TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube Extractor Hood
S13-60BBPY
Deutsch Seite 2 English Page 27
www.pkm-online.de
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
Inhalt ......................................................................................................................................... 2
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 3
1.1 Signalwörter .............................................................................................................. 4
1.2 Sicherheitsanweisungen ........................................................................................... 5
2. Installation ........................................................................................................................... 8
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................. 8
2.2 Hinweise zur Installation ........................................................................................ 9
2.3 Installation für den Abluftbetrieb ........................................................................ 10
2.3.1 Installationsschritte ......................................................................................... 10
2.4 Installation für den Umluftbetrieb....................................................................... 15
2.5 Kohlefilter ............................................................................................................... 16
3. Bedienung .......................................................................................................................... 17
3.1 Bedienfeld ............................................................................................................... 17
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen. ...... 18
4. Reinigung/Pflege .............................................................................................................. 19
4.1 Fettfilter ................................................................................................................... 20
4.2 Kohlefilter ............................................................................................................... 20
4.3 Austausch des Leuchtmittels ................................................................................ 20
5. Problembehandlung ......................................................................................................... 21
6. Technische Daten ............................................................................................................. 23
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 .................................................................... 23
6.2 Relevante Angaben zur Installation ..................................................................... 24
7. Entsorgung ........................................................................................................................ 25
8. Garantiebedingungen ...................................................................................................... 26
A. Technische Zeichnung .................................................................................................... 50
3
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTS DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
4
werden. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1.1 Signalwörter
GEFAHR! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
5
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren. 4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein
offenes Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden. Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen sollte: a) Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung. b) Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen
Sie nicht das Bedienfeld bzw. die Schalter. c) Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist. d) Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken
entstehen, die das Gas entflammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 VAC/50Hz. Verwenden Sie bei 220~240 VAC/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
6
ausgewechselt werden. 3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose angeschlossen werden. 4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine
entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein (beachten Sie dazu unbedingt Kapitel 2.1 in dieser Bedienungsanleitung).
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang, da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
7
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
7. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
8
2. Installation
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Erforderlicher Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu:
Glaskeramik- und Gusskochplatten mind. 65 cm Gaskochfeld mind. 75 cm Kohle- / Öl- / Holzfeuerung mind. 85 cm
WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des Kochfelds entzünden. BRANDGEFAHR! 1. Die Mindestabstände benennen nicht eine zwingend notwendige
Gesamtinstallationshöhe, sonder nur einen minimalen Wert, der durch die Addition der Höhe des Kochfelds (Fußboden ↔ Kochfeld) und des benötigten Mindestabstands der entsprechenden Art des Kochfelds zur Dunstabzugshaube (Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube) entsteht, also gilt:
(Fußboden ↔ Kochfeld) + (Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube)
= Mindestinstallationshöhe 2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenmaß des Benutzers
an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Geräts bei einem sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann.
WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die Mindestinstallationshöhe.
WARNUNG! Jeder Benutzer muss darauf achten, sich an den Ecken und Kanten des Geräts nicht den Kopf zu stoßen; ansonsten kann es zu PRELLUNGEN SOWIE ZU VERLETZUNGEN IM AUGENBEREICH kommen!
9
2.2 Hinweise zur Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser der Abluftleitung muss mindestens 120/150 mm (siehe Kapitel TECHNISCHE
DATEN) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem Material.
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von 1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird, kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell kann Ihre Abzugshaube mit einer (oben) oder zwei (oben und hinten) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte Öffnung gesetzt werden kann.
10
2.3 Installation für den Abluftbetrieb
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen in den Wänden. STROMSCHLAGGEFAHR! HINWEIS! Sie benötigen mindestens zwei Personen zur Installation des Geräts. Wenn Sie über einen Abluftkanal nach außen verfügen, können Sie die Dunstabzugshaube mittels eines Abluftschlauchs installieren, wie im Bild unten gezeigt (Durchmesser Abluftschlauch: s. Kapitel 6. TECHNISCHE DATEN).
2.3.1 Installationsschritte
1. Bestimmen Sie an der Wand eine geeignete Position für die Haube. Bohren Sie
für die Befestigung der Wandhalterung drei Ø 8 mm Löcher in die Wand. Setzen Sie die beiliegenden Dübel in die Bohrlöcher ein und befestigen Sie dann die Halterung mit den beiliegenden Schrauben (ST4*30mm) an der Wand (s. Abb. unten). Achten Sie darauf, dass alle Schrauben festgezogen sind und die Halterung ordnungsgemäß in der Wand verankert ist.
