Buku Percakapan Amiyah (Baru)

133
Hj. Basmah al-Makkiyyah Rizky Febrian al-Banjary Percakapan Bahasa Amiyah Mesir sehari-hari Unit Penerbitan Karya Keluarga Mahasiswa Kalimantan Mesir (KMKM)

Transcript of Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Page 1: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Hj. Basmah al-MakkiyyahRizky Febrian al-Banjary

PercakapanBahasa Amiyah

Mesir sehari-hari

Unit Penerbitan KaryaKeluarga Mahasiswa Kalimantan Mesir (KMKM)

Page 2: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

PercakapanBahasa Amiyah

Mesir sehari-hari

Penyusun: Hj. Basmah al-Makkiyyah Rizky Febrian al-Banjary

Editor:Salehudin Kasran

Desain Grafis:Muhammad Mukhlis Anwarie

Desain Sampul:Amat Sutuh Basha

Diterbitkan oleh:Unit Penerbitan Karya

Keluarga Mahasiswa Kalimantan Mesir (KMKM)

02/01 Mahmud Banan, Qasar baron:1 blok 20 blok 42 9th District Nasr City Cairo Egypt. Telp: +20102058686

http://www.kmkm.us Email: [email protected]

Cetakan I : Syawwal 1429 H/ Oktober 2008 M Cetakan II : Sya'ban 1430 H/Agustus 2009 M

Teruntuk:

Ayah dan Bunda tercinta; Guru-guru yang terhormat;

Universitas al-Azhar yang telah mendidik kami;

Dan Seluruh Pelajar Indonesia di Mesir.

Page 3: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Bismillâhirrahmânirraĥîm

Sekapur Sirih

Segala puji bagi Allah Swt Tuhan semesta alam, shalawat beriring salam atas junjungan kita Nabi besar Muhammad Saw, kepada keluarga tercinta, sahabat, dan para pengikutnya hingga akhir zaman.

Pada dasarnya, bahasa resmi negara Mesir adalah bahasa Arab. Dalam pikiran kita, bahasa Arab yang dimaksud tentu saja adalah bahasa Arab Fusha yang sesuai dengan Ejaan dan Tata Bahasa yang sudah dibakukan, layaknya bahasa Indonesia yang dipergunakan dalam percakapan resmi maupun yang tertulis di dalam media cetak. Namun perlu untuk diketahui disini, bahwa dalam kesehariannya masyarakat Mesir dan juga bangsa-bangsa Arab lainnya lebih sering menggunakan bahasa amiyah (pasaran). Untuk bahasa pasaran dan dialek khusus masyarakat Mesir ini, dikenal dengan sebutan Ammiyah Misriyyah. Selain itu, bahasa amiyah ini juga kadang dipergunakan dalam penulisan skenario film, novel, pemanggungan drama sampai kepada bahasa pengantar kuliah pada sebagian besar universitas-universitas di Mesir. Sehingga, bagi sebagian orang yang belum terlalu mengenal dan tidak biasa berinteraksi langsung dengan bahasa rakyat ini, seringkali menganggap hal tersebut sebagai sebuah kendala yang besar, khususnya bagi para mahasiswa baru Indonesia. Bahkan, bahasa amiyah ini juga seringkali dijadikan kambing hitam bagi sebuah keengganan seseorang untuk mengikuti muhadharah di kuliah, atau menjadi sebuah penghalang bagi kelancaran komunikasi dengan penduduk setempat dalam pelbagai keadaan. Padahal seorang bijak pernah berkata, "Sebuah masalah bukanlah untuk dihindari, melainkan untuk di hadapi".

Bilamana bahasa amiyah merupakan sebuah kendala, maka dengan mempelajarinya adalah solusi untuk

Page 4: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

menghadapinya. Nah, dengan dasar pemikiran yang

sederhana tersebut, terpikirlah oleh kami sebuah ide untuk menerbitkan sebuah buku kecil berisikan panduan percakapan bahasa amiyah dengan judul "Percakapan Bahasa Amiyah Mesir Sehari-hari" yang diperuntukkan bagi siapa saja yang membutuhkannya. Disela-sela rutinitas yang ada, sedikit demi sedikit mulailah kami menggarap sebuah buku panduan yang kami telah rencanakan tersebut. Adapun metode yang digunakan dalam buku ini adalah metode "belajar mandiri", dimana pembaca langsung diperkenalkan dengan bentuk percakapan umum yang biasa dipergunakan di beberapa tempat yang sering di kunjungi, dan tentunya percakapan-percakapan tersebut dilengkapi dengan cara pengucapan dan arti secara umum guna memudahkan pembaca dalam mempraktekkannya sendiri.

Buku kecil yang ada di tangan anda ini juga bisa dikatakan sebagai buku ke-dua dari seri buku belajar amiyah kami yang berjudul "Mengenal Bahasa Amiyah Mesir" yang diterbitkan setahun yang lalu. Karenanya, kaedah-kaedah dasar, kosakata penting dan beberapa hal yang terdapat di dalam buku tersebut tidak banyak kami sebutkan kembali guna mempersingkat isi buku, serta agar lebih terfokus pada percakapan sehari-hari yang memang menjadi tujuan dasar dalam penyusunan buku ini.

Terakhir kami ucapkan terima kasih yang sebesar-besarnya kepada Ust. Anwar hafidzi selaku ketua KMKM atas dukungan moril maupun materilnya, bang Tenho sebagai Editor buku ini, kakanda Mukhlis Anwarie sebagai seorang patner sejati yang telah bersedia menyumbangkan karya-karyanya dalam buku kami ini. Versky Rahendra, Rusyadi, Syamsul Fajeri dan semua rekan-rekan yang banyak membantu atas terbitnya buku sederhana ini. Jazakumullah ahasanal jaza'. Amin

Dan tiada doa dan harapan yang dapat kami mohonkan kepada Allah Swt, melainkan semoga buku kecil lagi

Page 5: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

sederhana ini dapat memberikan manfa'at yang besar bagi penyusun dan sahabat-sahabat sekalian dalam berkomunikasi dengan bahasa amiyah Mesir. Amin.

Kairo, 7 Febuari 2009

Hj. Basmah al-MakkiyyahRizky Febrian al banjary

Daftar IsiSekapur Sirih ................................................................. Panduan Transliterasi Dan Huruf Abjad Mesir Notasi ............................................................................. Karakteristik bahasa Amiyah ……………………….Percakapan Sehari-hari: ..............................................

Di Bandara ......................................................................Perkenalan ....................................................................... Membeli Diktat Kuliah 1 ............................................... Membeli Diktat Kuliah 2 ............................................... Kantor pengurusan Visa..................................................Membeli Koran ..............................................................Cuaca .............................................................................Taxi ................................................................................ Halte ............................................................................... Di dalam Bis .................................................................. Mencari Alamat ............................................................. Pembicaraan Di Telepon 1 ............................................. Pembicaraan Di Telepon 2 ............................................. Kartu Isi Ulang .............................................................. Di Pasar .......................................................................... Di Toko Pakaian ............................................................. Di Toko Kain ................................................................. Penjahit .......................................................................... Di Toko Roti .................................................................. Bersama Penjual Sayur 1 ............................................... Bersama Penjual Sayur 2 ............................................... Bersama Penjual Buah 1 ................................................ Bersama Penjual Buah 2 ................................................ Di Toko Sepatu .............................................................. Di Restoran .................................................................... Klinik .............................................................................Dokter gigi .....................................................................Di Apotik ....................................................................... Di Praktek Dokter ........................................................... Pergi ke Atabah ...............................................................

Kumpulan kata-kata yang terpisah ............................ Tentang Penulis .............................................................

TRANSLITERASI DAN HURUF ABJAD AMIYAH MESIR

NamaHurufLatin

HurufArab

NamaHurufLatin

HurufArab

Page 6: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Dhadh dh ض Alef a ا

Tha th ط Beh b ب

Zha zh ظ Teh t ت

'Ain 'a ع Tseh ts ث

Ghein gh غ Gim g ج

Feh f ف Hah h ح

Qaf q ق Khah kh خ

Kaf k ك Dal d د

Lam l ل Dzal dz ذ

MĬm m م Reh r ر

Nun n ن Zen z ز

We w و Seen s س

Heh h ه Syin sy ش

Yeh y ي Shad sh ص

NotasiHuruf Panjang â : alif panjang

û : waw panjang î : ya panjang ê : e panjang

Karakteristik Bahasa Amiyah Mesir

Sebagaimana bahasa percakapan, bahasa amiyah Mesir juga memiliki beberapa karakteristik tersendiri, yang mana dapat membedakannya dari bahasa yang lainnya. Diantaranya:

1. Ada sedikit perubahan dalam penuturan beberapa huruf. Seperti

ArtiContoh kalimat

&Pengucapannya

Huruf

Menjadi

Asal

Tiga pound saja kok !

! بNسS جنNيه ثNالثةTalâtah gineh

bas! ت ث

Hari ini adalah hari jum'at

Sار NهYه النNوم\ دNي معNة aالج

Innar dah youmil gum'ah

g )j( ج

Kenapa begitu?Apa kabar pak ustaz?

؟ ليه ك\ذايYك Yز\ aستNاذSا يا ا(ز) ؟

Kida leih?Izzayyak yâ ustâz

دز

ذ 

Kamu mau Nي ا\نتmل NتصNض ه ظ

Page 7: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

shalat zuhur dimana?

؟ الظهر SفينInta hat-shallid dhuhr fên?

Saya mau satu buah

pepsi (minuman)

NنNا دS عNاي\زS ا اح\ Nو ي ب\بSس\

Ana 'ayz wâhid bebsi

ب ف

Katakanlah hai anakku !

Sل aاابن\ي قNي !Ul yabnie!

ء ق

Hei semuanya,

doktor datang tuh !

مNاعNة يNا Nج , اى اNهaو الدaكSتaور Nج

(ء)!Ya gamâ'ah, edduktur aho gây!

ي ء

2. Huruf “”ال di awal kata dibaca melemah. Seperti:

Arti Contoh

Masjid ام\ع NالجEl gâmi'

Daerah ini besar sekali

ة Nنط\قNNلم\ وNاسعNة د\ى ادYا ج\

El manti-ah di was'ah giddan

Kamu harus membaca buku itu

أS الز\م Nت\قرS Sلك\تاب\ دNه اLâzim ti'ra' el kitâb da

Dokternya sudah datang dan ingin bertemu kamu.

Sورaلد�كت\ ه ا وعاي\زS ج\SكNي\قابل

Ed duktûr geh wa 'ayz yi-ablak

Uang Sوسaل aا\لفEl fulûs

Apa yang telah kamu kerjakan hari ini?

لSت\  NمNايه ع SهارYلن\ ؟ دNه ا(للمذكYر)

' Amalti eih ennahâr da?Apa yang telah kamu kerjakan hari ini?

لSت\  \لنYهارS ايه عNم\ ؟ دNه ا(للمؤنYث)

' Amilti eih ennahâr da?

3. Huruf vokal akhir seluruh kata disukunkan atau diwaqafkan. Seperti:

Baju ini bagus sekali Sم\يص Nو دا القSل و\ى ح\Nأ 

El amîsh da hilw awi

Kamu turun dimana? Nا\نت Sاز\لNن S؟ فينInta nâzil fen?

Dia telah menghubungiku

Sل ماضى) (فعل ب\ي ات�ص\Ittashal bie

4. Huruf vocal "ai" ( يNئ) dibaca menjadi "e". Seperti:

Page 8: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Aku akan datang padamu setelah dua jam

اعNتNينS بNعدN لNك هNاج\ي NسHajîlak ba'da sâ-'atên

Dua mobil ini bagusSينNب\ي�ت NرNة الع Nسmي Nوaك , Sولaد

El'arabiyyatên dul kuwayyisah

Aku punya dua pertanyaan

الNينS عNند\ى Nؤ aس'Andi suâlên

Kamu punya 2 pulpen?

Sك\NندNين عNمNل Nق'Andak/ik alamên

5. Huruf vocal "au" (ئو) dibaca "ou". Seperti:

PisangSوزNم

Mouz

Mati SوتNمMout

Kamarة NوضNا

Oudhah

Warnanya kuningرS لNونaه NصفNا

Lounuh

6. Dalam kalimat mutsanna yang marfu' tidak diakhiri dengan "ân" ( ...ان ) melainkan berakhiran dengan "en" ( ين ). Seperti:

Aku punya dua kitab

ك\تابNين\ عNند\ي'Andie kitâbên

Dua menit aja SينNت Nيق بNس دNق\Da-î-atên bas

Dua mobil itu milikku

SينNب\ي�ت NرNع Sولaاع\ي دNب\تArabyyatên dûl bitâ'i

Kamu punya 10 dua? تين عNندNك Nر SشN؟ ع‘Andak ‘asyratên

7. Kalimat jama' yang marfu' juga tidak diakhiri dengan "ûn" (...ون) melainkan berakhiran dengan "in" (...ين ).

Seperti:

Para petani itu baik-baik

Sين ال�ح\ Nا\لف Sولaد Sين يmس\ NوaكEl fallâhîn dûl kuwayyisîn

Para kaum Sين ل�وا ا\لمaسل\م\ Nصaف\ي ب\ي

Page 9: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

muslimin shalat di Mesjid

Sد المNسج\El muslimîn biyushallû fil Masgid'

KAEDAH-KAEDAH BAHASA AMIYAH MESIR

BAB 1﴾ضمير﴿

KATA GANTI

Kata Ganti (promonia) atau Dhamir terbagi menjadi 2bagian :

1. Promonia Terpisah (ad-Dhamir al-Munfashil)

Dia (lk) Huwa هaو

Dia (pr) Hiya Yه\ي

Mereka berdua (lk/pr) Humma ا Yم aه

Mereka bertiga atau lebih (lk/pr)

Humma م� aه

Kamu (lk) Inta Nا\نت

Kamu (pr) Intie ا\نت\ى

Kalian (lk/pr), dimulai dari dua dan lebih

Intû / intum \نتaم \نتaو/ ا ا

Saya (lk/pr) Ana NنNا أ

Kita (lk/pr) Nihna/ihna / ا\حنNا ن\حن\

2. Promonia Bersambung (ad-Dhamir al-Muttashil)

A. Fiíl madhi ( ماضى (فعل

Dia telah mengenalinya (lk) فNه SرNع‘Arfah

هو

Dia telah mengenalinya (pr) ا Nه Sف NرNع‘Arafha

هي

Dia telah mengenali mereka Sم aه Sف NرNع‘Arafhum

Yهم

Dia telah mengenalimu (lk)  عNرفNك‘Arfak

انت

Dia telah mengenalimu (pr) عNرف\ك‘Arfik

انتى

Dia telah mengenali kalian)lk/pr(

كaو Sف NرNع‘Arafku

انتوانتم

Page 10: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Dia telah mengenaliku (lk/pr)

فن\ي NرNع‘Arafni

انا

Dia telah mengenali kita (lk/pr)

فنNا NرNع‘Arafnâ

نحنإحنا

B. Fi'il mudhari' ( المضارع فعل )

Dia mengenalinya (lk)فaه NرSي\ع

Yi'rafuh هو

Dia mengenalinya (pr)ا Nه Sف NرSي\ع

Yi'rafha هي

Dia mengenali merekaهaم Sف NرSي\ع

Yi'rafhum Yهم

Dia mengenalimu (lk) Nك Nف NرSي\ع

Yi'rafak انت

Dia mengenalimu (pr)ف\ك\ NرSي\ع

Yi'rafik انتى

Dia mengenali kalian)lk/pr(

كaو Sف NرSي\عYi'rafku

انتوانتم

Dia mengenalikuن\ي Sف NرSي\ع

Yi'rafni انا

Dia mengenali kitaنNا Sف NرSي\ع

Yi'rafnâنحنإحنا

C. Isim (اسم)

Bukunya ( lk) ك\تابaهKitâbuh

هو

Bukunya (pr) ا NNابهNك\تKitabhâ

هي

Buku mereka (lk/pr) Sم aهSبaتaكKutubhum

Yهم

Buku kamu (lk) NكNك\تابKitâbak

انت

Buku kamu (pr) 

ك\تابNك\Kitâbik

انتى

Buku kalian (lk/pr) 

 كaتaبSكaو

Kutubkû

انتوانتم

Buku saya ك\تاب\يKitâbie

انا

Buku kami/kita كaتaبSنNاKutubnâ

نحنا\حنا

BAB 2

Page 11: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

﴿ ماض فعل ﴾KATA KERJA BENTUK LAMPAU

Fi'il madhi dalam bahasa amiyah sebetulnya tidak ada perbedaan yang mendasar dengan yang ada didalam bahasa fusha, hanyasanya terdapat sedikit perbedaan dari segi harakat dan penuturan saja. Seperti:

Bersyukur Syakar SرNك Nش

Mengetahui 'Araf Sف NرNع

Bertanya Sa-al SلNأ Nس

Turun Nizil Sن\ز\ل

Berkata Âl قNالContoh perubahan kata (tashrif) fi'il madhi

Dia (lk) telah turun Nizil ن\ز\ل

Dia (pr) telah turun Nizlit ن\ز\لت

Mereka (lk/pr) telah turun Nizlu ن\زلaوا

Kamu (lk) telah turun Nizilt ن\ز\لSت

Kamu (pr) telah turun Niziltie لSت\ي ن\ز\

Kalian (lk/pr) telah turun Niziltu ن\ز\لتSaو

Aku telah turun Nizilt ن\ز\لSت

Kami telah turun Nizilnâ لSنNا ن\ز\Untuk pembentukan negatif pada fi'il madhi' dalam bahasa amiyah, bisa dengan cara menambahما didepan kata tersebut dan huruf ش dibelakangnya. Contoh :

Artiماض فعل

(سلبى) قاعدة

(ما+فعلماض+ش)

فعل ماض(ايجابى)

Dia (lk) tidak turun

SشSز\لSان NمManzilsy

ما+نزل+ش

ن\ز\ل

Dia (pr) tidak turun

Sان\زل\تش NمMa nizlitsy

ما+نرلت+ش

ن\ز\ل\ت

Mereka (lk/pr) tidak turun

ان\زلaوش NمMa nizlûsy

ما+نزلوا+ش

ن\زلaوا

Kamu (lk) tidak turun

Sز\لت\شSان NمManziltisy

ما+نزلت+ش

ن\ز\لت

Kamu (pr) tidak turun

Sز\لت\\يشSان NمManziltîsy

ما+نزلتي+ش

ن\ز\لت\ي

Page 12: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Kalian (lk/pr) tidak turun

لSتaو انSز\ NمSش

Manziltûsy

ما+نزلتوا+ش

ن\ز\لتaوا

Aku tidak turun

Sز\لت\شSان NمManziltisy

ما+نزلت+ش

ن\ز\لت

Kami tidak turun

SاشNز\لنSان NمManzilnâsy

ما+نزلنا+ش

ن\ز\لنNا

Contoh lain : ((قال berkata.

