Corominas - z

10
z záblla , J 490. Del ár. occidental $abbára íd., pro- nunciado vu lgannente $ábbira en España. Deriv. de $ábir 'ací bar ' (Y. éste). Zabordar Y. borde l. Zahorra V. zahorra. Zabullir V. zambullir. Zaca Y. zaque. zacate , amer. , 1575. Del azteca de gramfnea '. DERJV. Zacatal, 1770. Zacatón. zafar 'desembarazar , quitar los estorbos', L 587; zafarse 'escaparse, librar se, marcharse', 1539. En gallego antiguo f;a[ar 'irse, desaparecer', s. xm, sentido de s de el cual se p asar ía al de: za- farse y luego al transiti vo de zafar. Probte. del ár . 'd esap arec ió' , 'se a lej ó'. En castellano lo ha sido término náutico, quizá tomadc1 del port. sajar (9a[at), aunqu_e el _cast. de Améric:a ba ampliado des pués su aphcac16n. DERIV. Zafada, 1739. Zafado, a mer. Zafo. h. 1575. Zafera ' lugar profundo en el mar', h. 1500. Zafante, amer. CPT. Zafarran cho, 1765-83, propte. 'acció:o de zafar el rancho o espacio libre de la cubierta1 an- tes de empezar el combate', de donde ·penden- cia', 'confu sión'. Zafarran c ho , zafera Y. zafar. zafio, 1495, 'rústico, grosero'. Probte. debido a una confus ión de dos pal abras arábigas: safih 'necio , ign orante', 'bribón' , 'desvergonzado', y $á/i 'pu ro ', 'f ranco' (que de ahí quizá p:asa- ra a ' in genuo'). Del prop io safih pudo salir el nombre de pez za fio, 1495, especie de congrio de carne negra y menos est imado (propte. 'manjar grosero'). DERIV. Zafi ed ad, 1739. Zafio V. zafio. zafiro, princ. s. xvn, antiguamente fafir, 1335 (o fafil, h. 1290, ji, h. 1250). Parece haberse tomado del ár. $aji r íd. Aunque posteriormente sufrió el influjo del lat. sapphims, toro. del gr. sáppheiros íd .. que a su vez parece ser voz de origen oriental, emparentada con dicha palabra arábiga. Zafre 'óxido de cobalto empleado para dar color azul como el del zafiro·, 18 17, del fr. safre íd., b. 1200, que en último tém1ino vendrá también del g r. sáppheiros. DERIV. Zafirino, s. X\ u; zafirina. Zajireo. Zafo V. zafar. zafra 'cosecha de la caña de azúcar', 1836. Del J?Ort . safra 'cosecha de cualquier planta', h. 1575. Éste es de origen inciert o, probte. arábigo. Quizá del ár. vg. sáfra 'tumo de riego ', 1245 (propte. ·vez' y e n ár . 'viaje'), confundido con el ár. sáifa 'cosecha' . Zafre Y. zafiro. zaga ' retaguardia', h. 1140, de donde 'parte trase- ra de cualquier cosa', 1220-50, a zaga, h. 1200, o en zaga 'atrá ' . Del ár. soqa 'retaguardia de un ejército' (de la raíz soq ·rebaño ', ·conducir o empujar un rebaño'). DERIV. Zaguero 'último·, 1268. R ezaga 'reta- guardia', h. 1300; re:agar, h. 1600; rezago ·resi- duo'. ' resabio', s. xvu. zagal, med. s. xv, 'muchacho, esp. el mozo al- deano o pastor'. Del ár. vg. zagá//'valiente, fuer- te', que a veces toma el sentido de 'muchacho robusto', med. s. x n. ' mozo de mesón ', s. xtv, y que al parecer pertenece a la misma raíz arábiga que el clás ico :zugliU 'l igero, ágil ', 'niño' (hoy ' mozo de fonda ') y :zógla 'va lentía '. DE RIV. Zaga la, 1607. Zaga l ejo 'refajo que usan las zagalas', 1739.

Transcript of Corominas - z

Page 1: Corominas - z

z záblla, J 490. Del ár. occidental $abbára íd., pro­

nunciado vulgannente $ábbira en España. Deriv. de $ábir 'acíbar ' (Y. éste).

Zabordar Y. borde l. Zahorra V. zahorra. Zabullir V. zambullir. Zaca Y. zaque.

zacate, amer. , 1575. Del azteca ~ácat/'esp.ecie de gramfnea'. DERJV. Zacatal, 1770. Zacatón.

zafar 'desembarazar, quitar los estorbos', L 587; zafarse 'escaparse, librarse, marcharse', 1539. E n gallego antiguo f;a[ar ' irse, desaparecer', s. xm, sentido desde el cual se pasaría al de: za­farse y luego al transitivo de zafar. Probte. del ár. zá~l ' desapareció' , 'se a lejó'. En castellano sólo ha sido término náutico, quizá tomadc1 del port. sajar (9a[at), aunqu_e el _cast. de Améric:a ba ampliado después su aphcac16n. DERIV. Zafada, 1739. Zafado, amer. Zafo. h. 1575. Zafera ' lugar profundo en el mar', h. 1500. Zafante, amer. CPT. Zafarrancho, 1765-83, propte. 'acció:o de zafar el rancho o espac io libre de la cubierta1 an­tes de empezar el combate', de donde ·penden­c ia ' , 'confusión ' .

Zafarrancho, zafera Y. zafar.

zafio, 1495, 'rústico, grosero'. Probte. debido a una confusión de dos pa labras arábigas: safih 'necio, ignorante', 'bribón' , 'desvergonzado', y $á/i 'puro ', 'franco' (que de ahí quizá p:asa­ra a ' ingenuo'). Del propio safih pudo sal ir el nombre de pez zafio, 1495, especie de congrio de carne negra y menos estimado (propte. 'manjar grosero'). DERIV. Zafiedad, 1739.

Zafio V. zafio.

zafiro, princ. s. xvn, antiguamente fafir, 1335 (o fafil, h. 1290, ~a ji, h. 1250). Parece haberse tomado del ár. $ajir íd. Aunque posteriormente sufrió el influjo del lat. sapphims, toro. del gr. sáppheiros íd .. que a su vez parece ser voz de origen oriental, emparentada con dicha palabra arábiga. Zafre 'óxido de cobalto empleado para dar color azul como el del zafiro·, 18 17, del fr. safre íd., b. 1200, que en último tém1ino vendrá también del gr. sáppheiros. DERIV. Zafirino, s. X\ u; zafirina. Zajireo.

Zafo V. zafar.

zafra ' cosecha de la caña de azúcar', 1836. Del J?Ort. safra 'cosecha de cualquier planta', h. 1575. Éste es de origen incierto, probte. arábigo. Quizá del ár. vg. sáfra ' tumo de riego', 1245 (propte. ·vez' y en ár. cl~sico 'viaje'), confundido con el ár. sáifa 'cosecha' .

