos dos

parentes do que o emprego dum estranho à família) ou ainda uma empresa familiar cujos

bens pertecem a família portanto uma verdadeira empresa familiar. O primeiro tipo de

familismo empresial implica uma submissão formal dos trabalhadores da empresa e não

existem conflictos de tipo colectivo, mas só individuais que se manifestam apenas com o

absenteismo ou demissões. A segunda tipologia, aquela nepotista, pode causar danos à

mesma empresa porque não se escolhe o melhor homem para o melhor cargo. O nepotismo

43

Texeira, A. C., 1999, As Influências da Estrutura Familiar na Organização das Actividades Empresariais

dos Chineses da Diáspora, «Estudos Sobre a China II», ISCPS, Lisboa.(p. 149) 44

Rastrelli, R., Immigrazione Cinese e Criminalità. Analisi e Riflessioni Metodologiche,

www.immigrazioneintoscana.it 45

Wong cidado por Texeira, A. 1999, As Influências da Estrutura Familiar na Organização das Actividades

Empresariais dos Chineses da Diáspora, «Estudos Sobre a China II», ISCSP, Lisboa. (p.154)

15

pode ser activo o passivo, o activo é caracterizado pela vontade própria do empregador, o

passivo é dado pela uma obrigação familiar, um sentido muito forte nas famílias chinesas.

O terceiro tipo é o mais complexo:

«O estilo de liderança paternalista concontra-se aliado à existência da propriedade da

empresa. Isto é, o poder advém da propriedade, o que obviamente constitui um osbstáculo

para a criação de um corpo alargado de gestores profissionais, i.e., sem acesso à

propriedade da empresa. Por outro lado, tem consequênciais óbvias a nível da dimensão

da empresa. A impossibilidade de delegação de poder e a existência de uma organização

desburocratizada, produz limitações óbvias sobre a escala dimensional da empresa.»46

Tudo isto comporta um bloco do crescimento das empresas, que fica pequena para ser bem

gerida por uma família. Não obstante há casos de empresas familiares que cresceram e se

multiplicaram em outras pequenas empresas ligadas entre elas através de organizações

“moleculares”. Este tipo de rede funciona graça a “indivíduos-chave” que coordenam as

operações47

.

O modelo familiar chinês é patriarcal e no seu interior cada pessoa tem o seu papel

estabelecido com base às relações hierarquicas. O primeiro dever dos filhos é garantir uma

descendência, assim o papel da mulher torna-se aquele de ampliar as linhagens da família

do marido e considera-se o casamento como uma compra para a família do marido e uma

perda para a família da mulher. Na diáspora esta relação mulher-marido muda na estrutura

e na organização familiar. Num primeiro momento o marido conheceu a esperiência da

imigração masculina chegando à criação de conexões entre os varios homens emigrados e

dos homens do país de origem, pelo contrário a mulher para emigrar tem de abandonar a

sociedade femina do seu país de origem para obedecer à necessidade da família, portanto a

primeira fase da imigração das mulheres é uma etapa de solidão, porque ela não acede às

relações comunitárias do marido e ao mesmo tempo perde os seus contactos com o país de

46

Texeira, A. 1999, As Influências da Estrutura Familiar na Organização das Actividades Empresariais dos

Chineses da Diáspora, «Estudos Sobre a China II», ISCSP, Lisboa. (p.158-160) 47

Texeira, A. 1999, As Influências da Estrutura Familiar na Organização das Actividades Empresariais dos

Chineses da Diáspora, «Estudos Sobre a China II», ISCSP, Lisboa. (p.160)

16

origem48

. Portanto aquilo que acontece é que a mulher dá todas as suas energias à família,

vai tendo outros filhos e enfatizam a família antes da carreira de trabalho49

.

A emigração moderna não é mais um movimento devido a pobreza, no sentido em que os

chineses emigrantes não fazem parte dum mundo marginalizado e desconhecido, mas

representam uma nação emergente. Há uma grande ignorância ocidental contra o China e

muitos estereótipos que vêm esta parte de mundo com terror. A cultura chinesa é fundada

sobretudo na religião do confucionismo, o que deixa pensar que os chineses são

submetidos a esta cultura e por isso fecham-se entre eles. A primeira observação que se faz

é que os chineses não aprendem a língua do país de acolhimento e isto é visto como

símbolo de uma não vontade de integração. Na realidade os chineses têm muita dificuldade

com a aprendizagem das outras línguas porque a língua chinesa tem sons completamente

diferentes das línguas europeas, não é alfabética e tem uma estrutura gramatical e sintática

muito particular. A dificuldade do aprendimento duma outra língua europeia para um

chinês só é possivel depois a segunda geração. Uma outra problemática desta língua é que

não sendo alfabética é muito complicada a sua transliteração em caracteres latinos.

Actualmente a metodologia mais usada para a transcrição do chinês para outras línguas em

alfabeto latim é o Pinynn, mas também os chineses instruidos não conhecem esta técnica

de transcrição, por isso acontece, muitas vezes que os emigrados enganam-se na

trasliteração do próprio nome50

. Como diz o filosofo francês Jullien:

«Il cinese non appartiene al gruppo delle lingue indo-europee (a differenza per esempio

del sanscrito) e si basa su ideogrammi, è l’unica lingua ad essersi conservata tra le altre

lingue ideografiche che esistevano un tempo. Il nostro sistema linguistico e quello cinese

sono due sistemi che si sono sviluppati indipendentemente l’uno dall’altro. In primo luogo

le lingue europee sono caratterizzate da una sintassi e da una morfologia praticamente

assenti nel cinese, in cui non esistono differenze di numero, declinazioni, coniugazioni dei

verbi secondo persone e tempi, proposizioni relative, subordinate o principali .Ne deriva

una speciale flessibilità che può essere esplicitata facendo riferimento ad una formula di

Lao Tsu, il fondatore del Taoismo, in cui troviamo la parola di, ad esempio in un frase del

48

Berti, F., Immigrazione e Modelli Familiari. I Primi Risultati di una Ricerca Empirica Sulla Comunità

Islamica di Colle Val D’Elsa e sulla Comunità Cinese di San Donnino, www.gips.unisi.it/files/wp32.pdf 49

Salaff, J., Greve, A., 2006, Chinese Immigrant Woman: From Professional to Family Careers, Social

Transformation in Chinese Societies, http://homes.chass.utoronto.ca/~agreve/Salaff-Greve-Professions-

family-STCS.pdf

50 Rastrelli, R., Immigrazione Cinese e Criminalità. Analisi e Riflessioni Metodologiche,

www.immigrazioneintoscana.it

17

tipo sembra l’antenato di. Ebbene, questo termine, di, può voler dire signore, sovrano, Dio

(al singolare e al plurale), e questo rende lo spettro delle possibilità abbastanza ampio. Al

carattere “determinante” delle lingue europee il cinese oppone quindi un forte grado di

“disponibilità” nella veicolazione dei significati.

Il cinese è, inoltre, una lingua che riflette un pensiero per polarità: per dire che cos’è

questa cosa?, ad esempio, si dice che cos’è questo est-ovest?, o ancora, per dire paesaggio

si dice montagna e acqua, shanshui o shanchuan. Un’altra particolarità del cinese

classico è la mancanza del verbo essere in senso assoluto, esistenziale: possiamo dire c’è

oppure lui è grande, utilizzando il verbo essere in senso predicativo, ma non si può dire lui

è. Come è possibile verificare attraverso l’analisi del pensiero confuciano, l’ontologia è

una possibilità che non è stata esplorata: non c’è la questione del che cos’è?, dell’essenza.

Anche la nozione di verità è assente»51

.

Normalmente os chineses prefiram morar em lugares perto da água, quer dizer perto do

mar, para terem mais próximos aos meios de trasporte para poderem mais facilmente voltar

à terra de origem para passarem aí a velhos ou, se o chinês não conseguiu voltar à China

antes de morrer, para enviar as cinzas do defunto à terra natal. Por isso as comunidades

como aquelas de Boston, Los Angeles, St. Louis estão todas perto do mar. Algumas vezes

encontram-se as comunidades perto de estações de comboios, exemplos são as cidades de

New York e S.Francisco52

. O refrão dos chineses da diáspora é luo ye hui gen (as folhas

que caem voltam às raízes) com o significado de desejo de voltar para a pátria natal, mas

muitas vezes este desejo não se realiza, o movimento contemporâneo dos chineses é

diferente daquele precedente, como diz Frank Pieke uma vez os chineses chegavam aos

lugares onde eram os ocidentais a dominar, agora existe uma extenção da China no

Ocidente. Geralmente a segunda geração, sobretudo aqueles que tinham frequentado as

escolas locais, não querem voltar para a China, pelo contrário, querem integrar-se na

comunidade de acolhimento, mas algumas vezes o problema da integração depende do país

estrangeiro onde os chineses vivem53

.