Arti Negatif Arti Positif

Dia (lk) tidak berkata

Sالش NNاق NمMa âlsy

Dia (lk) telah berkata

Sال NNقÂl

Dia (pr) tidak berkata

Sالتش Nاق NمMa âlitsy

Dia telah berkata (pr)

Sالت NقÂlit

Mereka (lk/pr) tidak berkata

Sوشaال Nاق NمMa âlûsy

Mereka (lk/pr) telah berkata

الaوا NقÂlû

Kamu (lk) tidak berkata

Sت\شSل aاق NمMa ultisy

Kamu (lk) telah berkata

لSت aقUlt

Kamu (pr) tidak berkata

Sت\يشSل aاق NمMa ultîsy

Kamu (pr) telah berkata

لSت\ي aقUltie

Kalian (lk/pr) tidak berkata

SوشaتSل aاق NمMa ultûsy

Kalian (lk/pr) telah berkata

لSتaوا aقUltû

Aku tidak berkata

Sت\شSل aاق NمMa ultisy Aku berkata لSت aق

Ult

Kami tidak berkata

SاشNنSل aاق NمMa ulnâsy Kami berkata لSنNا aق

Ulnâ

BAB 3﴿ المضارع فعل ﴾

KATA KERJA MASA SEKARANG DAN AKAN DATANG

Fi'il mudhari dalam bahasa amiyah tidak jauh berbeda dengan fi'il mudhari' dalam bahasa fusha, hanya saja ada beberapa hal yang membedakan keduanya. Diantaranya adalah :

1. Huruf mudhara'ah (ya, ta, dan nun saja) dalam bahasa amiyah seringkali dibaca kasrah, tanpa memperhatikan kaedah perubahan kata (sharaf) dalam bahasa arab, Sedangkan huruf mudhara'ah yang berupa alif biasanya tetap dibaca dengan fathah. Contoh:

ArtiFi'il

mudhari'Huruf

mudhara'ahSubjek

Page 13: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Dia (lk) turun 

ي\نز\لYinzil

ي هو

Dia (pr) turun ت\نز\لTinzil

ي يه

Mereka (lk/pr) turun

لaوا ي\نز\Yinzilû

ت هم

Kamu (lk) turun ت\نز\لTinzil

ت انت

Kamu (pr) turun ت\نز\ل\يTinzilî

ت انتي

Kalian (lk/pr) turun

لaوا ت\نز\Tinzilû

ت انتو

Aku turun اNنز\لAnzil

ا أنا

Kami turun ن\نز\لNinzil

ننحنااحنا

Akan tetapi jika setelah huruf-huruf mudhara'ah tersebut terdapat huruf vokal yang berharakat dhammah, maka huruf mudhara'ah seringkali juga dibaca dhammah. Contoh:

Arti Fi'il mudhari'Huruf

Mudhara'ah

Dia (lk) bermaksud د aقصaيYu'-shud

Dia (lk) dudukي يaقعaدYu’-'ud

Dia (lk) melihat Sوف aشaيYusyûf

Kamu (lk) bermaksud د aقصaتTu’-shud

Kamu (lk) dudukت تaقعaدTu’-'ud

Kamu (lk) melihat Sوف aشaتTusyûf

Kami bermaksud د aقصaنNu'-shud

Kami dudukن نaقعaدNu'-'ud

Kami melihat Sوف aشaنNusyûf

Contoh lain:

Page 14: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Dia (lk) lupa ي\نسNىYinsâ

Dia (lk) paham Sم Nي\فهYifham

Dia (lk) minum Sب Nي\شرYisyrab

Dia (lk) berjalan ي\مش\ىYimsyie

Dia (lk) berbicara SمmلNي\تكYitkallim

Dia (lk) pergi Sوح aي\رYirûh

Dia (lk) naik SبNي\ركYirkab

Dia (lk) berlari ي\جر\ىYigrie

Dia (lk) keluar ج aر Sي\خYikhrug

2. Untuk menunjukan makna negatif, caranya sama seperti pembuatan kata negatif pada fi'il madhi, yaitu cukup dengan menambahkan huruf " "ما pada awal katanya dan huruf ”ش“ pada akhirnya.

Seperti contoh berikut ini:

Arti Negatif Positif

Dia (lk) tidak turun  SشSماي\نز\لMa yinzilsy

ي\نز\ل

Dia (pr) tidak turun Sمات\نز\لش

Ma tinzilsy ت\نز\ل

Mereka (lk/pr) tidak turun

 Sوشaماي\نز\لMa yinzilusy لaوا ي\نز\

Kamu (lk) tidak turun Sمات\نز\لش

Ma tinzilsy ت\نز\ل

Kamu (pr) tidak turun Sمات\نز\ل\يش

Ma tinzilîsy ت\نز\ل\ي

Kalian (lk/pr) tidak turun

 Sوشaما\تنز\لMa tinzilûsy لaوا ت\نز\

Aku tidak turun Sنز\لشNماManzilsy

اNنز\ل

Kami tidak turun Sمان\نز\لشMa ninzilsy

ن\نز\ل

3. Untuk menunjukkan makna sekarang atau kebiasaan, fi'il mudhari' tersebut ditambah dengan huruf pada “ب” awal katanya. Seperti:

Page 15: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Pengucapan Negatif Pengucapan Positif

Mabyinzilsyابي\نز\ل Nم

SشBiyinzil Sب\\ينز\ل

Mabtinzilsyابت\نز\ل Nم

SشBitinzil Sب\تن\زل

Mabyinzilûsyaل ابي\نز\ Nم

SوشBiyinzilu

ب\ي\نز\لaوا

Mabtinzilsyابت\نز\ل Nم

SشBitinzil Sب\ت\نز\ل

Mabtinzilîsyابت\نز\ل\ي Nم

SشBitinzily

ل\ ب\ت\نز\ي

Mabtinzilûsyaل ابت\نز\ Nم

SوشBitinzilu

ب\ت\نز\لaوا

Ma banzilsy ابنز\ل Nم

SشBanzil Sنز\لNب

Mabninzilsyابن\نز\ل Nم

SشBininzil Sب\ن\نز\ل

4.Untuk menyatakan masa yang akan datang (akan), bisa dengan menambah huruf “"ح/ه Pada awal katanya.Seperti:

A. Positif

Dia (lk) akan turunSهي\نز\ل

Hayinzil

Dia(pr) akan turunSهت\نز\ل

Hatinzil

Mereka (lk/pr) akan turunلaوا هي\نز\

Hayinzilû

Kamu (lk) akan turunSهت\نز\ل

Hatinzil

Kamu (pr) akan turunهت\نز\ل\ي

Hatinzily

Kalian (lk/pr) akan turunلaوا هت\نز\

Hatinzilû

Aku akan turunSنز\لNها

Hanzil

Kami akan turunSهن\نز\ل

Haninzil

B. Negatif

Untuk menyatakan negatif, cukup dengan menambahkan kata ":di depan katanya. Contoh "مش

Page 16: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Dia (lk) tidak akan turunهي\نز\لS م\ش

Mesy hayinzil

Dia(pr) tidak akan turunهت\نز\لS م\ش

Mesy hatinzil

Mereka (lk/pr) tidak akan turun

لaوا م\ش هي\نز\Mesy hayinzilû

Kamu (lk) tidak akan turun

هت\نز\لS م\شMesy hatinzil

Kamu (pr) tidak akan turun

هت\نز\ل\ي م\شMesy hatinzily

Kalian (lk/pr) tidak akan turun

لaوا م\ش هت\نز\Mesy hatinzilû

Aku tidak akan turunهاNنز\لS م\ش

Mesy hanzil

Kami tidak akan turunهن\نز\لS م\ش

Mesy haninzil

BAB 4 ﴾أمر ﴿فعل

KATA PERINTAH

Pembentukan Fi'il amr (kata perintah) dalam bahasa amiyah tidaklah sulit, karena timbangan kata yang digunakan sebagian besar sama dengan Fi'il amr yang ada didalam bahasa fusha. Dan cara pembuatannya pun sama seperti yang ada di dalam bahasa fusha. Contoh:

Turunlah! Inzil ا\نز\ل

Bukalah! Iftah ا\فتNح

Pegang! Imsik كSا \مس\

Makanlah! Kul Sلaك

Minumlah! Isyrab Sب Nر SاشContoh tashrif (perubahan kata) didalam fi'il amr

2SحNا\فت . 1Sز\لSن\ . ا

Bukalah olehmu (lk)

SحNا\فتIftah

Turunlah kamu (lk)

ا\نز\لInzil

Page 17: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Bukalah olehmu (pr)

ا\فتNح\يIftahî

Turunlah kamu (pr)

\نز\ل\ي اInzilî

Bukalah oleh kalian (lk/pr)

وا aحNا\فتIftahû

Turunlah kalian (lk/pr)

لaوا \نز\ اInzilû

4SبNا\رك . 3Sل aدخaا .

Naiklah kamu (lk)

SبNا\ركIrkab

Masuklah kamu (lk)

اaدخaلUdkhul

Naiklah kamu (pr)

ا\ركNب\يIrkabî

Masuklah kamu (pr)

ل\ي aدخaاUdkhulî

Naiklah kalian (lk/pr)

ا\ركNبaواIrkabû

Masuklah kalian (lk/pr)

لaوا aدخaاUdkhulû

Akan tetapi tidak semua Fi'il amr dalam bahasa amiyah mengikuti timbangan bahasa fusha, melainkan ada banyak Fi'il amr yang juga menyalahi timbangan bahasa fusha dari sisi pemberian harakat pada ain fi'il dan huruf yang berada di awal katanya. Contoh :

Arti فصحة يYة Yعام

Fikirkanlah فكmرFakkir

فك�رFakkar

Carilah Sر mدوDawwir

Sر دو�Dawwar

Bersihkanlah SفmنظNadz-dzif

Sنظ�فNadz-dzaf

Tulislah اaكتaبUktub

ا\كت\بIktib

Pukullah Sا\ضر\بIdhrib

Sب Nا\ضرIdhrab

BAB 5﴾نهى ﴿

KATA LARANGAN

Untuk pembuatan kata nahi (larangan), tidak jauh berbeda dengan pembuatan kata negatif dalam fi'il mudhari'. Contoh:

Janganlah kamu)lk (turun

ات\نز\لSش NمMa tinzilsy

Janganlah kamu (pr) turun

Sات\نز\ل\يش NمMa tizilîsy

Janganlah kalian (lk/pr) turun

Sوشaات\نز\ل NمMa tinzilûsy

Contoh lain:

Page 18: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Janganlah kamu)lk (lupa

اشS ما NسSت\نMa tinsâsy

Janganlah kamu)pr (lupa

يشS ما ت\نSس\Ma tinsisy

Janganlah kalian)lk/pr (lupa

وشS ما aسSت\نMa tinsûsy

Sebagian kata larangan juga menyalahi timbangan dalam bahasa fusha. Seperti :

Arti فصحة يYة Yعام

Jangan kamu fikirkan!

N كmر ال NفaتS !La tufakkir

ا NمSك�ر NNتفSش !Matfakkarsy

Jangan kamu cari!

N ثS ال NحSبNن تNع ...!

La tabhats 'an…

NمSر mوNاتدSش NلىNع ...!

Matdawwarsy 'ala…

Jangan kamubersihkan!

ا NمSفmظNتن !La tunadz-dzif

ا Nظ�مNتن Sفش !Matnadz-dzafsy

BAB 6﴿ اإلشارة اسم ﴾KATA SYARAT

Di dalam kaedah bahasa Arab fusha, isim isyarah (kata penunjuk) adalah , , , , , هؤالء, هاتين هاتان هذبن هذان هذه Namun di .هذاdalam bahasa amiyah mengunakan kata, , , , دوYات, ديYة دول دى دهyang دوYان mana kesemua kata ini merupakan hasil serapan dari bahasa Qibty.

Arti dan penggunaan

Pengucapan اسم

اإلشارةالعامية فى

Ini/Itu)Bentuk Muzakkar(

Dah/Da دNه(للمذكYر)

Ini/Itu)Bentuk Muannats(

Dih/Di د\ي(للمؤنYث)

Ini/Itu)Bentuk Mutsanna

dan Jamak(Dûl Sولaد

Ini/Itu)Bentuk Muannats(

Diyyat د\ي�ة

Ini/Itu(Bentuk Mutsanna dan Jamak)

Dawwân دNو�ان

Dawwât دNو�ات

(masih ada lagi)

Page 19: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Percakapan Bahasa Amiyah

Sehari-hari

﴿ المطار ىف ﴾Bandara

مNحSت : لNوSمصرى Nس SنNك / عNنSإذLaw samaht/'An idznakOrang Mesir : Permisi

دSمNة : أNى إندونيسي ؟ خ\Ayya khidmah?Orang Indonesia : Ada yang bisa saya Bantu?

نNب\ى : انتNمصرى SجN؟ أ

Inta agnabiy?OM: Apakah anda orang asing?

NيوNه, أنNا إندونيسي يNا م\نS : أ أندaون\يس\Aywah, ana min andunisiyyaOI: Iya, saya datang dari Indonesia

؟ هنNا ايه : عNنSدNكمصرى'Andak eih hena?OM: Apa yang akan anda lakukan disini?

امعNة ف\ اNدر\سS عNاي\ز : أنNا إندونيسي Nر جNاألزهAna 'ayz adris fe gam'atil azharOI: Saya mau kuliah di al-Azhar

اى : أنNا إندونيسي Nة ج NللسياحAna gay lissiyâhahOI: Saya ingin berwisata

Nنا إندونيسي اى : أ Nج Sور aن\ى أزSابAna gây arÛh ibniOI: Saya ingin mengunjungi anak saya disini

دS : ف\يهمصرى Nي\يج\ى ح Nك هNد aأخN؟ يFieh had hayigi ya'khudak?OM: Apakah anda ada yang menjemput

NيSوNه إندونيسي يSه, بNسm : أ وا الظ�اه\ر ف\ aر \تSأNخ� اAywah fieh, bassid dzahir it-akkharÛOI: Iya, tapi sepertinya mereka terlambat

لNةمصرى Sة : ر\حNع\يد NسRehlah sa-'idahOM: Perjalanan yang menyenangkan

انSز\يتS : تaوقNفمصرى NزNت S؟ ف\ينTu-af tranzÎt fen?OM: Transit dimana?

Page 20: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

دaNب�ى : ف\ى إندونيسيFi DabbiOI: Iya, di Dubai

اعNة : كNمSمصرى N؟ سKam sâ-'ahOM: Berapa lama?

اعNات3: إندونيسي Nس Tallat sâ-'at OI: Hanya 3 tiga jam

ع\يدNة : فaرصNةمصرى NسFurshah sâ-idahOM: Senang berjumpa dengan anda

ا إندونيسي كSر² aر : شmك NشSت / م\Syukran/mitsyakkirOI: Terima kasih

﴾التعارف﴿Perkenalan

مaحمدى Nال عNلNيكمa : الس�Es salâm alaekumHamdi: Assalamu'alaikum

الNم : وNعNلNيSكaم عبده الس�We 'alaekum salâmAbdoh: Wa'alaikumus salam

! أخي يا : حرما²حمدىHaraman Ya Akhi!

)Ungkapan doa yang diucapkan setelah shalat berjama'ah. Namun ungkapan lafaz ini tidak disyariatkan dalam Islam. Hanya sekedar adat dan kebiasaan masyarakat Mesir(

Artinya: Semoga kita bisa shalat di Masjidil Haram dan Masjid Nabawi

ع²ا عبده Sم Nإن : وج Nالله شاءWe Gam'an Insya Allah)Jawaban ungkapan diata). Artinya: Semoga juga kita bisa berjama'ah disana

Page 21: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

حمدي أخوك أنا عNليك : أتعرفحمدىAta'arraf Alaik Ana Akhuk HamdiH: Perkenalkan nama saya Hamdi

عبدaه أخوك حمدي, أنا يا : أهال عبدهAhlan Ya Hamdi, Ana Akhuk AbdohA: Hai Hamdi, nama saya Abduh

بس عربي اسمك ؟؟ : عبدهحمدى باقة لي عربي. قل موش كده شكلك

؟ منين انتAbdoh?? Ismak Araby bas Syaklak keda Musy Araby. Ulli ba'ah inta mineen?H: Abduh?? Nama kamu berbahasa Arab, tapi rupa kamu bukan orang Arab. Memangnya kamu dari mana?

حمدي, أنا يا عربي مش فعال : أنNا عبدهأندونيسي

Ana fi'lan misy Aravy ya Hamdi, Ana AndunisiA: Saya memang bukan orang Arab Ya Hamdi, saya orang Indonesia

كثير أندونيسيا... سمعت : آااهحمدىالناس جميل دي... بلد بلد عNن Nو

كaوNيسينAaaa..Andunisya..sami'ti ktÎr 'an balad di...balad gamil wen nâs kuwaisinH: Oooh..Indonesia... saya sering mendengar tentang negeri ini, negeri yang indah dan penduduknya sangat baik.

برضه مصر ...بس حمدي يا خيرك : كثر عبده حلوة بلد

وانا طيب... شعب المصري والشعببأمانة!! هنا مبسوط

Kattar Kheirak Ya Hamdi…Bas Masr bardhu Balad Helwa wesy Sya'bu Mashry Sya'bun Thayyib…Wa na

mabsuth Hina Ba amâna!!A: Kattar Kheikar (ungkapan terima kasih. Artinya "semoga kebaikanmu semakin bertambah banyak"). Mesir juga negeri yang cantik dan rakyatnya adalah rakyat yang berbudi... dan jujur saja, saya sangat betah disini.

مبسوط انت فرحان أنا لله : الحمد حمدى مNصريين كل مش بالك خل هنا! بسطويل!!! ايدهم ناس في كaويسين

El hamdulillah Ana farhan inta mabsuth hina! Bas khalli bâlak musy kulli Masriyyin kuwaisÎn, fi nas id hum thowÎlH: Alhamdulillah saya senang ternyata kamu betah disini!. Tapi kamu harus tetap hati-hati, tidak semua

orang Mesir baik, ada juga pencuri!!! كم ساعة حمدي يا يستaر... قل : ربنا عبده

؟ دلوقتيRobbina Yustur, Ûl Ya Hamdi Sa'a kam dilwakti?

A: Semoga Allah melindungi kita ya Hamdi, emangnya sekarang jam berapa ya?

Page 22: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

ة : الساعةحمدى Nمس Nإال� خ SSث\ل\ثEs sâ'ah khamsah illa tilit'H: Sekarang pukul 5 kurang 20 Menit

)tilit artinya 1/3 Maka sepertiga dari 1 Jam adalah 20 Menit(

كثير, بس معك أكلم : آااه...نفسي عبده مع مهم موعد أروYح...عندي الزم لألسفدقايق خمسة بعد البيت في الزمايل

Aaa...nifsi akallim ma'ak ktÎr, bas lil asaf lazim arawwah..andi mau'id muhim ma'a zamayil fil beit ba'da khamsa da'ayi'A: Oooh..sebenarnya saya ingin berbicara panjang lebar dengan kamu. Tapi sayangnya saya harus pergi....saya ada (janji) acara penting dengan kawan-kawan di rumah 5 menit lagi.

ان جاية مشكلة...مرة مفيش : الحمدىالله... شاء

La Mafisy Musykila...marra geyh insya AllahH: Ya engga papa lah...lain kali saja...

حمدى يا سع\يدة : فaرصة عبدهFurshah sa-'îdah ya hamdiA: Senang berjumpa denganmu Hamdi

عبده يا السالمة : معحمدىMa'as Salâma Ya AbdouH: (Jawab) Sama-sama

﴿ الضيوف ترحيب ﴾Menerima tamu

ي�ك صاحب \ز� ي\ك البيت: إ Y؟ / إزEzzayyak/ezzayyik?Tuan Rumah: Apa kabar?

كويYس ضيف: أناAna kwayyis Tamu: Saya baik-baik saja

؟ مين مNعNالبيت: صاحبMa'a mien?TR: Kamu bersama siapa?

د\ى ضيف: أنا SحNل\وAna li wahdieT: Saya sendiri

هال² البيت: أهال² صاحب و²س²Ahlan wa sahlanTR: Selamat datang

سعيدNة ضيف: فaرصةFurshah sa-'idahT: Senang berjumpa dengan anda

ب صاحب Nر S؟ ايه البيت: ت\شTisyrab eih?TR: Mau minum apa?

كmر ضيف: ال NشSت ... م\La, mitsyakkirT: Terima kasih, jangan repot-repot

Page 23: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

لS صاحب ض� NفSالبيت: ات Sلaا كNانNع NمItfaddhal, kul ma-'ânaTR: Mari kita makan

بSعNان ضيف: أنNا NشAna syab-'ânT: Saya masih kenyang

أكNلSت ضيف: أنNاAna akaltT: Saya sudah makan

ب صاحب Nر Sاى البيت: ت\ش N؟ شTisyrab syâiTR: Mau minum teh?

بaوطالبيت: صاحب SزNر وال مYك aة سN؟ ز\يادMadzbÛth walla sukkar zeyâdahTR: Gulanya pas atau mau tambah

رNب SشNة ضيف: أYي Nس مNبAsyrab mayya bassT: Saya minum air biasa saja

Nنا تNأSذ\ن ضيف: أ SاسNت\ى هSولSد\لAna hasta'zin dilwa'tiT: Sepertinya, saya mau pamit dulu

اي\ح صاحب Nالبيت: ر S؟ ف\ينRâ-yeh fein?TR: Mau kemana?

غSل ضيف: عNنSد\ى aش Sالز\م Sم aل�صه Nأخ'Andi syughl, lâzim akhlash-humT: Masih ada yang harus di kerjakan

تaو صاحب Sو البيت: آن\سaو�رتNونÂ-nistu wa nawwartuTR: Terima kasih atas kunjungan anda

﴿ 1 الكلية مكتبة فى ﴾Membeli Diktat Kuliah I

كaتaب أشترى عايز لوسمحت:بدرىأولى سنة

Law samaht 'ayiz asyterî kutub sanah ûlaBadri: Permisi, saya mau membeli buku-buku diktat kuliah tahun pertama

Page 24: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

ادة : كتبالموظف N؟ ايه مKutub mâdit eih?Petugas: Buku pelajaran apa?

