Post on 29-Jan-2016
description
Sosialisasi Seleksi Buku untuk Frankfurt Book
Fair 2014 - 2015
Komite Buku dan Penerjemahan Komite Buku dan Penerjemahan Frankfurt Book Fair 2014 dan 2015 Frankfurt Book Fair 2014 dan 2015
Kementerian Pendidikan dan KebudayaanKementerian Pendidikan dan Kebudayaan
a. Latar Belakang
Keikutsertaan Indonesia dalam FBF 2014 dan GoH 2015
Program Guest of Honour (GoH) telah dimulai sejak tahun 1976. Sampai sekarang, total GoH telah berjumlah 32 negara.
Indonesia sendiri telah berpartisipasi dalam FBF sejak tahun 2008 dan secara terus-menerus setiap tahunnya aktif menyelengga-rakan pameran dalam acara tersebut.
Pada 3 Juni 2013 di Jakarta, Pemerintah Indonesia diwakili oleh Sekretaris Jenderal, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan dan pada 15 Juni 2013 di Frankfurt oleh Presiden Ausstellung und Messe (AuM) menandatangani Memorandum of Understanding (MoU) mengenai kesediaan Indonesia menjadi Guest of Honor 2015.
1. Program Subsidi Penerjemahan2. Seleksi Buku untuk Frankfurt Book Fair
2. Frankfurt Book Fair 2014
a. Kriteria buku untuk dipamerkan
b. Kriteria untuk menjadi co-exhibitor
c. Kriteria Penulis untuk FBF
d. Literary agent (Borobudur)
a. Kriteria buku untuk dipamerkan
1. memenuhi kategori subjek
2. minimal tersedia sinopsis dalam bahasa Inggris untuk setiap judul,
3. merupakan karya asli, bukan terjemahan ataupun saduran,
4. tidak mengandung sentimen anti SARA,
5. tidak dalam status sengketa hak cipta dan hak penerbitan,
6. subjek buku untuk FBF adalah sebagai berikut.
a. buku anak
b. komik
c. kuliner
d. keterampilan
e. religi dan spiritualitas
f. motivasi
g. fashion
h. sejarah, politik, sosial
i. biografi.
b. Kriteria untuk menjadi co-
exhibitor
1. Penerbit yang akan ikut ke FBF harus membuat proposal program yang menarik
untuk diseleksi oleh anggota komite yang ditunjuk.
2. Penerbit yang akan ikut ke FBF merupakan penerbit komersil
3. Penerbit yang akan ikut ke FBF harus menyediakan minimal 5 judul buku yang
telah berbahasa Inggris atau bilingual
4. Penerbit yang akan ikut ke FBF harus menyiapkan sinopsis dan 250 katalog
dalam bahasa Inggris dan atau Jerman (100 eksemplar dibawa sendiri)
5. Penerbit yang akan ikut ke FBF harus mengirimkan minimal satu orang sebagai
tenaga marketing yang memilliki otoritas untuk melakukan jual beli hak cipta dan
menjaga stand selama FBF GoH 2015. Orang tersebut paling tidak menguasai
bahasa Inggris/Jerman
6. Penerbit yang akan ikut ke FBF harus menyediakan biaya perjalanan dan
akomodasi secara mandiri
c. Kriteria Penulis untuk FBF
Kriteria untuk penulis sastra:
1.harus mempunyai karya yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa
Jerman, dan
2.mampu dan bersedia mengisi acara sastra (misalnya pembacaan,
wawancara, diskusi, bedah buku, dll).
Nilai tambah:
1.Bisa bahasa Jerman/Inggris
2.Mempunyai kecakapan untuk tampil
3.Bisa menjadi penunjang acara (misal: musikalisasi puisi)
Kriteria untuk penulis buku nonsastra:
1.harus mempunyai buku yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa
Inggris/Jerman, atau
2.bukunya telah dinyatakan lulus oleh tim penilai bahan terjemahan, dan
3.mampu dan bersedia mengisi acara perbukuan (misalnya wawancara,
diskusi, bedah buku, dll).
Nilai tambah:
1.Bisa Bahasa Jerman/Inggris
2.Mempunyai kecakapan untuk tampil
3.Memiliki keterampilan khusus untuk menunjang acara (misal: menari,
memasak, membatik, mendongeng, dll)
d. Literary agent (Borobudur)
Borobudur Agentcy dibentuk oleh IKAPI Pusat untuk membantu anggota IKAPI dan pemegang hak cipta dalam hak terbit buku ke pasar internasional.Motor Borobudur Agency dipegang oleh Nung Atasana, seorang profesional dibidang marketing internasional.
3. Program Subsidi Penerjemahan Frankfurt Book Fair
a. Kriteria buku untuk Program Subsidi
Penerjemahan
b. Alur dan Mekanisme Pemilihan buku
c. Program Penerjemahan (subsidi)
a. Kriteria buku untuk Program Subsidi Penerjemahan
Kriteria Umum
1.Karya yang diusulkan harus memenuhi kriteria berikut.
2.Karya itu merupakan karya asli, bukan terjemahan ataupun saduran.
3.Karya itu ditulis oleh Warga Negara Indonesia.
4.Karya itu memiliki standar kualitas tinggi.
5.Karya itu tidak mengandung sentimen anti SARA.
