Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006...

19
West-Java TEMBANG SUNDA Ida Widawati and L. S. Malati Ida ensemble INEDIT Maison des Cultures du Monde Java-ouest TEMBANG SUNDA Ida Widawati et l’ensemble L. S. Malati Ida

Transcript of Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006...

Page 1: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

West - JavaTEMBANG SUNDA

Ida Widawati and L. S. Malati Ida ensemble

INEDITMaison des Cultures du Monde

Java -ouest

TEMBANG SUNDAIda Widawati et l’ensemble L. S. Malati Ida

Couverture (1 & 4) 30/06/06 11:40 Page 1

Page 2: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

Collection fondée par Françoise Gründ et dirigée par Pierre BoisEnregistrements réalisés les 5 et 6 juin 1993 au Rond-Point / Théâtre Renaud-Barrault par Joël Beaudemont dans le cadre du cycle «Indonésie secrète» organisé par la Maison des Cultures dumonde. Notice originale, Dr Ernst Heins (Université d’Amsterdam). Traduction française de la notice,Pierre Bois. Traduction française des poèmes, Centre Culturel Français de Bandung. Adaptationanglaise des poèmes, Josephine De Linde. Illustrations de couverture, Françoise Gründ.Photographies, Jean-Paul Dumontier. Prémastérisation, Frédéric Marin (Cinram -Alcyon Musique). Réalisation, Pierre Bois. © et Op 1994-2002 Maison des Cultures du Monde.

INEDIT est une marque déposée de la Maison des Cultures du Monde (dir. Chérif Khaznadar).

Mode Pelog1. Introduction instrumentale / instrumental opening Bubuka

Tepang asih (chant de bienvenue / welcoming song)2. Papatet, Rajamantri, Mupu Kembang, Panambih : Toropongan3. Jemplang Panganten, Jemplang Pamirig, Panambih : Mega Beureum4. Asmarandana degung

Mode Sorog5. Putri Kingkin, Udan iris, Panambih : Kingkilaban6. Ceurik Rahwana, Panambih : Jangji Asih7. Kapati-pati, Eros, Panambih : Gandrung Gunung

Linkungan Seni Malati Ida – BandungIda Widawati, chant et direction / vocals and conductorNeneng Dinar, chant / vocalsRukruk Rukmana, cithare / zither kacapi indungIwan Mulyana, flûte / flute sulingAdjat Sudrajat, chant et cithare kacapi rincik / vocals and zither kacapi rincik.

Page 3: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

D’île en île, de région en région, l'archipelindonésien offre une variété de formes

artistiques d'une extrême richesse. Le tembangsunda (littér. «poésie sundanaise») en est undes meilleurs exemples. Ce genre poétique,vocal et instrumental s'est épanoui à l'ouest del'île de Java, dans la région montagneuse duPreanger et dans les villes de Bandung,Cianjur, Garut et Sukabumi. Nous sommes-làau cœur de Sunda, un pays dont la langue, lescoutumes et les formes artistiques sont trèsdifférentes de celles du centre et de l'est de l'îlede Java et que l'on identifie au royaume hin-douisé de Pajajaran disparu sans laisser detrace au cours du XVe siècle.Musique de chambre intimiste et raffinée, letembang sunda vit le jour et se développa auXIXe siècle à la cour du bupati (régent) deCianjur afin, dit-on, de divertir les princessesde la cour – c'est pourquoi on l'appelle égale-ment cianjuran – et ce n'est qu'ensuite qu'il serépandit dans tout le pays sundanais. Dans les villes de Java-ouest, les amateurs detembang sunda organisent régulièrement dessalons de musique intimes, les malam tem-bang, où les artistes, amateurs et profession-nels confondus, chantent tour à tour pourleur plaisir et celui de quelques privilégiés.