األول الترم موادY كلY عايز:بدرى'Ayiz kulla mawâdit termil awwalB: Saya mau semua buku pelajaran termin I

الحديث كتاب : ماشى, بسالموظفه والفقه Yمانزلش لس

Mâsyi, bas kitabil hadits wul fiqh lessa manzilsyP: Iya, Cuma kitab Hadis dan Fiqh belum turun

اللى مشكلة, إدYينى مفيش:بدرىعNندك

Mafisy musykilah, iddÎni elli 'andakB: Ngga apa-apa, berikan kepada saya apa yang ada saja

كلهم دول : بكامالموظفBikâm dûl kulluhumP: Berapa semuanya

وتسعين) جنيه (خمسة95 : بـBi khasmsa wa tis'În gineihP: 95 Pound

(الفلوس) اتفضYل:بدرىItfaddhal (el fulus)B: Silahkan (duit)

باقى ليك يبقى : كدهالموظفجنيه, اتفضYل خمسة

Kidah yib-a lik bâ-I khamsa gineih, itfaddhal

P: Ini kembaliannya 5 Pound, silahkan!متشكYر:بدرى

MitsyakkirB: Terima kasih

﴿ 2 الكلية مكتبة فى ﴾Membeli Diktat Kuliah 2

أشترى عايزة : لوسمحتعائشةكaتaب

Law samaht 'Ayiza asytari kutubAisya: Maaf, saya mau membeli buku diktat kuliah

؟ كام : سنةالموظفSanah kem?Petugas: Kamu tahun berapa?

أولى : سنةعائشةSanah ulaA: Tahun Pertama

Y المواد كلY : عاوزةالموظف مواد وال

Page 25: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

؟ معينة'Awza kullel mawâd walla mawad mu'ayyanah?P: Kamu mau semua buku atau materi tertentu saja?

تفسيرولغة : ال, عايزةعائشة؟ بس وفقه عربيYة

La, 'ayiza tafsir wu lughah 'arabeyya wu fiqh bassA: Ngga, saya cuma mau beli buku Tafsir, Bahasa Arab, Fiqh saja

؟ : بكامالموظفBikâm?P: Berapa?

(عشرين)20 : التفسيربـالموظف عشر) (سبعة17 بـ العربية واللغة

(عشرين)20 بـ برضو والفقهEt tafsir ba 'isyrÎn, wullughatil 'arabeyya ba saba'tasyar wul fiqh bardhu ba 'isyrÎnP: Tafsir = 20 Pound, Bahasa Arab = 17 Pound, dan Fiqh = 20 Pound

(سبعة57 يبقى : كدهالموظفوخمسين) جنيه

Keda yeb-â sab'a wa khamsÎnP: Semuanya 57 Pound

(تالتة)3 الباقى : خدىالموظفجنيه

Khudil bâ-I talâta gineihP: Ini kembalinya 3 Pound

﴿ الجوازات ف ﴾Kantor pengurusan Visa

ل\يت\ Nة م Nار N؟ اإلست\مMallÎtilistimârah?Apakah kamu sudah mengisi formulir?

أيSوNهAywahYa

Sل ض� NفSت\ وSقNفS اNور ف\ى أaالط�اب

Itfaddhal, awaf fit thabÛrKalau begitu, silahkan ikut antri disana

ا كSر² aشSyukranTerima kasih

؟ أندونيسى إنتInta andunÎsi?Kamu orang Indonesia

أندونيسى أيوه, أناAywah, ana andunÎsiYa, saya orang Indonesia

Nار انت NهNه النNت\ دSد\م Nال\ قNعNت Nو , SبNالط�ل اى األaسبaوع Nان الج تNل\م عNش� Sة ت\سNام Nاإلق

Inta ennahâr da addimtit thalab, we ta’â-lil

Page 26: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

usbÛ’il gay ‘assyân tistalim el-iqâmahHari ini kamu sudah melalui tahab "Permohonan", slahan datang minggu depan untuk mengambil visa

ا مNاش\ى كSر² aشMasyi, syukranBaiklah, sampai jumpa

﴿ نNالaالج Sر ﴾Membeli Koran

اض\ل, سمعتنبيل Nر : ف بNار آخ\ Sأخ ل\سط\ين N؟ ف

Nabil: Fadhil sami't âkhir akhbâr falishthÎnNabil: Eh Fadhil! Kamu sudah dengar kabar terbaru tentang palestina belum?

اللي ابه هوY إنت : ال, سم�عنىفNاض\ل؟ حNصNل

Fadhil: La, sammi'ni inta huwwa eih elle h ashal? Fadhil: Belum, coba kamu certain dong tentang apa yang sedang terjadi?

معNة : يNوم\ نبيل aو�ات\ اللى الج ات, ق¾ Nف ائ\يل Nال\ت إسر Nا ق NهYم إنaت\هج Nلى هNع

ة غNز�Youmil gom'a elli fât, uwwâtil isrâÎl âlit innahâ hatuhgim 'ala GazzaN: Hari jumat kemarin, angkatan bersenjata Israel mengatakan dalam waktu dekat ini ia akan menyerang Gaza

د ؟ دNه : ايه فNاض\ل Nب\ج !Eih dah? Bigadd!F : Masa? Serius!

بNر قNريت ... أنا : آه نبيل Nان ف\ى الخNرن aج إمبNارح

Ooh…ana arrÎtil khabr fe gurnân imbârihN: Iya serius, saya baca berita itu di Koran kemarin

كNمNان ايه : وحصل فNاض\لWe hashal eih kamân?Terus, apa yang terjadi kemudian?

ده النهار أخبار آخر ايه عارف : مش نبيل

Page 27: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

التطوYرات آخر وايهMessy 'ârif âkhir akhbârin nahâr dah wu eih âkhirit thathawwurâtN: Wah, saya engga tahu lagi kabar dan perkembangan terakhir tentang berita ini

لmينNا : طNب فNاض\ل Nر\ى خNان ن\شتNرن aار ج Nه النهNدThab khallÎna nisytarÎ gornân ennahâr dahKalau begitu, mari kita beli Koran hari ini

؟ منين : نشتNريها فNاض\لNisytarÎhâ minein?F: Di mana kita bisa membelinya?

الفكهانى الجاى, جنب التقاطع : عند نبيل'andit taqâthu' elli gây, ganbil fakhâniN: Di perempatan jalan, disamping penjual buah

ه\ناك على : بينا فNاض\لBeina 'ala henâkF: Ayo kita pergi kesana

ايه هتشترى إنت يافNاض\ل فكرة : على نبيل؟

Ala fekra ya fadhil, inta hatisytari eih?N: Ngomong-ngomong, kamu mau beli Koran apa?

؟ ايه عندهم : هما فNاض\لHumma 'anduhum eih?F: Memangnya ada apa saja?

الوفد, األهرام, الجمهورية, : فيه نبيلكتير وفيه الدستور, أخباراليوم

FÎhl wafd, el ahrâm, el gomhoreyya, ed dustÛr, akhbâril youm wu fÎh katÎrN: Ada Koran Wafd, Ahram, Jumhuriya, Dustur, Akbârul yaum dan masih banyak lagi

؟ ايه تشتر\ى متعNود : إنت فNاض\لInta mit-'awwid tisytarÎ eih?F: Kamu biasanya beli yang mana?

مهم الخبر, مش عند\ى حاجة أهمY : أنا نبيلالجرنان إسم

Ana ahamm hâgah 'andi el khabr, messy muhimm ismel gÛrnânN: Yang terpenting buat saya adalah berita, masalah nama Koran itu ngga terlalu penting

ن\شتNرى خلYينNا يبقNى كده : على فNاض\لاليوم) (أخبار

'Ala keda yib-â khallÎna nisytari (Akhbâril youm)F: Kalau begitu, kita beli (Akhbarul yaum) saja

؟ يارNيس دNه : بكام نبيلBikâm da ya rayyisN: Ini berapa bang?

: بجنيهالبياعBegneihPenjual: 1 Pound

ا نبيل : اتفض�ل, شكر²Itfaddhal, syukranN: Silahkan, makasih

﴿ Yالجو﴾Cuaca

Page 28: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

و Nاو الج ار ح\ Nه النهN؟ دEl gaww hÂr awi en nahÂr da?Cuaca hari ini bagus ya?

لو, بس ايوه ار كان امبار\ح ح\ Nأو\ر حAywah helw, embÂrih kÂn hÂr awikemarin panas sekali

نNا تNكSي\يفS ف\يه ؟ ه\Fi takyiif hena?Apakah disini ada AC?

, بNس Sيش ة ف\يه مNف\ NحNو Sم\رMafisf, bass fi morwahahTidak ada, tapi ada kipas angina

ة كNم Nج NرNة د Nرار Nار الح Nه الن�هN؟ دKam darajatil harÂrah en nahÂr da?Berapa suhu udara hari ini?

ة NسSم NNالت\ين خNت Nب²ا وSي ر\ SقNKamsah we talÂtin35 Celcius

يSه نا مNطNر ف\ ؟ ه\Fi mathar hena?Apakah disi ada hujan

SسNب ,Sيه أNوى نNاد\ر ف\Fi, bass nadir awiAda, tapi jrang sekali

و Nف\ى الج Yلaر ك SصNد م ؟ واح\El gaw fi kulli Mashr wÂhedApakah cuaca di seluruh mesir sama?

ا Nم SشSر\ق Sر ب\ي\فSف\يه ك\ت\ي / SسNق, ب Nر Nف Sم\ش نNاط\ق كNت\ير... وNف\يه Nارة م Nح

MÂ biyifri-isy ktiir/fiihi far’, bass musy ktiir, we fi manÂ-ti’ hÂrahTidak jauh berbeda, hanya ada beberapa yang daerah yang lebih panas, seperti aswan dan luxor

﴾التاكسي ﴿Taxi

ه محمد Nاس مNحSت لNو : الدNر� NسN ؟

Page 29: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ed darrasa law samahtMohammed: Bisa pergi menuju ke kawasan Darrasah?

؟ كNام : ت\دSفNعالسواقEs sawwâ': Tidfa' kâm?Supir: Kamu mau bayar berapa?

؟ كNام ف\يها عNاوaز : ا\نتNمحمدInta 'awuz fîha kâm?M: Kamu maunya berapa?

ن\يه : تNالت\ينالسواق ج\Talâtin gineihS: 30 pound gimana?

ت\ين يNاعNم : الNمحمد Nهركب وانا إيه تال ! اNو\ي ك\ت\\ير دNه ليموسين؟؟،

La ya 'am, talâtin eih wa na harkab Limosin??, da katîr awi!M: Ngga mau ah, emangnya saya mau naik sedan Limosin apa?? mahal sekali?

ع : طNيmبSالسواق NفSام ت\دN؟ كThayyib tidfa' kam?S: Oke, kalau begitu maunya berapa?

ر\ينمحمد Sنيه : ع\ش ؟ كaوNيmس ج\'Isyrîn gineih kwayyis?M: 20 Pound saja, gimana?

،السواق SعNلSاط : Nار\ف\ ا\نتN؟ الط�ر\يق عIthla', inta 'ârifit tharî'S: Ayo naiklah!, kamu tahu jalannya?

اءN إ\ن عNار\ف : أNيوNهمحمد Nالله شAywâh 'ârif insyâ-allahM: Ya insya allah, saya tahu

ن\ين : هNنخaشالسواق ؟ م\Hankhusy minein?S: Kita mau lewat mana?

اد\س الحي م\ن تaخaش : مaمك\نمحمد الس�ت\طSلNع Nى وNلNاد\ي عNك�ه ن mو ، السNم\ن أ عNة\ Sام Nر جNزهNتل\ف األNند\ وNة عNاع Nق

ي المaؤتNمNرات طaول عNلNى وت\مSش\Mumkin tukhusy min elhay essâdis we thithla' 'ala nâdis sikkah, aw min gam'etil azhar wet lif 'andi qâ-'atil mu'-tamarâtM: Sebaiknya kamu ambil jalan H-6 lalu langsung ke Nadi Sikkah, atau lewat Univ. al-Azhar lalu memutar di Aula pertemuan, kemudian jalan lurus saja

ب : أNنهيالسواق NقرNم أ a؟ ف\يهAnhe a'-rab fîhum?S: Jalan mana yang paling dekat?

اد\س : م\نNمحمد ب الس� NقرNق\يها وم\ش أ Nتال Nه مNة Sح Nوي زNا

Min essâdis a'-rab we misy hatlâ-î-ha zahmah awi

Page 30: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

M: Lewat H-6 lebih dekat, dan gak terlalu macetت\نSز\لالسواق N؟ ف\ين : ه

Hatinzil fein?S: Kamu mau turun dimana?

ادa: قمحمد Nى صNف SشNت Sسaين م Nس aى الحNلNع طaول

U-shâd mustasyfâ el husein 'ala thûlM: Di depan Rumah sakit Husein

دaل\ل�هالسواق Sم Nح : Nة عNالم الس�Hamdelillâh 'as salâmahS: Alhamdulilah, sampai jumpa!

لmمNك، : اللهمحمد ا ي\س\ شكر²Allah yisallimak, syukranM: Sampai jumpa, makasih!

ط�ة ﴿ف\ي NحNالم﴾Di Halte

مNحSتأحمد NوسNوب\يس : لaتaي االmاي\ح الل Nر ي وكSس\ aر\ة رSام ن\مN؟ ك

Law samaht el-utûbis elli râyih Roxi nimra kam?Ahmad: Permisi, bis jurusan Roxi nomor berapa yah?

عNار\ف : م\شSمايكلMisy 'ârifMichel: Ngga tahu

ا : طNيmبSأحمد كSر² aشThayyib syukranA: Baiklah, makasih

مNحSت،أحمد NوسNوب\يس : لaتa وح كNام ن\مSر\ة أ aب\ير ي وكSس\ a؟ ر

Law samaht utûbis nimra kem birûh Roxi?A: Permisi, anda tahu nomor bis jurusan ke Roxi?

10 و993 و12 ن\مSر\ة : ف\يهمحمد عميm م\ن ي\عNدmي بNس14 وفيه Nاب\ع الح الس�

Page 31: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Fieh nimrit 12, we 993, we 10. we fieh 14, Cuma dia dari H-7Paman Muhammad: Ada nomor 12, 993, 10. dan ada juga nomor 14, Cuma dia lewat H-7

كmر\ينأحمد NشSت aو\ي : مNاMutsyakkir awiA: Terima kasih banyak

ي�محمد عمNة : أNمSد خ\

Ayya khidmahPM: Sama-sama

﴾األaتaوبيس ﴿فيDi dalam Bis

اي\حأحمد Nي : ر وكSس\ aو رNت لSحNم N؟ سRâyih RoxiAhmad: Tujuan Roxi?

اءN : إ\نSالسواق Nالله شInsyâ-allahSopir: Iya

ري: اللmيaالك NسSت ط\ل\ع مNعSي\بEl kumsari:: Elli theli' yib'-atKernet: Penumpang yang naik, harap bayar!

مSك\نأحمد aت : مNعSل\ي ت\ب NدSعNك بNنSذ\ إMumkin tib'at li ba'd iznakA: Permisi, mungkin anda kirimkan uang ini

؟ :كNامالراكبEr râkib: Kem?Penumpang: Berapa orang?

دأحمد ر\ين م\نN : وNاح\ Sالع\شWâhid mil 'isyrînA: Satu orang dari uang 20 pound

Page 32: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

SمNر\ين م\ن الكمسري: ك S؟ الع\شEl kumsari: Kem minel 'isyrînKernet: Berapa orang dari uang 20 Pound?

دأحمد يmس : وNاح\ NارNيWâhid ya rayyisA: Seorang saja mas!

د NخNة أحمد أ NرNكSذNش\ التSد NخNمNاق\ي وNالبAkhad ahmad et-tazkarah we makhadsyil bâ-iKemudin ahmad mengambil karcisnya, dan belum mengambil kembaliannya

\بSعNتSأحمد ر\ين بNاق\ي : ا Sى الع\شNط SااسNيIb-'at bâ-il 'isyrîn yas thâA: Tolong kirimkan kembalian 20 Pound mas!

ر\ين الكمسري: بNاق\ي Sك الع\شNلSاي NجK: Bâ-il 'isyrîn gayyilakK: Kembalinya akan datang kepadamu

مNحSت، لNو : اع\دmيأحمد Nد�ون\ي سNة عNاعNم NاجNي'A-'iddi law samaht, 'addûni yâ gamâ'ah

A: Permisi, tolong berikan saya jalan

لSالراكب ض� Nا\تف :Itfad-dhalP: Silahkan

﴾عaنSوان نNع ﴿البNحSثMencari Alamat

Page 33: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

ف\ سمحت : لوسمير NرSان ت\عNنوaه العN؟ ف\ين دLau Samah't Ti'rafil 'unwân da fein?Samir: Kamu tahu alamat ini?

ار\ع عاي\ز كمال: ا\نتN عم Nش SينNن Nس Nل حNيك ؟ ه\ Inta 'ayiz syâri' hasanein heikal?

Paman kamal: Kamu mencari Jl.Hasanain haikal?

NيSوNةسمير NنNا : ا ن عNاي\ز ا SرNت SسNون الوaون\يaي يmالل ار\ع ف\ي Nحسنين ش SلNكSي ه\

Aywâh ana 'ayiz el-western yuniûn elli fi syâri' hasanein heikalS: Iya, saya mau ke Western Union yang ada di Jl. Hasanain haikal

كNب : ا\نتNكمال عم Sاص ت\رNوب aرSيك أNو م\Sوب\يسaتa اد عNب�اس ي\ودmيكN أ NقNز\ل العSوت\ن

اد مNطSعNم عNنSد\ Nد\ جSعNل بmوNب�اس اNي�ة ع Nو aب\ش بaه ،ت\الق\ي Sم Nار\ع ج Nش ...

Inta tirkab mikrobus aw utûbis yi-addîk 'abbaâs ela-'âd we tinzil 'andi math-'am Gad ba'da awwil 'abbâ bisyuwayya, tilâ-I gambu syâri' …Pk: Sebaiknya kamu naik Mikrobus atau bis menuju Abbas aqqad, lalu turun di restoran Gad yang tidak jauh setelah awal abbas. Nah…kamu akan mendapati sebuah jalan …

NيSوNهسمير : اAiwahS: Baiklah

ار\ع : تaخaشكمال عم د دNه الش� aآخNوت مNال، ن هNتالق\ي ش\ SرNت Sى الو\سNلNايد\ك ع ا هNتالق\يه يNعSن\ي الي\م\ين، NرNاد و Nى جNلNع

طaول Tukhussyis syâri' da we ta'-khud syimâl, hatlâ-I el western yuniûn 'ala eddîk elyimîn, ya'ni hatla-î-hâ wara' Gad 'ala thûlPK: Kemudian kamu masuk ke jalan itu lalu belok ke kiri. Dan disana kamu akan mendapati Western Union disebelah kananmu, yaitu letaknya tepat

berada di belakang Restoran Gad؟ تNاني اNقaول وNال ف\ه\مSت

Fihimt walla a-ûl tâni?PK: Kamu sudah mengerti, atau perlu saya ulangi lagi?

NيSوNةسمير مSت : ا اءN إ\ن ف\ه\ Nالله شAywah fihimt insyâ-allahS: Ya, Insya allah saya sudah mengerti

aتaوب\يسسمير ة : أ NرSام ن\مNوح ك aاك بيرNن ؟ ه\Utûbis nimra kem birûh henâkS: Bis nomor berapa yang menuju kearah sana?

وبNاصات : ف\يهكمال عم aرSيك وح ك\ت\ير م\ aب\تر

Page 34: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

وف\يه10،137،120 ،39 وف\يه عNب�اسaتaوب\يس353 ك\ب\ير أ

Fieh mikrobâsât kitir bitrûhi 'abbâs we fieh 39, 120, 137, 10. we fieh 353 utûbis kibîrPk: Banyak Mikrobus yang menuju Abbas, dan minibusnomor 39, 120, 137, 10. dan ada juga bis besar nomor 353

كmر\ين : مNاش\ي،سمير NشSت aو\ي مNاMâsyi, mutsyakkir awiS: Baiklah, terima kasih banyak

وكمال عم SفNى : العNلNي� ايه، عNة اNمSد خ\El-'afw 'ala eih, ayyi khidmah?

PK: Biasa saja, jangan sungkanا، سمير كSر² aنا : شmب Nيك رmل Nي\خ

Syukran, robbuna yikhallîkS: Terima kasih

﴾التلفون ﴿عPembicaran di Telepon

Nلaو،المتصل المa : أ ؟ عNلNيكaم الس�Alu, es salâmu 'alaikumPenelepon: Hallo, assalamu a'laikum?