6.Karya itu tidak dalam status persengketaan hak cipta dan hak
penerbitan.
Komite Buku dan PenejRemahan FBF, menunjuk tim penilai independen yang akan menyeleksi buku yang masuk. Buku-buku tersebut kami kategorikan ke dalam buku sastra, nonsastra, anak, dan komik.
Kriteria Khusus Karya Fiksi
Karya fiksi yang diajukan dapat berupa novel, drama, esai, monolog,
kumpulan cerpen, kumpulan puisi, dan karya fiksi lain dengan kriteria
berikut.
1.Karya fiksi itu ditulis dalam bahasa Indonesia atau bahasa Nusantara
yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia
2.Karya fiksi itu sudah terbit dalam bentuk buku atau pernah terbit di
media massa cetak
3.Karya fiksi itu merupakan
a.karya yang patut diperhitungkan dalam sejarah sastra Indonesia;
dan/atau
b.karya yang mendukung kajian Indonesia di luar negeri;.
Kritera Khusus Nonfiksi
Karya yang diajukan dapat berupa buku umum, buku anak, dan komik.
Buku umum yang diajukan merupakan buku nonfiksi yang memenuhi
kriteria berikut.
1.Buku harus memiliki ISBN;
2.Buku itu merupakan karya intelektual berupa informasi, hasil renungan,
atau pemikiran baik yang bersifat keindonesiaan maupun yang bersifat
universal.
3.Buku itu mengangkat aspek-aspek kekayaan Indonesia di bidang
alam/lanskap, arsitektur, kesenian, kuliner, tekstil, dan lain-lain.
Buku anak yang diajukan berupa buku-buku nonfiksi yang ditulis untuk
segmen pembaca berusia 3—12 tahun dengan kriteria berikut.
1.Buku itu mengangkat tema yang bersumber dari kisah-kisah
rakyat/legenda dari berbagai daerah maupun hasil kreasi baru.
2.Isi buku memiliki nilai edukatif yang tinggi.
3.Isi buku sesuai dengan tingkat keterbacaan dan psikologi anak.
Komik yang diajukan harus memenuhi kriteria berikut.
1.Komik tersebut adalah karya komikus Indonesia dengan berbagai tema.
2.Baik cerita maupun gambar digarap dengan menarik.
3.Gambar dalam komik mencerminkan kekhasan karakter dan bukan
tiruan.
b. Alur dan Mekanisme Pemilihan buku
Komite Buku dan Penerjemahan memilih buku/karya yang masuk untuk diseleksi oleh tim independen yang sudah ditunjuk dengan ketentuan umum sebagai berikut.
1.Masing-masing buku/karya yang dikirimkan kepada panitia berjumlah 3 eksemplar
2.Setiap penerbit/perorarangan dapat mengirimkan jumlah judul buku/karya sebanyak-banyaknya selama memenuhi kriteria yang telah ditetapkan
3.Buku/karya yang diajukan, diserahkan kepada panitia dalam kondisi fisik yang baik (tidak hanya berupa daftar judul)
4.Panitia menerima buku/karya yang diajukan tersebut paling lambat pada tanggal 15 April 2014
5.Pengumuman hasil seleksi dapat dilihat di laman (website) badanbahasa.kemdikbud.go.id
c. Program Penerjemahan (subsidi)
Komite Nasional FBF akan menerjemahkan sekitar 200 judul
buku untuk dipamerkan dalam FBF 2014 dan GoH 2015.
Penerjemahan tersebut diberikan dalam bentuk dana subsidi
yang diberikan kepada penerbit/pemilik hak cipta buku yang
lolos seleksi untuk diterjemahkan.
Dari Bahasa ke Bahasa
1.Indonesia—Jerman
2.Indonesia—Inggris
3.Inggris—Jerman
Mekanisme Pendanaan Subsidi Penerjemahan
Buku Lolos Seleksi
Pengiriman sampel terjemahan
SK dan Kontrak Penerjemahan
Pembayaran DP 50%
Penerjemahan
Pembayaran seluruhnya
Pembayaran subsidi setelah
hasil terjemahan dinyatakan
100% selesai
Penilaian Kualitas Terjemahan
Program Kerja Penerjemahan untuk FBF
• Partisipasi dalam FBF 2014
Mei—November 2014
•Pengiriman sampel terjemahan •Penilaian kualitas terjemahan•Penandantanganan kontrak•Proses Penerjemahan•Pembayaran DP 50 %
Pengumuman program Subsidi penerjemahan
30 April 214Tenggat waktu pengiriman buku
Maret 2014
Mei 2014
• Pengumuman buku lolos seleksi untuk subsidi penerjemahan
• Pengumuman buku yang lolos dipamerkan
Oktober 2014
November 2014Penyelesaian terjemahanPembayaran subsidi terjemahan (penuh)
Alur Pendanaan Subsidi Penerjemahan
Penerbit Indonesia
Penerbit di Jerman/asing
Tim Pemasaran/Literar
y Agent
KemendikbudKemendikbud
Pembayaran subsidi penerjemahan
Proses jual beli hak cipta,Buku akan diterbitkan oleh penerbit di Jerman/asing
Terima KasihKomite Buku dan Penerjemahan , Frankfurt Book FairKementerian Pendidikan dan Kebudayaan