Post on 29-Apr-2023
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONEDELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONMANUAL
3.0 kW STROMERZEUGUNGSAGGREGAT KLEINER LEISTUNG 3.0 kW GROUPE ÉLECTROGÈNE DE FAIBLE PUISSANCE
3.0 kW GRUPPO ELETTROGENO DI POTERE BASSO 3.0 kW GASOLINE GENERATOR SET
DE02 | 03
LISTE DER HAUPTTEILE TECHNISCHE DATEN
910111213141516
30-V-Wechselstrombuchse12-V-GleichstrombuchseRäder SchmieröldeckelGriffLuftfilterSeilzugstartergriffKraftstofftankdeckel
1. Kraftstoffzufuhrventil2. Motorschalter 3. Digitales 3-in-1-Voltmeter4. Wechselstrom-Schutzschalter5. Betriebsanzeige6. Sensor für niedrigen Ölpegel7. Gleichstrom-Schutzschalter8. Erdung
Gene
rato
r
Modell GG3480 SpannungsreglerAC-Nennleistung / Max. AC-Leistung
AVR 2,6 kW / 3,0 kW
Nennstrom Irated 11,3 ADCLeistungsfaktor
-Leistung 12 V / 8,3 A 230 V / 50 Hz
Phase Einzelphase Leistungsfaktor cos = 1 Maximale Höhe 1000 m Maximaltemperatur 40 ºC Schutzklasse IP 23M Leistungsklasse G1 Schalldruckpegel 73,25 dB(A) Schallleistungspegel 96 dB(A) Unsicherheitswert K 1,49 dB
Mot
or
Modell UP170Luftgekühlter 4-Takt-OHV-Benzinmotor
Typ HubHubraum ccmMax. Leistung (PS / U/Min.)KraftstofftypTankkapazität (l)Dauerbetrieb (Std.)SchmierölSchmierölmenge (l)
70x54 208
7/3600 Unverbleites Normalbenzin
15 11
SAE 10W-30 0,6
Startersystem Seilzugstarter Zündsystem T.C.I. Zündker zentyp
Länge x Breite x Höhe (mm)
Nettogewicht/Bruttogewicht (kg)
F6TC Ab
mes
sung
en
604 x 545 x 530
45/48
4 5 6 7
1 2 3 8 9 10
11 1312 1514
16
DE
Lieferumfang
Verpackungsinhalt:
8"-Räder
Griff
Strebe
Schrauben
Bolzen
Trichter
12-V-DC-Kabel
WICHTIGE INFORMATIONEN
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Anleitung
Achtung!
a)
b)
c)
Vorbereitung
!WARNUNG
04 | 05
DE
Der Generator darf nur in Betrieb genommen werden, wenn Sie keine Fehler festgestellt haben. Ist ein Teil fehlerhaft, so achten Sie darauf, es zu ersetzen, bevor Sie den Generator wieder verwenden.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
Nachfüllen von Kraftstoff
Kontrollen vor dem Betrieb
Elektrische SicherheitElektrische Geräte (einschliesslich Leitungen und Steckverbindungen) dürfen nicht schadhaft sein.Der Stromerzeuger darf nicht mit anderen Stromquellen, z. B. dem Stromnetz des Stromversorgers, verbunden werden.Der Schutz vor elektrischen Schlägen hängt von dem speziell für den Generator angepassten Schutzschalter ab. Wenn die Schutzschalter ausgetauscht werden müssen, so müssen sie durch einen Schutzschalter mit identischen Werten und Leistungseigenschaften ersetzt werden.Stromerzeugungsaggregate dürfen nur bis zu ihrer Nennleistung und unter den angegebenen Umgebungsbedingungen geladen werden. Wenn ein Stromerzeugungsaggregat unter Bedingungen eingesetzt wird, die nicht den im entsprechenden Teil der ISO 8528 angeführten Referenzbedingungen entsprechen, wenn die Kühlung des Motors oder des Generators gestört ist, z. B. aufgrund des Betriebs in verbotenen Bereichen, und bei Einsatz unter hohen Temperaturen, in grösserer Höhe oder bei höherer Luftfeuchtigkeit als bei den Referenzbedingungen angegeben, so ist eine Verringerung der Leistung erforderlich.Aufgrund der hohen mechanischen Belastungen darf nur ein robustes, gummiummanteltes flexibles Kabel (gem. IEC 245-4) oder eine entsprechende Leitung verwendet werden.Bei Einsatz von Verlängerungskabeln oder mobilen Verteilernetzwerken darf die Gesamtlänge der Leitungen mit einem Querschnitt von 1,5 mm² 60 m nicht überschreiten; bei einem Querschnitt von 2,5 mm² darf sie nicht über 100 m liegen.
Kontrollen vor Benutzung!Verletzungsgefahr!
