15ème échange
Franco-Allemand
Présentation
Entre le lycée professionnel
Alexandre Dumas de Cavaillon et la
LandesberufsfachschuleHOGA Villingen-Schwenningen
Dossier réalisé par M. Snurawa
Mise en page Mme Dossard
1
15
en Hôtellerie / Restauration (13 mars – 1 avril 2016 à Cavaillon)
entre les élèves de 1CS du LP Alexandre Dumas Cavaillon et les élèves de la
Landesberufsschule HOGA Villingen
15ème échange Franco- Allemand
-Le mot de Mme le proviseur…………………………………………………….. Page 3
-Infos pour la presse……………………………………………………………………. Page 4
-L’organisation et financement des échanges franco-allemands par le SFA Page 8
-Cavaillon - Villingen………………………………………………………………….. Page 9
- Suggestions pour la soirée franco-allemande……………………………. Page 10
- 5 bonnes raisons de participer aux échanges franco-allemands Page 11
- Les cours tandem………………………………………………………………………. Page 12
- Participation à un concours PHOTO…………………………………………… Page 13
- Le lien vidéo………………………………………………………………………………. Page 14
-Les sorties de la semaine…………………………………………………………… Page 15
-Programme: du 13 au 19 mars 2016……………………………………………. Page 16
-Programm: vom 13 bis 19 März 2016………………………………………… Page 17
-Emploi du temps modifié de la semaine du 14 au 18 mars………. Page 18
-Liste élèves allemands………………………………………………………………. Page 19
-Liste élèves 1CS français…………………………………………………………… Page 20
-Repas cantine……………………………………………………………………………. Page 21
-Les entreprises…………………………………………………………………………… Page 22
-Accompagnement dans les entreprises…………………………………….. Page 23
-Numéro de téléphones …………………………………………………………..... Page 24
2
LE MOT DE MADAME LE PROVISEUR
Il y a des dates significatives : 15 ans d’échanges professionnels entre les Lycées Hôteliers de la HOGA de Villingen et DUMAS de Cavaillon, c’est 15 ans de curiosité, de connaissance et de respect mutuels, d’amitié franco-allemande entre des élèves et des enseignants.
C’est cela faire l’Europe.
Il s’agit d’un bel exemple d’investissement continu au service de nos jeunes qui vivent ainsi chaque année une expérience unique de mobilité en Allemagne dans laquelle ils montrent qu’eux aussi sont capables d’engagement professionnel, d’adaptabilité et de responsabilisation. Ils en reviennent métamorphosés et certains décrochent même un contrat de travail.
Alors toute ma reconnaissance à ceux qui, de part et d’autre du Rhin, l’ont initié et mon soutien indéfectible à ceux qui le font vivre aujourd’hui et le poursuivront.
Martine FOURNIER.
3
Infos pour la presse
Cher-e-s journalistes,
Depuis 2000 le LP Alexandre Dumas propose pour les élèves BAC PRO de la filière
Restauration la possibilité de participer aux échanges franco-allemand.
Le 13 mars 2016 le lycée accueille pour la 15ème fois des élèves et enseignants de forêt noire.
400 élèves environ ont bénéficié au fil des années de cette occasion de connaître le pays
partenaire, d’étudier d’autres modes de fonctionnement professionnel et de développer des
amitiés (aujourd'hui notamment grâce aux réseaux sociaux) qui perdurent longtemps après
les actions d’échange.
Avec ces échanges nous contribuons à un véritable rapprochement des citoyens européens,
avec ces échanges nous ouvrons aux jeunes de nouvelles opportunités professionnelles et
personnelles.
Pour fêter dignement cet événement un programme festif a été mis en place.
4
Infos pour la presse
Lundi après-midi les élèves français et allemands prépareront ensemble le grand menu de la soirée franco-allemande. Sous la direction des deux chefs Stephen Riedlinger et Florian Vallé 15 plats culinaires et culturels seront préparés pour marquer dignement cet événement.