الم، : وNعNلNيكaمشافعى عNايNا م\ينS الس� Nم ؟

We 'alaikum salâmSyafi’i: Wa'alaikukm salam, ini siapa?

مSك\نالمتصل aم : مmلNكN م�د أ NحNت مSحNم NوسNل ؟

Mumkin akallim muhammad law samahtP: Bisa bicara dengan Muhammad?

م�دشافعى NحNم : S؟ م\ينAna: Muhammad mien?S: Muhammad yang mana?

م�دالمتصل NحNي : م اللmي األNندaون\يس\اك\ن Nوث ف\ي سaعaالب

Muhammad el-andunîsi elli sâkin fil bu'ûtsP: Muhammad orang Indonesia yang tinggal di Bu'uts

م�د : اNنه\يشافعى Nحaم مaا ف\يهNد\نSنNع

دNين\ م� NحNمAnhe fîhum 'andinâ muhammadeinS: Disini ada 2 Muhammad yang tinggal di

Page 35: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Bu'uts, yang mana kamu maksud?م�دالمتصل NحNي الط�و\يل : مmر\س اللSي\د

ب\ي�ة الل�غNة كaلmيNة ف\ي NرNالعMuhammad elli yidris fe kolliyetil lughah el 'arabiyyaP: Muhammad yang orangnya tinggi, dia kuliah di Fakultas Bahasa Arab

NيوNة : آه،شافعى و� أ aان هNا كNن بNس ه\ج Nر Nشوي لسه خ

Ooh, aywah huwwa kân hena bas kharag lissa sywayyaS: Ooh... tadi dia ada disini, tapi baru saja keluar

عالمتصل Nج Sي\ر Nى : هNت Sم\ ؟ اHayirga' imtaP: Kapan dia pulang?

م\شS ي\مSك\ن عNار\ف، : م\شSشافعىي\طNوmل Nه

Misy 'ârif, yimkin misy hayithawwilS: Wah…ngga tau tuh! Kayaknya sih gak lama

ي،المتصل ع لNو : مNاش\ ولaه ر\ج\ aد قNحمNأ المه Nل سNه ات�ص NاوزNع

Mâsyi, law rigi' ul-luh Ahmad salâmah attashal 'awzuP: Oke, nanti kalau dia sudah pulang, bilang

sama dia "Ahmad tadi menelepon mencarinya"ا : اaوك\يه،شافعى ولaه ي\ج\ي لNم� aقNه

Oke, lamma yigi ha-ul-luS: Oke, nanti kalau dia datang akan saya beri tahu

ا،المتصل كSر² aش : NعNة مNمNال الس�Syukran, ma'as salâmahP: Makasih, sampai jumpa

و،شافعى SفNالم : الع NسEl-'afw, salâmS: Sama-sama

﴿ التلفون في ﴾Percakapan di Telepon

الم مNحمود Nو, سaيك : آلN؟ علAlû… salam 'aleik?Mahmud: Hallo … salam alaek?

الم : عNلNيكN عارف Nالس'alaekas salâm

Arif: Alaekas salamعNايا : م\ين N؟ م؟ ب\ي\تكNلmم : مين

A: Mien ma'â-yaA: Mien biyitkallimDengan siapa saya berbicara?

NنNا مNحمود مNحمود : أAna mahmoudM: Saya Mahmud

Page 36: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

NتكNلmم : مaمك\ن ... مNعN أMumkin atkallim ma'a… M: Bisa bicara dengan…

و� عارف aعليش, هNود مش : م aوجNمMa'lesy, huwwa messy maugûdA: Maaf, dia sedang tidak ada

؟ حاجه أNبلغه : ت\ح\بTehibbi Aballagu haga?A: Ada yang bisa saya sampaikan ke dia?

مNحت : لNو مNحمود Nول�ه س aى قmن\ لت إ Nت�ص\ اLau samaht, ulluh enni ettashaltM: Tolong sampaikan bahwa saya telepon

مNحت : لNو مNحمود Nيه سmل Nف\ى ب\ى� ي\ت�ص\ل خ ة Nد\ي الن\مر

Lau samaht, khallîhi yittesel beyya fen nemra diM: Tolong sampaikan agar dia menelepon ke nomor ini

ى, إ\ن عارف اءالله : مNاش\ NشMâsyi, insyâ allahA: Baik, insyaallah

ا مNحمود كر² aش :SyukranM: Terima kasih

م�ك : وNالN عارف يه\Wala yehemmakA: Ngga masalah, santai aja

aضSعNات بNد Nر Sفaالم Nات و NحNلNط Sصaالم :تلفون

TelifônTelepon

م�اعNة NسSammâ-aGagang teleon

مaول SحNايل مNوبaم /Mahmûl / mobayelHandphone (HP)

د\يد خNط ج\Khath gedêdKartu perdana

حن تSكNار NشKart syahnKartu isi ulang

دم إ\ذنNك, مaمك\ن عNن SخNستN؟ التلفون أ'An edznak, mumkin astakhdim et telifôn

Permisi, bisa saya pakai telepon?اتفNض�ل

It fad-dhalSilahkan

مNحت, ممكن لNو Nلنى س ة توص� Nدي ب\النمرLau samaht, mumkin tiwasshalni bin nimra di

Page 37: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Tolong sambungkan ke nomor iniNكNلmم عNاوز ة أ Nر ة عNلNى القاه\ Nمرmدي الن

'Awuz akallim el qahera 'alan nemra diSaya ingin telepon ke kairo di nomor ini

NكNلmم عNاوز يا أ Nندaون\س\ ة عNلNى أ Nمرmدي الن'Awuz akallim el andunisiyya 'alan nemra di

Saya ingin telepon ke Indonesia di nomor ini

ة Nع مش النمرYم NجNب\تEn nimra messy bit gamma'Tidak menyambung

مNشغaول الخطEl khath masyghûlLine-nya sibuk

غNلط النمرةEn nimra messy bit gamma'Salah sambung

دmش NحNد م aب\يرMahaddisy beyradTidak ada yang mengangkat

مNحت لNو Nاى س Yخدم ا\زNستNه التلفون أN؟ دLau samaht ezzây astakhdim ettalifôn da?

Bagaimana cara menggunakan telepon iniغNط Sى ا\ضNلNقم ع Nم�ا رNط ي\ج\ى ... لNالخ

Idhghat 'ala raqm … lamma yigil khathTekan nomor … dan tunggu sampai ada line

عاوزه انت اللي بالرقم اتصلIttashel birraqm elly enta auzuBaru tekan nomor

#SyebbâkPagar (jendela)

*NegmaBintang

امع مش NسMesy sâmi'Tidak kedengaran

وتNك عNالى NصÂ-li shoutakKeraskan suaramu

aم Sق Nالذى الر aهNتSبNلNوع طaف SرNم Sة ع\نNمSد الخ\Er raqmul ladzî thalabtahu marfû-un 'il khidmahNomor yang anda tuju sedang di blokir

aم Sق Nالذى الر aهNتSبNلNير طNيح غ ح\ NصEr raqmul ladzî thalabtahu Gheir shahîhNomor yang anda tuju salah

aات\ف Nالذى اله aهNتSبNلNا طNب�م aر aونaكNا ي غSلNق² aم

Page 38: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

El hâtiful ladzî thalabtahu rubbama yakûnu mughlaqanTelepon yang anda tuju sedang tidak aktif

Sد NقNل Nك NوشNم أaكaيد اد عNلNى رص\ NفNى النNرجaي حن إ\عNادNة Nة ش NاقNالب\ط

Laqad ausyaka rashîdukum 'alan nafâd, yurgâ 'i-â-datu syahni bithâqahPulsa anda hampir habis, silahkan isi ulang kembali

د NقNا, ل دN عNفو² NفNم نaكaيد ص\ Nى رNرجaة يNادNإ\ع حن Nة ش NاقNالب\ط

'Afwan, laqad nafada rashîdukum, yurgâ'i-â-datu syahni bithâqahMaaf, Pulsa anda telah habis, silahkan isi ulang kembali

وت aرaن ﴿كSح Nالش﴾Kartu Isi Ulang

؟ شحن كروت عندك : لوسمحتفNهميLaw samaht 'andak kurût syahnFahmi: Permisi, ada kartu isi ulang?

؟ ايه كرت : أيوه, عايز البيYاعAywah, 'âyiz kart syahn?Penjual: Ada, anda mau kartu apa?

الكروت, اتYصاالت, كلm عندى وموبينيل فودافون

'Andi kullel kurût, itishâlat, vodafone, wa mobinilP: Disini ada semua Kartu isi ulang; Ittishalat, Vodafone, dan Mobinil.

: فودافونفNهميVodafoneF: Vodafone

؟ بكام : كرت البيYاعKart bikâmP: Mau kartu isi berapa?

؟ وعشرين), بكام (خمسة25 : بفNهميBa khamsa wu isyrÎn, bikâm?F: Pulsa 25 Pound, Berapa harganya?

Page 39: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

وعشرين) ونص (خمسة25 : ب البيYاعBa khamsa wa isyrÎn wu nushP: 25,5 Pound

افNهمي ض�ل, شكSر² Nاتف :Itfaddhal syukranF: Silahkan, terima kasih

: العNفو البيYاعEl-'afwP: Sama-sama

﴾السوق ﴿Di Pasar

وحمNةSفاط aنرNنه\ي : هNوق ا a؟ سFathmah: Hanrûh anhi sû'?Fathimah: Kita mau pergi ke pasar mana?

Sم\يسNك : ا\يهلNيS أ Nوح ر aرaت\ي ن نSتNرS س\ ؟ س\Lamîs: Eih ra'yak nurûh siti centerLamis: Bagaimana menurutmu kalau kita pergi ke City Center saja?

ت\ي : الNبNالNشمNةSفاط نSتNرS س\ اتaه س\ Nاج Nة حNيSالNغ و\ي

NأLa' balâsy, siti senter hâgâtu ghalyah awiF: Jangan ah! Barang-barang di City Center mahal-mahal sekali

م�اللميسaوح : أ aرa؟ ف\ين ن

Ummahl nurûh fein?L: Terus kita pergi kemana dong?

ن\ينNه : مaشSمNةSفاط ن مaولS ج\ NسSحN؟ أMusy ginêna mûl ahsan?F: Bukankah Ginena mall lebih baik?

ة، ل\ك أNقaول : طNيmبSلميس Nاج Nوح ح aرaار\ع ن Nش اد عNب�اس NقNالع NدSعNب Nه وNوح ك\د aرaه نNن\ين ج\

SولaمThayyib a-ullik hâgah, nurûh 'abbâs ela-'âd we ba'da kida nurûh ginêna mûlL: Baiklah, begini saja, kita pergi ke Abbas aqad dulu lalu kita ke Ginena mall

ي،مNةSفاط يmبNة وNه\ي� : مNاش\ Nر aق Sض م\نSعNب

Page 40: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Mâsyi, we heyya urayyibah min ba'adhF: Oke, dari sana lebih dekat

دلميس aأخNا\يه : ن Sا م\نNن ؟ ه\Na'-khud eih min hena

L: Kita mau naik apa dari sini?وبNاصمNةSفاط aرSيك ن، : م\ NسSحNا Sم\ش

ى NقSت\ب Nة هNم Sح Nو\ي زNالق\ي أSت Nكان وNم

تقعدي Mikrobas ahsan, misy hatib-a zahmah awi wet lâ-I

makân tu'-'udiF: Microbus lebih baik, tidak terlalu penuh dan mendapat tempat duduk

NيSوNةلميس ح : ا Nون صaكaن ي NسSحNأAywah shah yukûn ahsanL: Ya Betul, itu lebih baik

رS عNشان ب\ينNا يNال� : طNبSمNةSفاط ن\تSأNخ� NمThab yalla bîna assyân manet-akkharsyF: Ayo cepat! Kita sudah terlambat

﴾المNالبس بNيSع ﴿مNحNلDi Toko Pakaian

يبNه : شايفهلميس ؟ دي الج\Syaifa el gîba di?Lamîs: Coba kamu lihat rok itu?

دNه : اNنه\يمNةSفاط SحN؟ وAnhi wahdahFathimah: Yang mana?

مNال، عN : اللmيلميس mا الش Nايفاه N؟ شElli 'as syimâl, syayifha?L: Yang di sebelah kiri, kamu melihatnya?

امNةSفاط Nال : الب\يضNن\ي وN؟ الل�ب

Page 41: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

El beidha walla labanieF: Yang warna putih atau biru muda

يبNهلميس ينSزS : الج\ مSب\ اللmي الج\ Nا ج Nالب\يضEl gîbal ginz elli gambil beidhaL: Rok jeans yang ada disebelah warna putih

بSت\كمNةSفاط ؟ : آه...عNج\Ooh, 'agabitik?F: Oh, kamu suka?

ا : ايوةلميس NهaلSك Nيك ش ! ك\دNه م\شS اNو\ي ش\Aywah syakluhâ syîk awi misy kidaL: Iya, modelnya oke banget gitu lo!

ا : بNسمNةSفاط NهaلSك Nال\ي شNغBas syaklahâ ghâliF: Tapi… kayaknya sih harganya mahal

أNل، : تNعNال\يلميس Sحاجة هنخسر و\موش ن\سTa-'âli nis-al, we musy hanikhsar hagaL: Ya udah, kalo gitu kita coba tanya dulu yuk, ngga rugi juga kan?

مNحSت، : لNوSمNةSفاط Nام سNه ب\كNيب ؟ د\ي الج\Law samaht, bikâm el gîbah di?F: Permisi, rok yang itu berapa harganya?

ي�ة145: البياع ة (م\ NسSم Nع\ين) و خNب SرN أ

14 (meyya khamsa we arba-'în)P: Seratus empat puluh lima pound

يشSلميس ا : مNف\ NيهNلNع Sكاون S؟ د\يسMafîsy 'alaihâ diskounL: Apa ngga ada discont?

لaوسS غNيرS : م\نSالبياع aال\ص ف NخMin gheir fulûs khâlisP: Ngga pake duit juga ngga apa-apa (gratis; bercanda

(شكرا) : ميرسيلميسMersyL: Makasih

انالبياع NشNرك : عSاط N140 ب\ خ'Assyân khathrak bi 140 (meyya we arba-'în)P: Kalo gitu, Buat anda saya kasih 140 saja dech…

ي\ك : ا\يهلميسS أ Nة رNمSاط NافN؟ ي

Eih ra'yak ya fathmah?L: Bagaimana menurutmu Fathmah?

لSوNةمNةSفاط ا يNالميس : ح\ Nر\هSع ا وس\ Nيه ف\Hilwa ya lamîs we si'ruha fîhaF: Barang dan harganya oke juga

يب مaمSك\ن : أNوك\ي،لميس اس ل\ي ت\ج\ NقNم يد\يم م\

Ôke, mumkin tigîb li ma-âs midiemL: Okelah, tolong ambilkan buat saya ukuran sedang

مNحSت،لميس NسSوNا : ل N؟ ف\ين البروفLaw samaht, el brûfa fein?

Page 42: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

L: Oya maaf, ruang ganti dimana yah?

الي\م\ين ايد\ك : عNلNىالبياع'Ala iddîk el yimînP: Ada di sebelah kanan anda

ة طلعت : د\يلميس Nي�رNغ aك\ن صSمaاس م NقNم NكSبNر أ

Di thal-'at shughayyara mumkin ma-âs akbarL: Yang ini kekecilan, ada ukuran yang lebih besar

يلميس ة د\ي : مNاش\ Nسmي NوaكMâsyi di kwayyisaL: Oke, yang ini bagus

د\يالبياع aآخNت Nر : هNبSكN؟ األHata'-khdil akbarP: Anda mau ukuran yang lebih besar

: اNيوNةلميسAywah

L: Iya

ل\ي،البياع mض NفSت\ وك اNلفS : ا aرSب NمItfaddhalî, alf mabrûkP: Silahkan

ف\يكS ي\بNار\ك : اللهلميسAllâh yibârik fiekL: Terima kasih

تNنmيالبياع Sا : اسNة ي Nد\ي آن\س aاق\ي خNالبIstanni ya ânisah khudil bâ-iP: Tunggu sebentar mbak, ini kembaliannya

عSل\يش : ايوة،لميس Nم aيت ن\س\Aywah ma'lesy nisîtL: Oh iya, maaf saya lupa

م�كالبياع : وNالي\ه\Wala yihimmakP: Santai saja

س\يلميس Sير : م\MersieL: Terima kasih

﴾األقمشة محل ﴿فيDi Toko Kain

Page 43: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

الستاير أقمشة محالت فين : لوسمNحتحبيبةLaw samaht, fein mahallât aqmisyitis satâirHabibah: Maaf numpang Tanya, dimana tempat jual kain gorden/tirai?

ايدك على تالقيه طوالي : امشىناسالشمال

Imsyi thawwâli tila'eih ala idik el syimâlSeseorang: Jalan lurus aja, nanti ketemu tokonya di sebelah kiri kamu

احبيبة : طيب, شكر²Thayyib, syukranH: Baik, makasih

ة عندك : لوسمحتحبيبة ستاير أقمش\Law samaht 'andak a'-misyet satâirH: Maaf, apakah anda menjual kain gorden/tirai?

ياآنسة, اتفضYلي : أيوهالبيYاعAwyah ya ânisa EtfadhaliP: Iya, silahkan

؟ المتر : بكامحبيبةBikâmil metrH: Berapa harga per-meter?

Page 44: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

عشر) (خمسة15 بـ بتاعه المتر : دهالبيYاعجنيه

Da elmetr bitâuh ba khamassatasyar gineihP: Yang ini harga 1 meternya 15 Pound

كدNه من أتقل نوعيه : مفيشحبيبةMafisy nou-'eyya at-al min kedaH: Apakah ada jenis yang kainnya lebih berat?

؟ د\ه البنYى فيه, شوفى : ايوهالبيYاعAway fih, syÛfi el bonni da?P: Ada, kamu lihat yang warna coklat itu?

مشجرة عايزاها ساده, أنا دNه : بسحبيبةBas da sâda, ana 'ayizâha misyaggaraH: Tapi ini polos, aku ingin yang bercorak

مشجرة منها : فيهالبيYاع Fih minha misyaggaraP: Ada juga yang bercorak

؟ بتاعه المتر بكام ده : طبحبيبةThab da bikâmil metr bitâ-uH: Yang ini berapa harga permeter-nya

وعشرين) جنيه (خمسة25 : بـالبيYاعBa khamsa wa 'isyrÎn gineihP: 25 Pound

؟ غالى انه شايف ! مش : ياراج\لحبيبةYa râgil! Messy syayif innu ghâli?H: Waduh! Mahal banget sih!

ناعمة و كويسة الخامة : أصلالبيYاعينى, ده مش ده وبNعSدين هند\ى ص\

Ashlel khama kuwayyisa we neima wa ba'dein da mesy shÎni, da hindiP: Itu karena kainnya bagus dan lembut, dan ini bukan produk Cina lo, ini dari India.

ي�ح\ك وأنا بكام عايزاه قولى : انت\ى NأرIntÎ Ûli ayizâha bikam wâna arayyahekP: Kamu maunya berapa siapa tahu aku bisa memberi harga bagus buat kamu

؟ عشر), ممكن (خمسة15 : بـحبيبةBa khamassatasyar, mumkin?H: 15 Pound, boleh?

والله هي\نفع : ال, مaشالبيYاعLa, messy hayinfa' wallâhP: Wah, ngga bisa!

(عشرين),20 بـ اآلخر من أجبلك طب ؟ ايه قلتى

Thab agiblek minel â-kher ba 'isyrÎn, ulti eih?P: Kalau begitu saya kasih seharga 20 Pound, bagaimana?

Page 45: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

! عشر) بس (خمسة15 : الحبيبةLa, khamassatasyar bass!H: Ngga mau, 15 Pound saja!

؟ متر كام عاوزاه : انت\ىالبيYاعInti 'awzâh kam metr?P: Kamu mau beli berapa meter?

(ستة) متر6: حبيبةSetta metrH: 6 Meter

عشر) (خمسة15 : أوكى, بـالبيYاعOoke, khamassatasyarP: Oke, 15 Pound

؟ تانية حاجة Hâgah tanyahP: Ada lagi?

ل�Yم القم�اش : بكامحبيبة N؟ ده الم\قBikâmil ummâsy el mia-llem da?H: Kain yang bergaris-garis ini berapa ya?

؟ دNه وأسود أبيض : المقلYمالبيYاعEl mia-llem Abyadh wu aswad da?P: Yang bergaris putih dan hitam ini?