Zafre Y. zafiro.

zaga ' retaguardia', h. 1140, de donde 'parte trase­ra de cualquier cosa', 1220-50, a zaga, h. 1200, o en zaga 'atrá ' . Del ár. soqa 'retaguardia de un ejército' (de la raíz soq ·rebaño', ·conducir o empujar un rebaño'). DERIV. Zaguero 'último·, 1268. Rezaga 'reta­guardia', h. 1300; re:agar, h. 1600; rezago ·resi­duo'. ' resabio', s. xvu .

zagal, med. s. xv, ' muchacho, esp. el mozo al­deano o pastor'. Del ár. vg. zagá//'valiente, fuer­te', que a veces toma el sentido de 'muchacho robusto', med. s. xn. ' mozo de mesón', s. xtv, y que al parecer pertenece a la misma raíz arábiga que el clásico :zugliU 'l igero, ágil ', 'niño' (hoy ' mozo de fonda ') y :zógla 'valentía '. D ERIV. Zagala, 1607. Zagalejo 'refajo que usan las zagalas', 1739.

Page 2: Corominas - z

ZAGUÁN-ZALAGARDA

Zagarrón V. zaharrón.

zaguán 'vestibulo', 1570, antes azaguán .. 1535. Del ár. 'os{owán íd., propte. 'pórtico', s. xrn. Voz tomada por el árabe de una lengua indoeuropea de Oriente (¿persa?, ¿griego?). El cambio de st en z es normal en las palabras de origen arábigo.

Zaguero V. zaga.

zahareño 'arisco, desdeñoso', h. 1490. En por­tugués, sáfaro íd. Éste y el cast. ant. 9af.rareño, 1385, se aplicaron primitivamente a las aves bra­vías que se domestican difícilmente. Es probable que venga del ár. $abrí (~ábri en pronunciación vulgar), aplicado a las aves que se crian en las peñas, deriv. de sábra 'roca,.

zaharrón 'persona disfrazada ridículamente', h. 1250. Probte. de un deriv. del ár. sallr ' acción de burlarse o escarnecer' (quizás ár. vg. •sabbár 'burlador, mamarracho'). Hoy se corrompe dia­Jectalmente zaharrón en zamarrón, mazarrón, zagarrón.

Zaherir V. herir.

zahína ' especie de gramínea forrajera, :sorgo·, 1 817; la forma correcta es saina, fin s. xrn (y en mozárabe, ss. XI y xu). Del mismo origen que el it. saggina íd., a saber, del lat. SAGiNA 'engorde de animales '. Zahina es mala grafía debiida a la confusión que hizo la Academia entre esta pa­labra y la andaluzazahinas 'gachas', 1495 (del ár. sabina íd.).

zahón 'calzón ancho de cuero que se sujeta en­cima de los muslos para resguardar el traje' , h. 1400. Lo primitivo será zagón, hoy propio del Alto Aragón, Norte de Castilla y leonés 01cciden­tal. En vasco zagon, mozárabe siqán, s. x:v. Ori­gen incierto. Probte. prerromano y emparentado con las palabras vascas zagiki y zagita ' pedazo de cuero', y zagi 'odre' . D ERIV. Zahonado, 1739.

zahori, 1611, 'persona que se cree puede ver lo oculto y aun lo soterrado', 'buscador de fuentes '. Del ár. zuhari íd., propte. 'geomántico, adivino que opera con los cuerpos terrestres, líneas traza­das en la tierra, ele. ' . En árabe es deriv. de níhara 'el planeta Venus', por la semejanza de procedi­mientos entre Jos zahoríes y los astrólogos. A su vez zúhara deriva de záhar 'brillar'.

zahorra ' lastre' , 1652. Del cat. ant. sao.rra íd., 1318 (hoy sorra ' lastre' y 'arena '), y éste dellat SABÜRRA íd. Es castizo zahorra ' piedra peque­tia, guijo, grava', hoy regional del País Vasco,

588

Aragón, Murcia y Oriente andaluz. Y cultismo médico, saburra. D ERJV. Sabun'Oso

zahurda 'pocilga·, 1495. En portugués chaforda 'cenagal '. ' revolcadero de cerdos'. Origen in­cierto. Probte. deriv. del verbo antiguo r;ahordar (-urdar), 1475, port. chafurdar ' revolcarse en el lodo'. Éste resultará de un cruce entre *zahurgar 'hurgar la tierra (el cerdo)' (deriv. de hurgar) y zahondar (port. chafundar) 'ahondar la tierra', deriv. de hondo. La existencia de *zahurgar. port. *chafurgar. se deduce del port. dial. chafurgo ' agujero profundo'.

zaida 'zancuda parecida a la gru lla' , 1591. Del ár. sá 'ida ' pescadora ', deriv. de $Od 'cazar ', 'pescar'.

zaino 'de color castaño oscuro', 1601; 'falso, traidor', aplicado a las caballerías y también a la gente, 160 l. Voz que pasó del castellano al italia­no, 1573, y al portugués, 1693. Origen incierto. Quizá del ár. $Ó 'in ·e] que guarda secretos', de donde se pasaría a 'disimulado, traicionero' . Pero como en 160 1 todavía se pronunciaba zaino, qui­zá más bien se trate de una metátesis del cast. ant. hazino 'mísero, ruin ' (del ár. ~1azin ' triste, desdichado'), h. 1400, que de ahí pasaría a 'mi­serable' y luego ' traidor'. Los caballos de color zaino tienen fama de ser falsos.

zalagarda 'emboscada para coger descuidado al enemigo', 1335; ·astucia con que se procura en­gañar', s. xv1; 'alboroto repentino para espantar', 1 611 ; 'pendencia, bulla', princ. s. xvn. Origen incierto. Quizá del fr. ant. eschargarde, prioc. s. XIV, varianle (por influjo de garde 'guardia'), de eschargaire ' patrulla que monta la guardia', h. 1100; 'emboscada. asechanza·, s. xm. De este último o de su variante eschirgaite, podrían venir el casl =aragata, med. s. XIX, y asturiano xiriga­ta 'algazara', port. sirigaira ' persona bulliciosa'; pero éstos es probable que tengan que ver con el ár. vg. zalga(a ·grito agudo de alegria que lanzan las mujeres' (de cuya variante zagrú¡a o zalgti{a podría salir el cast. chirigota). Lo más verosímil es que la palabra arábiga y la francesa se cruza­ran en España, resultando de ahí las anomalías fonéticas que presentan las dos. El fr. ant. eschar­gaite prooede del fráncico *s.KARWAHTA íd., cpt. de SKARA 'destacamento', y WAHTA 'guardia ' . DERJV. Zaragatef'O. Zm·agate.

Zalamería. zalamero V. zalema.