Entre 14h et 19h00 une certaine tension sera palpable , mais surtout pendant ce temps la cuisine du lycée Dumas se transformera en laboratoire, pas seulement culinaire mais aussi linguistique. Dans la soirée les élèves allemands et français surprendront également avec des prestations culturelles. Au menu « l’ode à la tomate » de Pablo Neruda et de la musique.
Pour permettre un vrai échange et un rapprochement les élèves participeront, à plusieurs moments de la semaine, aux COURS TANDEM. Dans cette animation linguistique, qui sera ludique et qui ressemblera momentanément à la tour de Babel, les élèves français joueront les experts pour les jeunes allemands quand il s’agit de se perfectionner à la langues française et inversement les jeunes allemands aideront les français à trouver les phrases justes et les bonnes formules. (voir info page 6).
Mardi les élèves français et allemands découvriront le château des Baux de Provence ainsi que la Galerie d’images , un moulin à huile où ils compareront les fabrications à l’ancienne et plus moderne de l’huile d’olive.
Mercredi , après les cours tandems, les élèves découvriront la Via Ferrata de la colline Saint Jacques de Cavaillon. La soirée sera dédiée aux chansons. Ensemble les élèves et enseignants français et allemands découvriront les plaisirs du karaoké.
La visite de la Synagogue de Cavaillon, une sortie à Avignon compléteront cette première semaine de l’échange jubilé.
5
Info pour la presse
Info pour la presse
A partir de vendredi après-midi les jeunes allemands seront en stage pratique dans plusieurs
entreprises de la région. Pendant deux semaines les jeunes réceptionnistes, cuisiniers et serveurs
seront présents dans les Restaurants suivants:
La Mirande Avignon
Chez Bruno à Lorgues
Chez Serge à Carpentras
Domaine de la petite Isle à Isle sur la Sorgue
Jardin du Quai à Isle sur la Sorgue
Nous remercions ces établissements qui nous soutiennent depuis de longues années et
permettent la longévité des échanges franco-allemands menés par le LP Alexandre Dumas.
Pour finir nous souhaitons attirer votre attention sur deux éléments qui peuvent compléter
l’information sur cet événement.
Dans le reportage vidéo « échange franco –à quoi ça sert? » les élèves de l’échange 2015
s’expriment sur leur motivation et leurs expériences. Vous trouverez ce document sur Vimeo
https://vimeo.com/147781400
6
Info pour la presse
7
Exemples concrets de l'échange franco-allemand entre Villingen et Cavaillon
Avignon , Hotel de la Mirande: la directrice de cet hôtel coté a participé à notre échange en
tant qu’élève allemande il y a quelques années. Motivée par cette expérience elle a posé sa
candidature au poste de directrice qu’elle a obtenu.
Constance, Konzilgaststätte: après avoir obtenu le bac 2 élèves français ont
accepté la proposition d'un contrat qui leur a été faite par l'établissement où ils ont fait
leur stage en 2014.
Lac de Constance et forêt noire 2016 : 7 des13 élèves français qui ont effectué leur
stage en 2015 dans cette région ont posé leur candidature pour y retourner après le bac en juin
2016 pour y travailler .
Depuis environ 3 ans nous constatons des changements d’attitude chez les élèves de la
formation professionnelle. En effet nos élèves s’ouvrent davantage vers la mobilité internationale.
Les projets de mobilité POSTBAC qui étaient dans le passé plutôt réservés aux élèves de Lycée
général et aux étudiants, connaissent aujourd’hui de plus en plus de succès auprès des jeunes de
la formation professionnelle.
Le secrétariat franco allemand
L’organisation et financement
des échanges franco-allemands
Le Secrétariat Franco-allemand ( SFA )à Sarrebruck
organise les échanges de groupes de jeunes et d’adultes en formation
professionnelle initiale et continue.