A China Town é a marca territorial onde se delimita geograficamente o lugar de

competência chinês. Nessa parte da cidade, onde a comunidade se desenvolve, há regras

51

Intervista a F. Jullien, L’altrove e l’Occidente, Chiara Pastorini, www.diogenemagazine.eu 52

Sen-Dou,C., 2008, The distrubution and occupations of overseas chinese, «The Chinese Diaspora in the

Pacific, coll. The Pacific World: Lands, People and History of the Pacific, 1500-1900», vol. 16, Ashgate-

Varioum, Cornwall. 53

Ceccagno, A., 2002, Prime Riflessioni sulla Mobilità Economica e Sociale dei Cinesi di Prato,

«L’imprenditoria degli Immigrati Cinesi, Atti del Pomeriggio di Studio», Camera di Commercio Industria

Artigianato Agricoltura di Vicenza, Vicenza. (p.21-22)

18

específicas de comportamento e de convivência que seguem a hierarquia chinesa

tradicional. Nestes bairros, que são normalmente muitos grandes, encontra-se um número

consistente de negócios e de residentes originando ilhas económicas de successo

baseiando-se na protecção e no controlo das redes54

. Com o termo China Town indica-se

uma prevalência numérica de chineses num bairro onde parece que há uma grande

autonomia e uma elevada linha de demarcação entre da comunidade chinesa e a sociedade

de acolhimento. A imagem da China Town propõe uma visão de invasão no território pelos

imigrados, uma visão mística onde se percebe um sentido ameaçador que é mais forte se

aproximado à “mafia chinesa”55

. A ideia do “Perigo Amarelo” estava muito presente nos

EUA onde os chineses tinham sido objecto de politicais racistas e restritivas que têm

origem no medo da concorrência representada por uma força de mão-de-obra barata e

também dum modo reservado das China Town que dava a ideia de ilegalidade por causa do

atraso cultural do estilo de vida, no sentido de uma falta da higiene moderna, a mafia e a

difusão das supestições56

.

Os trabalhos comuns dos migrados chineses são abrir restaurantes e lavanderias isto

acontece sobretuto na Europa do Leste, Estados Unidos da America, Canadá e Japão, ser

vendedores, criadores (Asia do sul, Nova Zelanda, Australia), trabalhar nas indústrias

(Itália, Tanzánia, Kenya e Uganda) em fim, trabalhar nas minas57

.

Desde 1990 os chineses não migram só para melhoras as condições de vida, mas para

encontrar, sobretudo nos países ocidentais, uma condição de saúde mais barata, tecnicas

avançadas e uma política mais estável comportando uma emigração de jovens estudandes

que frequentam as universidades no estrangeiro. Este tipo de imigração dos jovens

intelectuais começou em 1978 quando o chefe da China Deng Xiaoping procurou inviar os

estudantes ao estrangeiro, sobretuto para o oeste criando uma diáspora dos estudantes e

professores chineses. Nesta altura foram enviados para o ocidente cerca de 300000

intelectuais e poucos voltaram para China58

. Por isso encontram-se nas universidades

54

Da Conceição Botas, S.C., 2010, Atitude de crianças em relação aos grupos nacionais, tese de maestrado

em Relações Interculturais, Universidade Aberta de Lisboa, Orientadora Prof. Doutor Félix Neto, Lisboa. 55

Rastrelli, R., Immigrazione Cinese e Criminalità. Analisi e Riflessioni Metodologiche,

www.immigrazioneintoscana.it

56De Giorgi, L., 2002, Dalla Cina a Vicenza: Caratteristiche del Flusso Migratorio Cinese Verso l’Europa e

l’Italia, «L’imprenditoria degli Immigrati Cinesi, Atti del Pomeriggio di Studio», Camera di Commercio

Industria Artigianato Agricoltura di Vicenza, Vicenza. (p.3) 57

Sen-Dou, C., 2008, The distrubution and occupations of overseas chinese, The Chinese Diaspora in the

Pacific, coll. The Pacific World: Lands, People and History of the Pacific, 1500-1900, vol. 16, Ashgate-

Varioum, Cornwall (p.48-49) 58

Ching Kong, J., 2000, The Chinese Migration Overseas: with Special Reference to the Hokkien People,

Estudos Sobre a China III, ISCSP.(p.264-265)

19

americanas e nos centros de pesquisa muitos professores e especialistas de origem chinesa,

sobretudo no âmbito científico e tecnológico59

.

COMUNIDADES CHINESAS EM MOÇAMBIQUE: 1858 1975

“Entre 1858 e 1975 formou-se, desenvolveu-se e extingui-se em Moçambique uma

importante e dinâmica comunidade com núcleos principais na Beira e em Lourenço

Marques”.60

Porque os chines escolheram África como lugar onde viver? África não é um local

economicamente privilegiado, alguns estudiosos consideram o facto da pouca densidade,

outros dizem que os chineses escolheram Moçambique porque havia paz este facto pode

ser verdadeiro, porque os chineses partiram de Moçambique em 1975 (ano da

indipendência), nesta altura a comunidade chinesa contava cinco mil pessoas e diminuiu

para pouco menos de uma centena. Muitos partiram em direcção ao Canadá, Brasil,

Estados Unidos da America, Inglaterra, África do Sul, Portugal e muitos voltaram à

China61

.

Em 1850 chegam à Ilha de Moçambique os primeiros trinta chineses de Macau (8

carpeinteiros, 12 pedreiros, 4 ferreiros, 4 cobreiros e 2 picadores de pedra) que foram

contratados pelo governo da Colónia de Moçambique para trabalhar nas Obras Públicas.

Não se sabe muito sobre a vida desses, seguro é que alguns se fixaram na parte continental,

os outros permanecem na Ilha tornando-se cultivadores, o testimunho disso é uma casa

colonial que se diz que foi um templo chinês na Rua da Horta62

.

A partir do 1881 com a construção da cidade de Beira e de Lourenço Marques os

administratores da colónia pediam uma mão-de-obra barata para a constução de caminhos-

de-ferro e outros emprendimento coloniais: os chineses que segundo o Visconde eram de

59

De Giorgi, L., 2002, Dalla Cina a Vicenza: Caratteristiche del Flusso Migratorio Cinese Verso l’Europa e

l’Italia, «L’imprenditoria degli Immigrati Cinesi, Atti del Pomeriggio di Studio», Camera di Commercio

Industria Artigianato Agricoltura di Vicenza, Vicenza. (p.5) 60

Gazeta da Comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975, N°1 primavera 2003, coord. Eduardo

Medeiros, Cidehus-Nesa, Universidade de Évora. 61

Soares, C., 1998, O Caso dos Chineses de Moçambique imigrados em Portugal, «Estudos Sobre a China

1», ISCSP, Lisboa. (p. 319-320) 62

Medeiros, E., 2005, Os Cino-Moçambicanos da Beira. Mestiçagem Várias, Núcleo de Estudos Sobre a

África do Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedade (CIDEHUS) Universidade de Évora. (p.

159)

20

índole trabalhadora e tinham um grande engenho para a indústria, a agricultura e as artes,

foram preferidos pelo Governador Geral63

:

«carpinteiros (de barco e de machado) ou marceneiros; alguns pedreiros, canteiros,

estucadores ou outros que possam ser utilizados nas obras públicas; carregadores para as

companhias braçais das alfândegas (homens habituados ao serviço de embalagem e de

armazenagem); homens para serviço de polícia, como os que havia em Macau, com boas

notas e habituados no manejo das armas. O pagamento seria feito em Moçambique pela

Direcção das Obras Públicas, de acordo com o merecimento de cada um e a natureza do

seu trabalho. De acordo com o que já se praticava com trabalhadores indianos havia o

pagamento de 800 réis diários (mínimo) e 1.500 réis (máximo). Podiam vir com família»64

Apesar disso Moçambique nunca chegou a ser uma terra de contratados chineses e os que

ficaram depois ajudaram depois na construção no desenvolvimento das cidades com os

edifícios públicos e as casas de particulares65

.

Os dados demográficos de 1899 apontam para 69 indivíduos chineses, dos quais duas

mulheres, no território da Companhia de Moçambique, 52 em Lourenço Marques, e alguns

no norte. No início dos anos 70 contam-se 1370 chineses (702 homens e 668 mulheres) nos

distritos de Manica e de Sofala, dos quais 1019 tinham nacionalidade portuguesa. Outros

chineses no restante território consistiam em 2744. Mas estes números não são fiaveis,

porque não foram registrados os clandestinos e o mestiços. Os Mestiços só eram

considerados chineses para a comunidade chinesa, mas não para os portugueses que

consideravam qualquer tipo de mestiço (sino-africano, portugues-africano) uma “raça do

talvez” que “não tinha bandeira”66

(citação de Pepetela por Medeiros).

«Nos primeiros levantamentos demográficos antes di censo colonial de 1940, os

imigrantes chineses (de nacionalidade portuguesa ou não) eram colocados obviamente no

grupo dos não-nativos, e no subgrupo da «raça amarela», no qual figuravam também

japoneses e outro orientais. Os filhos dos homens chineses e nativas surgem numa outra

63

Idem (p.159) 64

Arquivio Histórico Ultramarino 1881 (citação) por E.Medeiros Os Cino-Moçambicanos da Beira.