WARNHINWEIS!
!WARNUNG
06 | 07
DE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, anderenfalls könnten schwere Verletzungen und/oder Schäden am Generator die Folge sein.
Verletzungsgefahr!
!WARNUNG
08 | 09
DE
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Dauerbe
10 | 11
SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA
ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA
HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA
H
L
ÖLHUILEOLIO
DE
1)
2)
BETRIEB
rehzahl
atisc g
L h rschu ragen rden
Cho n lterbedienung
gs- oder paratur durchführenährend i schine t
s r r asser f e geschü dein r schen
e a aschin einen ftstof nachfüllen
Montieren Sie Räder und Handgriff
Räder
12 | 13
3000rpm
STARTOPENAVVIO
CHOKESTARTERSTARTER
96
DE
Griff
Stossdämpferstrebe
1) ANLASSEN DES MOTORSHINWEIS:a)
b)
1)2)
5)
a)b)
c)
d)
a)
b)c)
2) NUTZUNG VON STROM
ACHTUNG:
14 | 15
DE
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Anschluss elektrischer Geräte
Abschalten des Generators
Wechselstrom
Gleichstrom
Gleichstrom-Überlastschutz
18 | 19
DE
ACHTUNG: Wechseln der Zündkerze
POSITION ANMERKUNGEN Prüfungen vor
dem Betrieb (täglich)
während des ersten
Monats oder nach denersten
Alle3 Monate
oder 50 Std.
Alle 6 Monate oder 100
Std.
Alle 12 Monate oder 300
Std.
Zündkerze
otor l
lpegel prüfen
chseln
Luftfilter
Kraftstofffilter
Ventilspiel üfen und einstellen enn otor
kalt ist
Kraftstoffleitung
syste
Vergaser Chokebetrieb prüfe
Kühlsyste
Startersyste
Ar ren
lterungen
1)
2)
5)
22 | 23
ACHTUNG:
Prüfung des Luftfilters Umgang mit Kraftstoffen
DE
WARNHINWEIS!
Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die direkt giftig wirken und auf Dauer zu Schäden führen können. Beachten Sie die Vorsichtsmassnahmen, um zu verhindern, dass die Stoffe in den Körper gelangen.
Bei fehlerhafter Verwendung können Kraftstoffe der Umwelt schaden.
Achtung: Vor Lagerung oder Transport:
LAGERUNG UND TRANSPORT
5
24 | 25
DE
Lagerung
Transport
Wechseln des Motoröls
Umweltschutz
FEHLERBEHEBUNG
ACHTUNG:
HINWEIS:
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHEa KORREKTURMASSNAHME
nicht
niedrig
lose
Zylinderkopfschr
beschädigt
Kraftstoffanlage
Kraftstofftank
Tank
Kraftstoffabschalt-
Funke
fehlerhaft
Vergasers
Funke
Zündkerze
Zündspulengruppe
Violett
Vol ter
hselstro -Schutzschalter
hselstro buchse
Sch arz
26 | 27
DE
GARANTIEURKUNDETechnische Zeichnung
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
2P6.
32P
6.3
Generator
Rot
Vio
lett
Vio
lett
Zündspulengruppe
Zündkerze
FÜNF JAHREN
FÜNF JAHREN
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:
Zusatzhinweis servicestelle:
CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 DietlikonTel. 044 805 61-11
28 | 29
DE
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
30 | 31
Kaufbeleg Nr./Datum (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Nr. Bezeichnung123456789
10111213141516171819202122232425262728293031323334
3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
DE
TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE
UP170 MotorSchalldämpfer-HalterungSchalldämpferBolzen M8x35Mutter M8Schalldämpfer-DichtungBolzen M6x12Federscheibe Ø6Unterlegscheibe 6StossdämpferRotorbaugruppeStatorbaugruppeSchutzummantelungLichtmaschinen-EndabdeckungBolzen M6x170Bolzen M8x218Federscheibe Ø6Unterlegscheibe 8AnschlusspolKohlebürsteAVR160-Schutzabdeckung am hinteren EndeVollgewinde-Bolzen M5x20Flanschbolzen M5x16Flanschbolzen M5x12Unterlegscheibe Ø5Federring Ø5Mutter M5gezahnte externe Unterlegscheibe Ø5KnaufGriffFlanschbolzen M6x40GriffdichtungFlanschbolzen M8x40
Mutter M6Griffhalterungäussere SchutzabdeckungKraftstofftankUnterlegscheibe 6Schraube M6X20StossdämpferMutter M6WindabweiserbuchseKraftstofftankfilterKraftstofftankdeckelKraftstoffmarkierungsgruppeSchraube M5x14seitliche SchutzabdeckungSchraube M6x12AchseUnterlegscheibe 12Sicherungsring8"-RäderStiftRahmenStrebe (schwarz)Flanschbolzen M8x16StossdämpferBedienfeldKraftstoffschalterØ10-KlemmeKlemme Ø7FilterØ4,5mm-KraftstoffleitungØ4,5mm-KraftstoffleitungErdungskabelUnterlegscheibe 6Bolzen M6x14Unterlegscheibe 8
32 | 33