Musiciens et auditeurs sont assis à même lesol, entourés de plateaux couverts de friandi-ses et de boissons, les instrumentistes recrutéspour l'occasion et n'appartenant générale-ment pas à la classe aristocratique se tenantdiscrètement sur le côté. Cette musique peut aussi être jouée à l'occa-sion des mariages, des circoncisions et degrandes réceptions lorsque le besoin de créerune atmosphère de beauté, de nostalgie et debien-être se fait sentir.Les concerts sur scène ou dans les salons d'hô-tels de luxe sont relativement récents demême que les concerts radiophoniques outélévisés et les enregistrements sur disques etcassettes.Pendant toute la période coloniale néerlan-daise (c'est-à-dire jusqu'en 1945), les chan-teurs de tembang sunda étaient en majorité deshommes. Depuis, cela a considérablementchangé et désormais ce sont les femmes quitiennent généralement ce rôle, les hommesétant instrumentistes.Pour les interprètes de tembang sunda, leconcours biennal Damas constitue l'événe-ment le plus décisif de leur carrière. Les lau-réats n'y participent qu'une seule fois en vertude la règle selon laquelle le vainqueur d'une fois

– 3 –

Java-ouestTEMBANG SUNDA

Ida Widawati et ensemble L. S. Malati Ida

Page 4: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 4 –

est vainqueur pour toujours. Signalons que tousles artistes enregistrés dans ce CD en furentlauréats, chacun dans sa spécialité ; IdaWidawati quant à elle s'est offert le luxe de leremporter trois fois consécutivement avantd'être invitée à participer au jury.Les instruments utilisés sont le kacapi * indung,la grande cithare «mère», le suling, flûte debambou à laquelle on peut parfois substituerune vièle rebab, et une ou deux petites citha-res kacapi rincik («cithares véloces»).Le kacapi indung possède 18 cordes en cuivre,la plus aiguë se trouvant du côté du musi-cien. Les cordes aiguës sont généralementpincées de la main droite et les graves de lamain gauche. L'accord est d'abord effectuéau moyen des grosses chevilles fixées sur lecôté de la caisse et ensuite affiné en dépla-çant les petits chevalets mobiles et pyrami-daux qui soutiennent chaque corde sur latable d'harmonie.Le kacapi est l'un des symboles de Sunda. Sacaisse en forme de bateau symbolise la filia-tion des Sundanais à l'ancien royaume pré-islamique de Pajajaran, royaume auquelnombre de poèmes font référence (plages 2et 3).Il existe plusieurs styles de jeu de kacapi selonle type de chant qu'il accompagne. Les récita-tifs sont accompagnés tantôt de manière hété-rophonique et sur un rythme libre tantôt par

un motif de quinte joué ostinato à la maingauche. Dans les chants mesurés clôturantune suite vocale et dont le rythme est tou-jours basé sur une mesure à 4/4, (panambih) lamain droite exécute des octaves brisées quiviennent se superposer sur l'accompagnementsyncopé de la main gauche.La flûte suling en usage dans le tembang sundamesure environ 60 cm de long. L'embouchureest formée d'une fenêtre percée à l'une desextrémités et recouverte d'un bandeau derotin. Guidé par ce bandeau, le souffle dumusicien vient se briser contre un biseau, cequi produit un son que l'on module grâce àsix trous de jeu.Le jeu du suling se caractérise aussi par ladiversité de ses styles. Dans les chants nonmesurés, il donne le ton au chanteur etaccompagne la mélodie en l'enrubannant dediverses variations. Il en va de même dansles pièces mesurées, mais en plus il peutimproviser entre chaque strophe. Dans lasituation idéale où la chanteuse et le joueurde suling sont en parfaite complicité (ce quiest le cas dans ce CD), ce dernier est alorscapable d'accompagner, de suivre voiremême d'anticiper merveilleusement sur ceque va faire la chanteuse.Le kacapi rincik est également une cithare maisde taille plus réduite et de registre plus aiguque le kacapi indung. Il compte de quinze àdix-huit cordes et est considéré par les musi-ciens comme l'instrument le moins difficile àjouer. Il est utilisé uniquement dans les pièces* Prononcer katchapi.