Mestiçagem Várias, Núcleo de Estudos Sobre a África do Centro Interdisciplinar de História, Culturas e

Sociedade (CIDEHUS) Universidade de Évora. (p. 160) 65

Medeiros, E., 2005, Os Cino-Moçambicanos da Beira. Mestiçagem Várias, Núcleo de Estudos Sobre a

África do Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedade (CIDEHUS) Universidade de Évora. (p.

160) 66

Idem (p. 157-161)

21

categoria demográfica, a dos metiços, sem explicação quanto à raça ou etnia dos seus

progenitores.»67

De 1899 até os anos 60 os imigrantes chineses instalaram-se em todo o território

moçambicano fazendo diferentes trabalhos: na periferia da Beira tornaram-se horticultores,

em Lourenço Marques pescadores e trasformaram-se com a família em cantineiros para o

comércio com os negros. Entre os anos 30 e 40 abriram fabriquetas e outras indústrias de

confecções e mais, os jovens que tinham estudado na escola portuguesa trabalham nas

instituições públicas e privadas68

.

«As estatísticas de 1928 relativas à população não-negra da Colónia de Moçambique

referem 896 pessoas de origem chinesa, cuja distribuição pelo território era a seguinte:

distrito de Lourenço Marques, 380 (300 H e 80 M), dos quais 314 na cidade; Manica e

Sofala, 475 (411 H e 64 M), dos quais 314 na Beira; Inhambane, 5 H; Quelimane, 11 H;

Tete, 1 H; Ilha de Moçambique, 16 (15 H e 1 M); Companhia do Nyassa, 8 (7 H e 1 M).

Total: 896 pessoas (750 H e 146 M), sendo 8 de nacionalidade portuguesa e 888

estrangeiros.

Em meados de 30, a população total de chineses em Moçambique ultrepassava as 1050

pessoas, assim distribuídas: distrito de Lorenço Marques, 557 (399 H e 158 M); distrito de

Manica e Sofala, 471 (391 H 80 M); Inhambane, 3 H; Quelimane, 8 H; Distrito de

Moçambique, 8 H; Porto Amélia, 9 H. Do total desta população, 240 tinham a

nacionalidade portuguesa e 816 uma nacionalidade estrangeira. É de relaçar a existência

nesta altura de 238 mulheres, ou seja um quarto da população total. (...)

Em 1940, a distribuição geográfica dos chineses em Moçambique era a seguinte: distito de

Lourenço Marques 685 (450 H e 235 M); Manica e Sofala, 736 (536 H e 200 M).

Dados estatísticos recolhidos para 1950 indicam 1613 indivíduos, 997 H e 616 M, sendo

861 nacionais e 752 estrangeiros, achando-se assim distribuída por distitos: Lourenço

Marques, 734 (421 H); Gaza 37 (33 H); Inhambane, 61 (43 H); Manica e Sofala, 760 (479

H).

67

Medeiros, E., 1998, Formação e desagregação das Comunidades de Origem Chinesa nas Cidades

Moçambicanas da Beira e Lorenço Marques, «Actas do Seminário Moçambique: Navegações, Comércio e

Técnicas», Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Maputo. (p.300) 68

Idem (p.161)

22

Dos 2098 chineses recenseados em Moçambique em 1960, 1136 são homens e 962

mulheres. Destes, 1027 indivíduos (548 H) habitam no distrito de Manica e Sofala, dos

quais 968 no concelho da Beira.»69

Em Moçambique fixaram-se sobretudo chineses dos destritos da província de Guandong

(Shunde, Toishan, Zhongshan) cuja capital é Cantão. Nestas regiões fala-se o cantonês, por

isso nas comunidades chinesas chegadas a Moçambique a língua principalmente falada era

o cantonês e só nos anos 50 começou a ensinar-se o mandarim nas Escolas Chinesas de

Lourenço Marques e Beira. No entanto seja na Beira seja na capital nunca houve uma

“China Town”, porque os chineses, bem como os indigenas moravam nos lugares impostos

pelos portugueses70

.

No entanto nas comunidades a partir das segundas e terceiras gerações a cultura singular

própria da China chegou a um processo de heterogeneização embora os mais velhos

pretendessem transmitir essa cultura e essa consolidação étnica aos mais novo através dos

casamentos endogâmicos, da Escola Chinesa e do Clube Chinês. O sentimento identitário

era próprio dos primeiros chineses que chegavam a Moçambique, que perteceiam a uma

mesma aldeia ou aldeias vizinhas segundo afirmavam, criando pois, uma mesma

identidade na diáspora em Moçambique. Na realidade seja na comunidade chinesa de

Beira, seja naquela de Lourenço Marques estão presentes muitas divisões sociais que não

foram vistas pelos colonos portugueses71

.

Em 1975 muitos chineses fugiram para Portugal, Brasil, Canadá, Estados Unidos, outros

voltaram para a China, mas muitos mestiços sino-africanos não deixaram Moçambique,

muitos deles frequentaram o ensino do português e participavam em actividades sociais

como os concursos de beleza, alguns tornaram-se cristãos e, pois, consideraram-se

moçambicanos72

.

69

Medeiros, E., 1998, Formação e desagregação das Comunidades de Origem Chinesa nas Cidades

Moçambicanas da Beira e Lorenço Marques, «Actas do Seminário Moçambique: Navegações, Comércio e

Técnicas», Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Maputo. (pp.301-

302) 70

Idem(p.166-167) 71

Idem (p.170-178) 72

Idem (p.180-181)

23

A COMUNIDADE DE LOURENÇO MARQUES

Um dos primeiros chineses, talvez o primeiro, chegou a Lourenço Marques em 1880 e

chamava-se Ja Assam73

. Era um carpinteiro que fez fortuna nesta cidade e tornou-se dono

do prédio que ganhou o seu nome, com frente para o Bazar fazendo curva na esquina da

actual 25 de Setembro com a Karl Marx74

.

Em 1881 após o pedido do Governador Geral chegaram os primerios operários de Cantão

para construir o caminho-de-ferro que ligava a cidade à África do Sul. Empreendimento

que se realizou entre 1887 e 188975

.

Em 1888 moravam em Lourenço Marques 52 chineses e em 1895 a comunidade chegou a

89 cidadaos desta nacionalidade. Durante este período o número dos habitantes chineses

mudou porque alguns voltaram ao país do origem e outros deslocaram-se para outras

regiões da colónia; portanto os chineses em 1889 eram 47, em 1893 eram 52, em 1894

eram 39 (36 homens, 2 meninos e uma mulher representando o 3,6% da população total)76

.

Depois em 1895 o número dos cidadãos chineses foi subindo sistematicamente77

. Em 1912

o número dos chineses subiu à 573 pessoas (550 homens e 23 mulheres), mas a partir desta

data a comunidade chinesa diminuiu novamente. Contam-se 314 chineses em 1928, depois

o número volta a subir: 483 chineses em 1935 e mais em 1940 durante aquele ano os

chineses presentes em Lourenço Marques eram 57078

. Por fim a comunidade chinesa de

Lourenço Marques chegou a 3500 pessoas.

Os colonos portugueses sempre tinham um comportamento contradictório, porque eles por

um lado não gostavam dos etrangeiros, temiam o “outro”. Este medo chegou a uma

hierarquização das raças por cores da pele que se traduzia com uma divisão dos bairros da

cidade por comunidades diferentes para ter uma melhor “limpeza”, para os portugueses os

chineses eram pessoas sujas e imundas e foram marginalizados porque mantinham os

hábitos tradicionais da sua cultura e também as vestimenta e a língua.

73

Gazeta da Comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975, N°1 primavera 2003, coord. Eduardo

Medeiros, Cidehus-nesa, Universidade de Évora. 74

Rolletta, P., 2008, Kuan Ti, the Unprotected Protected, «Índico»,

www.macua.org/beira100anos/beiraindico.pdf 75

Medeiros, E., 2005, Os Cino-Moçambicanos da Beira. Mestiçagem Várias, Núcleo de Estudos Sobre a

África do Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedade (CIDEHUS) Universidade de Évora. (p.

160) 76

Zamparoni, V., 2000, Monhés, Baneases, Chinas e Afro-maometanos colonialismo e racismo em Lourenço

Marques, Moçambique, 1890-1940, Lusotopie (p.194) 77

Gazeta da Comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975, N°3 outono 2003, coord. Eduardo Medeiros,

Cidehus-nesa, Universidade de Évora. 78

Zamparoni, V., 2000, Monhés, Baneases, Chinas e Afro-maometanos colonialismo e racismo em Lourenço

Marques, Moçambique, 1890-1940,2000, Lusotopie (p.200)

24

Um exemplo do medo das instituiçõs coloniais por os “outros” é representado do artigo 5°

do Regulamento da Exploração do Eléctrico: em 1904 chegou à cidade o eléctico, o novo

serviço de transporte úrbano, pois, o regulamento dizia que os estrangerios indigenas e

asiaticos não podiam sentar-se e só podiam ficar em pé no pequeno lugar a eles

destinado79

. E mais, durante os anos da peste em Lourenço Marques os chineses e em geral

os estrangeiros foram inculpados de ser a causa da doença, o motivo desta acusação era

subretudo aquela de não ser católicos, nem cristãos. Os chineses foram acusados de

recolher as fezes e usá-la para adubarem as hortas80

.