ELEMENTS PRINCIPAUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Géné
rate
ur
Mot
eur
Di
men
sion
s
604 x 545 x 530
45/48
FR
1. Vanne d'alimentation en carburant2. Démarreur3. Voltmètre numérique 3 en 14. Disjoncteur c.a.5. Indicateur de puissance6. Détecteur de niveau d'huile bas7. Disjoncteur c.c.8. Mise à la terre
9. Prise 230 V CA10. Prise 12 V CC11. Roues 12. Bouchon d'huile lubrifiante13. Poignée14. Filtre à air15. Poignée du démarreur16. Bouchon du réservoir de carburant
ModèleRégulateur de tensionPuissance c.a. nominale/maxi Puissance c.a.Courant nominal calculéPuissance c.c.Tension/Fréquence c.a.PhaseFacteur de puissanceAltitude max.Température max.Type de protectionClasse de puissanceNiveau de pression sonoreNiveau de puissance sonoreValeur d'incertitude K
GG3480AVR
2,6 kW / 3,0 kW11,3 A
12 V/8,3 A230 V / 50HzMonophasécos Φ = 1
1000 m40 ºC
IP 23MG1
73,25 dB(A)96 dB(A)1,49 dB
Modèle
CourseCylindrée (c.c.)Puissance maxi (HP/RPM)Type de carburantCapacité du réservoir (l)Service continu nominal (h)Huile lubrifianteCapacité du réservoir d'huile lubrifiante (l)Système de démarrageSystème d'allumageBougie
UP170
70x54208
7/3600Essence sans plomb normale
1511
SAE 10W-300,6
Démarreur manuelT.C.I.F6TC
Longueur x largeur x hauteur (mm)
Poids net/brut (kg)
Type Moteur essence 4 temps refroidissement à air soupape en tête
34 | 35
4 5 6 7
1 2 3 8 9 10
11 1312 1514
16
CONTENU DE L’EMBALLAGE
INFORMATIONS IMPORTANTES
UTILISATION PREVUE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Formation
Attention !
a)
b)
c)
Préparation
FR
!AVERTISSEMENT
36 | 37
Ne pas utiliser le groupe électrogène s'il n'est pas en bon état de fonctionnement. Si une pièce est défectueuse, veiller à la remplacer avant de réutiliser le groupe électrogène.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
Ravitaillement en carburant
Contrôle avant service
Sécurité électriqueL'équipement électrique (dont les lignes et les prises) sera en bon état de service.Ne pas brancher le groupe électrogène sur une autre source électrique comme le réseau d'électricité secteur.La protection contre les électrocutions dépend du disjoncteur spécialement apparié au groupe électrogène. Si le disjoncteur doit être remplacé, il sera remplacé par un disjoncteur aux caractéristiques nominales et performances identiques.Le groupe électrogène sera uniquement chargé à sa puissance nominale dans les conditions ambiantes nominales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions non conformes aux conditions de référence énoncées dans cette partie de la norme ISO 8528, si le refroidissement du moteur ou de l'alternateur est empêché, par exemple suite à un fonctionnement dans des zones non recommandées ou à des températures, une altitude ou une humidité supérieures aux valeurs fournies dans les conditions de référence, il convient de réduire la puissance.À cause des contraintes mécaniques importantes, seul un câble flexible revêtu de caoutchouc (conforme à la norme IEC 245-7) ou équivalent sera utilisé.Lorsque des rallonges sont utilisées ou un réseau de distribution mobile est créé, la longueur totale des lignes d'une section de 1,5 mm² ne devra pas dépasser 60 m et 100 m pour les câbles de 2,5 mm² de section.
Contrôles avant service
Danger de blessure !
AVERTISSEMENT :
FR
!AVERTISSEMENT
38 | 39
Lire attentivement les instructions suivantes afin d'éviter toutes blessures et/ou tout dégât matériel graves.
Danger de blessure !
FR
!AVERTISSEMENT
40 | 41
DESCRIPTION DES SYMBOLES
FR42 | 43
HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA
H
L
ÖLHUILEOLIO
SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA
ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA
3000rpm
1)
2)
UTILISATION
Montage des roues et de la poignée
Roues
FR44 | 45
STARTOPENAVVIO
CHOKESTARTERSTARTER
96
Poignée
Équerre d’absorption des chocs
1) DÉMARRAGE DU MOTEURREMARQUE :a)
b)
1)2)
5)
a)b)
c)
d)
a)
b)c)
2) UTILISATION DE LA PUISSANCE ÉLECTRIQUE
ATTENTION :
FR46 | 47
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
Branchement des équipements électriques
Arrêt du groupe électrogène
Alimentation c.a.