Page 5: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 5 –

mesurées (à quatre temps) telles que les intro-ductions instrumentales (exemple : bubuka,plage 1) et dans le chant final de chaque suite(panambih). Il exécute alors des motifs ryth-miques en double-croches, à un tempo deuxfois plus rapide que les autres instruments,mais tout en suivant la ligne générale de lamélodie, quitte à la transposer à l'octave infé-rieure ou supérieure lorsqu'elle déborde deson registre.Un concert de tembang sunda peut durer plu-sieurs heures mais obéit toujours à une struc-ture très précise. Il se divise en plusieurs par-ties bâties comme des suites de chants. Chaque suite commence par quelques chantsde rythme libre (tembang) appartenant le plussouvent à un répertoire épique et mytholo-gique (les pantun) qui, avant que ne se crée letembang sunda, était autrefois chanté par desmusiciens aveugles. La chanteuse s'autorisepeu de variations et le kacapi se contente del'accompagner en ostinato. On entre ensuitedans un répertoire plus lyrique, chanté et jouédans un style rubato. Contrairement au réper-toire épique strictement fixé par la tradition,celui-ci connaît une évolution constante quise manifeste chaque année par l'apparition dechants nouveaux. La suite est enfin concluepar un chant cyclique à quatre temps (panam-bih) de style plus léger.L'organisation modale du concert est égale-ment très précise. Dans la première partie duconcert, les artistes utilisent le mode pelog,dont l'échelle approximative est :

Dans la seconde partie, les cithares sont accor-dées dans un mode typique de la musiquesundanaise, le sorog :

Lors de certains concerts, ce qui n'est pas lecas dans le présent enregistrement, quelquessuites peuvent être interprétées dans le modesalendro.La musique instrumentale, appelée kacapi-suling, est relativement récente et doit safaveur actuelle à l'industrie de la cassette (ex.Bubuka, plage 1). En fait, il s'agit tout simple-ment de mélodies de tembang sunda jouées surles instruments seulement. Ces pièces, qui ser-vent généralement à introduire et conclure unconcert ou un enregistrement, sont emprun-tées au répertoire de panambih et donc tou-jours jouées sur un rythme à 4/4, les musi-ciens cependant les interprètent avec plus deliberté que s'ils avaient à accompagner lechanteur.Pour le mélomane sundanais, le tembang sundaest le meilleur moyen d'échapper à la trivialitéde la vie quotidienne. Il chante la nostalgie dupassé glorieux du royaume de Pajajaran et leshauts faits de ses héros, décrit de merveilleuxpaysages de lacs et de montagnes, exprime le

Page 6: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

sentiment de solitude, la déception amoureuseet le mal du pays dans un style qui, plus quetout autre, appelle à la contemplation et à lamélancolie.

Linkungan Seni Malati Ida (Ensemble artis-tique Le jasmin d'Ida) est l'un des meilleursensembles de tembang sunda de Bandung,capitale de la province de Java-Ouest.Ida Widawati, chanteuse soliste et directricede l'ensemble, est née en 1956. Elle fut l'élèvedu grand maître de tembang sunda Apung S.Wiratmadja. Contrairement à l'habitude, elleremporta trois fois de suite le premier prix duconcours Damas, en 1972, 1974 et 1976 ; parla suite elle fut invitée à maintes reprises à

faire partie du jury. Après une première appa-rition à l'étranger en 1974 (Institut Royal desTropiques - Amsterdam), elle a fait de nom-breuses tournées notamment à la Maison desCultures du Monde (Paris, automne 1991) etau Rond-Point / Théâtre Renaud-Barrault(juin 1993) où les présents enregistrementsont été effectués. Neneng Dinar, née en 1963, fut lauréate duDamas en 1990 et 1992.Rukruk Rukmana, né en 1951, remporta leprix de kacapi indung au Damas 1978.