Por o outro lado os colonos gostavam dos estrangeiros porque com eles podiam manter

uma mão-de-obra barata81

. Em 1894 a cidade de Lourenço Marques tinha 22 carpinteiros

chineses, 10 comerciantes, 2 agricultores, 2 ferreiros e um cozinheiro e a única mulher

trabalhava como doméstica. Em 1912 os chineses especializaram-se mais na actividades

comerciais e de construção, só 7 chineses eram lavadeiros de roupa e 22 cozinheiros,

geralemnte os chineses eram empregados em profissões artesanais ou tinham quase sempre

profissões modestas ou ocupavam baixos cargos na burocracia colonial82

. Eles eram

banidos do serviço público e das funções militares83

.

Abaixo está a medida dos salarios dos chineses da cidade no 190884

:

Alfaiates Diários em reis $800 a 1$500

Carpinteiros Diários em reis $800 a 1$800

Carroceiros Diários em reis $500 a $800

Pedreiros Diários em reis $800 a 1$000

Como já dissemos os chineses tinham uma grande importância nas construções, apesar

disso continuavam a ser exclúidos pela sociedade colonial e pelas associações comerciais

como Câmara de Comércio e a Associação Comercial dos Lojistas, por isso foram criados

comunidades indipendentes com as próprias associações85

.

79

Zamparoni, V., 2000, Monhés, Baneases, Chinas e Afro-maometanos colonialismo e racismo em Lourenço

Marques, Moçambique, 1890-1940, Lusotopie (p.204) 80

Idem, (p.202-203) 81

Idem, (p.193-200) 82

Zamparoni, V., 1998, Gênero e Trabalho Doméstico numa Sociedade Colonial: Lourenço Marques,

Moçambique c.1900-1940, V Congresso Luso-Afro-Brasileiro de Ciências sociais, Maputo. (p.149-150) 83

Idem, (p. 200) 84

Zamparoni,V., 2001/02 Trabalho, Raça e Classe no Contexto Colonial de Lourenço Marques,

Moçambique, c.1890-1940, «STVDIA» 58/59, Lisboa. (p.61-68) 85

Zamparoni, V., 2000, Monhés, Baneases, Chinas e Afro-maometanos colonialismo e racismo em Lourenço

Marques, Moçambique, 1890-1940, Lusotopie. (p.210)

25

“Os chineses, embora poucos, reuniam-se no Club Fiel Observante do Direito (Chee Kung

Tong), no Club Chinez de Lourenço Marques e, até mesmo, mantinham uma representação

do Partido Nacionalista Chinez, o Kuo Min Tang. O Pagode Chinez (Associação Chineza),

foi fundado em 1903, mas reconhecido oficialmente pelo governo colonial somente em

1924, em terreno doado por Ja Assam, um imigrante pioneiro. O Pagode foi uma das mais

ativas associações e tinha como objetivos promover o bem estar da comunidade através da

educação, da organização de festas, bailes e jogos e da assistência social aos membros

necessitados em caso de desemprego, doença, invalidez e morte. Para seus cultos, a

comunidade fez construir, em 1903, junto com o Pagode, um templo dedicado a Buda. Era

um edifício quadrangular de madeira e zinco e sem características arquitetônicas

chinesas. Criaram, em 1911, a Associação d’Operários Chinezes Beneficente “Boa

União” que, em 1914, mudou seu nome para Chinese Republic Association of Lourenço

Marques. Também em 1914 a Hoong Che Sha (Sociedade do Grande Desejo) fundada em

1908, sobre à qual não encontrei um único documento, teve autorização para mudar seu

nome para “ Hwoc Man Tong ” ou Associação Nacionalista Chinesa. Creio que estas mu-

danças de nome, sem alteração estatutária, só foram feitas para alinharem-se com o novo

regime estabelecido na China em janeiro de 1912. Em 1915, submeteram, para aprovação

do governo, os estatutos da Associação do Templo Chinês, cuja criação não foi autorizada

pelas autoridades coloniais sem maiores explicações. Em 1938 fundaram a Escola

Chinesa, para providenciar ensino primário em chinês e português às crianças da

comunidade, instalada num anexo do Pagode Chinês.”86

No prédio Tchi Kung Tong, que ainda existe e situa-se na Avenida Josina Machel, jogava-

se o mah jong. A divindade chinesa que se orava no templo era Kuan Ti, uma das

divindades mais potentes. Kuan Ti nasceu como guerreiro na China ao final da dinastia

Han. A sua grande estátua estava situada no altar da escola chinesa (agora sede do Instituto

Nacional das Artes Visuais), desde o 1975 está no museu de Arte de Maputo. O altar teve

de ser deslocado em 2005 para a Associação Chinesa de Moçambique, mas ainda a entrega

não se concretizou. Sobre a escola chinesa a jornalista Paola Rolletta esceve o artigo Kuan

Ti, the Unprotected Protected praticamente neste artigo reesceve-se uma intervista com o

chinês Wan Mah (proprietário duma das últimas lojas da velha cominidade chinesa de

Lourenço Marques), o qual afirma que:

86

Idem, (p. 211)

26

«A Escola foi construída no lugar do antigo Pagode Chinês, que datava do início do

século XX, em Lourenço Marques. Em 1938 fundaram a Escola Chinesa, para

providenciar ensino primário em chinês e português às crianças da comunidade, instalada

num anexo do Pagode Chinês. O ensino era em mandarim apesar da maioria de nós

falarmos cantonês».

O artigo continua assim:

«Era ali onde a comunidade celebrava as suas festas, casamentos, aniversários e funerais.

Daquela comunidade chinesa ficaram poucas pessoas, talvez umas setenta na zona de

Maputo, diz-nos Wan Mah. “Desde os anos 90 estamos a tentar reaver o nosso altar e a

nossa sede. Também nós somos

parte da História deste país”.»87

Portanto a primeira associação foi a Boa União fundada para proteger os trabalhadores

chineses residentes na cidade, em 1913 a direcção da associação solecita para mudar o

nome desta para Chinese Republic Association Lourenço Marques, o pedido foi diferido

em 12 de Fevreiro 1914. Um ano depois um grupo de cidadãos chineses (17 comerciantes,

3 carpinteiros, 1 agricultor e 1 cozinheiro) reuniram-se para criar o Templo Chinês88

.

COMUNDIDADE CHINESA NA BEIRA

«Beira era uma cidade muito particular, porque existia esse estigma da divisão racial, se

calhar era o lugar de Moçambique onde essa hierarquia espacial por raças era mais

evidente. Segundo, a Beira era também um pântano, essa arrumação espacial não foi

plenamente conseguida. A Beira acabou por ser até à Independência, uma cidade

misturada onde essas margens dos territórios negros, brancos e das outras raças se

entrecruzavam. E por circunstâncias da minha vida, vivi nessa margem, os outros estavam

87

Rolletta, P., 2008, Kuan Ti, the Unprotected Protected, «Índico»,

www.macua.org/beira100anos/beiraindico.pdf 88

Medeiros, E., 1998, Formação e desagregação das Comunidades de Origem Chinesa nas Cidades

Moçambicanas da Beira e Lorenço Marques, «Actas do Seminário Moçambique: Navegações, Comércio e

Técnicas», Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Maputo. (pp.301-

302)

27

do outro lado da rua : os indianos, os pretos, os mulatos chineses - que só existiam na

Beira»89

Mia Couto.

Os chineses que se instalaram na Beira vinham para construir o caminho-de-ferro

(Rodésia-Beira- Umtali) e o porto, mas no fim da construção do caminho-de-ferro a

comunidade chinesa ficou num processo diaspórico que vê estes individuos partir para os

continentes ingleses do Índico.

Os primeiros chineses que se instalaram na Beira viviam espalhados pela cidade.

Encontram-se no bairro de Maquinino e do Chaimite depois algumas famílias instalaram-

se noutros lugares periféricos como Munhava, Chipangara, Esturro, Matacuane, Manga,

Macúti. Em geral as comunidades chinesas na Beira surgiram na proximidade do porto e

do caminho-de-ferro90

, sobretudo concentravam-se na rua Correiro de Brito e moravam em

habitações construidas com madeira e zinco pelos carpinteiros chineses. A comunidade

tornou-se sempre maior e ocupava ponto estratégico de negócios com os africanos, como a

rua Alfredo Lawley91

.