Page 3: Corominas - z

589

zalea 'cuero de oveja curtido', 1601. Del :ár. vg. salfba íd., deriv. de sálab 'desollar, sacar la piel '. DERJV. Zalear; h. 1600; zaleo, 1739.

zalema, 1591. Del ár. salem 'paz', 'conserva­ción', 'salvación' , muy empleado en frases de saludo y cortesía. De la misma raíz que 'lslám 'la religión salvadora' y múslim 'muslime, mu­sulmán'. OERJV. Zalamero. fin s. xvn; zalamería, 1739.

Zaleo V. zalea.

zallar 'hacer resbalar los cañones y otros objetos hacia la parte exterior del barco', 1587. Probte. del oc. salha 'izar' , variante del oc. ant. salhir 'sacar afuera', propte. 'saltar, brotar, salir', piro­cedente dellat. SALIRE 'saltar'.

zamacueca, h. 1870, o cueca, 1900, ' baile popular de Chile, danza nacional de este país'. Nombre emparentado con el del antiguo zam­bapalo, 1539, danza grotesca que se bailaba en América en los ss. XVI y XVII. El nombre de este último parece venir de zampapalo ' hom­bre estúpido', princ. s. xvu (Quevedo emptiea zambapalo en este último sentido). Zampapalo es propiamente ' hombre capaz de zamparse un palo', y la b se deberla a una alteración fonética y a influjo de zambo. En cuanto a la forma za­macueca, que también se dijo zambacueca, su formación es incierta; quizá alteración de zam­bapalo por cruce con zamacuco 'tonto' , 1739, del ár. $amak0k 'duro', ' necio, malicioso'. De zambacueca se sacaría posteriormente cueca, por haberse tomado zamba- por el epíteto zambo, de sentido inadecuado al caso. Es de creer que la cueca sería al principio un baile grotesco como el zarnbapalo, más tarde dignificado por el ge11jo popular. Zamba, extraído de zamb~cueca,. se ha convertido en el nombre de otro batle amencaJno, h. 1920, recientemente propagado desde el Bmsil en la forma samba.

zamarra, 1335. Probte. del vasco zamar (con artículo zamarra) íd., propte. 'vellón del ganatdo lanar', o de la palabra ibérica correspondiente!. OERJV. Zamarro ' zamarra', fin s. xw; 'hombre tosco', 1739. Zamarrico. Zamarrear 'sacudir su presa el perro o una fiera asiéndola con los djeotes', h. 1600, propte. 'cogerla por la pid '; zamarreo; zamarreón 'sacudida' . Zamarrón, s. xm. Enzamarrar.

Zamarrear, zamarreo, zamarreón, zamarrico, zamarro V. zamarra. Zamarrón V. zamarra y

ZALEA-ZAMPAR

zaharrón. Zamba, zambacueca V. zamacueca. Zambaigo V. zambo. Zambapalo V. zamacueca.

zambo 'el que tiene juntas las rodillas y separa­das las piernas hacia afuera', 1611. Origen in­cierto, probte. alteración del lat. vg. STRAMBUS, clásico STRABUS, 'bi2co', ' de forma irregular', que en italiano y en otras lenguas hermanas ha tomado el sentido de 'zambo' o 'estevado'. La al­teración del grupo de consonantes iniciales quizá se deba a la pronunciación mozárabe *eframbo, de donde la forma port. zambro, princ. s. XVI, con metátesis; comp. engazar y engarzar de INCAS­TRARE. El sentido etimológico lo ha conservado el port. dial. zambaio 'bi2co'. El sentido 'mestizo de indio y negro', s. XIX (y ya s. XVI a juzgar por zambaigo), se explica por el distinto desa­rrollo de las piernas del negro, de pantorrillas más flacas. DERIV. Zámbigo, 1739. Zamborotudo, 1739. CPT. Zambaigo. antes zambahígo, h. 1560 (for­ma general en los ss. XVI-xvn) o zambo higo. h. 1600, parece ser pronunciación negra o aindiada de zambo hijo.

Zambomba, zambombo V. zampoña. Zamborotudo V. zambo.

zambra 'orquesta morisca', 1600; ' baile de moros', h. 1600; 'fiesta morisca con música y algazara', 1586. Del ár. zamr ' instrumentos mu­sicales'.

zambullir, h. 1630, antes y hoy todavía r;abullir, s. xru. Parece ser alteración del antiguo sobo­llir; princ. s. xm, 'sepultar', cat. ant. sebollir id., s. xm, cuya forma primitiva es la cast. y cat. ant. sebellir. h. 1250. Resulta de una alteración del lat. SEPELIRE fd. en *SEPULLIRE bajo la acción del participio SEPULTUS. El cast. ant. cabullir significa todavía 'cubrir (el agua)' o 'sumergir' pero sin idea de brusquedad, que se desarrolla más tarde; la sílaba za- se debe al influjo de los sinórumos zapuzar y zahondar. OERJv. Zambullida, 1604 (zab-). Zambullo, 1836, 'barril para el trasporte de excremento', asf dicho porque ahí se zambulle todo.

Zambullo V. zambullir.

zampar, 1601. Origen incierto. Probte. afin al cat. enxampar (o xampar) 'coger por sorpresa', 'coger al vuelo', y al port. chimpar (o champar) 'meter', ' zambullir', cuyo origen es también in­cierto. Quizá voces de creación expresiva. Aun­que no se puede descartar la posibilidad de que zampar se extrajera de zampuzar, 1599, variante de chapuzar (véase).

Page 4: Corominas - z

ZAMPOÑA-ZAPA

DBRIV. Zampa, h. 1900; zampeado, 1817. Zampón. CPT. Zampabodigos, 1739. Zampabollos. Zam­papalo V ZAMACUECA. Zampatortas, 17391•

zampoña, 1335. En italiano zampogna, s. xv. Ambos proceden de un lat. *súMPÓNÍA, forma vulgar en vez de la clásica SYMPHONiA, gr. sym­phónía 'concierto' , que en la baja época (ss. IV­

vu) aparece como nombre de un instrumento músico análogo a la zampofla; etimología confir­mada por la/ del asturiano y gall. zanfoñ.a, port. sanfonha, languedociano sanfónio 'zampofia'. A lgunas zampoñas tienen varias flautas, lo que explica se les diera el nombre de 'concierto'. De un cruce de zampoña con bombo o bomba salió e l nombre del abultado instrumento llamado zambomba, h. 1670, cat. simbombo. DERIV. Zambombo. 1739, 'grosero', por lo des­apacible del sonido de la zambomba. Zambom­bazo.