11
1 Bohrlöcher (Ø 8 mm)
2 Dübel
3 Wandhalterung
4 Schrauben (ST4*30 mm)
2. Bohren Sie zwei weitere Ø 8 mm Löcher für die Dübel und
Befestigungsschrauben, mit denen Sie die Haube nach dem Aufhängen fixieren können. (s. Abb. unten).
3. Heben Sie die Dunstabzugshaube an und hängen Sie sie an die Wandhalterung
(s. Abb. unten). Befestigen sie die Dunstabzugshaube, indem Sie die Schrauben ordnungsgemäß festziehen.
4. Befestigen Sie das Rückschlagventil am Luftauslass der Dunstabzugshaube.
12
5. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Rückschlagventil (s. Abb. unten).
1 Abluftschlauch
2 Rückschlagventil
6. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen: Vertikal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslasskappe* im Dach geführt.
Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslassöffnung mit Gitter* in der Hauswand geführt.
*: Nicht im Lieferumfang enthalten.
13
7. Setzen Sie den inneren Kamin in den äußeren ein (s. Abb. unten).
8. Ziehen Sie dann den inneren Kamin aufwärts und passen Sie ihn der
gewünschten Höhe an (s. Abb. unten).
9. Richten Sie die Kaminteile entsprechend der Abmessungen des Haltebügels aus
(s. Abb. unten).
14
10. Bohren Sie für den Haltebügel zwei Ø 8 mm Löcher in der entsprechenden Höhe. Befestigen Sie den Haltebügel an der entsprechenden Stelle an der Wand (s. Abb. unten).
11. Befestigen Sie den äußeren Kamin, indem Sie ihn an beiden Seiten fixieren (s. Abb. A).
12. Den inneren Kamin können sie auf zwei Arten befestigen:
I. Befestigen Sie den inneren Kamin, indem Sie ihn an beiden Seiten fixieren (s. Abb. A).
15
II. Befestigen Sie den inneren Kamin, indem Sie ihn mit zwei 3*10 mm Schrauben festschrauben (s. Abb. B).
13. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel1 am Stromnetz an.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß arbeitet.
2.4 Installation für den Umluftbetrieb
Wenn Sie für die Installation der Dunstabzugshaube keine Abluftleitung nach außen benutzen sondern die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben, wird der Abluftschlauch nicht benötigt.
Die Installation der Abzugshaube ist die gleiche wie in Kapitel 2.3.1 INSTALLATIONSSCHRITTE beschrieben (Punkt 5. und Punkt 6. brauchen Sie nicht zu beachten).
1 Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden,
16
2.5 Kohlefilter
Kohlefilter für die Dunstabzugshaube sind als optionales Zubehör erhältlich. Produktkode: CF 140
WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
WARNUNG! Verwenden Sie Kohlefilter ausschließlich im Umluftbetrieb! 1. Entfernen Sie den/die Fettfilter (s. Abb. unten).
2. Die Kohlefilter werden auf den beiden Seiten des Motors befestigt. 3. Setzen sie den Kohlefilter auf den Motor und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
nach rechts, bis er fest sitzt (s. Abb. unten).
A Motor B Kohlefilter C Rechtsdrehung = Der Kohlefilter wird auf den Motor gesetzt und leicht
nach rechts gedreht bis er fest sitzt.
17
4. Wiederholen sie den Vorgang auf der anderen Seite des Motors. 5. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder. 6. Wenn Sie die Kohlefilter deinstallieren möchten, drehen Sie sie zum Lösen
vorsichtig nach links und nehmen Sie sie ab.
HINWEIS! Die Saugleistung wird durch die Kohlefilter vermindert.
HINWEIS! Kohlefilter sind nicht Teil des Lieferumfangs.
HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlefilter je nach Benutzung der Haube alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb des Motors die Fettfilter regelmäßig.
Bestellen Sie die Kohlefilter unter www.pkm-online.de
3. Bedienung
3.1 Bedienfeld
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung.
HINWEIS! Drücken Sie niemals zwei Tasten gleichzeitig.
18
Taste: Aus
Schalten sie die Dunstabzugshaube mit dieser Taste aus.
Niedrigste Motorgeschwindigkeit
Diese Stufe ist für Kochvorgänge geeignet, die nicht viel Dampf erzeugen.
Mittlere Motorgeschwindigkeit
Diese Stufe ist für Standard-Kochvorgänge geeignet.
Höchste Motorgeschwindigkeit
Diese Stufe ist für Kochvorgänge geeignet, die übermäßig viel Rauch und Dampf verursachen.
Beleuchtung an/aus
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen.
Bereiten Sie die Speisen in Töpfen oder Pfannen unter Einsatz von Deckeln zu. Dies gilt auch beim Aufwärmen oder Warmhalten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Kochende aus oder nehmen Sie die zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in Anspruch.