DR ERNST HEINS

Département de musicologieUniversité d'Amsterdam

– 6 –

Tepang Asih (pl. 1)Rencontre d'amour (bis)Rencontre joyeuse et joviale.Chanter un chant de bienvenue,Bienvenue à ceux qui arrivent.Rencontre d'amour (bis)Rencontre joyeuse et joviale.Espérons que vous vous plairez,Espérons que nous aurons l'âme en paix.Se réunir et chanter,Chantonner une petite chanson.Espérons une bonne santéEspérons un bonheur éternel.

Papatet (pl. 2)Contourner les collines.Expolorer une plaine étenduePuis entrer dans une forêt vierge,Une forêt vierge, une jungle,Une forêt de tecks,Au sud une forêt de handeuleum,A l'est une forêt de janjuang,A prendre puis abandonner.

Rajamantri (pl. 2)Glissante est la route vers la colline.Nourri est le rêve (C'est ce qu'on dit, Maître)

Page 7: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 7 –

Se balader à la rencontreDu crépuscule en montagne et sur la plaine.Les cris des grillons-taupes résonnent (ça y est !).Le ciel est couvert de roséeLe crépuscule se répand.

Mupu Kembang (pl. 2) et Jemplang Panganten (pl. 3)Dewi Asri surpasseL'éclat des diamants étincelants,La princesse modèle,L'idole du royaume de Pajajaran,La descendante du volcan Gumuruh (brillante)Le rayonnement de Salaka Domas.

Jemplang Pamirig (pl. 3)Porté dans les bras de la Nuit,Porté dans les bras du Jour,Soutenu par le Soleil,Bercé par les Étoiles,Éclairé par la Lune,Poussé par le Temps,Le vagabond, lui, se plaît.

Mega Beureum (Panambih pl. 3)Ciel rouge, soir qui tombe.Il brille, il est plaisant dans le lointain.Sa lumière éblouitEt illumine l'univers entier.Signe de soleil couchant,Montagnes et collinesOnt l'air triste.La nuit va bientôt arriverEt je regarde en moi,

Moi qui suis (bis)amoureux d'elle.Ô Dieu Très Généreux et Très MiséricordieuxJe suis sans force,Mais tout est possibleSi Dieu le veut.Même amoureux,On doit se quitter.Impossible de refuser la mort,Impossible de l'éviter.Si je pouvais Vous demander…Reportez cette échéance (bis) à plus tard.

Ceurik Rahwana (pl. 6)— Banondari, ma mignonne,Ma belle épouse,Accourrez un instant.Je vais vous donner un avis :Songez à vos parentsAvant que je ne meure.— Ô mon bien-aimé,Mon bien-aimé (chéri) de tout mon cœur,Que vous arrive-t'il ?Ce n'est pas de vousDe m'appeler ainsi en pleurant.Je suis saisi de tristesse.— Banondari, pardonnez-moi,J'avoue vous avoir blessé le cœur,Torturé l'espritEn me mariant maintes fois.Et vous, malgré tout patiente et indulgente…Traître, voilà ce que je suis.— De par ma promesseDevant le Seigneur

Page 8: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 8 –

C'est à vousQue j'ai confié mon destin.Mais vous avez mal faitDe laisser libre cours à vos désirs.

Jangji Asih (Panambih pl. 6)À ce moment-là, ma Douce,A commencé notre histoire.- Climat frais de BandungPlein de brouillard -On entendait, Mignonne, une chansonDe notre inquiétudeDe notre promesse d'amourDe notre rêve à tous deux.Bandung semblait nous appeler.À ce moment-là, ma Douce,J'étais seul.Je rêvaisParce que seul.Ne vous inquiétez pas, ma DouceNous nous reverrons en rêve.Mais le rêve, hélas,De notre première rencontre.

Kapati-pati (pl. 7)Il me semble voir une étoileScintiller dans le ciel.À qui s'adresse-t'elle ?J'ai hâte de la cueillirQuand je la regarde à nouveauElle est déjà cachée dans les nuages.Ce petit clin d'œil (oh oui)M'est devenu une passion.Comment as-tu le cœur (bis) d'arrêter si vite ?