: أيوهحبيبةAywaH: Iya

؟ (عشرين), عاوزاها20 بـ : المترالبيYاعElmetr ba 'isyrÎn, 'awzâha?P: 20 Pound per-meter, mau?

بس بسأل : ال, كنتحبيبةLa, kunt bas-al bassH: Ngga, saya cuma bertanya saja

كام يبقى حسابك كده Keda hisâbak yib-â kem?H: Berapa harga semuanya

(تسعين)90 يبقى6 فى15: البيYاعKhamassatasyar fi setta yib-â tis'ÎnP: 15 Pound dikali 6 = 90 Pound

(الفلوس) : اتفضلحبيبةItafaddhal (elfulus)H: Silahkan

(عشرة),10 الباقى يبقى : كدهالبيYاعلى Yاتفض !

Keda yib-â elbâ-I 'asyrah, itfaddhali!P: Ini kembalinya 10 Pound, silahkan!

Page 46: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

احبيبة : شكر²SyukranH: Makasih

للهالبيYاع aكر aالش :Es syukru lillâhP: Kembali

﴿ الترزي في ﴾Di Penjahit

عليكم : السالمشريفAssalâmu 'alaikumSyarif: Assalaamu 'alaikum

؟ خدمNة السالم, ايY : وعليكم الترزىWa 'alaikumus salâm, ayyi khidmah?Penjahit: Wa 'alaikumus salâm, ada yang bisa dibantu?

ل\ي ت\صلNح ممكن : لوسمحتشريف؟ دول والقمصان البنطNلون\ين

Law samaht mumkin tishlah lÎ el banthalninin wal umshan dûl?S: Maaf, mungkin anda memperbaiki celana dan kemeja ini?

ممكن الله شاء ... إن : آه الترزىInsya Allah mumkinP: Iya bisa

تتهaم : البنطلونينشريف Sبايظه سوسEl banthalÛneyya sustithum baidzahS: Semua celana ini resleting-nya rusak

؟ ا\متNى آخدهم ممكن Mumkin âkhudhum imta?Kapan saya bisa ambil

دلوقتى زى الله إنشاء يومين : بعد الترزى

Page 47: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ba'da youmain insya allah zay dilwa'tiP: Setelah 2 hari, seperti waktu sekarang

الله شاء إن : ماشىشريفMesyi, insya allahS: Baiklah kalau begitu

؟ باشا يا بكام Bikâm ya bâsya?Berapa pak?

علينا : خلYيه الترزىKhallÎha 'alainaP: Santai aja

لYيك أوى, ربYنا : متشكmرشريف NيخMutsyakkir awi, robbuna yikhallÎkS: Terima kasih banyak

عشر) (خمسة15 بـ يبقى : كلYه الترزىجنيه

Kullu yib-â ba khamassatasyar gineihP: Semuanya 15 Pound

(عشرة) النهار10 هدفعلك : ماشىشريفا والباقى دNه Yآخدهم لم

Mesyi, hadfa'lak asyrah en nahâr da wal bâ-qi lamma âkhudhumS: Oke, saya bayar 10 Pound dulu, dan sisanya nanti setelah saya mengambil semuanya

ى : برحتNك الترزى Nماتح\ب زBirahtak zay mathibP: SÎp lah

كYرشريف Nم, وأبقى أوى : متشNأجيلك ياع الله شاء إن يومين بعد

Mitsyakkir awi ya 'amm, wa ab-â agÎlak ba'da youmain insya allahS: Terima kasih pak! Kalau begitu saya akan datang lagi setelah 2 hari

: العفو الترزىEl-'afwP: Sama-sama

عليكم : السالمشريفAssalâmu 'alaikumS: Assalâmu 'alaikum

سالمه ألف : مع الترزىMa'a alfi salâmahP: (Sama dengan "Wa'alaikumus salam)

Page 48: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

﴾المخبز ﴿فيDi Toko Roti

ينaو : عNنSدNكمحمود ؟ ف\'Andak fînu?Mahmud: Ada roti fino

NيSوNهالبياع ب\جنNيه7 : اEl bayyâ': Aywah 7 (sab'ah bigneih)Penjual: Ya ada, tujuh roti harganya satu pound

يبSمحمود نNيه ب\اتSنNين ل\ي : ج\ ج\Gîb li bitnein gineihM: Berikan saya seharga 2 pound

؟ بNات\يه : ف\يهمحمودM: Roti batêh ada?

اده، باتيه : ف\يهالبياع Nس Sيش بSنNة مNف\ ب\الج\Fieh bateh sâda, mafîsy bil gibnahP: Adanya roti batêh biasa, yang isinya keju nggak ada

دNه : ب\كNاممحمود SحN؟ الوBikâm el wahdah?M: Satunya berapa?

دNه : ب\جنNيهالبياع SحNالوBigineih el wahdahP: Satuan-nya 1 pound

ة)5 : عNاي\زSكريم NسSم Nخ) 'Ayiz 5 (khamsah)K: Saya mau 5 pound

ر (إتنا12: البياع NشNجنيه) عItna asya'r gineihP: Semuanya 12 Le

عSل\يشSمحمود Nك، : مNبNعSت Nه Sاي\زN4 عSد\ي ع\يشNلNبMa'lesy hat-'abak, 'âyiz arba'-a îsy baladyP: Maaf saya merepotkanmu, tolong ambilnya saya isy biasa (kampung)

م�ك،البياع ى ك\دNه : وNالNي\ه\ NقSيه13 ي\بNن ج\

Page 49: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Wala yihimmak, kida yib-a talatta syar gineihP: Santai aja, kalau begitu semuanya jadi 13 ound

امحمود كSر² aش :SyukranM: Makasih

﴾1 الخضري ﴿عند Bersama Penjual Sayur

ل ك\يلaو : ب\كNاممايا NصN؟ البBikam kîlul bashal?Maya: Bawang merah sekilonya berapa?

ونaص : ب\اتSنNينالخضريItnein gineih wu nushPenjual sayur: Dua pound setengah

بNان\خS عNنSدNكشS : مNامايا N؟ سMa 'andaksy sabânikh?M: Ada bayam ga?

NيSوNةالخضري ه فيه، : ا Nاي\زNام عNو كa؟ ك\يلAywah fieh, 'ayzu kam kîluP: Ada, mau berapa kilo?

ايNة ك\يلaو : نaصSمايا Nك\فNush kîlu kifâyahM: Setengah kilo saja

ة : م\شSالخضري NزSايNع ، Sومaت ، Sل لSف\ ف\ه، Nوسaة كNوطaق

Misy 'ayizah tûm, filfil, kûsah, û-thaP: Mau bawang putih, cabe, kusa, u-tha (tomat)

؟ ا\يه يNعSن\ي : قaوطNةماياÛ-tha ya'ni eih?M: U-tha itu apa?

طNمNاط\م يNعSن\ي : قaوطNةالخضريÛtha ya'ni thamâtimP: Uthah itu tomat

يمايا ة : آه... مNاش\ NايزNص عaو نaك\يل طNمNاط\م

Page 50: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ooh… mâsyi 'ayzah nush kîlu thamâthimM: Yups, kalau begitu saya mau setengah kilo saja

ةالخضري Nاج Nة : حNيSانN؟ تHâgah tanyahP: Ada lagi?

\تSنNين : اNيوNةمايا فSس ا NرNكAywah itnein kîlu karpsM: Yups, Saya mau daun saledri

الNصالخضري Nه : خN؟ ك\دKhalâsh kida?P: Semuanya sudah?

اب كNم : اNيوNةمايا Nس ؟ الح\Aywah, kâm el hisâbM: Berapa semuanya

بSعNة كaل�ه : ك\دNهالخضري Nيه سNن ج\Kida kullu sab'ah gineihP: Semuanya jadi tujuh pound

امايا كSر² aش :SyukranM: Makasih

دSمNة : اNي�الخضري خ\Ayya khidmahP: Sama-sama

﴾2 الخضري عند﴿Bersama Penjual Sayur

\ذSنNك, أنا : عNنSالله عبد عايز إروNات SضaNخ

'An idznak, ana 'ayiz khadhrawâtAbdullah: Permisi, saya ingin sayuran

؟ ايه خضروات: الخضريEl khudhari: Khadhrawât eih?Penjual sayur: Kamu mau sayuran apa?

بصل, ثوم, : عندكالله عبدSل لSف\ أحمNر بNطNاط\س, وف\

'Andak bashal, tûm, bathâ-tis, we filfil ahmarA: Ada bawang merah, bawang putih, kentang dan cabe merah?

كNم ... مNوجود, عايز آه: الخضري؟ كيلو

Ohh…maugûd, ayiz kam kîlu?P: Ada, kamu mau berapa kilo?

Page 51: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

د : كل�الله عبد اح\ Nس كيلو وNبKullu wâhid kîlu?A: Masing-masing 1 kilo saja

؟ ثانية حاجة: الخضريHâgah tâni?K: Ada lagi?

يNار و طNمNاطم : فيهالله عبد ؟ خ\Fi thamâ-thim we khiyâr?A: Ada tomat dan mentimun?

؟ كيلو كم عايز: الخضري'Ayiz kam kîlu?K: Mau berapa kilo?

يNار كيلو : طNمNاطمالله عبد وخ\كيلو اثنين

Thamâ-thim kîlu we khiyâr itnein kîluA: Tomat 1 kilo dan mentimunnya 2 kilo

؟ ثانية حاجة: الخضريHâgah tâni?P: Ada lagi?

ا, كام : ال, خNالصالله عبد كر² aش ؟ الح\ساب

La, khalâsh syukran, kemil hisâb ?A: Cukup, terima kasih, berapa semuanya?

ر بثNمانSيةN كaل�: الخضري NشNعKullu batamnta 'asyarP: Semuanya 18 pound

الفلوس : خذالله عبدKhudil fulûsA: Ambil uang ini

دمة أى�: الخضري ؟ خ\Ayya khidmah?P: Ada perlu lagi

المة : مNعالله عبد الس�Ma'as salâmahA: Makasih, sampai jumpa

﴾1 الفكهاني ﴿عندBersama Penjual Buah 1

ى عNم عNنSد\ NفNط Sصaان\ي م NهSك Nالف'Andi 'am mushthafa alfakhâni

Di Toko Buah Paman Musthafa

Page 52: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

ي�كسامي \ز� ى يNاعNمY : إ NفNط SصaمIzzayyak ya 'ammu MushthafaSâmi: Apa kabar paman mushthafa?

دaلله، : كaوNيmسSالفكهاني Sم Nالح Nا\نت Sام\لN؟ ا\يه ع

El fakhâni: Kwayyis el hamdulillah, inta 'âmil eih?

Penjual buah: Kabar baik, kamu sendiri gimana?

دa : تNمNامسامي Sم Nلله الحTamâm el hamdulillahS: Baik alhamdulillah

اح : ب\كNام ؟ األNمSر\يكNان\ي الت�ف�Bikâm et tuffâh el amrikâniS: Apel Amerika ini berapa harganya?

احالفكهاني غNال\ي األNمSر\يكNان\ي : التaف�و\ي

Nين أNومNول اليaى د NقNر\ين ب Sنيه ب\ع\ش ج\ الك\يلaو

Et tuffâh el amrikâni ghâli awi el youmein dûl ba'-a bi 'isyrîn gineih el kîluP: Apel amerika sejak dua hari ini harganya mahal, sekitar 20 pound/kg

؟ بNس ك\دNه : ل\يهساميLeih kida bas?S: Kenapa bisa begitu?

و� بس، ا\يه : هنN\عSم\لالفكهاني aه ه aرSع وق ف\ي س\ aه السNك\د

Hana'mil eih bas, huwwa si'ru fis sû' kidaP: Apa boleh buat, memang dari pasar harganya sudah segitu

ال : وب\كNامسامي Nقaت Sرa؟ البWe bikâm el burtu-âlS: Kalau jeruk berapa sekilonya?

نNيه5 : ب\الفكهاني الك\يلaو ج\Bi khamsa gineih el kîluP: Sekilonya 5 pound

مSك\نسامي aة : مNطSن Nت شSحNم NوسNل !Mumkin syanthah law samahtS: Tolong ambilkan plastik!

؟ ب\كNام : والكمترىساميWel kumetra' bikâm?S: Kalau buah Pir berapa?

ةالفكهاني Nر SشNو : ب\عaالك\يلP: Bi 'asyrah el kîluP: 10 pound/kg

مSك\نسامي aأ : مNي mقNنN ي س\ SفNب\نMumkin ana'-i bi nafsiS: Boleh saya pilih sendiri

لSالفكهاني ض� NفSت\ ي : ا Nح\ب زSات NمY

Page 53: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

It faddhal zai mathibbP: Silahkan pilih sesukamu

ابNك : كNمسامي Nس ى عNم يNا ك\دNه ح\ NفNط Sصaم ؟

Kâm hisâbak kida ya 'amm mushthafa?S: Semuanya berapa paman Mushthafa?

دت\الفكهاني N؟ ا\يه : خKhad-ti eih?P: Kamu beli apa saja?

ان : ك\يلaوسامي Nقaت Sرaص بaكمترى ونS: Sekilo jeruk dan setengah kilo buah Pir

ىالفكهاني NقSل�ه : ي\بaة ك Nر SشNيه ب\عmل Nخ ... عNلNينNا

Yib-a kullu bi 'asyrah … khalli 'alainaP: Kalau begitu semuanya 10 pound, santai aja (maksudnya ngga usah bayar)*

كmر\ينسامي NشSت ى يNاعNم : م\ NفNط Sصaا مNنmب Nر لmيك Nيخ\

Mitsyakkirîn ya 'amm mushthafa robbuna yikhallîkS: Terima kasih paman mushthafa

*Kata ini termasuk ungkapan basa-basi (Mujamalah) yang biasa digunakan Penjual kepada Pembeli ketika ingin membayar barang yang dibelinya.

﴾2 الفكهاني عند﴿Bersama Penjual Buah 2

\ذSنNك, ك\يلaو :عNنأنور ؟ بكام المنجا إ'An idznak, kîlu mangga bikâm?Anwar: Permisi, berapa harga sekilo mangga?

جنيه بستYة :الكيلو الفكهانيelKîlu bisitta gineihPenjual buah: Sekilonya 6 pound

؟ كيلو كم : عايز'Ayiz kam kîlu?P: Kamu mau berapa kilo?

كيلو اثنين : طيYب, هاتأنورThayyib, hât itnein kîluA: Baik, berikan saya 2 kilo

؟ ثانية : حاجة الفكهانيHâgah tânyah?P: Ada lagi?

؟ بكام :برتقالأنورBurtu-âl bikem?A: Sekilo jeruk berapa?

جنيه باتنين : كيلو الفكهانيKîlu bitnein gineihP: Sekilonya 2 pound

بNعNة :هات أنور Sو أرaك\يلHât arba'ah kîlu

Page 54: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

A: Beri saya 4 kilo

؟ تانيNة : ماشى, حاجة الفكهانيMâsyi, hâgah tâni?P: Ada lagi?

ا, كمأنور ؟ دaولS : شكر²Syukran, kem dûl?A: Makasih, berapa semuanya?

جنيه ع\شرين : دولS الفكهانيDûl 'isyrîn gineihP: Semuanya 20 pound

؟ فكYة عNندNك'Andak fakkah?

P: Kamu punya uang kecil (recehan)?

... ... معيش والله : الأنورLa wallah … ma-îsy…

A: Maaf, tidak ada

اأنور : شكر²SyukranA: Terima kasih

: عفو²ا الفكهاني'Afwan

P: Terima kasih kembali

لN﴿م Nيع حNزم بNالج﴾Di Toko Sepatu

Page 55: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

، : أNهSالالبياع ال² Sه NسNك وNب SجNة ع Nاج N؟ حEl bayyâ': Ahlan wa sahlan, 'agbak hâgahPenjual: Selamat datang, apakah ada yang anda suka disini?

مNة : اNيوNةأحمد Sز Nا الجNود a؟ ب\كام د\ي السAywah el gazmah es soudâ di bikâm?Ahmad: Iya, sepatu hitam itu berapa yah harganya?

بس50:البياعKhamsîn bassP: Lima puluh (50) pound aja

بaه اللmي : والكNاتشSأحمد Sم N؟ جWel kawîtsy elli gambu?A: Kalau sepatu karet yang disebelahnya berapa?

75 : بالبياعBi khamsah we sab-înP: Tujuh puluh lima (75) pound

اتSر\ينNا في كاتSشS : ف\يهأحمد Nه الفaونNل NبSيNض، ؟ ب\كام أ

Fieh katsy fil fâtrîna Lounu abyadh, bikâm?A: Kalau sepatu ket yang berwarna putih yang di pamerkan di etalase berapa?

دNه : اNنه\يالبياع SحNو ، SعالNال\ي ت Nيه mورAnhi wahdah, ta-'âl warrîha liP: Yang mana?, kesini dan tunjukan pada saya

فNوقS اللYي : د\يأحمدDil le fou'A: Itu yang diatas

ع\ين)،90 ب\ : د\يالبياع Sاي\ز (ت\سNقاس عNم ؟ كام

Di bi tis-în, 'ayiz ma-âs kâm?P: Yang ini sembilan puluh (90) pound, mau ukuran yang berapa?

بNع\ين : مقاسأحمد SرN أ

Ma-âs arba-înA: Ukuran empat puluh (40)

دSالبياع aها : خSب ر� Nه! جN؟ تمام ك\دKhud garrabha keda! Tamâm?P: Silahkan dicoba dulu! Gimana, pas ngga?

ة : د\يأحمد Nقmي Nي�ه، ض Nو aك\ن شSمaقاس مNم ؟ أNكبNر

Di dhayyi-ah syuwayya, mumkin ma-âs akbarA: Ini agak sempit, ada ukuran yang lebih besar?

وأNربعين), (إتنNين42 : ف\يهالبياعوأربعين) (واحد41 مفيش

Fieh 42 (itnein we arba-în), mafîsy 41 (wid we arba-în)P: Adanya ukuran 42, yang 41 ngga ada

! بNس ك\دNه : ل\يهأحمدLeih kida bas!

Page 56: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

A: Kok gitu sih!

د ممكن إنتN : طNيmبSالبياع aأخNين42 تNإتن) mطaحaليها وأربعين) وتNد عNه Nو�اس

Thayyib inta mumkin ta'khud itnein we arba-în we tuhutthu dawwâsaP: Oya, bisa saja kamu ambil yang ukurannya 42, terus kamu kasih sumpalan.

بS : طNيmبSأحمد ر� Nه جNوف ك\د aشNال أ ... Sشaم ع، Nي\نف Nل\ي ه Sوف aوع شNان\ي نNن ت NحسNأ

Thayyib garrab keda asyûf … la mesy hayinfa', sûf li nou' tâni ahsanA: Boleh juga, aku coba dulu…ah ternyata tetap tidak bagus…lebih baik carikan yang lain

saja.!د : ف\يهالبياع اح\ Nى وNلSغNن�ه ف\يه أ واحد م\

وأNربع\ينFieh wâhid aghlâ fieh minnu wâhid we arba-înP: Ada yang ukuran 41, tapi harganya lebih mahal

ه : مaمك\نأحمد aوف a؟ أشMumkin asyûfu?A: Boleh saya lihat?

لSالبياع ض� NفSت\ بaه، : ا ر� Nك جNب NجSي\ع Nو\ي هNأ

Itfaddhal garrabu, hayi'gabak awiP: Silahkan dicoba, pasti kamu akan tertarik

ن د\ي : اNيوNهأحمد NحسNت\ير أNب\كAywah di ahsan biktîrA: Iya juga, yang ini jauh lebih bagus

وكالبياع aرSب Nيك : مNلNا عNش يNند\س، ب Nه aي� مNأ

دSمNة ؟ خ\Mabrûk 'aleik ya bas muhandis, ayya khidmah?P: Selamat tuan, ada perlu sesuatu lagi?

ا يبارك : اللهأحمد كSر² aف\يك. شAllâh yibârik fiek, syukranA: Makasih

﴾ نجوم3 مطعم ﴿فيDi Restoran Bintang Tiga

Page 57: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

ال² : أهالالجارسون Sه NسNم، وNدSن NافNي Sل ض� NفSت\ ن\يaو ا تNك الم\ Nر Sض Nح

Al-garson: Ahlan wa sahlan yâ fandam, itfaddhal el miniyû hadratakPelayan: Selamat datang tuan, silahkan pilih menu anda

ا،أكرم كSر² aو : شaكNدSنNه ا\يه عNهاردN؟ النSyukran, 'andakû eih en nahâr da?Akram: Makasih, ada menu apa hari ini?