Le SFA gère le financement de ces échanges franco-allemands qui sont
est assuré par le Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enseignement
supérieur et de la Recherche ainsi que par le Ministère du Travail, de
l’Emploi, de la Formation professionnelle et du Dialogue social et en
Allemagne par le Bundesministerium für Bildung und
Forschung (Ministère fédéral de l’Éducation et de la Recherche).
8
Cavaillon Villingen
Villingen-SchwenningenVillingen-Schwenningen est une
ville située en République fédérale
d'Allemagne dans le sud-ouest
du Land du Bade-Wurtemberg. Avec
près de 81 000 habitants, la
commune est la plus grande de
l'arrondissement de Forêt-Noire et
Baar.
La principale activité économique
est le tourisme .
La HOGA, l’école régionale de
l’hôtellerie et de la restauration est
la plus importante et la plus
prestigieuse du sud-est
d’Allemagne.
L’école offre ses services à 560
apprentis.
A la HOGA de Villingen les
échanges internationaux ont une
longue tradition.
Depuis 2 ans la HOGA est devenue
une véritable école internationale .
Aujourd’hui l’école de Villingen
accueille une classe de jeunes
espagnols, une classe d’indiens et
deux classes de réfugiés qui
souhaitent se former aux métiers
de la restauration et de
l’hôtellerie.9
Distance 756 km
SUGGESTIONS pour la soirée franco-allemande
la suggestion française préparée par les élèves du LP Alexandre Dumas
sous la direction du chef Florian Vallé
Polenta, fricassée de petits gris de Provence,
crème de persil et douce émulsion à l'ail
Polenta, Schnecken « petit gris » als Frikassé
***
Turbot cacahuète et sésame
Steinbutt auf Erdnüssen und Sesam
***
Mousseline de vitelotte, coquelet et émulsion de
crustacés
Violot- Mousseline, Hähnchen und Emulsion von
Krustentieren
***
Du chocolat
Schokolade
***
Pistache/framboise et fleur d'oranger
Pistazien/ Himbeeren und Fleur d’Oranger
la suggestion allemandepréparée par les élèves de la HOGA Villingen sous
la direction du chef Stephen Riedlinger :
Badische Schnecken mit Erbsenpüree
Escargots à la façon de Bade sur un lit de purée de
petits pois
***Sanft gegarter Saibling mit Safrannudeln
Omblechevalier aux pâtes au safran
***Kross gebratener Zander mit Honigkraut
Sandre croustillant sur un lit de « stévia » ( herbe
miel )
***Geschmorte Kalbsbäckchen auf Rahmlinsen
Joues de veau braisées sur un lit de lentilles à la
crème
Rosa gebratenes Kalbsfilet auf
Rotebeeteperlgraupen
mit Meerrettichschaum
Filet de veau sur un lit d'orge de betteraves rouges
avec une mousse de raifort
***Himbeerpannacotta
Panacotta aux framboises
***Crème Brulée vom Seidentofu mit Erdbeeren
Crème brulée de tofu soyeux avec fraises
10
15ème échange franco- allemand
LP Alexandre Dumas Cavaillon –
HOGA Villingen
rencontre culinaire et culturelleLUNDI 14 mars 2016, à partir de 19h00
5 bonnes raisons de participer aux
échanges franco-allemands 1- Apprendre une langue étrangère
Outre l’avantage professionnel, maîtriser d’autres langues vous permettra de vous faire plus facilement des amis
2- Découvrir une nouvelle culture
La mondialisation a uniformisé la plupart des cultures, mais pas totalement ! Chacune garde ses spécificités. Il
peut alors être intéressant de découvrir d’autres modes de vie, ce qui donne une plus grande ouverture d’esprit.
Les élèves se rendent compte qu’il y a différentes manières de penser et de voir les choses.
3- Épanouissement personnel garanti
Livré à eux-mêmes, le voyage en terre inconnue fait gagner en maturité. Les jeunes se débrouillent par leurs
propres moyens.