Schalten Sie die Beleuchtung des Geräts nach dem Kochende aus.
Passen Sie die Topfgröße an den Durchmesser der verwendeten Kochzone oder die Flamme des Brenners (bei Gasgeräten) an.
Verwenden Sie die höchste Motorgeschwindigkeit des Geräts ausschließlich bei einer hohen Konzentration von Kochdünsten.
Da saubere Filter die Effizienz des Geräts steigern, reinigen Sie regelmäßig die Fettfilter.
Tauschen Sie Kohlefilter (Verwendung nur im Umluftbetrieb sinnvoll) regelmäßig aus. Achten Sie hierbei auf die Hinweise des Herstellers der Kohlefilter.
19
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
HINWEIS! Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Geräts. 1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel. 2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile2 nur mit einem geeigneten Glasreiniger. 5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel. 9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
2 Ausstattung abhängig vom Modell.
20
4.1 Fettfilter
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen besteht BRANDGEFAHR!
Fettfilter/Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden.
Einmal pro Monat von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel!
Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (pH größer 7).
Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirrspüler stellen.
Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie.
Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig einsetzen.
4.2 Kohlefilter Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
4.3 Austausch des Leuchtmittels
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der Fingerschweiß reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe. 1. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen. 2. Öffnen Sie die Frontblende und entfernen Sie den Fettfilter (s. Abb. unten). 3. Ziehen Sie das alte Leuchtmittel vorsichtig aus seiner Halterung und ersetzen
Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung / 1,5 W max. (s. Abb. unten).
4. Setzen Sie den Fettfilter wieder ein und schließen Sie die Frontblende.
21
Erforderlicher Minimalabstand zu Oberflächen wie Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender Teile und Brandrisiken.
--- m = 0,45 m
Zur Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile, Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel verwendet werden.
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker nicht an der Steckdose angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Die Stromspannung ist zu niedrig. Vergleichen Sie die Angaben auf dem Typenschild mit den Angaben Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert.
Motorlager defekt.
Blockierung beheben.
Motor ersetzen.
22
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt. Motor ersetzen. Ölspuren.
Einwegventil undicht.
Übergang Basisschacht-Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten.
Übergang mit geeignetem Mittel abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert.
Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen.
Haube richtig befestigen. Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen.
Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE DATEN), da ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
23
6. Technische Daten
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 Marke/Warenzeichen PKM Modellkennung S13-60BBPY Jährlicher Energieverbrauch (AEChood) 30,0 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse(EEIhood) B Fluiddynamische Effizienz (FDEhood) 14,1 Klasse für Fluiddynamische Effizienz D Fettabscheidegrad 69,0 Klasse für Fettabscheidegrad D Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbetrieb
210,0 m3/h (1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbetrieb
348,0 m3/h (1)
Anschlusswert 65 W Leistungsaufnahme Lichtsystem (WL) 3,0 W Beleuchtungseffizienz (LEhood) 49,0 lux/Watt Beleuchtungseffizienzklasse A Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps) 0,00 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) 0,00 W A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer Geschwindigkeit im Normalbetrieb
54 dB (2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer Geschwindigkeit im Normalbetrieb
64 dB (2)
Erklärungen: (1) Luftstrommessung Haushaltsdunstabzugshauben müssen mit einem
maximalem Luftstrom, der bei einer verfügbaren Einstellung mehr als 650 m3/h beträgt, nach einer festgelegten Zeit "tlimit" automatisch auf einen Luftstrom umschalten, der höchstens 650 m3/h beträgt.
(2) Luftschallemission Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen. Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt:
24
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU; VERORDNUNG NR. 65/2014.
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG; VERORDNUNG NR.66/2014.
EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte - Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
EN 60704-2-13 - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission - Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
EN 61591 - Haushalts-Dunstabzugshauben und andere Absauger für Kochdünste - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaft.
6.2 Relevante Angaben zur Installation Stromspannung/Frequenz AC 220-240V/50Hz Fettfilter/Material/spülmaschinenfest 1 Aluminium Kohlefilter * 2*CF 140 Abluftschlauch Befestigungsmaterial Abluftbetrieb Umluftbetrieb Bedienungsanleitung Teleskopkamin ausziehbar von-bis 40,00-73,00 cm Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø Bohrung = ca. 160 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm 68,10-101,10*59,50*28,30 Gewicht netto/brutto in kg 7,50/9,00 * Optionale Ausstattung.