Alimentation c.c.
Protection contre la surcharge c.c.
FR50 | 51
L H
REMARQUE :
ATTENTION :
Ravitaillement en carburant
Remplissage d'huile moteur
FR52 | 53
ENTRETIEN ET STOCKAGE
ATTENTION : Changer la bougie
1)
2)
5)
FR
POINT
Bougie
Carburateur
REMARQUEContrôle avant
service (quotidien)
Premier 1 mois
ou 2 heures
Tous les3 mois ou 50 heures
Tous les6 mois ou
100 heures
Tous les12 mois ou 300 heures
nettoyer
54 | 55
ATTENTION :
Contrôler le filtre à air Gestion du carburant
AVERTISSEMENT :
Le carburant est un poison ! Il contient des substances immédiatement néfastes pour la santé et pouvant provoquer des dégâts au fil du temps. Respecter les mesures de précaution afin d'éviter toute pénétration de substance dans le corps :
Si le carburant est mal utilisé, il est nocif pour l'environnement.
Attention : Avant tout stockage ou transport :STOCKAGE ET TRANSPORT
FR56 | 57
Stockage
Transport
Vidange d'huile moteur
Protection de l'environnement
DÉPANNAGE
ATTENTION :
REMARQUE :
ÉTAT CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE
insuffisante
carburantrapide
carburant
Surcharge
Surchauffe
incorrecte
rapide
suffisante
corde
carburant
FR58 | 59
CERTIFICAT DE GARANTIEDESSIN TECHNIQUE
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produitsayce.
2P6.
32P
6.3
Terre
CINQ ANS
CINQ ANS
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
Indications complémentaires :
CH-Import & Distribution exklusiv durch : Jumbo-Markt AG, 8305 DietlikonTel. 044 805 61-11
FR
Groupe
Rouge
Mau
ve
Mau
ve
Bougie
60 | 61
FR
Ville
N° de modèle Code barre (EAN)
Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente(Fournissez également une copie du reçut de vente)
Oui Non
Acheté dans un magasin Jumbo
CARTE DE GARANTIEPrénom
Rue/N°
Code postal
Nom de famille
Téléphone
Tél. portable :
62 | 63
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, soussigné, en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit : Groupe électrogène de faible puissance Modèle : GG3480 Puissance nominale: 2,6 kW Marque: ayce Lot Nº : 1512-2601
Niveau de puissance acoustique mesuré: 93.25 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 96 dB (A) procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE: Annexe VI Organisme notifié (0499): Société Nationale de Certification et d'Homologation11, route de LuxembourgL-5230 Sandweiler
Est conforme aux Directives Européennes2006/42/CE « Machines » 2004/108/CE « Compatibilité électromagnétique » 2011/65/UE « ROHS » 2000/14/CE +2005/88/CE “Émissions sonores” 97/68/CE + 2012/46/UE “Émissions polluantes”
Et répond à toutes les normes européennes applicables.EN 12601:2010 EN 55012:2007 + A1:2009 EN 61000-6-1:2007
Personne autorisée à constituer le dossier technique : Lisa Chen - ARENA PARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX FRANCE
Date de signature: 11/12/2015 Signataire: CEO
JerômeGilg
Jumbo-Markt AG CH-8305 Dietlikon
Switzerland
FR
N° Description123456789
10111213141516171819202122232425262728293031323334
3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
VUE ÉCLATÉE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉESÉcrou M6support de poignéeprotection externeRéservoir de carburantRondelle 6Boulon M6x20Absorption des chocsÉcrou M6Douille de plaque d'enroulementFiltre du réservoir de carburantcoupelle du réservoir de carburantbloc marqueur de carburantVis M5x14protection latéraleVis M6x12essieuRondelle 12circlipRoues 8"brochechâssisSupport (noir)boulon à bride M8x16Absorption des chocsPanneau de commandeInterrupteur du carburantBride Ø10bride Ø7Filtreflexible de carburant Ø4,5mmflexible de carburant Ø4,5mmcâble de mise à la terreRondelle 6Boulon M6x14Rondelle 8
64 | 65