Une expérience unique sans leurs proches, pour prendre confiance en soi ! Les jeunes apprennent ainsi à
mieux se connaître mais aussi à s’ouvrir aux autres. Fort de leurs nombreuses rencontres et de leur toute
nouvelle débrouillardise, ils reviennent transformés.
4- Apprendre autrement
Les méthodes pédagogiques ne sont pas les mêmes ailleurs qu’en France. L’organisation et le fonctionnement
dans les entreprises sont différents. Les jeunes vont devoir s’adapter à un milieu d’apprentissage où les règles
sont différentes.
5- Valoriser son CV
L’objectif ultime des études à l’étranger est de mettre en valeur sa formation. Le parcours international a plus de
valeur pour le recruteur. Cela montre que les jeunes sont autonomes et ouvert s d’esprit avec une certaine
curiosité intellectuelle. Vivre hors de France, c’est également devoir faire preuve d’ingéniosité et d’adaptation.
Des qualités très recherchées dans le monde du travail.
Cette expérience à l’étranger sera le moyen de se différencier des autres et de se faire plus facilement une place
sur le marché de l’emploi. Un enrichissement pour le CV ! 11
« Aux jeunes, ne traçons pas un
seul chemin ; ouvrons-leur toutes
les routes. » Léo Lagrange
« La vraie amitié, la vraie
fraternité, ce n'est pas
derrière un écran qu'on la
trouve, mais dans la main
de l'autre qu'on serre. »
Frank Andriat
Les cours tandem
Vous avez envie d'apprendre le français à un Allemand et vice-versa ?
Les cours Tandem – c’est quoi?
Un Français et un Allemand s'apprennent mutuellement leur langue respective.
Allemands et Français participent ensemble à ces cours dans le but d'apprendre sur l'autre et avec l'autre. Le
travail en tandem franco-allemand se fait le matin pendant les heures de cours et il continue l'après-midi
lors des activités sportives, culturelles, manuelles ou touristiques. Les deux langues sont enseignées et
apprises à tour de rôle, et ce mode d'échange privilégie l'apprentissage interculturel.
Les rencontres binationales, qui reposent sur la découverte, la tolérance réciproque et
la curiosité de l'autre, sont ouvertes à tous les niveaux, même aux débutants.
Cours de
langue
binational
12
Participation à un concours
Les élèves du 15ème échange entre
le LP Alexandre Dumas
et la HOGAVillingen
sont invités à participer à ce premier
concours photo de l’association
Europro – langues, média et cultures
Vidéo avec des impressions et souvenirs sur
l'échange entre les élèves de Cavaillon et
Villingen en 2015
https://vimeo.com/147781400
14
Les sorties de la semaine
La synagogue de CavaillonLa galerie d'images des Baux de Provence
Le Palais des Papes d'Avignon
Le château des Baux de Provence
Le moulin à huile St Michel à Mouriès
Le pont d'Avignon
15
Matin Repas Midi après-midi Repas soir soir enseigants
Dim,
13 mars Accueil vers 17h45 (FV/MS) repas
M Snurawa,M Vallé M Veyseryre Me Fournier
Lundi,
14 mars 8h30/ 9h30 « petit
déjeuner » du groupe allemand
(12 all au patio)
12h30 cantine
14h00 rencontre entre la classe
1CS
et le groupe allemand,
présentation du programme de
la semaine (salle 14)
M Snurawa
M Veyserre
MmeMancel
9h30/10h30 Visite du Marché de
cavaillon
15h00 TP (cuisine et salle de
restauration)
11h00Visite de la synagogue
17h00 -18h00 Point presse (Mme
Fournier, M Snurawa, M Veyserre, M
Cortell, M Robichon et stagiaires
allemands et français (TCS...) 15 ans
d'échange franco allemand
19h00 soirée franco-allemande M Vallé, Mme Mancel
Mme Mancel
Mardi,
15mars
8h15 départ pour les Baux en
Provence
chateau de 10h à 11h
11h15 – 12h30 la galérie d'
images
Chagall, songes d’une nuit d’été
cantine
14h30 – 15 h30
Visite guidée du moulin à huile
Moulin Saint-Michel
Cours Paul Revoil
13890 Mouriès, Provence, France
(Mouries / Arles 30 min)
evtl 16h à 17h30
Visite de St Remy de Provence
(St Rémy / cavaillon 30')
arrivée de retour 18h00
Karakoe Snu
Mercredi16 mars8h20 Cours Tandem
Cantine
VTT / via ferrata
Sortie Cavaillon
Jeudi,
17 marsCours tandem cantine
groupe allemand Avignon (palais des papes /
pont d'Avignon evtl rallye de découverte)
15h00 – 17h00
-Restaurant d'application
pour groupe allemandSnu
Vendredi, 18 mars Cours tandem cantineAccompagnement dans les entreprises à Avignon,
Isle sur la Sorgue, Lorgues, carpentras
repas bilan
Snu/...