Eros (pl. 7)Même rejeté mille fois— C'est façon de parler —Je vous suis où vous allez.Tout est difficile :Je ne sais où rentrer :Pas d'abriSauf chez vous.

Gandrung Gunung (Panambih pl. 7)Comment allez-vous Maître ?Moi, je vais bien.(Oh oui, je vais bien)Ma santé est bonne,Mais mon cœur est déchiréCar depuis toujoursVous m'avez déçue.Si seulement de tant de promessesVous ne m'aviez abreuvée.Je suis triste (Oh oui, Maître, je suis triste)A cause de vous (oh)A cause de vous.Le mensonge est visible :Votre caractère qu'on croyait plaisant s'est révéléRien moins qu'opportuniste.J'avais déjà deviné la fausseté de votre cœur :Vous vous disiez sincèreDans votre amour (votre amour) pour moiOr vous m'aimiez car(Maître, vous m'aimiez car)Il n'y avait personne d'autre.

Page 9: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

Rukruk Rukmana, cithare / zither kacapi indung

Page 10: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG
Page 11: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

Iwan Mulyana, flûte / flute suling Adjat Sudrajat, cithare / zither kacapi rincik

Page 12: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

Indonesia is vastly rich in artistic expres-sions which vary greatly from island to

island and from region to region. One of theseunique modes of cultural expression is tem-bang sunda (literally ‘Sundanese poetry’), thesung poetry of Western Java, specifically ofthe Priangan mountain range in which thecities of Bandung, Cianjur, Garut andSukabumi are situated. This constitutes theheartland of Sunda, the home of theSundanese who strongly distinguish themsel-ves in language and customs (music is one ofthem) from the Javanese who live in the cen-tral and Eastern part of the island of Java.In the past, tembang sunda was called cianjuran,after the city of Cianjur where in the mid-19thcentury this form of chamber music origina-ted and developed at the court of the bupati,the traditional head of the region. From there,this typically Sundanese music genre spreadover the entire province of West-Java.In the towns of West-Java, performers of thisgenre, in a curious mix of amateurs and pro-fessionals, gather now and then in the homeof one of them for a malam tembang or singingnight. On such occasions, there are no spon-sors and no audience : male and female sin-gers perform for their own pleasure within the

context of a social gathering for friends andfamily. When a given song is decided, eachsings a verse in his or her turn. Guests andperformers are seated on the living room flooraround trays of snacks and drinks. Theaccompanying musicians are seated withtheir instruments slightly to one side. Theyare the indispensable professionals, hired forthe occasion and not specifically belonging tothe aristocratic circle of singers and guests.They have a lower social status, being peoplewho have to make a living from their art.Apart from this, tembang sunda is often heardduring the less formal parts of wedding, cir-cumcision and other family ceremonies tocreate an atmosphere of beauty, nostalgia andwell-being. More recently tembang sunda is alsoperformed on stage for a paying and attentive-ly listening audience, and in the lounges ofsome of the luxury hotels in the larger cities.Nowadays, this music has widely spread andbecome even more popular through the mediaand the recording-industry.In contrast with colonial times (Indonesia wasa Dutch colony until 1945) most tembangsunda specialists are women. An importantstimulus for this traditional genre is given bythe bi-annual, provincial DAMAS-contest

– 13 –

West- Java TEMBANG SUNDA

Ida Widawati and L. S. Malati Ida ensemble

Page 13: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

where participants fiercely compete for thefirst place or at least a place in the finals. Asinger's or instrumentalist's career is heavilydependent on this. Usually winners take partonly once in this contest : “once a winner,always a winner”. Similarly, the performers inthis recording have been winners of pastDAMAS-contests.The instruments used to accompany tembangsunda are :1. a large box-zither kacapi * indung (‘mother-zither’) ;2. a bamboo flute suling, in some cases (not inthis recording) replaced by the bowed luterebab ;3. one or two smaller zithers kacapi rincik(‘fast-moving zither’).The kacapi usually has 18 copper strings,arranged from high to low pitches, with thehighest string nearest the player. The higherstrings are usually played with the right hand,the lower ones with the left. Tuning thestrings is done in two ways : first approxima-tely by means of large lateral tuning pegs, andthen fine-tuning using small, pyramidal,moveable bridges placed under each of thestrings.The kacapi symbolises Sunda. Its boat-shapeevokes the relation of the Sundanese with theancient, legendary, pre-islamic kingdom ofPajajaran, a reoccuring theme of the songs.