Moteur UP170Support de silencieuxSilencieuxBoulon M8x35Écrou M8Joint de silencieuxBoulon M6x12rondelle élastique Ø6Rondelle 6amortisseurbloc rotorbloc statorPlaque de protectionProtection d'extrémité d'alternateurBoulon M6x170Boulon M8x218rondelle élastique Ø8Rondelle 8barre de raccordementBalai de charbonAVRprotection de capot d'extrémité arrière 160tige filetée M5X20boulon à bride M5x16boulon à bride M5x16rondelle plate Ø5rondelle à ressort Ø5écrou M5rondelle d'arrêt Ø5 pour dent externeBoutonpoignéeboulon à bride M6x40joint de poignéeboulon à bride M8x40
IT
ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI SPECIFICHE TECNICHE
Gene
rato
re
Mot
ore
Di
men
sion
i
604 x 545 x 530
45/48
9. Presa AC 230V10. Presa DC 12V11. Ruote 12. Tappo olio lubrificante13. Impugnatura14. Filtro dell’aria15. Manopola di avviamento a strappo16. Tappo serbatoio carburante
ModelloRegolatore di tensionePotenza AC nominale/ potenza AC max.Corrente dichiarata IratedPotenza DCTensione CA/frequenzaFaseFattore di potenzaAltitudine massimaTemperatura massima di utilizzo:Livello di protezioneClasse di potenzaLivello di pressione sonoraLivello di potenza sonoraValore di incertezza K
GG3480AVR
2,6 kW/3,0 kW11,3A
12V/8,3A230 V/50HzMonofasecos Φ = 1
1000 m40ºC
IP 23MG1
73,25 dB(A)96 dB(A)1,49 dB
Modello
CorsaCilindrata (cc)Potenza max. (CV/giri/min)CarburanteCapacità serbatoio carburante (lt)Funzionamento continuo nominale (ore)Olio lubrificanteCapacità olio lubrificante (lt)Sistema di avviamentoSistema d’accensioneA candela
UP170
70x54208
7/3600benzina verde
1511
SAE 10W-300,6
Avviamento a strappoT.C.I.F6TC
Lunghezza x larghezza x altezza (mm)
Peso netto/peso lordo (kg)
1. Valvola alimentazione carburante2. Interruttore motore3. Voltmetro digitale 3in14. Interruttore automatico AC5. Indicatore di potenza6. Sensore olio basso7. Interruttore automatico DC8. Messa a terra
Motore a benzina OHV raffreddato ad aria a 4 tempi
Tipo
66 | 67
4 5 6 7
1 2 3 8 9 10
11 1312 1514
16
Contenuto della confezione
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO PREVISTO
NORME DI SICUREZZA
Formazione
Attenzione!
a)
b)
c)
Preparazione
IT
!AVVERTENZA
68 | 69
Far funzionare il generatore solo se non è stato individuato nessun guasto. Se un pezzo è difettoso, sostituirlo prima di utilizzare di nuovo il generatore.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
Rifornimento
Controlli prima dell'uso
Sicurezza elettricaGli apparecchi elettrici (incluse le linee e i collegamenti a spina) non devono essere difettosi.Il gruppo elettrogeno non deve essere collegato ad altre fonti di alimentazione, come ad esempio l'alimentazione di rete.La protezione contro le scosse elettriche dipende dall'interruttore automatico abbinato al gruppo elettrogeno. Se gli interruttori automatici devono essere sostituiti, si devono utilizzare interruttori automatici con le stesse caratteristiche e prestazioni nominali.I gruppi elettrogeni possono essere caricati solo fino alla potenza nominale alle condizioni ambientali nominali. Se il gruppo elettrogeno si trova in condizioni non conformi a quelle di riferimento, come indicato nella norma ISO 8528, se il raffreddamento del motore o dell'alternatore è impedito, p.es. in seguito all'uso entro spazi esigui e all'utilizzo a temperature, quote o livelli di umidità più elevati rispetto alle condizioni di riferimento, si renderà necessario ridurre la potenza.A causa delle sollecitazioni meccaniche, vanno utilizzati solo cavi flessibili con guaina di gomma dura (in conformità con la norma IEC 245-4) o cavi equivalenti.Utilizzando prolunghe o reti di distribuzione mobili, la lunghezza totale delle prolunghe per una sezione trasversale di 1,5 mm2 non deve superare 60m, mentre per una sezione trasversale di 2,5 mm2 non deve superare 100m.
Controlli prima dell'uso!Rischio d'infortunio!
AVVERTENZA:
IT
!AVVERTENZA
70 | 71
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni; in caso di non osservanza si possono rischiare gravi lesioni personali e/o danni all'apparecchio.
Rischio d'infortunio!