samedi 19 mars
accompagnement TGV
départ des collègues allemandsM Veysseyre
Programme: du 13 au 19 mars 2016
16
Matin Repas Midi après-midi Repas soir soir enseigants
So
13 mars
Ankunft der deutschen Gruppe
gegen 17h45 (FV/MS)
Coktail und Abendesse
Snurawa
Vallé
Veyserre
Mo,
14 mars 8h30/ 9h30
Frühstück der deutschen
Gruppen
12h30 cantine
14h00 Treffen mit der
Partnerklasse 1CS
-
M Snurawa
M Veyserre
MmeMancel
9h30/10h30
Besuch des Wochenmarktes von
Cavaillon
15h00 TP – Küche und Service
Vorbereitung des Abendessens
11h00
•Besichtigung der Synagoge von
Cavaillon
17h00 -18h00 Treffen mit der
Presse (Mme Fournier, Mme
Reusch, M Snurawa, M Veyserre,
M Cortell, M Rebonchon et
stagiaires allemands et français
(TCS...)
15 ans d'échange franco allemand
19h00 Deutsch- französicher
AbendM Vallé, Mme Mancel
Di,
15 mars
•8h15
•Abfahrt nach Les Baux
•Burganlage 10h à 11h
•11h15 – 12h30 Galerie
d'Images"Chagall,
Sommernachtstraum
cantine
14h30 – 15 h30
Besichtigung der ölmühle
Moulin Saint-Michel
Cours Paul Revoil
13890 Mouriès, Provence, France
(Mouries / Arles 30 min)
evtl 16h à 17h30
Besichtigung von St Remy de
Provence (18h00 )
Karakoe -Abend Snu
Mercredi16 mars
8h20 TandemkursCantine
14h30 à la carte Mountainbike
VTT /und /oder via ferrataCavaillon Lochness oder ….
Jeudi,
17 marsTandemkurs cantine
13h30 Fahrt nach Avignon (palais
des papes /
pont d'Avignon evtl rallye de
découverte) für deutsche Gruppe
-
19h30
Lehr-Restaurant La Tulipe noire
für die deutsche Gruppe
Snu
Vendredi, 18 mars Tandemkurs cantine
Abfahrt in die Betriebe in
Avignon, Isle sur la Sorgue,
Lorgues, Carpentras
Auswertungs-AbendbrotSnu/...