تNك اللYي : كaلmالجارسون Nر Sض Nه، ح aزaاوNع ي عNنSد\نا ي�ات فaوودS، س\ و\ SشNحاشي، ومNوم

ز وأNطSبNاق aات رNب Sور aوشKullil le hadhratak 'ayzu, 'andina sî fûd, wu masywiyat, wu mahasyi, wu athbâ' ruz, wu syurbâtP: Semua yang tuan kehendaki, ada sea food, panggangan, gorengan dan nasi serta sup

د : طNيmبSمحمود بNري وNاح\ Sم Nان\يه جNك بNم Nوس م�ر Nم م\حaاهNع Nق ومNبNز ط aر

Thayyib wâhid gambari banêh wu samak mohammar wu ma-âhum thaba' ruzMahmud: Baiklah, saya mau 1 porsi udang yang dilapisi tepung, ikan masak merah, berikut nasinya

يبSأكرم تNه ل\ي : وج\ Sفaة كmت Nه وفNم SحNلWe gibli kofta wu fattit lahmahA: Dan 1 porsi kofta dan nasi campur daging

تNك : ت\ح\بالجارسون Nر Sض Nي� حNطات اNل N؟ سTihibb hadhratak ayyas salathâtP: Tuan mau acar apa?

يبS : ايوهمحمود لNطNة ل\ي ج\ Nا س Nر Sض NخAywah, gibli salathah khadhraM: Yah, ambilkan saya acar sayur

لو كaولS ل\ي : وهNاتأكرم NسWe hât li kûl slowA: Dan bawakan juga salad

تNك ا\يه الد\ر\ينكS : ت\ح\بYالجارسون Nر Sض N؟ حTihibb drînk eih hadhratak?P: Tuan mau minuman apa?

بأكرم Nر Sود ا\يه : ت\شaم SحNامN؟ يTisyrab eih ya mahmûd?A: Kamu mau apa mahmud?

NنNامحمود ايNة : أ Nا ك\فYيNلNي�ه ع Nن\ي�ه مNدSع NمAna kifâyah 'alayya mayya ma'daneyyaM: Air putih saja cukup kok!

يأكرم ات : مNاش\ Nي�ه ه Nن\ي�ه مNدSع Nم Sد اح\ Nوو تNلSج كaب�ايNة ومعاها كنز ب\يSبسي

Mâsyi hât mayya ma'daneyya wu wâhid bebsî kanz wu ma'â-ha kubbâya talgA: Oke, berikan 1 air mineral dan 1 pepsi plus

Page 58: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

gelasnya

تNك : ت\ح\بYالجارسون Nر Sض Nد ح aأخNحلو ت NدSعNب SلSكN؟ األ

Tihibb hadhratak ta'-khud hilw ba'dal aklP: Tuan mau saya ambilkan makanan manis setelah makan

؟ ا\يه : عNنSدNكaوأكرم'Andaku eih?A: Ada apa saja?

اتaوهNات، : عNنSد\ناالجارسون Nم� جaل\ي، أNع ل\ب\يه، Sه Nم Sز aن رNب\الل�ب

'Andina gatûhât, ummu 'ali, mahlibiyya, ruz bil labanP: Kue tar., ummu ali, mahlibiyya, nasi campur susu

حلو اNي� عNاوaز مaش : أNنامحمودAna musy 'awez ayye hilwM: Saya ngga mau makanan-makanan manis

د هNات : ي\بSقNىأكرم اح\ Nم� وaل\ي أNعYib-a hât wâhid wâhid ummu 'aliA: Kalau begitu, ambilkan saya 1 Ummu Ali

نSدNم تNانيNه طNلNبNات : اNي�الجارسون NافN؟ يAyya thalabât tanya ya fandam?P: Ada pesanan yang lain tuan?

يب\ بNس خNالص، : الأكرم لNطNات ج\ Nالس تي SقNوSد\ل Sاش NسSت\ن Nال\ق ومNع Nالم

La khalâsh, bas gîbis salathât dilwa'ti we matisyâsy el ma-'a-li'A: Sudah cukup, hanya tolong bawakan acarnya sekarang dan jangan lupa sendoknya

ر،الجارسون اض\ Nع : حSب aة رNاع Nت\ير سNب\الك األNكSل Nون وaيك Nه Sاه\ز Nم جNدSن NافNي

Hâdhir, rub' sâ-a bil kitîr wel akl haikûn gâhiz ya fandamP: Baik tuan, kurang lebih dalam 1/4 menit hidangan akan segera siap

: أaوك\يمحمودÛkeM: Oke

﴾ العNي�ادNة ﴿فيDi Praktek Dokter (Klinik)

لك : منS المريض SضNف عايز ف SشNالكMin Fadhlak 'Ayizil KasyfPasien: Permisi saya mau periksa (Konsultasi Dokter)

؟ أيه كNشف : عايز الخزان'Ayiz Kasyfi Eih?Kasir: Mau periksa apa?

Page 59: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

وNيات : عندي المريض aم شNلN دSر في أ Nالص'Andi Syuwayyat Alam Fi SadrP: Saya merasa sedikit sakit di dada

ــزان ــدNه ... إنتN : آااه الخ ــروح ك ــم ت قسدر Nف و الص SشNالثين الكNيه بثNجن

Aaah…Inta Keda Tiruh Ismi Sadr wel Kasyf bi Talatin Ginieh

K: Oooh…kalau begitu kamu ke bagian penyakit dada. Biaya konsultasinya 30 Pound

الفلوس ودي : طب المريضThab we dil FulusP: Baiklah…silahkan ini uangnya

ــزان جلS : ال الخ Nــ مNك ... س Sــ ــد أولS اس عNنــة جيـ SرNمNة اللى التNد Sــ ــاك قاعـ ــان هنـ عNشـ

و جNاش ما لسه الدكتور Nور ... لــ aكتــaاي د Nجــ تدفNع لي تNعال

La…saggil ismak awwal 'andit tamargiyya elle a'dah hinak 'asyan edduktur lissa ma gasy…lau duktur gey ta'ala li tidfa'K: Oh engga, kamu daftar nama saja dulu dengan perawat yang sedang duduk disana, karena dokternya juga belum datang. Nah, kalau dokternya sudah datang, baru kamu bayar kesini.

اسجل عايز ست يا سمحت : لو المريضاسمي

Lau Samah't ya Sitti 'ayiz asaggil ismiP: Permisi bu, saya mau daftar nama dulu

؟ أيه : اسمك التمرجيةIsmak eih?T: Siapa nama kamu?

ــريض ــمي الم ــد : اس ــوY رزق أحم كم , هبلي واحد N؟ ست يا ق

Page 60: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ismi Ahmad Rizq, Huwwa kam wahid abli ya sittiP: Nama saya Ahmad Rizq, memangnya sebelum saya ada berapa orang bu?

حــدش مــا واحــدS أول إنت : ال التمرجيــةقبلك اسمه سجل

La inta awwal wahid, ma haddisy saggil ismu ablakT: Ooh, kamu yang pertama kok, belum ada yang daftar sebelum kamu

في الكشــف دفــع أحمــد و جــاي الــدكتورالكشف أوضة دخل , و الخزينة

Dokter akhirnya datang, segera saja Ahmad membayar ke Kasir dan langsung dipersilakan masuk ke ruang periksa

اء أحمد NسNدكتور يا الخير : م ....Masa el Kheir ya DukturAhmad: Selamat sore dok!

,اقعد إتفضل يبني النور : مساء الدكتور؟ أيه من احمد, تشتكى يا خير

Masa en Nur Yabni etfaddhal u'ud…kheir Ya Ahmad…tisytiki min eih?D: Sore…silahkan duduk…ada apa Ahmad? Apa keluhan kamu?

ــا أحمـــد ــويات حاســـسS : انـ في الم شـدSر Nدكتور يا يومين من الص

Ana Hasis Syuwayyet Alam fi Sadr min Youmein ya dukturA: Sudah dua hari ini saya merasa sakit di dada dok!.

ب : انت الدكتور Nر Sتش Sجاير N؟! أحمد يا السInta Tisyrabis Sagayir Ya Ahmad?D: Kamu ngerokok ya?

ــدخين أي مليش انا دكتور يا : ال أحمد التشيشه وال سجاير

La Ya duktur, ana malisy ayyi tadkhin sagayyir wala syisyaA: Engga ko dok, saya ga pernah ngeroko, baik itu rokok batangan ataupun syisya

؟, يعــني بيــدخن عندك حد : فيه الدكتورالبيت في زميلك مثال

؟ األوضة في أو FÎ had 'andak bidakhhin? Ya'ni matsalan zamilak fil beit aw fil oudha?D: Di tempat kamu ada yang ngerokok ga?, misalnya saja teman serumah atau satu kamar begitu?.

ــا : نعم أحمــد زميلي واحــد في دكتــور يتانية أوضة في هو بس كتير بيدخن

Na'am ya duktur, fi wahid zamili bidakhhan ketir bas huwa fi oudha tanyaA: Iya sih dok, memang ada teman saya yang

Page 61: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

kuat ngerokoknya, tapi dia di kamar yang lainــدكتور ــلS : طيب الـ ضـ Nــا اتف رير عـ Nــ السـإيه عNنSدNك وNهNنشوف

Thayyib, etfadhdal 'a sarir we hansyuf 'andak eihD: Okelah, kalau begitu silahkan ke ranjang dulu, biar kita periksa kamu mengidap penyakit apa

وNصSف هدYيك ... انا يبني : اسمع الدكتوراء NوNة الدNرك في اللى األلم إلزالSد Nده ص ...

ــا بعد حالتك هنشوف و الزم األسبوع. إنم منS الـــدخان نتيجـــة ده االلم ان تعـــرف

ب ما أنصحك ... و زميلك Yمن وال منــه تقر ؟؟ مفهوم بيدخن واحد أي

Isma' yabni…ana haddik wasfid dawa lizalatil alam fi sadrak da…we hansyuf haltak ba'dal usbu. Innama lazim ti'raf innal Alam da netigat dukhan min zamilak…we ansahak mat arrab minnu wala min ayyi wahid bidakhkhan…mafhum?!D: Denger ya, saya akan memberi kamu resep obat untuk menghilangkan sakit di dada kamu. Dan akan kita lihat nanti keadaan kamu seminggu kemudian. Tapi kamu juga harus tahu bahwa rasa sakit itu disebabkan oleh asap rokok teman kamu itu. Nasehat saya, kamu jangan dekat-dekat dengan dia dan dengan siapa pun yang sedang merokok, mengerti?.

كر دaكتور يا : حاضر أحمد NشSأوي متHadir ya duktur mutsyakkir awiA: Baiklah dok…dan terima kasih banyak

الله شاء إن العاجل : الشفاء الدكتورEs Syifa 'Agil insya AllahD: (semoga kamu cepat sembuh) sama-sama

: ياربYأحمدYa Rabb!A: Semoga Allah berkenan mengabulkan

﴾األسنان طبيب﴿Dokter gigi

ت\ك\ى: الدكتور Sب\ت\ش S؟ ايه م\نBitisytaki ‘ala eih?Dokter: Apa keluhan anda?

نNان\ى تNرميذى Sن\ى : أسSع Nت\وجAsnaani tiwga’niTarmidzi: Gigi saya sakit

عNك: الدكتور Nت\وج Sى م\نNت Sم\ ؟ اTiwga’ak minimtÂ?D: Sudah berapa lama?

يNومNين : م\ن تNرميذى

Page 62: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Min youmainT: Sejak dua hari yang lalu

لSع وNال حNشو لNك اعSمNلS عNايز: الدكتور Nخ‘Ayz a’-mallak Hasyw walla khal’D: Kamu mau di tambal atau di cabut?

وفه : اللى تNرميذى aشaدكتور يا تElle tusyÛfu y duktÛrT: Bagaimana baiknya saja dok!

أي\ى م\ن: الدكتور Nا ر NهSعNل Sن ت\خ NسSحNان ا عNش�باي\ظ الضرس

Min ra’yii tikhla’-ha ahsan, ‘assyÂn ed-dhars baydzD: Saya sarankan untuk di cabut saja, sebab gusi kamu ini sudah terlalu rusak

ي : ما تNرميذى Nه اللى ش aوف aتشMÂsyi elle tusyÛfuT: Tidak apa-apa dok

ايق بعدN: الدكتور NقNا أنا د NظفهNأوال هنBa’da da-Â-yi’, ana hanazzifha awwalanD: Namun sebelum itu, saya akan membersihkannya terlebih dahulu

الNص تNرميذى Nور يا : خaتSكaدKhalÂsh ya dukturT: Sudah dok?

خNالص أيوNه: الدكتورAywah khalÂshD: Iya, sudah selesai

ا تNرميذى كSر² aش :SyukranT: Terima kasih

العفو: الدكتورEl-‘afwD: Kembali

﴾1 الصيدلية ﴿فيDi Apotik

Page 63: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

مNحSت،كريم NوسNا ف\يه : ل NوNة د ؟ ل\لSكaح�Law samaht fieh dawa' lil kuhhah?Karim: Permisi, ada obat batuk?

NيSوNهالصيدلي ود، : ا aوجNة م ببلغم الكaح�؟ الN وNال�

Shaidali: Aywah Maugud, el Kuhha bi Bal'am walla la?Apoteker: Ada, batuknya berdahak apa tidak?

جدا² وضيعني : نعمكريمNa'am we Dhayya'ni GiddanK: Iya dan membuat aku susah

،الصيدلي Sل ض� NفSت\ ا د\ي : ا NهSد aخSأNت SينNت ر� Nم األNكSل بNعSدN اليNوم ف\ي

Itfaddhal, di ta'-khudha marratain fil youm ba'dal aklA: Silahkan, diminum 2 x sehari setelah makan

ا عNاي\زS : طNيmبSكريم NوNا د Nون\زaل Nاإل\نف NوThayyib ana ayiz dawa lil bard wal influnizaK: Saya mau obat flu

االصيدلي Nه Sاي\زNت : عNوال aسSبNك NالNو اب Nر N؟ ش

Ayizha kabsûlât walla syarâb?A: Anda ingin yang kapsul atau sirup?

والNتكريم aسSبNن : ك NسSحNأKabsûlât ahsanK: Yang kapsul saja

اب ك\دNه : كNمSكريم Nس ؟ الح\Kam kida el-hisâb?K: Berapa harga semuanya?

نNيه10: الصيدلي ج\10 ) ’Asyrah gineih)A: Sepuluh pound

ن تدي مaمSك\ن : ا\نتNكريم Sق aا حNن ف\ي ه\يدNل\ية ؟ الص�

Inta mumkin tiddi hu'n hena fis shaidaliyyaK: Apakah anda menyediakan suntikan disini?

مaمSك\ن طNبSع²ا : آهالصيدليOoh thab-'an mumkinA: Ya tentu saja

نكريم Sق aاإل\يد ف\ي : ح NالN؟ الظهر ف\ي وHu'n fil eid walla fil dhahrK: Di suntiknya ditangan atau dibelakang

ه ا\نتN : اللmيالصيدلي aاوزNعElli inta 'ayizuA: Dimana saja yang anda mau

ي،كريم NنNا : مNاش\ بYيت ا Nل حNأ SسNس أNب

Mâsyi, ana habbeit as-al basK: Baik, saya Cuma bertanya saja

Page 64: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

ك، : تNحSتNالصيدلي NرSمNي� أ

Nة أNمSد خ\Tahta amrak, ayya khidmna?S: Santai saja

اكريم كSر² aش :SyukranK: Terima kasih

﴾1 الصيدلية ﴿فيDi Apotik

يSدNل\ي Nي� صNة : أNمSد ؟ خ\

Ayya khidmah?Apoteker: Anda mencari sesuatu?

ني Sف ا : عNاي\ز ح\ NوNاإلسهال د'Ayz dawa' lil ishâlHifni : Saya mencari muntaber

ني Sف ا : عNاي\ز ح\ NوNو دSب للر�'Ayz dawa' lirrabwH: Saya mencari obat maag

يSدNل\ي Nاي\زها صNاب وال كبسوالت : ع Nر Nش'Ayzhâ kabsÛlât walla kabsÛlA: Apakah anda ingin obat yang berbentuk kapsul atau sirup?

ني Sف اب ح\ Nر Nأحسن : شSyarâb ahsanH: Sirup saja

يSدNل\ي Nهو ص : Sل ض� Nه, اتفNدHuwwa da, itfaddhalA: Nah, ini dia, silahan

ني Sف ؟ : كNام ح\Bikâm?H: Berapa harganya

يSدNل\ي N(تالتين) جنيه30: ص TalâtÎn gineihA: 30 Pound

Jenis-jenis penyakit:

األمراض

ومNاتيزم aرRumatizmRematik

ا Nإ\نفلون\زInflunÎza Influenza

كام aزZukâmFlu

ة YحaكKuhhahBatu

هNال Sإ\سIshâl Muntaber

ة Nدوخ

Page 65: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

DoukhaPening

دNاع aصShudâ' Sakit kepala

عNيSن'Ein Sakit Mata

أaذaنUzun Telinga

فNمFam Mulut

لسانLisân Lidah

لSب NقAlb Jantung

كNب\دKabid Hati

ع\د�ة NمMa-'edda Pencernaan

م�ى aحHumma Panas

ر\ئNةRi-ah Paru-paru

عNظSم'AdzmTulang

يNان Nر NشSyarayânPembuluh, nadi

دSر NصShard Dada

لد ج\Gild Kulit

ر\جSلRigl Kaki

Sب\ع Sإ\صIshbi'Jari

aض NرNرى مYك aالسMaradhus sukkariDiabetes

ير بNوNاس\Bawâ-sir Ambien

ح Sر aجGurh

Page 66: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

LukaعNدوى

'Ad-wâ Inpeksi

غثيانGhatsayân Mual

قNيءQai'Muntah

بNة Nق NرRaqabah Leher

﴿ العNتNبNة إلى ﴾Pergi ke Atabah

؟ ايه : ف\ي حسبىFi eih?Hasbe: Ada apa yah?

يشS: داني ه مNف\ Nاج NحMafisy hâgahDani: Nggak ada apa-apa kok

Sب�يت Nل : حNأ SسNاي\ أ \ز� الS إ N؟ الح

Habbeit as-al izzayyil hal?Cuma nanya gimana kabarnya?

مدaلله تNمNام : حسبى NالحTamâm, alhemdulillahH: O, alhamdulillah baik

Nك و\انتYي \ز� ؟ إWinta izzayyak?Kamu sendiri gimana kabarnya?

كaوNيmسS : اNنا حسبىAna kwayyisH: Aku juga baik

مNد: داني Sأح Nه و a؟ ا\يه أخبارWahmad akhbâru eih?D: Gimana kabar Ahmad?

عNار\ف : م\ش حسبىMessy â-refH: Aku tidak tahu

اي\حS داني Nقتي؟ فين : رNد\لوRâyeh fein dilwa'ti?D: Sekarang mau kemana?

العNتNبة : رايح\ حسبىRayhil 'atabahH: Mau ke Ataba

ت\عSم\ل داني Nة ف\ي ا\يه : هNبNتN؟ العHati'mil eih?D: Ngapain?

تري حسبى SشNوم : هaهدHasytari …

Page 67: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

H: Beli pakaian

مNعنى داني Sواش : Sر\يشNت Sنا م\ن مات\ش ؟ ه\Wesyma'ni mâ tisytarÎsy min henaD: O, kenapa tidak beli di sini aja?

أو\ي غالSيNه : األسعار حسبىEl-as'âr ghalyah awiH: Harganya mahal sekali

؟ لوحدNك : رايح دانيRayh li wahdakD: Kamu pergi sendirian?

: آه/أيوه حسبىOoh/AywaH: Iya

؟ مNعاك : أجي دانيÂ-gi ma'âkD: Boleh aku temanin?

كmر، حسبى NشSت ه : م\ تNانيNه مNر�Metsakkir, marra tanyaH: Terima kasih, lain kali aja

وفNك داني aشaلى : نNير ع NخNusyÛfak ala khairD: Sampai jumpa lagi yah?