Zampuzar V. zampat:

zamuro, amer., 1765-83. Parece ser palablra indí­gena de Venezuela.

zanahoria, 1475, antiguamente r;aha1noria, 1335. En el español de los judíos y en cat. dial. safanória, mallorquin safannaria. Del ár. vg. safunáriya íd., que ~n diversas variantes corre en todo el Norte de A frica y ya era usual en el s. xrn. Pero éste ha de ser a su vez extranjerismo, de procedencia incierta (acaso del gr. staphylíne agria 'zanahoria silvestre', pasando por *r;afol­nágria).

zanca, 1335 (pero ya usual en los ss. x-xrn, a juzgar por el nombre de lugar Zancos y los deri­vados zancajada y zancudo). Voz común al cast. con el port., el cat., el oc. y el it., como nombre de la zanca, o del zanco de palo para andar por el agua y, en algunas partes, de un zueco. Pro­cede dellat. tardío ZANCA, TZANGA, nombre de una especie de calzado, s. 111, en particular unas polainas o botas muy altas. Probte. tom;ado del persa ant. zanga 'pierna'. OERJV. Zancada, 1739; zancadilla, 1335. Zanca­jo, fin s. XVl; zancajada 'zancada', 1220-50; zan­cajoso, 1495. Zancarrón, h. 1600, propte. 'hue­sos de la pierna de Mahoma', de donde ' restos mortales de Mah oma y su sepulcro suspendido'. ZOnco, s.xrv.Zancó~zancudo,s.xn.Zanquear, 1495. Además V. CHANCLO.

CPT. Zanquilargo, 1739. Zanquituerto, h. 1435. Zanquivano, 1587.

Zánd(a)ra V. zaranda. Zanfoña V. zampoñ:a. Zan­gandongo V. zángano.

590

zángano 'macho de la abeja', 1495. En portu· gués zangiio 'abejorro' , 1609. Probablemente de ZANG, onomatopeya del zumbido del abej orro y el zángano. Comp. el rumano dial. zfngínar y albanés dzungar 'abejorro melolonta', y V. el cast. REZONGAR.

Los DERIV., además de la noción de la holgaza­nería e inepcia propias de este insecto, expresan la visión de sus piernas largas y bamboleantes: Zanganear. Zanguanga 'indolente, embrutecido', 1817, y zanguanga 'ficción de alguna enferme­dad o impedimento para trabajar' , 1739; tomados del gall. zanguanga, íd., deriv. de zangonango, con pérdida de la -n-, regular en gallego (comp. zangón ' muchacho ocioso' y gall. zanganear ' andar ocioso'); del gallego también zanguayo, 1739. Zangandongo, 1739 (variantes zangandu-1/o, 1739, y zangandungo). alteración de *zanga­nango. Otros derivados de la raíz ZANG-: Zanga­rilleja. 1739, zangamllón, 1739. Zangarriana, 1739. Niño zangoloti11o 'muchacho piemilargo que quiere pasar por nifio', fi n s. XIX; zanga/o­rear 'moverse flojamente' (como las piernas del zángano), 1739. Zangarrear. 1739, onomatopeya de un ruido desconcertado.

Zangarillej a, zangarrear, zangarriana, zangaru­llón, zangolotear, zangolotino, zangón, zanguan­ga, zanguango. zanguayo V. zángano.

zanja ' excavación alargada' , 1595. Port. sanja 'cortadura para que se escurran las aguas', med. s . xvn . Origen incierto. Esto también se dice sarjeta en portugués y sanja en Salamanca, y sanjar vale 'sajar, cortar la carne' en esta misma provincia. Luego quizá el verbo zanjar 'echar zanjas', 1604, sea variante de sajar (véase), que en portugués es sarjar. La n se debería a influjo del sinónimo sangrar, comp. el port. sangra­douro 'zanja' . Entonces la acepción antigua de zanja 'cimientos de un edificio', 1571, habría de resultar de una evolución secundaria de zanja 'foso (para desagüe, etc.)'. DERIV. Zanjón, 1739.

Zanquear, zanquilargo, zanquivano V. zanca.

zapa 'pala de zapador', 1594. Término militar tomado del it. zappa 'azada', princ. s. XIV. Éste deriva de zappo, que en los dialectos del Centro de Italia designa el chivo, por comparación de las dos puntas de la antigua azada empleada en Jtalia con los dos cuernos de este animal. Este nombre del chivo, muy extendido en los idio­mas eslavos y balcánicos, es de origen incierto, pero es probable que proceda del grito ¡tsap!,

Page 5: Corominas - z

591

empleado en muchas partes para hacer acudir al chivo y la cabra. D ER.IV. Zapar, 1604; zapador, 1607. CPT. Zapapico, med. s. xrx.

Zapa ' lija', 'su piel' V. sapo. Zapada V. sapo y zapato. Zapador V. zapa.

zapallo, amer., 1583. Del quichua sapállu 'ca­labaza'. D ERIV. Zapa/lar. Zapa/lito.

Zapapico, zapar V. zapa. Zaparrastroso V. za.rpa. Zapatazo, zapatear, zapatero, zapateta V. zapato.

zapato, h. 1140 (y ~apatones, ss. x y xr). De ori­gen incierto, el mismo que el port. sapato, cat. y oc. sabata, s. xu, 'zapato' , fr. savate, s. x11, it. ciaba/la, s. XIV, 'zapato viejo', vasco zapa­ta y ár. vg. sabbat, s. XI, 'zapato'. Una palabra semejante existe en lenguas eslavas del Norte (cóbot}, en tártaro (éabata) y alguna forma. se­mejante se ha empleado en persa (aunque no es palabra bien conocida en este idioma y en árabe sólo es antigua en el vulgar de España, si bien hoy se ha propagado hasta Siria). Es improb:able que haya relación etimológica entre estas pala­bras orientales y las de las lenguas de Occide:nte, con las cuales podrían coincidir por casualidad. La documentación más antigua que hasta ahora se ha encontrado procede de la España cristiana y de la zona musulmana del mismo país, y en ninguna parte se encuentra una etimología qUte se imponga por razones lingOisticas. Acaso de una onomatopeya ¡tsap!, del ruido del que chapalea o pisa fuertemente; comp. los vascos zapaldu 'aplastar ' y zap/ada ' paso, zancada' (con eJ,cual coincide el mozár. chiflara 'zapatazo en el agua') y V. Jo dicho en SAPO y en CHAPIN.

D ERIV. Zapatazo. Zapateat; 1604; zapateado. Za­patero, 1124; zapatería, 1495. Zapateta, 1599. Zapatilla, 1611. Zapatudo, princ. s. xvn. Del fr. savate es alteración sabor 'zueco', s. xn, del cual deriva saboter ' hacer un trabajo sin cuidado', 1842, y luego 'entorpecer el trabajo', de d(Jlnde sabotear, sabotaje, saboteador.

azapel, 1528. Voz de creación expresiva u ono­matopéyica. DERIV. Zapear, 1739.

zapote, 1532. Del azteca rzápotl 'fruta del! za­pote'. D ERIV. Zapotal. Zapotero. Zapotillo, s. xvn. Y el cultismo botánico sapotáceo.

Zapuzar V. chapuzar.