samedi 19 mars 7h45
Abfahrt der deutschen Kollegen
Programm : vom 13 bis 19. März 2016
17
Emploi du temps modifié
de la semaine
du 14 au 18 mars
Lundi 14marsà partir de 15h préparation de la soirée
TP
M Vallé et M Riedlinger
Mme Mancel et Mme Reusch
…………………
Chers collègues,
Grand merci pour votre
compréhension pour le changement
de l'emploi du temps
de la classe 1CS dans la semaine du
14 au 18 mars 2016
lundi 14
mars
Mme Mancel
M Valé
Mme Heullant
Mme Colombo
mardi 15
mars
Mme Barthet
M Veysseyre
Mme Mancel
mercredi
16 mars
Mme Colombo
Mme Raspail
M Kacimi
jeudi 17
mars
M Icard
vendredi 18
mars
M Orlando
M Snurawa
Mme Carbonnel
M Kacimi18
Les élèves
de la classe 1CS
19
1.AUGIER Lyse
2.BAPTISTE Laetitia
3.BENBERGHOUT Oceana
4.CAPIAN Dylan
5.CASTIGLIONE Kelly
6.DUCLAUX Shona
7.GAPONIUK Yann
8.GARNERO Vincent
9.LAMOUROUX Louis
10.MANY Celia
11.MOUMTEZ Magali
12.MURACCIOLE Camille
13.NKALY Benjamin
14.RATTON Benoit
15.RENARD Justine
16.REYNAUD Maeva
17.ROBERT Noemie
18.ROGGENSTEIN Hubert
19.SEPAC Claudia
20.TRAN Thibaut
21.VIDAL Thomas
22.ZAMAGNA Vincenzo
Bischofberger Myriam
Burkart Rosa
Braun Lisa-Marie
Fidler Nele
Geisselbrecht Christoph
Heincz András
Jägel
Karl-Wilhelm
Kozlik Gwendolyn
Schössow Mélanie
Zeyen Jan
Les participants
allemands
Les participants de notre 15eme échange franco-allemand
Repas cantine
Nombre de repas pour le groupe
allemand
matin midi soir
lundi - 12 -
mardi 11 - 13
mercredi 11 13 13
jeudi 11 13 -
vendredi 11 13 -
20
Grand à M. Decoppman et son équipe pour son soutien et efforts supplémentaires s
Les entreprises
les entreprises reception Empfang cuisine Küche Service Resp - Mél - Tél
La Mirande Avignon 2 Mme Hullier
04.90.14.20.20
Le Paradou Avignon-Montfavet Mme Vol 04 90 84 18 30
Domaine
La petite Isle
Isle sur la Sorgue 1w (1)m oder 1w Mme Marie STARTARI
04 90 38 40 00
<marie@domainedelape
titeisle.com>
Jardin du quai Isle sur la Sorgue 2 m M Hebet
04 90 20 14 98
Chez Serge Carpentras 2w 04 90 63 21 24
Chez Bruno Lorgue 1 M http://www.restaurantbru
no.com/
04 94 85 93 93
21
Accompagnement dans les entreprises vendredi 19 mars 2016 à partir de 16h00
nombre élèves transport assuré par ...
Isle sur la Sorgue 5 Mini-bus lycée
Avignon 2 Voiture
Carpentras 2 Mini-bus lycée
Lorgue 1 M Riedlinger / Mme Reusch
Avignon TGV 2 accompagnateurs allemands le samedi
matin 7h45
M. Veysseyre
22
Numéros de téléphones
23
LP A. Dumas 00 33 (0) 4 90 06 34 50
Internat du LP Alexandre Dumas 00 33 (0) 6 13 22 55 41
M. Snurawa 00 33 (0) 6 31 07 60 70
Mme Reusch, professeur de service 00 49 15 25 62 28 848
M. Riethlinger, professeur de cuisine
Autocar Transalex 00 33 (0) 4 90 78 16 96
Hôtel du Parc Cavaillon 00 33 (0) 4 90 71 57 78
Mme Schmidt, animatrice des cours
tandem
La Mirande Avignon 00 33 (0) 4.90.14.20.20
Le Paradou Avignon-Montfavet 0033 (0) 4 90 84 18 30
Domaine
La petite Isle Isle sur la Sorgue
00 33 (0) 4 90 38 40 00
Jardin du quai Isle sur la Sorgue 00 33 (0) 4 90 20 14 98
Chez Serge Carpentras 00 33 (0) 4 90 63 21 24
Chez Bruno Lorgues 00 33 (0) 4 94 85 93 93
Top Related