XةZوعXجمZل مZمXالج قZة dرZفZ المXت

(Kumpulan kosakata terpisah)

﴿ الشائعة العبارات ﴾Ungkapan Umum

Hai/hallo² ال SهNأ

Ahlan

Selamat datang

ب²اSمNر يNا Nهال², حNأ وNسهال²

Ya marhabâ, Ahlan wa sahlan

Terima kasih (Jawab)² Sب\ك أNهال

Ahlan bik

Kedatanganmu memuliakan kami

فتaونNا ر� Nفت\نا/ش ر� NشSyarrartina/syarraftûna

Kedatanganmu menerangi kami

نNو�رت\نا/نNو�رتaونNاNawwartina/nawwartûna

Page 68: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Selamat pagi

NاحNب Nص Yل aالف ,NاحNب Nير ص Nالخ

Shabâhel full,Shabâhel kheir

Selamat pagi (Jawab)NاحNب Nور صaالن

Shabâhen nûr

Selamat siang/sore/malam

Nاء NسNير م NالخMesâ-el kheir

Selamat malam (Jawab)

Nاء NسNور مaالنMesa-en nûr

Bagaimana kabarmu ? (lk/pr)

ي�ك ؟ إز� Sا\يه S/عNاملNةSا\يه Sعام\ل

؟Izzayyak/yik? (lk/pr)'Âmil êih/'amlah êih?

Baik, Alhamdulillah (Jawab)

مدaل\ل�ه SكaوNيmس Nا\لح\Kwayyis, ilhamdulillah

Baik sekali (Jawab)تNمNام

Tamâm

Aku rindu sekali padamu

ت\ن\ي Sش NحNوى وNقWahasytini awie

Silahkan mampir عNند\نا SاتفNض�لItfaddhal 'andina

Terima kasih ا كر² aشSyukran

Terima kasih banyak كmر NتشaمS و\ى NقMutsyakkir awi

Kembali, maaf ا عNفو²'Afwan

Permisi

مNحت لNو Nس\N, NعدNب N\إذنN\ك

Law samaht/ti (lk/pr)Ba'da idznak/ik (lk/pr)

Silahkan لN\ك م\ن SضNف\NMin fadhlak/ik (lk/pr)

Apa?SنNعNم

Na'am

Oke, iyaماش\ى

Mâsyi

Oke, oohNيوNاه, آه ا

Aiwâ, oh

Tidak, Nggak, آلءNه ال

La’, La’-ah

Tidak adaSماف\يش

Mâfîsy

Page 69: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Sorri yahSمNعل\يش

Ma’lisy

Ini dia, itu dia(للمذكYر) أهaو

(للمؤنYث) أه\يAho/ahê

Lagi!SكNمان

Kamân

Jugaه aرضNب

Bardû

Nanti sajaSبNعدين

Ba' dên

Banyak sekaliو\ى Nت\يرقNك

Kitir awi

Tidak masuk akalول Sم\ش aعقNمS

Misy ma'-’ûl

Tidak perluSبNالش

Balâsy

Tidak mungkin!Sمaمك\ن Sم\ش

Misy mumkin

BaikS, طNبSطNيmب

Thayyib, thab

Omong kosongفاضى SكNالم

Kalâm fâdhi

Udah, selesaiSخNالص

Khalâsh

Cukup, saja, namunSبNس

Bas

Baik, oke, tentuSحا\ضر

Hâ-dhir

Siap Sجاه\زGâ-hiz

Cocok, mantap ي�ه ي�ه م\ م\Miyyah miyyah

Lumayan Sونaص SنaصNush wu Nush

Pas, tepat SمNظبaوطMazhbûth

Luar (keluar…!) ه بNر�Barrah

Dalam (masuk…!) و�ه aجGuwwah

Gratis, Free ان²اS, ب\بNالش NجNمBibalâsy, maggânan

Jangan berisik!ة SبNالش NوشNدS

Balâsy dousyah

Page 70: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Carikan!…SدNوmر

Dawwar

DiskonSخNصم

Khashm

Mudah-mudahanيت يا NرS

Yâreit

Rusak (peralatan)/ةS,باي\ظSعNطالن

'Athlân, bayzh/ah

Pikir masak-masak/sabar

SبالNك طNوYلىThawwil bâlak

Kamu harus seriusSد يلNك ش\ Sح\

Syid hîlak inta

Tunggu saya sebentarلmيك NخS عاياNم

Khallîk ma'âya

Berikan kepada sayaا\دmنى

Iddîni

Siapa ini?مNعايا Sم\ين

Mîn ma'âya?

Nomor salahة Nلن\مر\ SغNلNط ا

Innimrah ghalath

Saya tidak sengaja/aku terpaksa

ËصبNي غYنNعGhasban ‘annie

Jangan begituرام NحS ليكNعS

Harâm ‘alaik

Sialan!! SبNيتNك Sي\خرNب

Yakhrab beitak !

Jangan terburu-buruل\ش ما ! Sت\ستNعج\

Ma tista'gilsy

Tunggu sebentar!ي�ه ا\ستNن�ى Nو aش !

Istanna syuwayya !

Dekat dari…يmب Nر aقS م\ن ...

Urayyib min…

Jauh dari…... عNن Sب\ع\يد

Ba'îd 'an…

Turun disini aja pak!

NيSوNه نا ا اسSطى يNا ه\نبN عNلى Nا جNي

اسSطى يNا يم\ينNك أيوNه

اسSطى Aywah hena bas yastha!'Ala gamba yastha!Aywah yamînak yastha!

Ayo cepetan dong bang!

Y رعNة يNال aيا , بس YمNع !

Yalla, bisur'ah ya 'am !

Page 71: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Nggak apa-apa/ ga masalah

Sمaشك\لNة مaشMusy musykila

Sedikit sedikitي�ه Nو aي�ه ش Nو aش

Syuwayya syuwayya

Sebentar lagiيYه بNعد\ Nو aش

Ba'di syuwayya

Pelan-pelanدNه SحNه وNد SحNو

Wahdah wahdah

Hati-hati di jalan ! لYي Nك خNبال Sم\ن ك NفسNن !

Khalli bâlak min nafsakTentu saja / أك\يدS طNبSع²ا آه

طNبSعاOoh thab’an, akÎd thab’an

Awas kalau bohong! يSلNك Nو ياوNل Sد\بSب\ت\ك عNلNيYا

Yâ wailak law tiktib ‘alayya

Omong kosong / فار\غ فNاضي كNالمKalâm fâdhi/fârigh

Mungkin يaمSك\نYumkin

Itu tidak benar/tepat مNظبوطS مaش دNهDa musy mazbÛth

Itu tidak mungkin مaمSك\ن مaشMusy mumkin

Lupakan saja وع انSس\ى aوضNالمInsil maudhÛ’

Nggak apa-apa kok م�ك يشS وNالي\ه\ / مNف\مNشاك\ل

Walla yihimmak, mafisy masyâkil

Aku mengerti فاه\م أناAna Fâhim

Aku tidak mau / عاي\ز عاوaز مaشMusy ‘awuz/’ayz

Itu kurang bagus كaوNيmس مaشS دNهDa musy kwayyis

Nggak pas Sشaبوط مSظNمMusy mazbÛth

Jelek sekali Sو\ح\ش أوي و\ح\ش / جدYا

Wihisy awi/wihisy giddanJangan begitu dong SابالشNه مNك\د

Mablâsy keda

Page 72: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

﴿ اإلستفهام عبارات ﴾Pertanyaan

Siapa namamu?

SكNم Sا\س S؟ يهSم\ك Sا\س S؟ يه

Ismak êih? (lk)Ismik êih? (pr)

Dari mana? Sن\ين ؟ م\Minein?

Siapa ini/itu? (lk\pr)

Sين ؟ دNه م\S؟ دى م\ين

Min da? (lk)Min di? (pr)

Dimana? S؟ فينFên?

Kapan? N؟ ا\متيImtâ?

Gimana?اى Y؟ ا\ز

Izzây?

Kenapa? S؟ ليهLêh?

Berapa? S؟ ب\كامBikâm?

Apa? Sيه\ ؟ اÊih?

Apa ini(itu) Sيه\ ؟ دNه/ دى اÊih da/di? (mz/ms)

Apa ini/itu? (banyak) Sيه\ ؟ دaوSلS اÊih dûl?

Semuanya berapa?؟ دaولS ب\كام

Bikâm dûl?

Siapa? Sين ؟ م\Mîen?

Siapa ini/itu? (lk\pr)

Sين ؟ دNه م\S؟ دى م\ين

Min da? (lk)Min di? (pr)

Untuk siapa? S؟ ل\م\ينLimien?

Mau kemana?؟ فينS عNلNى

'Ala fein?

Kamu kemana saja?NتSإن S؟ فين

Inta fein?

Page 73: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Kamu tinggal dimana?NتSاك\ن إن N؟ فين س

Inta sâkin fein?

Yang mana?؟ أنهو/أنهي

Anhu/anhe?

Untuk apa?Sان YشNع Sيه\ ؟ ا

Assyân êih?

Terus gimana?Sال Yم

aأ Sيه\ ؟ اUmmâl êih?

Kamu kenapa?Dia kenapa?

SكN؟ مال؟ مالaه

Mâlak?Mâluh?

Kamu lagi ngapain?SلNب\ت\عم Sيه\ ؟ ا

Biti'mal êih?

Kamu bilang apa?؟ ايه ب\تقaول

Bit-ûl êih?

Berapa lama?m؟ ايه أد (ةYالمد)

Addi êih?

Berapa banyak?m؟ ايه أد (يةYالكم)

Addi êih?

Kamu pergi kemana?Sراي\ح S؟ فين

Râyih fên?

Dimana toilet? Nفين Sام Yم N؟ الحFênal-hammâm?

Hallo, siapa ini? Sين ؟ مNعاىN اNلو, م\Âlu, mien ma'âya?

Kamu mau apa? Nا\نت Sز aعاو Sيه\ ؟ اInta 'âwuz êih?

Apa yang kamu mau

dari kami?Nا\نت Sز aا عاوNنmن \يهS م\ ؟ ا

Inta 'âwuz minnina êih?

Apa urusan kamu?Nا\نت SكN؟ مال

Mâlak inta?

Kamu menertawakan saya?

Sك Nح Sب\ت\ض YيNلN؟ عBitidh-hak 'alayya?

Kamu bisa berbahasa inggris?

SمmلN؟ إنجل\يزى ب\تتكBititkallim ingglîzie?

Bukan begitu?Y ك\دNه م\ش ال Nو Sيه\ ؟ ا

Misy kida walla êih?

Kenapa kamu melakukan itu?

؟ ليه ك\دNه عNم\لتAmilt kida leih?

Mau apa lagi?؟ تاني ا\يه

Êih tâni?

Kamu berpuasa? Nانت S؟ صاي\مInta shâ-yim?

Page 74: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Kenapa kamu nggapuasa?

N؟ ليه فاط\ر انتInta fâthir lêh?

Apa maksudmu? دNك SصN؟ ا\يه قAsh-dak eih?

Kau serius? د ب\ت\تSكNلmم N؟ جBititkallim bigad?

Kau bercanda? Nر ا\نت ز� N؟ ب\تهInta bithazzar?

Benar? د N؟ ب\جBi gadd?

Nggak percaya ? دYق مaش Nصa؟ مMusy mushaddi’

Harga pasnya berapa?؟ Sب\كام SكNالم آخ\ر

Akhir kalâm bikâm ?

﴿ aات NارNب ان\ى ع\ NهNالت ﴾UNGKAPAN SELAMAT

Semoga kamu diberikan kebaikan setiap tahun

نNة كaل� Nس Nا\نت NبmيNط Kullu sanah inta thayyib

Kamu juga mendapat kebaikan (Jawab)

Nانت طNيYبN و\Winta thayyib

Semoga kamu dalam keadaan sehat selalu

Nانت ة و\ ح� mب\الصWinta bis-shihhah

Ramadhan bulan yang mulia

مضان NرS ريمNكSRamadhan karêm

Allah lebih mulia (Jawab)

aالله Nم و NكرNاSWallâhu akram

Semoga kamu mendapat kebaikan setiap tahun

�Yعام كلS مaير وانت Nب\خSKullu 'âm wa antum bikhair

Kamu juga mendapat kebaikan (Jawab)

انتaم Nير و Nب\خSWa antum bikhair

Selamat lebaranSيد ع\يد ع\ Nس

Eid sa-'ied

Selamat ulang tahunSيد ع\يد م\يالد ع\ Nس

Eid milâd sa-'ied

Selamat menempuh perjalanan

SةNل Sدة ر\حSع\ي NسRehla sa-'idah

Selamat suksesSلفNوك ا aبرNم

Alf mabrûk

Terima kasih (Jawab)

لmيك يNا الله Nخaار\ك اللهNف\يك يب

Allah ya khalîkAllah ya yibârek feik

Page 75: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Sampai jumpa

Nع Nة مNالم YالسS /نNع إذنN\ك

Ma'as salâmah, 'an idznak/ik

Saya minta maafآس\ف أنافة أنا آس\

Ana âsif (lk), Asfah (pr)

Semoga Allah memberi kemudahan!

بYنا Nل رmه Nي\سS !Rabbunâ yusahhil

Semoga Allah bertoleran kepadamu!

بYنا Nك رNي\سامحS !Rabbunâ yisamhak

Semoga Allah bersamamu!

ب�نا Nعك رNمS !Rabbunâ ma'ak

Semoga Allah menguatkanmu!

بYنا Nيك رYقوaيS !Rabbunâ yu-awwik

Semoga Allah memberi hidayah kepadamu!

بYنا Nهد\يك رNيS !Rabbunâ yahdîk!

Pintar juga kamu! Sشاط\ر يا

Ya syâ-thir!

Kamu hebat, luar biasa! SبNرافوعليك

Bravo aleik!

SEBUTAN ORANG

Anak-anak ع\يالAthfâl

Anak laki-laki Sا\بنIbn

Anak perempuan Sب\نتBint

Laki-laki اج\ل NرS ه جNال Nر\جRâjil, rigâlah

Perempuan وNات Sن\سNiswaat

Anak remaja اب Nاب ج شNب NشSyâb, syabâb

AyahkuAyahmuAyahnya

(بNاباي, وال\دي) أبaويا(والدك) أبوك(ولده) أبوه

Abûya (babâya, waldi)Abûk (waldak)Abûh (waldu)

Bayi ب\يب\يBêbi

Page 76: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ibuku الد\ت\ي) مNامت\ي Nو)Mamty (waldity)

Kakek Yد NجGedd

Nenek د�ة Nة, جNن\ينNê-na, gedda

Suamiku (mu) وز\ي aوز\ك) ج Nج)Gouzy (gouzik)

Tuan (ku) يد\ى يmد/ س\ NسSîdd/y

Nyonya\ibu (ku) /ي Yت دNام) س\ Nم)Sitt/y

Pamanku/bibiku (pihak ayah)

عNمmي/عNم�ت\ي'Ammy/'ammaty

Pamanku/bibiku (pihak ibu)

الت\ي Nال\ي/خ NخKhâly/khâlty

Putra paman (sepupu) Sم ا\بنNال عNخ /Ibn 'am/khâl

Putri bibi (sepupu) الNة عNم�ة ب\نت Nخ /Bint 'amma/khâla

Sahabatku,kawanku (mu)

احب\ي Nص (كNصاحب)Shahby (shahbak)

Kekasihku (lk/pr) ب\بت\ي Nبيب\ي/ ح NحHabîby/habibty

Tunanganku (pr) ط\يبSت\ى NخKhathebtie

Ibu mertuaku مNات\ى NحHa mâtie

Bapak mertuaku ايNا Nم NحHa mâyâ

Ibu tiri اة Nا م\رNويaبN أMerât abûya

Bapa tiri وز Nى جmمaأ

Gouz ummie

Anak angkat التNبNنmى إ\بن\Ebnit tabannie

Tetangga ان Nير ار Sج\ Nج/Girân/gâr

Orang asing جنNب\يYةNب\ي/أNجن

NأAgnaby/agnabiyah

Orang barat ايNه NاجNو Nه/خ NاجNو NخKhawâga/khawâgayah

Delegasi د\ين ج واف\د Sواف\Wâfid, wâfidîn

Om, mas, pak dll (panggilan basa-basi)

يmس Nر , YمNعS,باشا , ند\م NفNاS

'Amm, rayyis, bâsya, afasndim

Page 77: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Insinyur, pak ند\س NهaمSMuhandis

Supir اسطNهAsthah

Orang-orang SنNاسNâs

Masyarakat Sع NمNت SجaمMugtama'

PEKERJAAN

ة﴿ Nظ\يفNالو﴾El wadzîfa

Ustadz, guru (lk\pr)

أaستNاذ/ةس/ة mرNد aم

Ustâdz/ustâdzahMudarris/mudarrissah

Doktor, dosen دaكتaور/ةDuktûr/duktûrah

Dosen, presentator ر/ة مaحاض\Muhâdhir/muhâdirah

Murid, siswa, santri (lk\pr)

طaالYب, طNلNبNة ج طال\بطال\بات, ج طال\بNة

Thâlib, thullâb, thalabahThâlibah, thâlibât

Dekan SعNم\يد'Amîd

Rektor, direktur د\ير aمSMudîr

Insinyur ند\س NهaمMuhandis

Dokter (طNب\يب) دaكSتaورDuktuur

Penerjemah ج\م SرNت aمMutargim

Pegawai مaوNظ�فMuwadz-dzaf

Penjaga Apartemen SبNو�ابBawwâb

Kepala desa SعaمNد ج SعaمدNة'Umdah, 'umad

Tukang Listrik بNائ\ى NهرNكKahrabâ-i

Tukang Kayu ار YجNنNaggâr

Tukang Jahit يYاط NخKhayyâth

Page 78: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Tukang Cukur الYق NحHallâ’

Tukang Pos بaوسطاج\ىBustâgy

Tukang Ledeng/pipa ب�اك NسSabbâk

Tukang Masak طNبYاخThabbâkh

Tukang kebun جنNين\ىGinênie

Tukang jagal (jual daging)

ار ز� NجGazzâr

Pembuat 'isy (roti gandum)

ب�از NخKhabbâz

Pedagang تNاج\رTâ-ger

Para buruh Sعaم�ال'Ummâl

Pelaut ار بNخ�Bakh-khâr

Nelayan ي�اد NصShayyâd

Penyanyi غNنmى aة م/Mughanni/ah

Seniman, artis ن�ان NفSFannân

Pelukis ام س� NرRassâm

Penyair اع\ر NشSyâ-'ir

Penari اق\ص NرRâ-qish

Sutradara Sمaخر\جMukhrig

Bintang film ثmل Nم aمMumas-tsel

Penyiar ذ\يع aمSMu-dzî'

Pengacara, advocat, peguam

مaحامىMuhâmie

Wartawan حNف\ى NصShahafie

Akuntan Sمaحاس\بMuhâsib

Page 79: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Diplomat د\بلaومNاس\ىDiblumâsie

Pengatur tombol rel kereta api

م\حوNلج\ىMihwalgie

Sopir وYاق NسSawwâ’

Kernet\kenek كaمSسNرىKumsarie

Mekanik يكان\ يك\ىم\Mikânîk

PetaniالYح Nف

Fallâh

Apoteker يدNل\ي NصShaidalie

Penjual bahan pangan (grosir)

ال بNق�Ba'-âl

Salesmen, penjual بNيYاعBayyâ'

Pelatih دNرmب aمSMudarrib

Traveller Sم\ساف\رMisâfir

Makelar, broker ار Nمس Sس\Simsâr

Fotografer و�ر NصaمSMushawwar

Guide د ش\ Sرaاح\ى مNي س\Mursyid siyâhie

Penulis كات\بKâtib

KATA SIFAT

ات﴿ Nف ﴾الص\Es shifât

Banyak, lebih banyak SرNأكت , Sت\يرNكKitîr, Aktar

Sedikit, lebih sedikit Yل Nأق , SلmيNل aقUlayyil, A-all

Besarك\بير

Kibîr

Kecil غNيYر aصSughayyar/ah

Besar sekali/bagus banget

ة /هاي\لHâyil/Hâylah

Page 80: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Panjang Sو\يلNطThawîl

Pendek يYر NصaقSUshayyar

Gemuk Sين ت\خ\Tikhîn

Kurus يYع Nف aرSRufayya’

Kuat و\ى NقAwie

Lemah ع\يف NضDha'îf

Kasar غلNسGheles

Lembut لNط\يفLathif

Cantik Sم\يل Nلو ج , ح\Gamîl, Hilw

Jelek, tidak bagus Sس , م\ش و\ح\شmيNوaكWihisy, Misy Kwayyis

Baik/Sehat SسYويaك SبYطي ,Kwayyis, Thayyib

Sombong تNكNبmر aمMutakabbir

Rendah hati تNوNاض\ع aمMatawâdhi'