ZAPALLO-ZARANDA

zaque, 1475. Del ár. ziqq, vulgarmente zaqq, 'odre'. DERIV. Zaca. Zaquear; 1739.

zaquizami 'especie de techo de madera o arteso­nado', 1490, de donde 'desván', b. 1580, porque se encuentra junto al techo. De una variante del ár. saqfsamd' 'enmaderamiento de un techo', propte. ' techo de cielo'; probte. se trata de una pronunciación vulgar saqefsamí, propia del ára­be granadino.

zarabanda, 1539. Origen incierto. Lo único que consta es que este bai le es oriundo de Espafta, y es probable que aquí se creara también la pa­labra, con materiales puramente hispanos. Se han propuesto varias etimologías persas, supo­niendo que sea palabra trasmitida por el árabe, pero todas ellas son inverosímiles. Tal vez de una modificación de zaranda (quizá en una letra o estribillo) por alusión a los zarandeos de este baile, muy atrevido. DERIV. Zarabandista.

Zaragata, zaragate, zaragatero V. zalagarda.

zaragatona, 1495. Del ár. bazr qatüna íd., cpt. del ár. bazr 'semilla' y un nombre extranjero de la zaragatona (de origen siríaco o persa). En ára­be vulgar se mutiló el vocablo pronunciándolo zarqa¡úna, por haber confundido la sílaba ba con la preposición arábiga bi (o ba) ' por'.

zaragüelles, h. 1535, antes, y todavía en muchos dialectos, zaragiie/ (zaragüeles), 1490. Del ár. sarawfl, plural de slrwál 'pantalón muy ancho', 'calzoncillos'.

Zaramagullón V. somorgujo.

zaranda, h. 1400 (y saránd, med. s. XI, una sola vez, en el árabe de España). Vieja palabra his­pánica, en portugués ciranda. Origen incierto. Las varias etimologías orientales tropiezan con el hecho de que el vocablo es rarísimo en ára­be, y probablemente de origen hispánico. Deben tenerse en cuenta las variantes aragonesas zán­dara, 1611 , zandra y candra, y el dato de que la zaranda se llamó taratantiíra en latín vulgar. Luego es posible que se trate de una onomato­peya tsándara (con variantes tántara, kándara, etc.), que expresarla el son rítmico de la criba y el grano al zarandearlos. El verbo •zandarar (cuya remota fecha se comprueba por la del cat. arcaico acerenar 'cribar', s. xm), se cambiaría por metátesis en zarandar, y de ahí se propagaría esa alteración al sustantivo. D ERIV. Zarandear; 1599; zarandeo. Zarandillo, 1693.

Page 6: Corominas - z

ZARANDAJAS-ZARZA

zarandajas 'cosas menudas y de poco valor ', princ. s. xv, antes 'granos y semilllas para ali­mento del ganado', 1563, y primitivamente 'gra­nos o frutos tardíos', 1251. La forma moderna, 1563, es alteración (por influjo de ¡~OJ·anda) de serondajas, !251 , deriv. del adj etivo antiguo y provincial seronda 'tardío', 1495, procedente del lat. SEROTINUS íd.

Zarandem; zarandeo, zarandillo V. zaranda. Za­rapico V. zarapito.

zarapito, 1586, 'ave zancuda de pico delgado, largo y encorvado'. Alteración del amtiguo zara­pico. 1251, cerapico. 1 252, hoy gallego (zorra­pico) y vivo en América, cuya terminación se cambió por la diminutiva más gene1ral -ito. Ori­gen incierto. Es probable que sea c:pt. de pico, quizá cierrapico, aludiendo a lo que~ hace el ave con su gran pico al zamparse los animalitos de que se alimenta.

zarazas 'especie de ungüento o pasta venenosa para matar animales', 1335. Origen incierto. Prob­te. del antiguo r;eraza 'cierto ungüento curativo', 1385, deriv. de cera. por la que se emplearía en ambas composiciones. Se aplicó luego zaraza figuradamente a la mujer de mala vida (quizá ya 1335), como quien dijera peste o azote; de ahí pasó a apUcarse a hombres de modales y gustos mujeriles, en lo cual ha predominado la prooun­ciación andaluza sarasa, h. 1900.

Zarceta V. cerceta.

zarcillo, 1570, 'aro', 'pendiente', 'ta llito voluble con que se ase la vid', anteriormente cercillo, 1256-76. Dellat. dRCELLUS 'circulito', diminu­tivo de CJRCUS (de donde cerco).

zarco, roed. s. xm, 'de color azulado, esp. los ojos'. Del ár. vg. zárqa (clásico zarqá 1. femeni­no de 'ázraq 'azul'.

zarlgüeya 'mamífero marsupial', hi. 1900. Del guaraní sarigweya íd.

zarpa 'garra', 161 1. Voz t.ardla y sólo existente en castellano. Más antiguamente aparece con el sen­tido de 'cazcarrias, lodo que se pega al extremo del vestido o a los pies y piernas del que va des­calzo', 1570, de donde pasaría a desi.gnar la pata misma de Jos animales, por su suciedad. En el sentido de 'cazcarrias' parece tratars.e de una al­teración del antiguofarpa, 1492, 'tirilla de ropa que cuelga' (por las cazcarrias que coge), del mismo origen que harapo (véase). Al cambio de farpa en zarpa, fenómeno fonético bastante co­mún en los dialectos locales, pudo en este caso contribuir el influjo de zarria, 1475 , 'cazcarria'

592

y 'harapo' 0f. CHARRO) o el de voces vascas como zaparreatu 'destrozar' , atzapartu 'arañar' y at­zaparr 'garra de ave': sobre todo este último o alguna variante suya es de creer que tenga par­te más o menos esencial en la génesis de zarpa 'garra' . DERIV. Zarpazo. 1604. Zarposo 'cazcarriento' , 1570; zarrapastroso, 1611, de *zarpastroso.

Zatpanel V empane/.

zarpar, 1601, primitiva mente se dijo zarpar el an­cla o el ferro, abreviado pronto en zmpar ' levar anclas', princ. s. xvn. Del it. anticuado smpare íd., princ. s. xvt (hoy salpare), de origen incier­to. Como la forma más antigua en italiano fue serpare. 1335, probte. deriva de serpe 'espacio triangular de la punta de proa. donde se pool a el ancla al zarpar'. propte. 'serpiente', cuyo nombre se explica por unos maderos de forma serpentina que limitaban este espacio.