Depending on the chosen song type, variousplaying styles are performed on the kacapi.Sometimes, it accompanies the sung recitationsheterophonically in free metre, sometimes itlays a drone-like basis with an ostinato fifth-motif (left hand). Then again, especially in thestrongly rhythmical final numbers of a set,alternating octaves are played with the righthand over syncopations in the left hand part.The suling in this musical genre is approxima-tely 60-62 cm. (app. 24 inches), it has six fin-ger holes and a rattan ring around the mouth-piece through which air is blown against thesharp edge of the sound hole. The bambooflute is closed at the top and open at the bot-tom. Here too, various playing styles are used.In the free-rhythmical, rubato-style songs, thesuling cues the singer's pitches and simulta-neously varies the main sung melody. Thisoccurs also in the metrical songs in 4/4, butthe player improvises in between verses.Ideally, when the suling-player and the singerare well tuned to each other (as is the case inthis recording), the suling-player plays aroundthe sung melody, either following or anticipa-ting it.The third instrument, the 15-18 stringed(kacapi) rincik, generally regarded as the leastdifficult, is a zither too. It is smaller and tunedan octave higher than the kacapi indung. Itsplaying style is also different. It is played attwice the speed in fixed, rhythmical 16th-motifs that carefully follow the melodiccontours of the vocal line. The rincik is only

– 14 –

* Pronounced kachapi.

Page 14: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

played in the rhythmical 4/4 beat pieces (pan-ambih), i.e. in the instrumental opening pie-ces and in the last song of a set.Performances of tembang sunda always followa fixed structure. In the first place, sets ofthree or four songs are performed of whichonly the final song is always in 4/4 metre. Thefirst songs of each set are sung in free metre.They are either epic (with few or no orna-mentations in the vocal line and with ostina-to-patterns on the kacapi), or lyrical (sung inrubato style) with love (often unrequited),longing, beauty of nature, sadness as theirmain themes. These are meant to evoke simi-lar emotions within the audience. It is anopen repertory, i.e. new songs are regularlyadded to this category, but for a payingaudience most singers prefer performingthose songs which gained them popularity onearlier cassettes. The rhythmical songs panam-bih that close each set of consecutive songsare always cyclic and are exclusively perfor-med by female singers. They have a lightermood than the preceding songs.The pentatonic modal scales used in thisgenre have a fixed order of appearance, too.At the start of a tembang sunda session, thatcan last as much as three hours, the scale ofpelog is used, roughly corresponding to thenotes :

After the last song in pelog, the kacapi aretuned to the typically Sundanese scale ofsorog (approximately) :

Sometimes, the singing night closes with afew sets in the third, optional, scale of salen-dro.Purely instrumental kacapi/suling music is arelatively recent development in the cities ofWest-Java. Such a trio is actually nothing buttembang sunda without singing and has deve-loped as an autonomous genre out of the vocalgenre, mainly due to the flourishing cassetteindustry. The pieces performed by such aninstrumental trio are always taken from thepanambih-repertoire – they are therefore per-formed in strict 4/4 metre and often serve toopen or close a live concert or a cassette recor-ding. The playing styles of the kacapi and thesuling in this instrumental trio setting aremuch freer than when accompanying a voca-list. The kacapi/suling trio is normally the firstmusic performed at a tembang sunda singingnight, to set the proper musical atmosphere.It is also performed shortly at the beginningof each new scalar section before the actualsongs start. An example is given here by theopening piece (Bubuka, track 1) with whichthe pelog section opens.In tembang sunda the vocalists sing aboutthat which is rarely talked about in daily

– 15 –

Page 15: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 16 –

encounters : a nostalgic longing for thevanished Sundanese kingdom of Pajajaranwhich dissolved in the 15th century withouta trace ; the achievements of its legendaryheroes ; the impressive beauty of theSundanese mountains ; feelings of loneli-ness, abandonment by a lover, homesickness– all this embedded in the heterophonicsoundclusters of strings and flute that aretypical of this form of chamber music.