IT
!AVVERTENZA
72 | 73
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
IT74 | 75
H
L
ÖLHUILEOLIO
SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA
ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA
3000rpm
HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA
1)
2)
FUNZIONAMENTO
Montare le ruote e l'impugnatura
Ruote
IT76 | 77
STARTOPENAVVIO
CHOKESTARTERSTARTER
96
Impugnatura
Staffa ammortizzatrice
1) AVVIAMENTO DEL MOTORENOTA:
a)b)
1)2)
5)
a)b)
c)d)
a)
b)c)
2) USO DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ATTENZIONE:
IT78 | 79
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Collegare apparecchi elettrici
Arresto del generatore
Alimentazione in corrente alternata (AC)
Alimentazione in corrente continua (DC)
Protezione da sovraccarichi in corrente continua (DC)
IT82 | 83
L H
NOTA:
Avviso:
Riempimento con carburante
Riempimento con olio motore
IT84 | 85
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
IT
ATTENZIONE:
Sostituire la candela
1)
2)
5)
ELEMENTO OSSERVAZIONIControlli prima
dell'uso (giornalieri)
Inizialmente 1 meseo 20 ore
Ogni3 mesi o
50 ore
Ogni6 mesi o 100 ore
Ogni12 mesi o
300 ore
Candela
Sostituire
carburante
scarico
Carburatore
fissaggi
86 | 87
IT
ATTENZIONE:
Controllare il filtro dell’aria Manipolazione dei carburanti
AVVERTENZA:
I carburanti sono velenosi! Contengono sostanze velenose in grado di causare danni nel corso del tempo. Rispettare le misure di sicurezza per evitare che i carburanti vengano a contatto con il corpo:
Se utilizzati in modo improprio, i carburanti possono provocare danni all'ambiente:
Attenzione: Prima del rimessaggio o del trasporto:
RIMESSAGGIO E TRASPORTO
88 | 89
IT
Rimessaggio
Trasporto
Cambio dell’olio del motore
Protezione ambientale
RICERCA E RIPARAZIONE DEI GUASTI
ATTENZIONE:
NOTA:
t ona
Scarsapotenza dotore
Co pressione insufficiente
allentata
danneggiata
carburante
carburante
nsufficientelocit i trazpe n d a o
Corpi traneiserbatoicarburante
Circuito carburantintasato
c arburantn erbatoio
oble i alsiste a elettrico
danneggiataScintilla inadeguata
e ettoso
Regcarburatinadeguato a
nsufficientelocit i trazpe n d a o
ccarico
Co pressione sufficiente
t gira
irregolare
Surriscalda ento
Stringe ene ndela
Stringe ene bullone
CONDIZIONE PROBABILE CAUSA INTERVENTO CORRETTIVO
Sostituire nizione
Tira l a n cisione
i i erbatoio
i i circuit ecarburante
Ali ent carburante
Aprire al a
Sostituire a ndela
decisione
Controllare carburante
90 | 91
IT
CERTIFICATO DI GARANZIAGRAFICO TECNICO
Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce.
2P6.
32P
6.3
CINQUE ANNI
‐
‐‐‐
CINQUE ANNI
Quando si restituisce un prodotto a scopo di riparazione, includere quanto segue:
Indicazione complementare :
CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 DietlikonTel. 044 805 61-11
Terra
Generatore
Rosso
Viola
Viola
Cicalino
Candela
92 | 93
IT
SCHEDA DI GARANZIANome
Via/Num.
Codice postale Città
Cognome
Telefono
Telefono cellulare
Codice articolo Codice a barre (EAN)
Garanzia (contrassegnare con una croce)
Numero/data dello scontrino(Allegare una copia dello scontrino di vendita)Sì No
Acquistato presso un punto vendita Jumbo
94 | 95
Problema riscontrato (specificare)
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀIl sottoscritto certifica che i dispositivi descritti di seguito Gruppo elettrogeno di potere basso Modello:: GG3480 Potenza nominale: 2,6 kW Marchio: ayce Lotto N°: 1512-2601
Livello di potenza acustica misurato: 93.25 dB (A) Livello di potenza acustica garantito: 96 dB (A) procedure di valutazione della conformità di cui Direttiva 2000/14/CE ALLEGATO VIOrganismonotificato(0499): Société Nationale de Certification et d'Homologation 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler
è conforme alle seguenti direttive CE : Macchine (2006/42/CE) Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE ) ROHS (2011/65/UE) Emissione acustica ambientale (2000/14/CE +2005/88/CE) Emissione di inquinanti gassosi e particolato (97/68/CE +2012/46/UE)
E in ottemperanza alle seguenti norme:EN 12601:2010 EN 55012:2007 + A1:2009 EN 61000-6-1:2007
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Lisa Chen - ARENAPARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX FRANCE
Data: 11/12/2015 Carica del firmatorio:
IT
N. Descrizione123456789
10111213141516171819202122232425262728293031323334
