Kata dan Istilah Asing dalam Bahasa Arab
Transcript of Kata dan Istilah Asing dalam Bahasa Arab
",
Mem-2. Bahas a-B ahasa yangpengaruhl Bahasa Arab
Sejak sebelum A1quran diturunkan dj..yakini bahwa bahasa Arab telah terpengaruh oleh bahasa lain. Sebagaiadanya pengaruh tersebut A1quran memuat kala -kala dad bahasa asing ya .lbranilSuryani. Contoh untuk pengaruhtersebut ada lah adanya nama asing didalam Al-Our'an yakni nama Nabi bahim dan Nab; Ismail (Shehan. 1956: 72).
Pada masa kekhalifahan Umayyah,Abasiyyah dan Turki Usmani, bahasaArab menjadi bahasa neqara dan bahasailmu pengetahuan. Pada kurun wa ktuterseb ut bahasa Arab diperkaya denganketa-kata dan berbagai baha sa, misalnya baha sa Husia.bahasa Latin, bahasaItali, baha sa Spanyol, bahasa Yunani,bahasa Turki. bahasa Melavu. baha saSanekerta dan bahasa Perancis. Pengaruh dari bahasa-bahasa tersebut menca·pa i hampir sekitar BOO (delapan ratus)kala (Aachman, 1975: 4). Selanjutnya.kini bahasa Arab banyak menyerap katamaupun istilah dari banasa Ir.ggris yangme nempati urutan Ierbanya k dibandingkan beberapa bahasa tersebct dialas. Pengaruh d1ri bahasa lnggnsmencapai jur. l!ah I<;bih dan 3.000ribu) kala .
Kata dan Istilah Asingdalam Bahasa Arab
S!lamsu(:JItufinya unsur-unsur asing yang dibutuhkanolen bangsa Arab maka yang dilakukanadalah penterjemaban. Pada perkembangannya kemudian. derasnya penqanth asin g yang diakibatkan olen pesatnya perkemoanqan istilah di berbagai bi·dang itmu. pencip taan dan pente rjemaban kala dan istilah tersebut l idak sepenuhoya dapat dilakukan lagi. Yang terjadikemudian adalah menyerap kala dan isWah asing tersebut dan menyesuaikannya dengan sensitilitas bahasa Arabserta kaidah-kaidah ynng berl aku didalam baha sa Arab , balk ucapan maupun penulisannya (Hadi, 1992: 4).
/lIIII"".i.." , /// '1 '11
1. pendahuluen
T Ulisan ini akan menyajikan pengaruhbahasa asing temadap bahasa Arab
serta merumuskan kaidah-kaidah yangbenaku catam penyerapan kata dan isnIah dad bahasa lain Selama ini be rbagaikaidah penyerapan unsu r-unsur as ingdari lembaga-lembaga bahasa di beberapa negara Arab tldak mudah dldapalkan oteh para pecinta bahasa Arab diIndonesia. Untuk itulah tulisan ini mencoba merumuskan kaidah- kaidah yangterpakai da lam penyerapan kata maupunis~ il a h tersebut.
Pengama tan terhadap berbagai kamus (umum ) Arab terba ru maupun beberap a ka mus is til ah meng isyaralkanadanya kaid ah-kaidah ya ng be rtakudalam proses arabisasi. Dengan memperbandin~kan berbagai kamus terbaruba ik kamus·kamus umum maupun kamus-kamus istilah, tersirat bahwa adakeragaman kaidah yang dipakai. Hal ltuterlihat dan banyaknya kata maupun lstitah asing yang diserap tertulis dalambenluk yan g berla.nan,
Kam us ekabatiasa. Arab-Arab, seperti yang disusun oleh Ma' luf (1974) dankam us dw ibahasa Arab-Asing (Arab-lnggris) seperti yang disusun oleh El ias(197Gb) dan Arab -Indonesia seperti yangdisusun ofeh Munawwir (1964) memuatlebih sedikil penga ruh kata maupun lstlla'1aslnq. Sebaliknya kamus dwibahasa ,Inggris·Arab, baik kamus umum sepertlyang disusu n ole h Elias (1976a), Ba'albaki (1973) maupun kamus istitehsusunan Khuli (1953), Bakalla (1973) , Cachia(1974), Majdy (1984), Ya'kub (ttn.I , Hadi(1990 b) dan ensiklopedi susu nan Gharbat (1953) memuat lebih banyak kata kata serapan.
Sebefum membaniimya kala maupunisfilah asing ke dala m bahasa Arab, paraah li ba!".., sa lelah mencoba untuk mencipla sendiri pada..- an kata dan istilahterscbut. Selanjuln'/a, semakin banyak-