Em 1920 a comunidade chinesa era bastante grande e era também diversificada do ponto

de vista de trabalho. Portanto em outubro 1922 foi fundada a Associação Chinesa que foi

autorizada pela administração colonial só um ano mais tarde. Na verdade o edíficio da sede

da associação já tinha começado em 1921 e foi terminado em 1923, após a legalização. A

associação chinesa foi nomeada pelos colonos “o Grémio chinês” ou, mais comummente

dito “Clube Chinês” (onde agora há sede o ARPAC Arquivio do Patrimônio Cultural). No

frontispicio do edificio estão, ainda hoje, os três caracteres da irmandade: Chee Kung

Tong.

89

Martins, S., 2006, O Entrelaçar das Vozes Mestiças, Principia, Estoril. (p. 404) 90

Medeiros, E., 2005, Os Cino-Moçambicanos da Beira. Mestiçagem Várias, Núcleo de Estudos Sobre a

África do Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedade (CIDEHUS) Universidade de Évora. (p.

160-169) 91

Gazeta da comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975, n°4, Verão 2004, coord. Eduardo Medeiros,

Cidehus-Nesa, Universidade de Évora.

28

beiraumseculo.blogspot.com freemasorny.bcy.ca

«A Chee Kung Tong (ou Chih Kung Tong, ou ChiKung Tong) era uma associação para a

qual se entrava através de um rito iniciático, secreto, e com um juramento de fidelidade e

de confidencialidade em relação a tudo o que se passasse e fosse decidido dentro da

confraria. Os membros da sociedade faziam-se conhecer por gestos, maneiras de estar e

de vestir. Tal como nas lojas maçónicas. A Chee Kung Tong era nessa época como uma

maçonaria. Talvez por isso, nas campas de Ng Deep (aliás: Ng Kei Yu) e de Ah Quin, no

Cemitério Santa Isabel, na Beira, estejam gravados os símbolos maçónicos: o esquadro e

o compasso. Mas pode ser também que estas personagens pertencessem à Maçonaria de

Hong Kong ou de Cantão, relacionada com as lojas maçónicas dos britânicos na região e

fossem simultaneamente membros da Chee Kung Tong. Sun Yat-sen, o primeiro presidente

da República da China, era maçon e da Chee Kung Tong. O Clube Chinês passou a ser o

coração onde pulsava a vida da comunidade. Aí conferenciavam, se divertiam e

celebravam as grandes cerimónias culturais das suas terras de origem. Dentro dele

realizavam-se todos os anos estrondosas festas, a que assistiam as pessoas gradas da

terra. Mas por alturas de 1932, e em consequência da crise económica, as festas foram

perdendo o fausto primitivo e terminaram por se resumir a simples festejos. Voltariam a

ser importantes depois da Guerra, mas não já no mesmo contexto colonial e mundial.»92

Com a construção do clube chinês os portugueses começaram a mudar a ideia feita sobre

estes imigrados, passou-se a ver os chineses de “sujos e misevavéil” a “sóbrios e

extremamente trabalhadores” a “dignos trabalhadores que contríbuiram para o

desenvolvimento do distrito”. (Citação de Costa, 1940 por Meideros p.183)

92

E.Medeiros, Os Cino-Moçambicanos da Beira. Mestiçagem Várias, Núcleo de Estudos Sobre a África do

Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedade (CIDEHUS) Universidade de Évora. (p. 183)

29

Graça ao Clube Chinês nasceu o clube desportivo Thung Hua Athletic Club, conhecido sob

o nome mais comum de Atlético Chinês. No anos 50 foram costruidos o campo de

basquetebol e a Escola Chinesa (onde agora está a sede da Escola Publica Agostinho

Neto). Nessa altura o clube chinês desportivo manteve uma intensa actividade, praticava-se

basquetball, tenis de mesa, badminton, e artes marciais. Foi através do basquetebol que os

chineses ganharam notoriedade, não se sabe porque os chineses tinham uma predilição por

esta disciplina desportiva, provavelmente, segundo Lorenzo Macagno:

« É possível que essa decisão estivesse relacionada com os intensos vínculos pessoais,

associativos e políticos que os chineses beirenses mantinham com seus pares da Rodésia e

da África do Sul, onde também existiam associações, clubes e escolas semelhantes às da

Beira. Em Johanesburgo, por exemplo, a comunidade chinesa tinha conseguido construir

uma quadra de basquetebol próxima das instalações da Overseas Chinese School,

também, conhecida como Johanesburg Chinese School»93.

Em 1935 formou-se a primeira equipa chinesa, chamada 629 e começaram os primeiros

torneios regionais com as outras equipas chinesas da África do Sul e da Rodésia, aconteceu

que os jornais como os Notícias da Beira e Díario de Moçambique interesaram-se nestes

eventos desportivos e olhavam sempre com mais atenção os acontecimentos da

comunidade chinesa. O desporto e sobretudo o basquetebol também se abriu às crianças e

às mulheres o que não aconteceu na cidade de Lourenço Marques94

.

Foi construida também a escola chinesa na esquina das ruas do Major Serpa e de Pêro de

Alenquer. Neste edificio celebram-se também actos religiosos e reuniões da comunidade.

Alí os meninos aprendem chinês (1° e 2° classe) e chinês e português (da 3° à 6° classes).

Em 1965 a escola contava 176 alunos os quais 83 eram rapazes e 93 raparigas, e havia

nove professores, seis chineses e três portugueses95

.

Em 1946 foi requerida a autorização para se fundar na Beira uma outra associação benefica

de nome Associação de Beneficiência Chinesa da Beira que tinha como pontos

fundamentais de ajudar no desemprego, na doença e na invalidez. Ainda, numa data não

93

Macagno, L., 2010, Os “Bons Portugueses do Atlético Chinês”, 7° congresso dos estudos africanos,

Departemento de Antropologia universidade Federal de Panará, Lisboa. (p.4-6) 94

Gazeta da comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975, n°2, Verão 2003, coord. Eduardo Medeiros,

Cidehus-Nesa, Universidade de Évora. 95

Amaral, I., 1969, Beira, Cidade e Porto do Índico, «Revista Portuguesa de Geografia vol. IV-7», Centro de

Estudos Geográficos, Lisboa. (p. 84)

30

determinada foi fundada a associação da Solidariedade Chinesa criada sobretudo para

ajudar os imigrantes cantoneses e os seus descendentes96

.

Nos anos 70, com a luta da FRELIMO contra os portugueses, os chineses foram chamados

para defender Portugal, mas quando a FRELIMO consegue o poder em Moçambique os

chineses tornaram-se indesejados, por isso, na cidade de Beira entre de 1973 e 1974 havia

uma nova diáspora chinesa especialmente para Portugal (onde se assistiu à primeira

chegada chinesa que foi seguida por outras duas ondas migratórias. Agora em Portugal

residem cerca de 15000-17000 individuos97

).

AS FAMÍLIAS CHINESAS DE MOÇAMBIQUE

Vamos contar aqui algumas histórias dumas familias chinesas que viviam em

Moçambique, a primeira secção de contos é tirada de um ensaio de Cristina Soares “O

Caso dos Chineses Emigrados em Moçambique” a segunda (só duas) famílias é tirada de

um ensaio de Eduardo Medeiros “Os sino-moçambicanos da Beira”.

Graça à citação duma entervista informal com o Sr. Wang pela doutora Soares foi possível

conhecer algumas histórias de famílias chineses que se instalaram em Moçambique e

depois mudaram para Portugal.

A primeira família chama-se Yi, o chefe fundador desta em Moçambique, era carpenteiro e

chegou à Beira cerca em 1940 com alguns amigos, não se sabe se ele era casado na China,

aquilo que se conhece è que arranjou uma mulher local mais nova do que ele. E deste

casamento tinha tido quatro filhos três de sexo feminino, a primeira teve muito mais

contactos com a comunidade chinesa, pelo contrário o filho mais novo não foi muito

influenciado pela cultura paterna. Só a segunda filha emigrou de Moçambique e casou com

um português, não se sabe se matinha ou não contactos com a comunidade chinesa ou se

sabia falar chinês.

Outra história é aquela da família Er, que partiu para Moçambique nos anos 30 para

melhorar as condições económicas. Instalou-se também na Beira e foram membros activos

da comunidade incentivando os contactos com a cultura chinesa. Todos os seus

descendentes casaram com membros da comunidade, mas depois todos se naturalizaram

portugueses. Também esta família migrou uma outra vez, um ano após a indipendência: 96

Medeiros, E., 1998, Formação e desagregação das Comunidades de Origem Chinesa nas Cidades

Moçambicanas da Beira e Lorenço Marques, «Actas do Seminário Moçambique: Navegações, Comércio e

Técnicas», Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Maputo. (pp.306-

307) 97

Da Conceição Botas, S. C., 2010, Atitude de crianças em relação aos grupos nacionais, tese de maestrado

em Relações Interculturais, Universidade Aberta de Lisboa, Orientadora Prof. Doutor Félix Neto, Lisboa.

(p.19)

31

alguns voltaram para Cantão, outros, aqueles naturalizados portugueses, migraram para

Portugal e não mantinham contactos com a comunidade.