Linkungan Seni Malati Ida (Ida's Jasmine ArtGroup) is one the best ensembles fromBandung, the capital of West-Java.Ida Widawati, who is the soloist and the lea-der, was born in 1956. She started her vocalstudies under the reknowned tembang-teacherand singer Apung S. Wiratmadja. In 1972,

1974 and 1976 she won her first prizes at theDamas-contest. In later years, she was regular-ly asked to sit in the jury. The first time sheperformed abroad was as early as 1974 (RoyalTropical Museum, Amsterdam). Since then,she tours regularly all over the world. Sheaccepted to record this CD in june 1993 in LeRond-Point / Théâtre Renaud-Barrault (Paris)on the occasion of a large european tour.Neneng Dinar (1963) was prize-winner in1990 and 1992.Rukruk Rukmana (1951) won the contest in1978 for kacapi indung.

DR. ERNST HEINS

Department of MusicologyUniversity of Amsterdam

Tepang Asih (tr. 1)Lovers' meetingJoyful and merry meeting.Sing a song of welcome,Welcoming all new arrivals.Lovers' meeting (repeat)Joyful and merry meeting,Let us hope that you will please one anotherLet us hope that we shall live in peaceGather together and singSing a short songLet us hope for good healthLet us hope for lasting happiness.

Papatet (tr. 2)Winding around the hills,Exploring the strectched out plainThen entering the virgin forest,A virgin forest, a jungleA teak forest.To the south, a forest of handeuleum,To the east a forest of hanjuangTo take and then abandon.

Rajamantri (tr. 2)The path to the hill is slippery.The dream is fulfilled (as one says, Master)

Page 16: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 17 –

Poised for the meetingOf dusk over the mountains and on the plain,The echoing cries of the mole-cricket(That's it !)Dewey is the skyAs twilight spreads.

Mupu Kembang (tr. 2) and Jemplang Panganten (tr. 3)Dewi Asri outshinesSparkling diamonds,Model princess,Idol of the kingdom of Pajajaran,Offspring of the volcano Gumuruh (dazzling)Dazzling rays of Salaka Domas.

Jemplang Pamirig (tr. 3)Carried in the arms of the Night,Carried in the arms of the Day,Borne up by the Sun,Cradled by the Stars,Lit up by the Moon,Impelled by Time,The wanderer, he is happy.

Mega Beureum (Panambih tr. 3)Red sky, evening is falling,Shining in the sky,Shining, it is pleasing in the distanceHer radiance dazzlesAnd lights up the whole world.Sign of the setting sunMountains and hillsAll seem sad,

Night will soon be upon us.And I look inwards,I, the one (repeat), so in love with her.Oh, Most Compassionate and Merciful GodI am powerless.But, everything is possibleIf God so wishes it.Even lovers,Must take their leave,Impossible to refuse shrink from death,Death is inevitable.If only I could ask You…Put off this parting (repeat) until some later time.

Ceurik Rahwana (tr. 6)— Banondari, my sweet,My beloved companionCome here for a moment.I want to give you a word of advice :Think of your parentsBefore I die.— Oh my dear one,The one I love with all my heart,What is happening to you ?It is not like you to call me weeping.Sadness overwhelms me.— Banondari, forgive me,It is I who have wounded your heart,And caused you anguishBy marrying time and time again,While you have been ever patient and forgiving…I am nothing but a traitor.— By my promise,Before the Lord

Page 17: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

– 18 –

My fate lies in your hands.But you have done wrongTo give free rein to your desires.