Zarpazo. zarposo V. zarpa. Zarramplín V. ram­plón. Zarrapastroso V. zmpa. Zarria V. charro.

zarza, h. 1280, aotiguameute sar9a, 1132 (el co­lectivo sar9al, 913). Voz peculiar al castellano y el port. sarr;a. De origen incierto; seguramente prerromano. Es probable que esté emparentado con el vasco dialectal sartzi. variante del vasco sasi !d. Que haya alguna relación con otras voces prerromanas, como el mozárabe aréa 'zarza', cat. an; 'cambronera', aragonés barza, cat. esbarzer, gascón barta 'zarza', es también posible, pero las coneltiones existentes entre estos vocablos no se pueden determinar exactamente. Eo cuanto a zarzo 'tejido de varas', princ. s. xv, antiguamen­te sarzo. 1190, coo -z- sonora, teniendo en cuen­ta la diferente cualidad de la consonante interna de las dos palabras, es probable que sea palabra independiente, quizá deriv. postverba! de sarzir, variante de zurcir (véase), eltistente en castellano antiguo y en catalán. DERI V. Zarzal, 9\3. Zarzuela, princ. s. xvu: el nombre de esta representación lírico-dramática viene, según algunos, del Real Sitio de la Zar­zuela, donde se representaría la primera, pero la historia del vocablo no se ha averiguado bien y en su primera aparición es nombre de una dan~ za; zarzuelero; zarzuelista. Enzarzar 'enredar en zarzas', 1220-50. CPT. Zarzamora. 1490. Zarzaparrilla, 1555, formado con parrilla 'parra de uva silvestre' o con parrilla (de asar) por la especie de empa­rrillado que forman las ramitas. Zarzaperruna. Zarzarrosa.

Page 7: Corominas - z

593

Zarzal, zarzamora, zarzaparrilla, zarzaperruna, zarzarrosa, zarzo, zarzuela V. zarza.

zascandil 'golpe repentino, acción impensada y sin reflexión', ant., 1625; ' hombre ligero y en­redón ', 173 9. De ¡zas!, candil, frase que se pro­nuncia cuando alguien en caso de bronca apaga el cand il echándolo a t ierra. D ERIV. Zascandilear.

zatico 'pedazo de pan ', 1220-50. Del vasco z·a­tiko. derivado de zati ' porción', ' pedazo', c•on matiz a un mismo tiempo diminutivo y aume:o­tativo. D ERIV. Zat iquero, 1014, 'ofi c ia l palatino que cuidaba de l pan' .

Zazo, zazoso V. cecem:

zeda, 1739, o zeta. Del lat. zéta, gr. zeta, nombre de la misma letra. DERIV. Zedilla o cedilla, 1558, 'cola que se pone a la 9 ·• 'esta letra'.

zéjel, 1925. Del ár. zéyel íd. (deriv. de zeyil 'ele-var la voz', 'cantar').

Zeta V. zeda. Zeugma V. sicigia.

zigzag, 1885. Del fr. zigzag. 1662, y éste probte. del alem. zickzack íd., que parece ser cpt. con dos variantes de zacke 'punta, diente, a lmen a'. A l principio fue término de fortificación. DERIV. Zigzaguear.

Zócalo V. zueco.

zoco ' mercado moruno', med. s. xtx (azocJ1e, s. xnr). Del ár. silq 'mercado', ' bazar '.

Zodiacal, zodíaco V. zoo-. Zofi"a V. sufra.

zona, 1438, lat. zona. Tom. del gr. z6né íd., prop­te. 'cinturón', deriv. de z6nnymi 'yo c iño' . DERIV. Zoster. fin s. XVI, gr. zóstir 'cinturónt' , otro deriv. de dicho verbo.

zonzo 'tonto', 1622. Voz de creación expresiva. Pertenece a una categoría de vocablos de sentido análogo, formados con repetic ión de la conso­nante y muchas veces con vocal o: tonto, chocho, ñoño,fofo, lelo, memo. Esta misma repetición de consonante y vocal sugiere ya la idea de iosisu!n­cia floja y necia. La existencia de las variames consonánticas y vocálicas sonso. zonzo (con z sonora), sonce, vasco zozo y xoxo. comprueba se trata de una creación primaria del idioma. DERIV. Zonzorrión, princ. s. xvu. Zoncera, arm:r.; zoncería. Azonzado, amer.

zoo·, elemento de compuestos, tomado del gr. zólon 'animal'. Zoófago, med. s . XIX . Zoófito,

ZASCANDIL-ZORONGO

1765-83, formado con gr. phytón ' planta'. Zoo­grafía, 1765-83. Zoolatrla, med. s. XIX, con gr. latréia 'adoración'; zoólah·a. Zoología, 1765-83; zoológico, zoólogo, 1832. Zoosperma, hacia 1900, con gr. spérma 'semilla'. Zootecnia, med. s. x•x; zoorécnico. Zoantropía, med. s. XIX, con gr. ánrhrópos ' persona' . Zodíaco, 1438, gr. zó1•

diakós íd., deriv. del diminutivo z61dion 'figurita de animal' , :signo del zodiaco'; zodiacal. Zopisa, 1555, gr. zópissa íd., cpt. de zóós ' v ivo' (de la misma ra íz que zó'on 'animal') y pissa ' la pez'. Protozoo. h. 1900, formado conprótos ' primero'; protozoario. Epizootia, sacado de epidemia susti­tuyendo el gr. demos 'gente' por zó1on 'animal'; epizoótico. Enzootia. formado paralelamente a base de endemia. Entozoario, de entós ' adentro' y z61árion 'animalito' .

zopenco, 1765-83, 'tonto y abrutado'. Aparenta ser deriv. de zopo, pero como no parece ser cierto que haya tenido el sentido de éste, es más proba­ble que sea alteración de so penco. interpelación insultante, con la s- cambiada en z- por influjo de zopo.

zopilote, t 765-83. Del azteca tzopílotl íd., cpt. de lzotl 'inmundicia', y pi loa 'colgar', porque se lle­van por los aires piltrafas de animales muertos.

Zopisa V. zoo-.

zopo ' lisiado, esp. el que lo es de Jos pies', 1495. Voz hermana del port. zopo (o zoupo), íd., it. zóppo 'cojo', fr. chopper o achopper (an tigua­mente r;oper) 'tropezar'. Origen incierto. Probte. de ¡tsopp!, onomatopeya de los choques con e l sue lo que acompañan rítmicamente la marcha del lisiado.

zoquete, h. 1655, 'pedazo de madera o de pan que queda sobrante'. Probte. de l ár. suqd{ ·dese­cho, objeto sin valor '. DERIV. Zoqueta, 1903 . Zoquetudo, 1884.

zorcico, h. 1840. Del vasco zortziko 'octava, composic ión de ocho versos', ' música de baile en compás de cinco por ocho', deriv. de zortzi ' ocho'.

Zorete V. zuntflo. Zorita, zorito V. zurita. Zorollo V. acerola.

zorongo 'especie de moi\o que llevan las mu­jeres', h. 1840; 'pañuelo doblado en forma de venda que llevan los aragoneses y navarros', 1884; 'cierto baile andaluz y su música', 1849. Origen incierto. En vasco, zorongo como nombre del tocado de mujer, y tzorongo para el pai\uelo baturro. Pero es insegu ro que sean voces antiguas en vasco.