A Família San é originária de Macau e chegou cerca de 1940 a Lourenço Marques onde

manteve contactos com a comunidade chinesa local. Os homens desta família tinham

esposas chinesas no interior da comunidade. Contudo em 1975 migraram para Portugal

continuaram mantendo um profundo conhecimento do dilecto cantonês e da cultura

chinesa e, segundo a intervista, os membros voltam frequentemente a Macau.

A família Si, como as outras chegou a Moçambique para melhorar as suas condições,

fixaram-se em Marromeu mantendo uma relação estreita com a comunidade chinesa da

Beira. O progenitor casou com uma chinesa da comunidade, depois com uma nativa. Os

filhos da segunda esposa não tiveram grandes influências da cultura chinesa, vieram para

Portugal na altura da indipendência moçambicana. Dos outros filhos, aqueles do primeiro

casamento, não se sabe nada.

A última família que trata o artigo é a família Wu que se mudou de Cantão para se fixar em

Marromeu, para melhorar as condições de vida. O progenitor casou com uma chinesa e

teve uma filha que migrou para Portugal e casou com um chinês da comunidade da mesma

étnia do que ela98

.

Histórias de outras duas famílias são contadas por Edurado Medeiros: a família Ah Quin

chegou de Ragoon para Moçambique como empregado constutor para o porto e o

caminho-de-ferro, mas depois da construção ficou sem trabalho, ajudou na construção das

casas para a comunidade e tornou-se membro do Clube Chinês. Ele deu origem a três

ramos familiares na cidade de Beira, um com uma mulher africana, portanto sino-africano

e outros chineses um destes fondou o Atlético Chinês e teve varios filhos que estudaram na

escola portuguesa, o outro irmão estudou em Shangai e casou com uma chinesa da Beira.

A outra família é aquela de Lee Pon que viajou de Guadgong para Beira na metade do

século XX, mas não se conhece a data precisa. Logo mudou para Mambone. Embora já

fosse casado, casou novamente com uma africana. Durante o período da Segunda Guerra

Mundial, voltou para a China ver a sua família e voltou a África para um bairro perto de

Beira, a sua segunda esposa morreu e ele viveu alì com os seus filhos chineses que se

converteram ao catolicismo. Os filhos destes não casaram com chineses, apesar disso

continuavam a manter contactos com a comunidade chinesa. Todos vivem em

Moçambique.

98

Soares, C., 1998. O Caso dos Chineses de Moçambique imigrados em Portugal, «Estudos Sobre a China

1», ISCSP, Lisboa. (p. 312-313)

32

NOVAS RELAÇÕES ENTRE A CHINA E MOÇAMBIQUE

A China mandou 5 bilhões de dólares para fazer de África o seu maior Trading partner. No

interior de África a China trabalha para ter as árvores da floresta virgem de Liberia,

Camerões, Moçambique e Congo, no entanto em Ghana, Botswana, África do Sul e

Nigeria a China pede minerais para utilizar nos seus produtos99

.

Desde 1996 o negócio chinês começou a interessar-se em África, e em troca deste business

os chefes políticos ganharam novos edifícios parlamentares, presidentais e estadios que

serão costruidos pela China que utilizará empregados chineses, no entanto os trabalhadores

africanos são ignorados. Mas a nova comunidade chinesa que està nascendo permitiu que

África pudesse ter bens não muito caros como nova roupa, sapatos, radios, relógios.

Muito importantes são as relações da China com África de língua portuguesa (Angola,

Moçambique, Guiné Bissau, Capo Verde) através de Macau a China estabeleceu novas

relações utilizando o network da lusofonia.

Angola, Moçambique, Cabo Verde e Guiné Bissau fazem parte do FOCAC (Forum on

China-Africa Cooperation) e tiveram com a China muitas relações durante os séculos das

colonias portuguesas. Em 2003 em Macau, antiga colonia portuguesa, reuniu-se o Forum

for Economic Cooperation and Trade entre da China e os países africanos de língua

portuguesa. No encontro estavam os oito representantes das regiões lusofonas: Brasil,

Portugal, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, Timor Leste e mais Macau

que fez parte da delegação chinesa.

Porque motivo a China se relaciona com os países africanos de língua portuguesa? A

resposta é muito simples, estes países não são muito populados, e têm uma economia fraca

sobretudo devido às guerras, mas também têm uma grande quantidade de recursos naturais

como a pesca, agricultura, florestas, turismo, gas natural, carvão, minas e petróleo.

Angola tem diamantes, ouro e uránio; Moçambique por sua vez tem carvão, titaniu, pedras

semi-preciosas, milho, algodão, açúcar, pesca, minas de gas natural e petróleo. Em troca a

China oferece ajudas económicas sobretudo para os recursos de desenvolvimento e

reabilitação das infra-estruturas: dinheiro e mão-de-obra chinesa para a construção de

99

Alden, C., 2007, China in Africa, Coll. African Arguments, ed. Led Books, New York.(p.3-5)

33

hospitais, escolas, ruas, caminhos-de-ferro, aeroportos, casas sociais e telecomunicações.

Pequim está a tornar-se o maior sócio desses paises utilizando Macau como promotor100

.

Uma entervista ao escritor sueco Henning Mankell faz nos pensar nos chineses em África

como novos colonizadores, interessados nas matérias primas de Moçambique e sobretudo a

tentar resolver o problema da sobrepopulação na China, por isso escolhem África como

ponto estrátegico para moverem-se porque alí a densidade da população é baixa. Há uma

completa invasão dos chineses e os africanos não conseguem encontrar uma solução, não

têm mais controlo sobre isso.

«Há já algum tempo que estou horrorizado por ver como é que os chineses se comportam

em África. Parecem-me neo-colonizadores, o que para mim é ainda mais doloroso pelo

facto de ter crescido com a ideia de que a China ajudava os países africanos a libertarem-

se. [...] Vi os chineses na construção, em Moçambique e noutros lugares em África. A

China tem um problema de excesso de população rural. Os seus 200 milhões de

camponeses não param de empobrecer, e um dia correm o risco de se revoltarem e de

“tomar a Bastilha”, ou seja, de se oporem ao Partido Comunista. Os dirigentes chineses

prevêem portanto exportar o problema e transplantar para África os camponeses mais

pobres (nada menos que 4 milhões!) para que cultivem a terra. É uma forma terrível de

colonização, e é exactamente o que fizeram os portugueses antigamente em Moçambique.

Pode-se sujeitar os pobres a tudo. E é claro, os dirigentes de Moçambique tirarão proveito

financeiro dessa política chinesa.»101

Segundo artigos tirados de várias revistas como a Revista de Macau, blog, e também o

Portal do governo de Moçambique, a China está a jogar um papel fundamental no

desenvolvimento de Moçambique.

«Pequim - Os governos da China e de Moçambique querem fazer da região moçambicana

do Vale do Zambeze um centro de produção de arroz para o mercado chinês» 102

«Quase de um dia para o outro a China tornou-se no sexto investidor estrangeiro de

Moçambique, com números que, distantes ainda dos alcançados pelos sul-africanos,

100

Alves, A. C., 2008, Chinese Economic Diplomacy in Africa: the Lusophone Strategy, «China returns to

Africa: a Rising Power and a Content Embrace», Hurst &co., London (p.69-81) 101

H. Mankell, intervista para Le Nouvel Observateur cidado por comunidademoçamicana.blogspot.com, no

artigo Entervista a Henning Mankell, 28.01.2008 102

Pequim quer fazer de Moçambique o Celerio Chinês, Jornal Digital 21-07-2008,

34

prometem uma contínua e rápida subida na escada dos principais parceiros económicos,

daquele país africano de língua portuguesa.»103

As relações da China com Moçambique são devidos aos recursos naturais deste país

africano alguns ainda não explorados:

RECURSOS HIDRICOS: Barragem de Cabora

Bassa.

CARVÃO: Moatize e Mucanha onde há minas de

carvão estimados em 6 milhões de toneladas.

AREIAS PESADAS: A reserva de Chimbunto

representa uma das maiores reservas do mundo,

estima-se em 157 milhões de toneladas que incluem

titanium, zircão, slag, rutil e leucose.

AREIAS PESADA: Reserva de Moma, estimada em

299 milhões de toneladas que incluem zircão,

ilmenite, rutil.

GÁS NATURAL: Reservas no campo de Pande/Temane estimada em mais 5 milhões de

TJ104

.

Lendo os artigos percebe-se que a China tem uma grande influência na económia de

Moçambique, as classes dirigentes estão muitos satisfeitas pelas intervenções económicas

da China em relação a Moçambique. Serão construidos novos edificios governativos,

ampliado o aeroporto, edificado uma nova fabrica de cimento, mas também os chineses

entrarão no sector da agricultura e no turismo, aumentando, assim, assim a visibilidade nos

sectores têxteis.