3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
SCHEMI TECNICI ELENCO DEI COMPONENTI
Motore UP170Staffa silenziatoreSilenziatoreBullone M8x35Dado M8Guarnizione silenziatoreBullone M6x12Rondella elastica Ø6Rondella 6Supporto antivibrazioniGruppo motoreGruppo statorePannello di protezioneCoperchio terminale alternatoreBullone M6x170Bullone M8x218Rondella elastica Ø8Rondella 8Asta di connessioneSpazzola di carbonioAVRCarter di protezione terminale posteriore 160Bullone filetto totale M5x20Bullone flangiato M5x16Bullone flangiato M5x12Rondella piatta Ø5Rondella elastica Ø5Dado M5Rondella di bloccaggio dente esterno Ø5ManopolaManigliaBullone flangiato M6X40Guarnizione manigliaBullone flangiato M8X40
Dado M6Staffa della manigliaCarter esterno di protezioneSerbatoio carburanteRondella 6Bullone M6x20AmmortizzazioneDado M6Boccola pannello ventoFiltro del serbatoio del carburanteCoppa del serbatoio del carburanteGruppo indicatore carburanteVite M5x14Carter laterale di protezioneVite M6x12AsseRondella 12anello elasticoRuote 8"PernoTelaioStaffa (nera)Bullone flangiato M8x16AmmortizzazionePannello di comandoInterruttore carburanteFermo Ø10 Fermo Ø7FiltroTubo carburante Ø4.5mm Tubo carburante Ø4.5mmFilo di messa a terraRondella 6Bullone M6x14Rondella 8
96 | 97
Gene
rato
r
Engi
ne
Di
men
sion
s
604 x 545 x 530
45/48
ModelVoltage RegulatorRated AC Output/Max. AC OutputRated currentDC outputAC Voltage/FrequencyPhaseRated power factorMax. altitudeMax. ambient temperatureDegree of ProtectionPerformance ClassSound pressure levelSound power levelValue of uncertainty K
GG3480AVR
2,6 kW / 3,0 kW11.3A
12V/8.3A230 V / 50HzSingle phase
cos Φ = 11000 m
40ºCIP 23M
G173.25 dB(A)
96 dB(A)1.49 dB
Model
StrokeDisplacement (cc)Max. Output(HP/RPM)FuelFuel tank Capacity (lt)Rated Continuous Operation (hs)Lubricating oilLubricating oil capacity (lt)Starting SystemIgnition systemSpark plug type
UP170
70x54208
7/3600Unleaded Gasoline
1511
SAE 10W-300.6
Recoil starterT.C.I.F6TC
Length x Width x Height(mm)
Net Weight/Gross Weight(kg)
4 stroke Air-cooled OHV petrol engineType
GB98 | 99
LIST OF MAIN PARTS TECHNICAL SPECIFICATIONS
910111213141516
AC Socket 230VDC Socket 12VWheels Lubrication Oil CapHandleAir FilterRecoil Starter GripFuel Tank Cap
1. Fuel Supply Valve2. Engine Switch3. 3in1 Digital Voltmeter4. AC Circuit Breaker5. Power Indicator6. Low Oil Sensor7. DC Circuit Breaker8. Earthling
4 5 6 7
1 2 3 8 9 10
11 1312 1514
16
GB100 | 101
Delivery scope
Generator
Bracket
Bolt
Funnel
IMPORTANT INFORMATION
INTEND USE
SAFETY INSTRUCTIONS
Training
Attention!
a)
b)
c)
Preparation
!WARNING
GB
Do not operate the generator unless you did not find any faults. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the generator again.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
1)
2)
Refueling
Pre-operation check
Electrical SafetyElectrical equipment (including lines and plug connections) should not be defective.The generating set must not be connected to other power sources, such as the power company supply mains.Protection against electrical shock depends on circuit breaker specially matched to the generating set. If the circuit breakers require replacement they must be replaced with a circuit breaker having identical ratings and performance characteristics.Generating sets may only be loaded up to their rated power under the rated ambient conditions. If generating set use is under conditions which do not conform to the reference conditions as stipulated in this part of ISO 8528, if cooling of the engine or alternator is impaired, e.g. as result of operation in restricted areas, and use in higher temperatures, altitudes and humidity than those given in the reference conditions, a reduction in power is necessary.Due to high mechanical stresses only tough rubber-sheathed flexible cable (in accordance with IEC 245-4) or the equivalent should be used.When using extension lines or mobile distribution networks the total length of lines for a cross section of 1,5 mm2 should not exceed 60m; for a cross section of 2,5 mm2 this should not exceed 100m.
Check before use!Danger of injury!
WARNING:
!WARNING
102 | 103
GB
Please read the following instructions carefully, failure to do so could lead to serious personal injury and / or damage to the generator.
Danger of injury!