Jangji Asih (Panambih tr. 6)That's when our story began, sweet one,The cool air of BandungLaden with mist.We heard my darling, a songThat echoed our worriesOur promises of loveThe dream that we shared,Bandung seemed to be calling us.At that moment, sweet one,I was alone,Because I was alone, I dreamt,Do not worry my darlingWe shall see each other again in dreams,But alas, the dream will be of our last meeting.

Kapati-pati (tr. 7)I think I see a starTo whom is it signalling ?I make haste to pluck it.When I look at it againIt is already hidden behind the cloudsThat tiny twingling of an eye (Oh yes)Has become a passion.How do you have the heart (repeat)To fade away so soon ?

Eros (tr. 7)Even rejected a thousand timesIn a manner of speakingI follow you wherever you go.All is difficulty :I know not where to go :There is no shelterExcept with you.

Gandrung Gunung (Panambih tr. 7)How are you Master ?Me, I am very well,(Oh yes, I am all right)I am in good health,But my heart is brokenFor you have deceived me.If only you had not swamped meWith so many promises.I am sad (Oh yes, Master, I am sad)Because of you (Oh)Because of you.The lie is all too plain :Your character (repeat) that seemed agreableHave shown yoursel to be no more than an oppor-tunist.I had already guessed atThe falseness of your heart.You said you really meant your love (your love) forme.But you only loved me because(Master, you only loved me because)There was no one else.

Page 18: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

West - JavaTEMBANG SUNDA

Ida Widawati and L. S. Malati Ida ensemble

INEDITMaison des Cultures du Monde

Java -ouest

TEMBANG SUNDAIda Widawati et l’ensemble L. S. Malati Ida

Couverture (1 & 4) 30/06/06 11:40 Page 1

Page 19: Java-ouest TEMBANG SUNDA...W 260056 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • West-Java TEMBANG

1. Bubuka, Tepang asih ...................................................................................2’53”2. Papatet, Rajamantri, Mupu Kembang, Panambih : Toropongan ..........10’48”3. Jemplang Panganten, Jemplang Pamirig, Panambih : Mega Beureum ..8’51”4. Asmarandana degung.................................................................................7’31”5. Putri Kingkin, Udan iris, Panambih : Kingkilaban ..................................12’08”6. Ceurik Rahwana, Panambih : Jangji Asih ...................................................7’52”7. Kapati-pati, Eros, Panambih : Gandrung Gunung ..................................11’13”

61’24”

INED

ITW

2600

56

INED

ITW

260056

JAVA

–TE

MBA

NG

SUN

DA

•ID

AW

IDA

WAT

I

JAVA–

TEMBA

NG

SUN

DA

•ID

AW

IDA

WATI

INEDITMaison des Cultures du Monde

3 298492 600564 >

Catalogue disponible sur demande / Ask for the catalogueMaison des Cultures du Monde • 101 Bd Raspail, 75006 Paris • Francetél. +33 (0)1 45 44 72 30 • fax +33 (0)1 45 44 76 60et sur internet / and on internet : www.mcm.asso.fre-mail : [email protected]

W 260056 AD 090

distribution NAÏVE-AUVIDIS

OP 1994-2002INEDIT / MCM

Made in France

Collection fondée parSeries founded byFrançoise Gründ

dirigée par / headed byPierre Bois

enregistré à Paris recorded in Paris

5–6 VI 1993

notice/liner notesDr Ernst Heins

JAVA-OUEST TEMBANG SUNDA WEST- JAVAPoésie chantée sundanaise Sundanese sung poetryIDA WIDAWATI & L . S . MALATI IDA

Likungan Seni Malati Ida – Bandung

Ida Widawati, chant / vocalsNeneng Dinar, chant / vocalsAdjat Sudrajat, chant / vocals & kacapi rincik Rukruk Rukmana, kacapi indungIwan Mulyana, suling