Em 2006 a China emprestou 2 milhões de Euros para a construção da barragem de Mpanda

Nkua no rio Zambese e ofereceu-se para financiar outras três barragens sempre no

Zambese e duas no Limpopo. Agora está a modernizar as infra-estruturas portuárias de

Quelinane (Nampula) e Nacola (Zambézia). Obviamente a construção dos novos portos é

para melhorar e facilitar a exportação dos bens alimentares para a China, como o arroz,

cultivo que na China está em desaparecimento, porque não há mais terra aravel, por isso o

governo chinês pensou bem em descobrir outros sítios para cultivar o arroz. A China

prometeu aumentar a produção e o cultivo de arroz em Moçambique em 100 mil toneladas

103

L. Andarde de Sá, Moçambique: o regresso dos chineses, Revista Macau na Internet. 104

Pohlmann, J., Slaven C., Algumas considerações sobre a presença chinesa em Moçambique, http://www.iese.ac.mz/lib/publication//2010/Conf_CA/IESE_CA_Jonas_Caroline_pres.pdf (p.9)

35

para as 500 mil toneladas em cinco anos. É obvio que a cultivo do arroz não tem nada a ver

com a alimentação moçambicana, porque este cereal é consumido sobretudo pelos ricos,

por isso representa só uma minima parte da dieta moçambicana, isso implica que o referido

cultivo é exclusivamente útil para o mercado chinês.

Segundo uma pesquisa de João Feijó em cerca de dez empresas chinesas em Moçambique

de construção civil, hotelaria e restauração aprendeu que há grandes diferenças entre os

trabalhadores chineses e os empregados locais. Como primeira coisa a diversidade está nos

salários, os primeiros tiram um salário entre de 9900 e 23100 meticais, e um moçambicano

chega a um salário que varia de 2200 2500 mecticais. E mais, os chineses têm direito a

água, refeiços, frutas, cigarros para além do alojamento e pequenos armazéns; os

moçambicanos têm direito só a uma refeição e quando trabalham fora do horário recebem

um pão.

Um outro estudo sobre as florestas de madeira na Zambesia afirma que os chineses que são

grandes consumidores de madeira vêm a Moçambique e pedem madeira a baixo custo

aproveitando-se da fraca economia do país (Moçambique é um dos paises mais pobre do

mundo, está na posição n° 168 em 177 países, estes são os dados do Relatório de

Desenvolvimento Humano do ano 2005)105

. Moçambique exporta cerca o 80% de madeira

para a China o que faz do Moçambique o quinto maior fornecedor de madeira para a

China, mas para a China a importação de madeira de Moçambique não é muita, é só uma

pequena parte e para fazer desenvolver a sua indústria a China pede os toros (madeira não

tratada) cancelando em 2002 as tarifas de madeira não processada e mantendo as tarifas da

madeira processada, cerca de 15-22%. A direcção nacional de Terra e Florestas estima as

exportações de toros entre o 2008-2009 em cerca de 20 mil metros cúbicos-ano e de

madeira serrada em mais de 80 mil metros cúbicos-ano. A exportação dos toros é ilegal,

esta exportação não é do interesse de Moçambique, mas contudo há pessoas que fazem

parte do governo que colaboram neste processo ilegal de exportação juntamente com os

estrangeiros que têm interesse na exportação da madeira não processada106

.

Se estas são as condições de trabalho é facil perceber que a faixa baixa da sociedade

moçambicana não goste muito das empresas chinesas no seu território. Uma outra causa da

negatividade em relação aos chineses é que as empresas trazem cerca de 70-80% dos

empregados da China, uma construtora chinesa em Moçambique utiliza 78 trabalhadores

105

Mackenzie, C., 2006, Administração da Florestia na Zambézia, Moçambique: Um Take Away Chinês!,

Relatório final para Fongza, 106

Pohlmann, J., Slaven, C. , Algumas considerações sobre a presença chinesa em Moçambique,

http://www.youtube.com/watch?v=le6C9X_jtPQ&feature=bf_next&list=PLCFF5F7CA6688300F&index=55

(p.13-20)

36

chineses e 8 locais. Portanto o ressentimento maior das classes baixas de Moçambique é a

futura diminução de trabalho para os locais. Pelo contrário as élites politicas ficam

contentes pela ajuda chinesa na construção e no melhoramento dos edifícios publicos,

politicos, e da ajuda para desenvolver o país. Diz-se que os chineses lutam contra a

pobreza:

«Aires Ali está convinto que a China dará todo o seu apoio possível para acelerar o

desenvolvimento socioeconómico de Moçambique»107

«A Ministra moçambicana do Trabalho, Helena Taipo, defendeu esta semana na cidade

chinesa de Tianjin que o investimento chinês em África não representa nenhum perigo

para o país e para todo o continente, como contrariamente certas correntes económicas

ocidentais advogam.»108

Todos estes investimentos em que implicam? Como diz também Chris Alden o

desenvolvimento das pequenas e média empresas tem como consequência o aumento da

emigração chinesa para África criando novas comunidades chinesas.

Em Moçambique a China tem cerca de quarenta e uma empresas em vários sectores

(agricultura, agro-indústria, aqua-cultura, pescas, indústria e constução o que implica o

renascimento da presença chinesa em onze provincias nacionais. Um artigo dum blog que

se chama Moçambique para todos afirma que será construido um bairro para a nova

comunidade chinesa em Maputo, precisamente no quartel de Catembe, no outro lado do

rio, segundo o artigo o facto de se construir o bairro no outro lado do rio é uma coisa

simbólica para lembrar a parte nova e a parte velha de Xangai, uma ponte ligará as duas

partes e será uma empresa de Xangai que fará este trabalho. O projecto da construção do

bairro e da ponte já está montado do ponto de vista técnico e financeiro. Apesar do bairro,

para a nova comunidade, a aproximação de Moçambique com os chineses é o crescente

interesse da aprendizagem do mandarim e em 2007 foi traduzido nesta língua o Codigo

Laboral.

107

Primeiro-Ministro Considera Visita a China de Exito Total, Portal do Governo de Moçambique.

www.portaldogoverno.gov.mz 108

Investimento Chinês não Representa Nenhum Perigo para Moçambique, Portal do Governo de

Moçambique. www.portaldogoverno.gov.mz

37

CONCLUSÃO

Relembrando os movimentos chineses do século XV até os nossos dias, é possível afirmar

que com as viagens do Zheng He a China queria monstrar ao mundo o seu poder, agora

não se sabe quase nada sobre essa grande nação que se torna sempre mais potente. O

percurso histórico concentra-se nas grandes espedições da China que provavelmente

aconteceram antes do século XV, mas já se encontra material do século X. Estas viagens

nunca são de conquista, mas sim operações comerciais e diplomáticas para mostrar o poder

do Império Chinês. Se eles nunca foram conquistadores coloniais, porque achamos agora

que os chineses venham para Ocidente, durante as várias diásporas, e sobretudo para

colonizar África? Somos nós que não percebemos a mentalidade chinesa ou é

efectivamente um novo tipo de filosofia? Trata-se duma colonização lenta e silenciosa ou

trata-se simplesmente dum movimento migratório como há muitos. Uma verdade é que a

China nos assusta, porque, na realidade, a China é um país que não conhecemos,

ignoramos a sua potência e a sua história, e como todas as coisas que tememos falamos

mal delas. As pessoas que mais conhecem a história da China são extremamente confiantes

no bom senso dos chineses. Em quem acreditar?

As emigrações dos chineses, a diáspora, são sobretudo causadas por um empobrecimento

do poder da compra da moeda. Nesse caso o que acontece é que se encontram em todo o

mundo milhões de chineses que trabalham com a própria família e moram separados da

comunidade de acolhimento criando as China Town. Os ocidentais acham que os chineses

emigrados podem ser uma colonização. E achamos também que o que está a acontecer em

África pode ser uma moderna colonização, porque a China não tem mais espaço para os

seus cidadãos. Durante o período da máxima grandeza do Império Chinês não tentaram

colonizar nada e agora há uma espécie de conquista territorial que não é uma verdadeira

conquista, mas um lento movimento que engrossa as comunidades chinesas existentes. Por

isso acho que não se pode falar de nova colonização, mas simplesmente uma mudança, que

nos obriga a mudar hábitos, e aprender também novos estilos de vida, uma nova cultura

que é tão diferente da nossa e, por isso, não a percebemos.

Ao estudo das comunidades chinesas em Moçambique falta muita documentação, foi muito

dificil encontrar o material necessário. Isto é provavelmente devido ao facto de que as

comunidades chinesas em geral são fechadas e secretas e, no contexto de Moçambique os

chineses miscigenavam-se com os locais, portanto a comunidade que se formou em

38

Moçambique mais aberta do que nós pensamos hoje. O pensamento comum é que os

chineses no estrangeiro vêm com a familia, não se sabem quantas pessoas da família

chegam, não se sabe se os filhos foram para a escola local ou para uma escola chinesa, que

se calhar existe. Em Moçambique a comunidade chinesa foi extremamente activa, mas

aberta aos outros, ou que conduziu a uma ulterior miscigenação que é, pois, típico do

período colonial.