Page 8: Corominas - z

ZORRA-ZUMBAR

zorra, zorro, ' raposa, -o', med. s. xv. Probte. el sentido primitivo fue 'mujer u hombre holga­zanes', s. xm (de donde luego zorra ' ramera', 1616), significado vivo todavía en portugués y aplicado popularmente a la raposa en son de vi­tuperio. Comp. el oc. mandra 'raposa', propte. 'mandria'. En su sentido originario el vocablo derivará del antiguo y portugués zorrar 'arras­trar', 2.0 cuartos. xv, onomatopeya del roce del que se arrastra perezosamente. Zorra reemplazó a raposa, como éste había sustituido el más anti­guo vulpeja (lat. vulpes), por la repugnancia del campesino a llamar por su nombre tradic:ional a este animal maléfico, lo que le conduce constan­temente a buscar nuevos nombres indir,ectos y figurados para llamarle. DERrv. Zorrera, 160 1, por la costumbre campesi­na de ahuyentar la zorra con humo; de abú quizá zorra ' borrachera', 1739, por el mareo causado por la zorrera. Zorrastrón, 1739. Zorrero 'reza­gado', h. 1570, propte. 'que se arrastra'. Zorrino ' mofeta' o zorrillo. Zorrón, zorrona, 161 1. Zo­n·uno, princ. s. xv. CPT. Zorrocloco, princ. s. xvu, formado con una variante de clueco 'enfermizo'.

Zorrar. zorrastrón, zorrera. -ero. zorrino, zorro, zorrocloco, zorruno V. zorra. Zorollo V. zurullo.

zorzal, h. 1326. Voz onomatopéyica, común con el portugués zorzal y el ár. hispánico zorzál íd., s. XIII . Análogo al ár. clásico zurzúr 'esto.mino', l 382, vasco zozar. zazo, 'especie de tordo1 o mir­lo'. Probablemente en los cuatro idiomas se trata de una formación paralela, que el castellano y el portugués no tomaron del árabe. DERIV. Zorzaleño, 1739. lorza/ero.

Zoster V. zona.

zote ' necio', h. 1570. Palabra que con lige:ras va­riantes aparece en varias lenguas romances: port. zote, s. xm, fr. sot, s. xu; it. zotico, med. s. xrv, napolitano y calabrés ciuotu. En todos ellos es antiguo y parece ser autóctono, pero las formas no se corresponden exactamente. El origen es in­cierto; probte. creación expresiva, como zonzo, tonto, etc. Quizá de una interjección despectiva ¡zulll, como la hoy existente en francés, a1plicada luego a una persona o cosa sin valor: en Anda­lucía se emplea la expresión ni un zotín con el valor de 'nada', pero éste parece venir del vasco zotin ' trago' (que en esta lengua alterna normal­mente con zopin y txotin, txopin, y por le:> tanto parece hondamente arraigado allí).

Zotín V. zote.

594

zozobra 'cara del dado opuesta a la de que se trata', 1283 (so~obra). hacer zozobra 'volcarse la embarcación, zozobrar', med. s. XIV, y zozo­brar, princ. s. xv . Del cat. sorsobre y su deriv. sotsobrar 'volcarse la embarcación', 'hacer caer uno a tierra al adversario y sujetarlo debajo de su cuerpo'. Sorsobre (cuya -e se pronuncia igual que -a) es cpt. de sors 'debajo' (lat. SUBTUS) y sobre 'encima' . De hacer zozobra se extrajo luego zo­zobra ' aflicción, congoja', 2.0 cuartos. xv.

Zozobrar V. zozobra.

zueco, 1475. Dellat. sóccus 'especie de pantufla empleada por las mujeres y los comediantes'. Un significado análogo a éste parece haber existido en el cast. del s. xv y en otras lenguas herma­nas, pero el de zueco predomina en todas y es ya el que hallamos en cast. desde princ. s. xvr. La z- del cast. reaparece en el it. zóccolo (antes zocco) y parece debida a influjo del vocablo pre­rromano TSUCCA conservado por el fr. souche y el cat. soc, soca, 'cepa de árbol'. Del it. zóccolo 'zueco', y figuradamente 'basa' se tomó el cast. zócalo, 1633; igual origen tiene el vasco txokolo 'zueco', de donde el cast. clzoclo, 1588, 'chanclo con suela de madera '.

lufra V. sufra.

zulaque, 1601; antes azulaque, 1505. Del ár. his­pánico sultiqa íd., deriv. de sálaq 'cocer, hacer hervir' , 'embadurnar' . DERJV. Zulacar; zulaquear.

zumaque, 922. Del ár. summáq íd., que parece tomado del arameo su(m)maqa 'encamado', por el color del fruto de esta planta. DERI V. Zumacar, sust., 1254. Zumacar. v., 1604.

zumaya 'especie de chotacabras', 1495. Origen incierto. Quizá de un ár. vg. • sumáyy;ca, diminu­tivo de sam?" 'oyente', que pudo tener además el sentido de 'cantor' (la raíz sámac 'escuchar' toma vulgarmente el sentido de 'cantar'); por el canto agorero de esta ave.

zumbar, 1495. Onomatopeya del zumbido. En el sentido de 'burlarse de alguien', 1588, en portu­gués zombar, tendrá el mismo origen, habiendo significado primero 'abuchear, sisear'. DERJV. Zumba, fin s. xvn. Zumbador. Zumbe/, 1739. Zumbido, 3.er cuartos. xv. Zumbón, 1739. Onomatopeya paralela es zurrir. 1739, o zurriar. princ. s. xvn. Zurrido, 1578. CPT. Zurriburri, antes 'zumbido', princ. s. xvu; 'conjunto de gente baja', 'sujeto despreciable', 1611.

r

Page 9: Corominas - z

595

Zumbe/, zumbón V. zumbm:

zumo, 3.er cuarto s. xm . Procede en deftntitiva del gr. zomós 'jugo', 'salsa'. Para explica1r la u castellana se ha supuesto que viniera por con­ducto del ár. vg. zúm 'zumo', 'jugo'; pero esta palabra, de origen griego, sólo parece haberse empleado en Egipto, Siria y algún otro país del próximo Oriente y no hay noticias de qw~ sea antigua en árabe. Luego parece más proba bit! que en castellano venga del griego directamente, alte­rándose en ellat vg. de España por influjo de la ü de l sinónimo laL sücus y del grupo expresivo relacionado con rezumar. O ERIV. Zumoso, fin s. xv. Zumiellfo. s. XIV. Rezu­mar; 1475, en el cual ha venido a sumarse e l cat. dial. sumar (xu-) 'gotear', 'beber chupando' (y demás variantes que cito en SUMIR), de creación expresiva; rezumadero.

zuncho, voz náutica que hoy designa una :abra­zadera o aro de hierro, 1836, pero antiguamente era el nombre del émbolo de la bomba, h. 11573. En portugués zoncho 'émbolo de la bomba', s. xvi. De esta pieza de metal, de forma alargada, se pasaría luego al aro de hierro, que lo es tam­bién. Origen incierto. Aunque, desde luego, nada tendrá que ver con cincho ni con ellat. ClNGERE

'ceñir', dada la ú y el significado antiguo. Quizá de una onomatopeya zunch-, que expresara d son profundo y sordo del émbolo. O ERIV. Enzunchar. Zunchar.

zupia, 1475, 'poso del vino', 'vino turbio'. Em­parentado cou el vasco txuzpin íd., y con las pa­labras del ár. hispánico z impí y sr~bya, del mismo o análogo significado. De origen incierto; pero sin etimología en árabe ni en vasco. Teniendo en cuenta el sinónimo cast. agua-pie, quizá se trate de un cpt. romance so-pie ' lo que queda bajo el pie del lagar', suponiendo que la forma zupia resulte de la alteración sufrida por sopié al¡~asar por el mozárabe o por e l vasco.