Tenang اد\ى NهHâ-die

Senang حNان Sر NفFarhân

Sedih ز\ين NحHaziin

Sakit مNريض , عNيان‘Ayân, Marîdh

Marah 

عالن NزZa'lân

Berani ر\ى NجGarîe

Penakut, pengecut بNان NجGaban

Susah, sulit SصNعبSha'b

Mudah, gampang هل NسSahl

Page 81: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Pintar, pandai, cerdas Yك\ىNذ , Sشاط\رSyâthir, dzakie

Bodoh Yب\ىNغGhabiyy

Aktif يط نNش\Nasyîth

Malas الن SسNكKaslân

Benar صNحShah

Keliru, salah غNلNطGhalath

Membosankan Yم\لaمMumill

Penting Yم ه\ aمMuhimm

Macet حمSNة NزZahmah

Tamak/rakus طNمYاعThammâ’

Baik hati, dermawan SكNر\يمKarîm

Kaya غNن\ىGhaniy

Miskin ير ق\ NفFa-îr

Lucuح\ك Sضaم

Mudh-hik

Gembira, Bahagia مNبسaوطMabsûth

Terpercaya ر\يف Nم\ين, شNاAmîn, Syarîf

Takut ان NقSل Nم\ن ق ...Al-ân min…

Khawatir ان NقSل Nى قNلNع ...Al-ân 'ala …

Aneh غNريبGharîb

Mengerikan فNظ\يعFazî’

Sopan مaؤNد�بMu-addab

Capek تNعبانTa’bân

Page 82: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Penuh SانNلي NمMalyân

Kosong فNاض\ىFâ-dhi

Mahal غNال\ىGhâlie

Murah خ\يص NرRekhîsh

Cepat ر\يع NسSarî'

Lambat بNط\ىءBathî'

Panas/Dingin (cuaca) اق\ع, بNار\د Nار/س NحHâr/sâ-i', bârid

Panas, hangat خنNة aسSukhnah

Dingin ساقعNةSâ-’ah

Tumpul SلمNتTalm

Bersih Sن\ظ\يفNidzîf

Kotor خ و\س\Wisikh

Pedasة, Nاق Yر NةحNحام\ى/حامي

Harrâ-ah,Hâmy/Hamyah

Haram (dilarang) ام, مNمنaوع Nر NحHarâm, mamnû'

Halal (boleh) حNاللHalâl

Catatan:Perubahan kata sifat muzakkar (maskulin) kepada muannats

(feminim), cukup dengan menambah ة (huruf vocal 'a' atau 'ah') dibelakang kalimatnya. Contoh (Kabîra) كبيرة → (Kabîr) كبير :

(Gamîla) جميلة → (Gamîl) جميل شاطرة →(Syâther) شاطر

(Syathrah)

NدNوNات كSتNب\ي�ة ﴿أ Nم﴾ALAT-ALAT TULIS

PenaلNم NقS

Alam

Page 83: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Pulpen tinta لNم\ Nاف قNجSAlamil gâf

Pulpen tintaلNم Nبر ق ح\

Alam hibr

Pensil لNم\ Nاص قNص SرSAlamir shâsh

Isi pensilنaون س\

Sinûn

SpidolلNم Nة ق NورYب NسS

Alam sabbûrah

Tipp-Xكaور\يكتaور

Kûriktûr

Buku tulis

ة اس� YرNكS اسات ج ,كNر�ار\يس NرNك

Karrâsah, karrâsât, karârîs

Buku catatanSكNشكaول

Kasykûl

Buku harianندNا ج\

NأAginda

Penggarisة NرNسطNم

Mastharah

Peraut pensilايNة بNر�

Barrâya

Satu lembar kertasقNة NرNو

Wara-a

KertasوNرNق

Wara'

Satu rim kertasم\ة Sز Nق رNرNو

Razmet wara'

Sampulغ\الف

Ghilâf

Penghapus pensilأNست\يكNات ج أNست\يك/ة

Astîk/ah, astîkât

Penghapus papan tulisة NرNةب\شو Nاح , مNس�

Bisywara, massâha

White boardة NورYب Nب\يضا س

Sabbûrah beydhâ

Papan tulis (kapur)ة, بNشتNختNه NورYب Nس

Basytakhtah, Sabbûrah

Kapur Sير طNبNاش\Thabâ-syir

MapمNلNف

Malaf

Page 84: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Jangkaار Nف\رج

Firgâr

GuntingمNقNص

Ma-ash

Pelubang kertasامNة Nر Nخ

Kharâmah

IsolatipSوت\يبaل س\

Silûtib

PlesterبNلNستNر

Balastar

LemSقSلNز

Laz'

Isi steplesدNب�اب\يس ج SدNبYوس

Dabbûs, dabbâbîs

Steplesة NاسYبNد

Dabbâsah

Penitiوشات ج بNروش aرNب

Barûsy, barûsyât

Amplop suratوNاب / ظNرف\ ظNرف Nالج

Zorf/zorfil gawâb

SuratابNات Nو Nائ\ل ج Nس Nر /

Gawâbât, rasâ-il

PerangkoطNاب\ع

Thâ-bi'

CD د\ى / س\ى SأaسطaوانNةUsthuwânah/sî dî

Koran ر\يدNة NجGarîdah

Laporan Sر\ير SقNتTaqrîr

Kalender ة Nت\يجNNنSNatîgah

Kalender meja ة Nت\يجNNنS بNتSك NمNatigah maktab

﴿ aاتNوNدN البNيت\ أ ﴾PERABOTAN RUMAH

ACكNيmف aم

Mukayyif

Page 85: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

KulkasNة Nال�جNت

Tallâgah

Televisi (TV)تليفزيون, تلفاز

Telifiziûn, Tilfâz

Videoيد\يaو ف\

Vidiû

Stereoستريaو

Steriû

Speker, salon aرmبNك aالص�وت مMukabbirus shout

Vacum cleanerة NسNبائ\ي�ة م\كن aهرNك

Miknasah kahrobâiyyah

Pemanas RuanganايNة YفNد

Deffâye

Kipas anginة NحNروNم

Morwahah

SetrikaكSوNاة م\

Mikwâ

Hair dryerوNار Sت\ش Sا\س

Istesywâr

Bel ج SجNرNس

SأNجراسGaras, agrâs

LantaiSاNرض

Ardh

TembokيطNة ح\

Hêtha

Tanggaلmم س\

Sillim

 Lampu

لNمبNةLamba

Skakel 

Sالنaور \مaفتاحMuftâh Nûr

Colokanة Nف\يش

Fîsya

LiftيرمNصعNد انس\ Nص

Nأ ,SMash’ad, ashansêr

JendelaبYاك aش

Syubbâk

Tiraiة Nتار س\

Sitâra

Kursi SofaكNنNبNة

Kanaba

Page 86: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Bantal SofaدYاد\ي�ة aخ

Khudâdiya

Karpetاد Yج س\

Saggâd

SajadahيNه Yال Nصaم

Mushallaya

Mejaة Nاب\يز NرNت

Tarâbeza

AsbakايNة YفNط

Thafâya

Kamar Tidurة\ SوضNالنوم اS

Od tinnoum

Kamarة NوضNا

Oda

Bantal Tidurد�ة NخNم

Makhadda

Sepreiم\الNيNة

Milâya

Mebelمaوب\يل\يNا

Mubiliya

Ranjangر\ير س\

Sirîr

KasurمNرتNبNة

Martabah

Selimut tebal ةNط�ان\يNبBat-thâniya

Cermin م\رايNة

Mirâya

RakYف Nر

Raff

Lemari SدNوالب

Dulâb

Permadani, tikarير حaصNر ج حNص\

Hashîr hushar

SepedaلNة NجNع

'Agalah

Tempat sampahaةNلNزبNم

Mazbalah

Kotak jarumZ dارةأ ب

Abbârah

Pakuم\سمار

Mismâr

Jarumة Nإبر/ إبر

Ibar/ibrah

Page 87: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Pisau cukurS, ا\مواسSمaوس

Mûs, Imwâs

Bingkaiب\روNاز

Birwâz

Topiطاقية

Thâ-iyah

Pembasmi seranggaaب\يد aات م Nر Nش Nالح

Mubîdul hasyarât

﴿ NنSوNاع ة المNالب\س أ Nم\ش SقNواأل ﴾JENIS-JENIS PAKAIAN

Baju/kemejaم\يص Nق

Amîsh

KaosيرتS – ت\ى ش\

Ti-shirt

Blover/kaos tebalبلوفaر

Blû-var

Kaos dalamان\ل�ة Nف

Fanella

Galabeyya, baju panjang

لNب\ي�ة NجGalabeyya

Jas lengkapبNدNلNة

Badla

Jaket/jas atasanاك\يتNة Nج

Jaketta

Jas panjang/mantelبNالطaو

Bal-thû

GaunتNان Sسaف

Fustân

Gaun pestaتNاي\ير

Ta-yîr

Gaun pestaتNاي\ير

Ta-yîr

Rompiد\يSر\ى Nص

Shede-ri

CelanaبNنSطNلaون

Banthalûn

Blusة Nوزaبل

Blouza

RokيبNة ج\

Jîbah

Page 88: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ikat pinggangزام أحز\مNة ج Sح\

Hizâm , ahzimah

Dasiت�ة Nاف NرNك

Karavattah

Pakaian priaال\ى مNالب\س Nر\ج

Malâbes rijâlie

Pakaian wanitaر\يم\ى مNالب\س Nح

Malâbes harîmie

Pakaian anakال مNالب\س NفSطNأ

Malâbes athfâl

Pakaian olahragaي�ة مNالب\س يNاض\ ر\

Malâbes riyadheyya

Pakaian dalamل\ي�ة مNالب\س دNاخ\

Malâbes dâkhileyya

Pakaian jadiاه\ز لبس Nج

Lebs gâhez

Pakaian jahitمتSفNص�ل

Metfas-shal

Bahan pakaian (dalam negeri)

م�اش aى قmل NحNمUmâsy mahallie

Bahan pakaian (luar negeri)

م�اش aد ق NورNمستUmâsy mestawrad

Woolصaوف

Shûf

Kapasقaطن

Uthn

PolysterتNر Sوليسaب

Bulyster

Sutraر\ير Nح

harîr

Beludruة Nط\يفNق

Athîfa

Kulitجلaود

Gelûd

Bulu (binatang)فرو

Farw

ار﴿ Nض aاب\ل و الخNالت�و﴾SAYURAN DAN BUMBU-BUMBU

Sayuranخaضار

Khudhâr

KentangSبNطNاط\س

Bathâthis

Page 89: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

TomatS, قaوطNةطNمNاط\م

Thamâthim, û-tha

MentimunيNار خ\

Khiyâr

Wortelر Nز Nج

Gazar

TerongبNاذ\نSجNان

Bâdzinggân

Buncisول\يNا aاص Nف

Fashûliyâ

BawangبNصNل

Bashal

Bawang putihSتaوم

Tûm

Daun bawangأNخضNر بNصNل

Bashal akhdhar

CabeلSف\ل Sف\

Filfil

Cabe merahSل SأNحمNر ف\لف\

Filfil ahmar

Cabe hijauSل لSف\ SأNخضNر ف\

Filfil akhdhar

Kol, kubisSكaرنSب

Kurum

Kembang kolنبaط aر aق

Urunbuth

Jagungة دaر�

Durrah

Sawi YسNخKhass

Sejenis bayamبNان\خ Nس

Sabânikh

Sejenis sayur yang bergetah

ي�ة لaوخ\ aمMulûkhiyyah

Daun saledri SسSف NرNكKarafs

Kacang tanahSول aان\ي فNود aس

Fûl sûdânie

Kacang kapriل�ة بس\

Besella

Kelapaوز NجSند\ى ه\

Gouz hindie

Palaوز Nج\Yيبmالط

Gouzit tibb

Page 90: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Nama sayuran sejenis kangkung

ير رج\ NجGargîr

Bumbu-bumbuة NطارNارات ج عNطNع

Athârah, athârât

Mericaو\د ف\لف\ل Sإ\س

Filfil iswid

Cabe, sambalط�ة Nش

Syat-tha

JintanSكNمYون

Kammûn

Jaheب\يل NNجSن Nز

Zanjabĭl

Kayu manisق\رفNة

Irfah

CengkehنSفaل aر aقS

Urunful

Kunyitكaم SرaكS

Kurkum

Ketumbarة NرNزبaك

Kuzbarah

KapulagaبSهNان NحS

Habhân

LengkuasنجNال Nر Nخ

Kharanggal

Daun jerukلNور\ى وNرNق

Wara' lawri

Asemند\ىSتNمNر ه\

Tamr hindie

Kalduقة, ماج\ي NرNم

Mara'a, Maggi

GaramلNح Nم

Malh

Gulaك�ر aسS

Sukkar

CukaYل Nخ

Khall

Asinanلmل Nخaى/م ش\ Sرaط

Tuhrsyi/mukhallil

Acarال�طNة Nس

Sallâthah

ة﴿ Nالفاك\ه﴾BUAH-BUAHAN

Kurma بNلNحBalah

Page 91: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Kurma matang طNب بNلNح aرBalah ruthab

Kurma muda غلaول بNلNح NزSBalah zaghlul

Strawberry ولNة Nر NفFarawlah

Jeruk ال NقaرتaبS ان Nقaرتaب /Burtu-âl, Burtu-ân

Jeruk keprok ند\ي NفNوستaيYustafandi

Jeruk bali ر\يب NجS روتSGrape fruit

Delima م�ان aرRummân

Apricot م\ش Sم\شSMisymisy

Persik خaوخKhukh

Tin ت\ينTîn

Semangka بNطmيخBat-thikh

Apel اح تaف�Tuffâh

Mangga ا Nانج NمMangga

Anggur ع\نNب'Enab

Jambu وNافNه NجGawwâfah

Pisang SمaوزMouz

Pier ا Nتر كaوم\Kometra

Melon م�ام NشSSyammâm

Nanas NنNانNNاس أAnânas

Cherry Sز NرNكKerez

Kismis ب\يب NزSZabîb

﴾األNطSع\مNة﴿MAKANAN

Page 92: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

BiskuitSبNسكaوت

Baskût

KueSك\يك

Cake

Waferام NرشaبS

Bursyâm

KejuبنNة Sج\

Gibnah

Keju putihبنNة ب\يضا Sج\

Gibnah beidhâ

Keju romaبنNة وم\ى Sج\ aر

Gibnah rûmie

Makanan ringan (manis)لNو\يYات Nح

Halawiyyât

Roti gandumSع\يش

'Îsy

Rotiبز aخS

Khubz

Tha'miyaي�ة طNعم\

Tha'miyya

Tha'miyya dengan telurيYة ب\االبNيض طNعم\

Tha'miyya bil beidh

Tha'miyya dengan kacang

يYة ب\الفaول طNعم\Tha'miyya bil fûl

Kentang gorengبSس\ى بNطNاط / ش\

Bathâ-this/syibsi

TelurSبNيض

Beidh

Telur dadarل\يت SمSو

aأOmleit

Beberapa buah yang diasinkan

لmل Nخaرش\ى مaط /Mukhallil/Thursyie

Nasi kusyariر\ى Nشaك

Kosyari

Kusyari tanpa mieز aل رNصNب\الب

Ruz bil-bashal

Nasi campur susuز aرS نNبNب\الل

Ruz bil-laban

Nasi gorengز aرS قل\ىNم�ر, م Nحaم

Ruz mehammer, ma'-li

Sandwichندو\يتSش NسS

Sandwich

Page 93: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ayam panggangاخ Nف\رS و\ى SشNم

Firâkh ma'-li

Jamur merangوم aر SشNم

Masyrôm

SupوربNة aش

Syurba

Sup sayuranورب\ة aضار شaخ

Syurbit khudhâr

Sup ayamورب\ة aاخ ش Nف\ر

Syurbit firâkh

Sup dagingورب\ة aة شNحمNل

Syurbit lahma

DagingSلaحaوم ج لNحم

Lahm, luhûm

Bagian-bagian daging :: اللحم أNصنNاف

Ashnâful lahm

SateكNبNاب

Kabâb

Hatiك\بدNة

Kibda

KoftaكaفتNة

Kofta

KikilSكNوNار\ع

Kawâri'

Jeroanة Nك\رش

Kirsya

Kepalaأس NرS

Ra's

OtakYخ aم

Mukh

KerangkaيكNل Nه

Haikal

وبNات﴿ aر SشNالم﴾MINUMAN

Airي�ة Nم

Mayya

Air mineralي�ة Nن\ي�ة مNدSع Nم

Mayya ma'daneyya

Air kranي�ة Nي�ة م نNف\ Nح

Mayya hanafeyya

Air dinginي�ة Nة مNاقع Nس

Mayya sa'ah

Tehاى Nش

Syai

Page 94: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

KopiهوNة Nاو\ى ج ق Nه Nق

Ahwah, ahâwi

Susuل\يب Nن حNبNل /

Halîb

Nescafeن\سكNافيه

Neskafe

Juiceير ائ\ر ج عNص\ NصNع

'Ashîr, 'Ashâ-ir

Juice Manggaا Nصيرع Nنج Nم

'Ashîr mangga

Juice TebuقNصNب عNصير

'Ashîr ashab

Juice Wortelر عNصير Nز Nج

Ashîr gazar

Juice Jerukبaرتaقال عNصير

'Ashîr burtu-âl

Juice Delimaم�ان عNصير aر

'Ashîr rummân

Juice JambuوNافNة عNصير Nج

'Ashîr gawwâfa

Juice LemonلNمaون عNصير

'Ashîr lamûn

Juice StrawberriولNة عNصير Nر Nف

'Ashîr farawla

Juice Anggurع\نNب عNصير

'Ashîr 'inab

Juice Apelاح عNصير Nفaت

'Ashîr tuffâh

KoktailكaوكتNيل

Koktail

Juice pisang dan susuير ب\اللNبNن مNوزS عNص\

Ashîr billaban

Asem Sر NمNه\ند\ى تTamr hind

Sejenis minuman dari kelapa

وب\يNا aسSûbiya

Minuman dinginة Nاج Nة حNاقع Nس

Hâgah sa'-'ah'Ashîr

CoklatكNاكNو

Kakau

Teh merahكNد\يه كNر

Kar kadêh

Es lollyلaول\يتNا

Lolita

Page 95: Buku Percakapan Amiyah (Baru)

Ice creamكريم آيس

Ice cream

Tentang Penulis

Rizky Banjary, Lc.Dilahirkan pada hari Ahad tanggal 18 Jumadil Tsani 1408 H di kota seribu sungai Banjarmasin Kalimantan Selatan. Sejak kecil, Rizky sudah dididik untuk hidup keras dan penuh perjuangan yang berat di kota Jakarta, hingga akhirnya ia berada di Mesir untuk melanjutkan studinya.

Sebelum menimba ilmu di Mesir, Rizky telah menyelesaikan jenjang pendidikan di Madrasah Ibtidaiyah al-Hamid Banjarmasin (1993-1995), kemudian pindah ke SD Pedurenan Tengah, Bekasi (1995-1999). Setelah itu, ia melanjutkan studinya di Madrasah Tsanawiyyah dan Aliyah di Ponpes Tradisional asy-Syafi'iyah (1999-2005).

Rizky dikenal sebagai sosok yang tidak bisa menghabiskan waktunya dengan hal-hal yang kurang bermanfaat. Itu terlihat dengan berbagai macam kegiatan diluar sekolah yang telah ia ikuti. Diantaranya, aktif di organisasi kesiswaan, diskusi bahasa Arab, anggota "Mawarits Klub", dan juga mengikuti berbagai macam kursus-kursus bahasa Arab.

Saat ini, Rizky baru saja menyelesaikan studinya di Fakultas Ushuluddin jurusan Ilmu Tafsir Universitas al-Azhar. Dan insya Allah, akan ada sekian banyak prestasi demi prestasi lain yang akan diraih oleh Rizky dimasa mendatang. Amin. (Editor)

Hj. Basmah, Lc

Ustadzah Basmah, itulah sebutan yang biasa diucapkan oleh adik-adik didiknya di kelas pelatihan bahasa Ammiyah yang diselenggarakan oleh DP KMKM. Gadis yang sudah memilih Bang Ghazali sebagai pendamping hidupnya ini, dilahirkan di Tanah Suci Mekkah pada tanggal 21 Maret 1983 dan menetap disana selama beberapa tahun hingga akhirnya melanjutkan pendidikannya di Ponpes Al-Falah Puteri Banjarbaru, Kalimantan Selatan.

Hj. Basmah tiba di Mesir pada tanggal 10 Oktober 2003 dan saat ini ia sudah menyelesaikan studinya pada Fakultas Bahasa Arab Universitas Al-Azhar Kairo Mesir. (Editor)