39

BIBLIOGRAFIA

-AMARAL, I., 1969, Beira, Cidade e Porto do Índico, «Revista Portuguesa de Geografia

vol. IV-7», Centro de Estudos Geográficos, Lisboa.

-AMARO, A.M., 1998, O Mundo Chinês, Vol.1, ISCSP, Lisboa.

-AMARO, A.M, 1999, Os Contactos Oriente/Ocidente e a Dinâmica Cultural da Eurásia,

«Estudos Sobre a China II», ISCSP, Lisboa.

-AMARO, A.M., 2006, Zheng He: Patrono da VIII Semana Cultural da China,«Estudos

sobre a China vol 1», ISCSP, Lisboa.

- CECCAGNO, A., 2002, Prime Riflessioni sulla Mobilità Economica e Sociale dei Cinesi

di Prato, «L’imprenditoria degli Immigrati Cinesi, Atti del Pomeriggio di Studio», Camera

di Commercio Industria Artigianato Agricoltura di Vicenza, Vicenza.

-CHING KONG, J., 2000, The Chinese Migration Overseas: with Special Reference to the

Hokkien People,«Estudos Sobre a China III», ISCSP, Lisboa.

-CONCEIÇÃO BOTAS, S.C., 2010, Atitude de crianças em relação aos grupos nacionais,

tese de maestrado em Relações Interculturais, Universidade Aberta de Lisboa, Orientadora

Prof. Doutor Félix Neto, Lisboa.

-DE GIORGI, L., 2002, Dalla Cina a Vicenza: Caratteristiche del Flusso Migratorio

Cinese Verso l’Europa e l’Italia, «L’imprenditoria degli Immigrati Cinesi, Atti del

Pomeriggio di Studio», Camera di Commercio Industria Artigianato Agricoltura di

Vicenza, Vicenza.

-DEUS RAMOS, J., 1992, Portugal, China e Macau: os Primeiros Tempos, «Estudos

Orientais III», Instituto Oriental, Lisboa

-DIAS ANTUNES, L.F., 1996, A Presença Asiática na Costa Oriental Africana, «Povos e

culturas, Portugal e oriente: passado e presente», vol.5, centro de estudos dos povos e

culturas de expressão portuguesa, universidade cátolica portuguesa, Lisboa.

-DONAT TRINIDADE, A.M., 2002, O Sonho Americano a Oriente. A Procura do

“American Dream” por Imigrantes Chineses em Diferentes Momentos Históricos,

«Estudos Sobre a China IV», ISCSP, Lisboa.

-DREYER, E. L., 2006, Zheng He, Pearson Education, E.U.A.

-GELBER, H.G., 2007, O Dragão e os Diabos Estrangeiros, Guerra e Paz, Lisboa.

-GENTELLE, P., 2002, L’Émigration Chinoise et le Concept de “Chinois”, «Estudos

Sobre a China IV», ISCSP, Lisboa.

40

-LEITÃO, A. E., 2000, Alguns Aspectos da Religião dos Chineses da Diáspora, «Estudos

Sobre a China III», ISCPS, Lisboa.

-LELIEVRE, D., 1996, Le Dragon de Lumière, France-Empire, Paris.

-LOPES, L., 1937, A China e os Chineses Vistos por um Português, 1937, Livraria

Popular, Lisboa.

-MACAGNO, L., 2010, Os “Bons Portugueses do Atlético Chinês”, 7° congresso dos

estudos africanos, Departemento de Antropologia universidade Federal de Panará, Lisboa.

-MALHÃO PERREIRA, J.M., 2006, Algumas Considerações de Ordem Crítica ao Livro,

1421 The China Discovered The World, de Gavin Menzies, «Navegações Chinesas no

Século XV Realidade e Ficção» Academia de Marinha.

-MARTINS, S., 2006, O Entrelaçar das Vozes Mestiças, Principia, Estoril.

-MC KEOWN, A., 2008, Conceptualizing Chinese Diasporas 1842 to 1949, «The Chinese

Diaspora in the Pacific, coll. The Pacific World: Lands, People and History of the Pacific,

1500-1900», vol. 16, Ashgate-Varioum, Cornwall.

-MC KEOWN, A., 2001, Chinese Migrant Networks and Cultural Change, University of

Chicago Press, Chicago and London.

-MEDEIROS, E., Os Cino-Moçambicanos da Beira. Mestiçagem Várias, Núcleo de

Estudos Sobre a África do Centro Interdisciplinar de História, Culturas e Sociedade

(CIDEHUS) Universidade de Évora.

-MEDEIROS, E., 1998, Formação e Desagregação das Comunidades de Origem Chinesa

nas Cidades Moçambicanas da Beira e Lourenço Marques, «Actas do Seminário

Moçambique: Navegações, Comércio e Técnicas», Comissão Nacional para as

Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, Maputo.

-MEDEIROS, E. (coord.), Gazeta da Comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975,

N°1 primavera 2003, Cidehus-Nesa, Universidade de Évora.

-MEDEIROS, E., (coord.), Gazeta da comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975,

n°2, Verão 2003, Cidehus-Nesa, Universidade de Évora.

-MEDEIROS, E., (coord.), Gazeta da Comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975,

N°3 outono 2003, Cidehus-nesa, Universidade de Évora.

-MEDEIROS, E., (coord.) Gazeta da comunidade Chinesa em Moçambique 1858-1975,

n°4, Verão 2004, Cidehus-Nesa, Universidade de Évora.

-MENZIES, G., 1421 The China Discovered the World, 2002, Batam Press, London.

41

-NEEDHAM, J., 1970, China, Europe and the Seas Between, «The Global Opportunity, an

Expending World Vol. 1», Variorum, Cambridge.

-PEREIRA CARDOSO, A., 1996, Navegações dos Chineses, Academia de Marinha,

Lisboa.

-RITA-FERREIRA, A., 1975, Pequena História de Moçambique Pré-colonial, Fundo de

Turismo de Moçambique.

-SEN-DOU, C., 2008, The distrubution and occupations of overseas chinese, «The

Chinese Diaspora in the Pacific, coll. The Pacific World: Lands, People and History of the

Pacific, 1500-1900», vol. 16, Ashgate-Varioum, Cornwall.

-SOARES BARATA, Ó., 2000, Demografia e Sociedade na China, «Estudos Sobre a

China III», ISCPS, Lisboa.

-SOARES, C., 1998, O Caso dos Chineses de Moçambique imigrados em Portugal,

«Estudos Sobre a China 1», ISCSP, Lisboa.

-TEXEIRA, A. C., 1999, As Influências da Estrutura Familiar na Organização das

Actividades Empresariais dos Chineses da Diáspora, «Estudos Sobre a China II», ISCPS,

Lisboa.

-VV.AA., 2005, Zheng He’s Voyages Down the Western Seas, China Intercontinental

Press.

-ZAMPARONI, V., 2000, Monhés, Baneases, Chinas e Afro-maometanos colonialismo e

racismo em Lourenço Marques, Moçambique, 1890-1940, Lusotopie

-ZAMPARONI, V., 2001/02, Trabalho, Raça e Classe no Contexto Colonial de Lourenço

Marques, Moçambique, c.1890-1940, «STVDIA» 58/59, Lisboa.

-ZAMPARONI, V., 1998, Gênero e Trabalho Doméstico numa Sociedade Colonial:

Lourenço Marques, Moçambique c.1900-1940, «V Congresso Luso-Afro-Brasileiro de

Ciências sociais», Maputo.

SITE INTERNET

-ARACO, F., 2007, Il “Mito” dell’Eccezionalità Europea,

www.liberamente.eu/approfondimenti/culturaeintercultura

-BERTI, F., Immigrazione e Modelli Familiari. I Primi Risultati di una Ricerca Empirica

sulla Comunità Islamica di Colle Val D’Elsa e sulla Comunità Cinese di San Donnino,

www.gips.unisi.it/files/wp32.pdf

-PASTORINI, C., Intervista a F. Jullien, L’altrove e l’Occidente,

www.diogenemagazine.eu

42

-RASTRELLI, R., Immigrazione Cinese e Criminalità. Analisi e Riflessioni

Metodologiche, www.immigrazioneintoscana.it

-ROLLETTA, P., 2008, Kuan Ti, the Unprotected Protected, «Índico»,

www.macua.org/beira100anos/beiraindico.pdf

-SALAFF, J., GREVE, A., 2006, Chinese Immigrant Woman: From Professional to Family

Careers, Social Transformation in Chinese Societies,

http://homes.chass.utoronto.ca/~agreve/Salaff-Greve-Professions-family-STCS.pdf

-TEÓFILO, T., A Construção da Identidade étnica Chinesa: Estrátegias e Evidências,

Identidade e Reconhecimento: o Outro Chinês, II pós-graduação, Universidade

Indipendente de Lisboa www.ooutrochines.no.sapo.pt

- I viaggi di Zheng He nei Mari Occidentali Hanno Aperto la Porta degli Scambi di

Amicizia tra Cina e l’Africa, China Radio Internacional, 01-09-2010

http://italian.cri.cn/941/2010/09/01/81s139323.htm