Zuro, zurana V. zurita.

zurcir, 1475; antes surzir. princ. s. XIV. De:llat. SARCrRE ' remendar', compárense el oc. y rosell. sarcir y el it. dial. sarcire 'zurcir'. Pero el •;as t., e l cat. sorgir (o sargir, sarzir) y el port. serzir (o zurzir) presentan una alteración anómala de la primera vocal y de la tercera consonante. Prob­te. debida a una fusión de SARCIRE con e l lat. siJRGERE 'surgir', que en oc. ant. sorzer, pas ando por 'enderezar', toma el sentido de ' indenwizar, resarcir ', y algo parecido debió de ocurrir ya en latín vulgar.

ZUMO-ZURRIAGA

D ERJV. Zurcidor, 1495. Zurcido. Rezurcir, s. XVI.

Resarcir; s. xvm, tom. del lat. resarcire íd. ; re­sarcimiento.

zurdo 'izquierdo', 1475. Emparentado con el gall. mao xurda 'mano izquierda', port. surro, churro, clmrdo, 'ruin, vil, sucio', bearnés sou­rrou 'avaro', ' taciturno, maleducado', y con el vasco zur ' avaro, agarrado'. zurrun ' inflexible, pesado'. Probablemente de una voz prerromaoa afin a estas palabras vascas. Los vocablos que significan 'zurdo' suelen part ir de la idea de 'grosero', ' torpe', por la inhabilidad que se atri­buye al zurdo. La -rr- se cambia normalmente en -rd- en palabras de procedencia aborigen.

zurita, 1475 (~orita), zura, 1601, o zurana, 1475. Hoy designa comúnmente variedades de paloma silvestre, s. XVl, pero antiguamente fue­ron nombres de La doméstica, ss. XV-XVI. Probte. de zuro zuric, palabra con que se llama a la pa­loma imitando su voz natural. D ERIV. Zurear ' arrullar (la paloma)', med. s. XIX; zureo 'arrullo'.

Zurra V. zun·ar.

zurrapas, 1490. Probablemente del radical pre­rromano del port. su17'0 'sucio', 'suciedad' (para el cual vid. CHURRE). de donde vendrá también zurrarse 'ciscarse, ensuciarse', princ. s. XVI.

DERJV. Zurrapiento, 1739; zurraposo, 1739.

Zurrapiento, zurraposo V. zurrapas.

zurrar 'curtir', 1350; 'dar una paliza', 1705 (zu­rra ' paliza', ya 1591). Voz común con el por­tugués (surrar) y el vasco (zurratu, dzurratu), quizá prerromano de onomatopéyico. De origen incierto. D ERJV. Zurra, 1591. Zurrador, 1350.

Zurrarse ' ciscarse' V. zurrapas.

zurriaga, 1475 (en mozárabe, s. XI; casL ~orria­gar, v., s. xm). Voz común con el catalán (xu­rriaca, 1560) y el portugués (azorrague, s. XIV o xv), y no ajena al vasco (azorri 'azote', azurriatu 'azotar'). El ár. surriyaqa se encuentra en Espafia desde el s. xt y más tarde en Sicilia y Egipto, pero debe mirarse como palabra tomada del español, y lo mismo puede creerse de las citadas palabras vascas. Probte. viene en definitiva del lat. vg. *EXCORRiGiATA íd., deriv. de CORRJGIA 'correa'; reducido a *ESCORRIATA, dio el fr. écourgée, oc. escorrejada, it. ant. y dial. scuriada, y en el Sur de España pasaría por metátesis a *ESTORRIACA,

de donde a9urriaca en el dialecto mozárabe, y de este lenguaje las formas cast., cat. y portuguesa.

Page 10: Corominas - z

ZURRÓN-ZUZÓN

DERIV. Zurriago, princ. s. XVII. Zurriagar, s. XIII (ryo-).

Zurriar, zurriburri, zurrido V. zumbar.

zurrón, 1213. En port .surriio, h. 1400, cat.sarró, s. Xlll, y gascón sarroti. Una palabra semejante existe en vasco (zorro) y en árabe (súrra), y en estos dos idiomas es ya antigua y parece ser au­tóctona. Es más probable que la palabra roman ce venga del vasco que del árabe, pues en éste tiene forma más diferente y es una bolsa de dinero y no un zurrón de pastor como en vasco y romance:. El parecido con el árabe será meramente casual .

zurullo, 1739, ' pedazo rollizo de masa', 'íd .. de excremento'. Origen incierto. Está muy extendi­da la variante cerullo, y hay formas con otra ter­minación: cerayo, ceroyo, zuruco, zorete, cer.ote. Quizá sean deriv. de cera con la terminacióm de gurullo.

zutano, 1438. Las variantes citano, h. 1600 (muy frecuente en los ss. XVII-XVIII); citrano, 2.0 cuar­to s. xvt; cicrano, 1572; sestrano, y port. sicrano y seclano, indican que sólo la primera letra es

596

esencial y constante en esta palabra. Lo que su­giere se trató primero de una interjección ¡cil! o ¡zur! (o ¡sst!), empleada para llamar y luego para nombrar a un desconocido cualquiera, de quien se ignora el nombre: don Zw!; luego adaptada a la terminación de don Fulano y don Mengano. Mengano, princ. s . XIX, aparece ya en la forma Mancana en 1 194, y aunque es de procedencia incierta, es probable que salga del ár. man kéin 'quien sea' , que se empleó en e l estilo notaria l para reemplazar el nombre de un personaje olvi­dado. Perengano, 1884, viene, a l parecer, de Perencejo, h. 1870 (que todavía se emplea en muchas partes con el mismo valor), adaptado a la tem1inación de Mengano y demás. Perencejo saldrá de una pronunciación descuidada de Pero Vencejo (por el nombre de este enser rúst ico), empleada como apodo del labrador o segador típico.

zuzón, 1599, ' hie rba cana', también llamada su­zón, 1742. Quizá resulte dellat. SENECIO, -óNJS, íd., pasando por *senzón y solzón, con disimi­lación de las consonantes y asimilación de las vocales.

1'