!WARNING
104 | 105
GB
DESCRIPTION OF SYMBOLS
SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA
ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA
3000rpm
HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA
H
L
ÖLHUILEOLIO
106 | 107
1)
2)
OPERATION
Assemble the wheels and handle
Wheels
STARTOPENAVVIO
CHOKESTARTERSTARTER
96
GB108 | 109
Handle
Shock Absorption Bracket
1) STARTING THE ENGINENOTE:a)b)
1)2)
GB110 | 111
1)
2)
a)b)
c)d)
a)
b)c)
2) Recoil Start
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
Connecting electrical devices
Shutting down the generator
AC power
DC power
DC overload protector
GB114 | 115
CAUTION:
Changing the spark plug
REMARKS
1)2)
5)
GB118 | 119
ITEM
Spark g
n il
Air Filter
F lter
V Clearance
F e
Syste
Carburetor
Coo yste
Starti
Fittings Fasteners
Replace
Pre - operation check (daily)
Initial 1 month
or 20 Hr
Every 3 months or 50Hr
Every 6 months
or 100Hr
Every 12 months
or 300Hr
CAUTION:
Checking the air filter Handling fuels
WARNING:
Fuels are poisonous! They contain substances that are immediately poisonous and which are capable of causing damage over time. Observe the care measures in order to prevent the substances entering the body:
If used incorrectly, fuels may damage the environment:
Caution: Before any storage or transport:
STORAGE AND TRANSPORTATION
GB120 | 121
Storage
Transportation
Changing the engine oil
Environmental protection
TROUBLE SHOOTING
CAUTION:
NOTE:
GB122 | 123
CONDITION PROBABLE CAUSE CORRECTIVEACTION
properly
properly
sharply
output
erratically
spark
carburetor
spark sharply
condition
WARRANTY CERTIFICATETechnical Drawing
Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products.
FIVE YEARS
FIVE YEARS
Please include the following when returning your product for repair:
Additional note service center:
CH‐Import & Distributed exclusively by:Jumbo‐Markt AG, 8305 Dietlikon www.jumbo.chTel. 044 805 61‐11
GB124 | 125
Gro
und
Yello
w/g
reen
Red
Voltm
eter
AC
Bre
aker
AC
12V
12V
Out
2P6.
32P
6.3
AC
Soc
ket
Bla
ck
Bla
ck Low
Oil
Sen
sor
Igni
tion
Coi
l Ass
yS
park
P
lug
Bla
ckB
lack
AC
230
V
Gen
erat
or
Pow
er L
amp
DC
Res
et
Pur
ple
Pur
ple
Buz
zer
EN
G.S
W
WARRANTY CARDFirst name Last name
Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/Date(please also attach a copy of thesales receipt)Yes No
Purchased at Jumbo store
Which error occurred (please specify)
GB126 | 127
Street/No. Telephone
Postal Code City Mobil
Item-number Barcode (EAN)
EC CONFORMITY DECLARATION
The undersigned, hereby certifies that the units described below Gasoline Generator Model: GG3480 Rated power: 2,6 kW Brand: ayce Batches N: 1512-2601
Measured sound power level: 93.25 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A) Conformity assessment procedure concerning directive 2000/14/EC: Annex VI Notified body (0499): Société Nationale de Certification et d'Homologation 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler
are in compliance with the provisions of the following European directives:2006/42/EC “Machinery" 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility” 2011/65/EU “ROHS” 2000/14/EC +2005/88/EC “Noise outdoor” 97/68/EC + 2012/46/EU “Emissions of pollutants”
And to the following standards: EN 12601:2010 EN 55012:2007+A1:2009 EN 61000-6-1:2007
Person authorized to compile the technical files Lisa Chen - ARENA PARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX FRANCE
Date of issue: 11/12/2015
Signee:
No. DESCRIPTION123456789
10111213141516171819202122232425262728293031323334
3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
TECHNICAL DRAWING SPARE PARTS LIST
UP170 engineMufler bracketMufflerBolt M8x35Nut M8Mufler gasketBolt M6x12spring washer Ø6Washer 6shock absorberrotor assystator assyProtection boardAlternator end coverBolt M6x170Bolt M8x218spring washer Ø8Washer 8connection poleCarbon brushAVR160 rear end cover guardfull-thread bolt M5X20flange bolt M5x16flange bolt M5X12flat washer Ø5spring washer Ø5nut M5external tooth lock washer Ø5Knobhandleflange bolt M6X40handle gasketflange bolt M8X40
Nut M6handle bracketprotect outside guardFuel tankWasher 6Bolt M6x20Shock absorptionNut M6Wind board bushingFuel tank filterfuel tank cupfuel marker assemblyScrew M5x14protect side guardScrew M6x12axleWasher 12circlip8'' WheelspinframeBracket (black)flange bolt M8X16Shock absorptionControl PanelFuel switchØ10 Clampclamp Ø7FilterØ4.5mm fuel pipeØ4.5mm fuel pipegrounding wireWasher 6Bolt M6x14Washer 8
GB128 | 129