25
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern. 5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern. 6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle. 7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
26
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf- und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf: 1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen; 2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben; 3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler, 4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel; 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung; 2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen; 3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen; 4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme; 5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung; 6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden; 7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
27
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
Index
Index .................................................................................................................................. 27
1. Safety information ....................................................................................................... 28
1.1 Signal words ............................................................................................................ 29
1.2 Safety instructions .................................................................................................. 29
2. Installation .................................................................................................................... 32
2.1 Important safety information ............................................................................... 32
2.2 General information .............................................................................................. 33
2.3 Installation: Exhaust air operation ....................................................................... 33
2.3.1 Installation steps ............................................................................................. 34
2.4 Installation: Air recirculation ................................................................................ 39
2.5 Carbon filter ........................................................................................................... 40
3. Operation ...................................................................................................................... 41
3.1 Control panel .......................................................................................................... 41
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking ....................................... 42
4. Cleaning/maintenance ................................................................................................ 42
4.1 Grease filter(s) ........................................................................................................ 43
4.2 Carbon filter(s) ....................................................................................................... 43
4.3 Replacing of the illuminant .................................................................................. 44
5. Trouble shooting .......................................................................................................... 45
6. Technical data ............................................................................................................... 46
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 ............................. 46
6.2 Relevant data for installation ................................................................................ 47
7. Waste management ...................................................................................................... 48
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 49
A. Technical drawing ....................................................................................................... 50
28
The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety information and the safety instructions, you will endanger your health and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-made connections must be done by an authorized professional. All connections and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a private household only.
29
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user- maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only. 3. Never repair the appliance yourself. 4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating
the appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home. Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces (e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When you operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run room-air dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home: a) Open all windows. b) Do not unplug the appliance and do not use the control panel.
30
c) Do not touch the appliance until the gas has gone. d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-operated appliances (gas and oil-fired appliances), the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5 bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with 220–240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob (Please be sure to observe the information in chapter 2.1 of this instruction manual).
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may damage your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The flames may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any flammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF FIRE! Clean or replace the filters regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
31
15. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking. 2. Carry out the installation of the appliance with at least two
persons. RISK OF DAMAGE!. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical connection.
7. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
32
2. Installation
2.1 Important safety information
Required minimum distance hood to: Ceramic-glass rings/hotplates 65 cm min. Gas cooker 75 cm min. Coal / oil / stove wood firing 85 cm min.
WARNING! If you ignore the required minimum distance, the accumulated fat in the filters can catch fire due to the heat emission of the hob. RISK OF FIRE! 1. The minimum distances do not represent the required total height but a
minimum value generated by adding the height of the hob (floor ↔ hob) and the required minimum distance of the hob to the extractor hood (hob ↔ extractor hood)
(floor ↔ hob) + (hob ↔ extractor hood)
= Minimum installation height 2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the
extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to the hob.
WARNING! Never install the appliance below the required minimum distance.
WARNING! Any potential user has to be careful not to hit their head on the corners and edges of the appliance. RISK OF BRUISES! RISK OF INJURIES IN THE OCULAR AREA!
33
2.2 General information
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations. 3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring. 4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of the exhaust hose should be at least 120/150 mm (look at chapter TECHNICAL
DATA). Otherwise you have to expect increased noise and decreased performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 1200. 7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only. 8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one (top) or two (top, back) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
2.3 Installation: Exhaust air operation
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling. RISK OF ELECTRIC SHOCK! NOTICE! At least two persons are required for installation.
34
If you have an exhaust air duct to the outside, the extractor hood can be installed by using an exhaust hose (Diameter of the exhaust hose: s. chapter 6. TECHNICAL
DATA).
S. fig. below
2.3.1 Installation steps
1. Find a suitable position for the extractor hood on the wall. Drill three Ø 8 mm
holes in the wall to attach the wall bracket. Insert the enclosed dowels into the drill holes and fix the bracket to the wall using the screws (ST4*30mm) (s. fig. below). Ensure that all screws are tightened and that the bracket is anchored in the wall properly.
1 Drill holes (Ø 8 mm)
2 Dowels
3 Wall bracket
4 Screws (ST4*30 mm)
35
2. Drill two additional Ø 8 mm holes for the dowels and screws by which the extractor hood can be fixed after hanging up (s. fig. below).
3. Lift up the extractor hood and hang it on the wall bracket (s. fig. below). Fix the
extractor hood by tightening the screws properly.
4. Attach the non-return valve to the air outlet of the extractor hood.
36
5. Connect the exhaust hose to the non-return valve (s. fig. below).
1 Exhaust hose
2 Non-return valve
6. You can install the exhaust air duct as follows: Vertically: Install the exhaust hose to a roof cap*.
Horizontally: Install the exhaust hose to an exhaust outlet equipped with an air grille*.
*: Not included in delivery.
37
7. Insert the inner chimney into the outer chimney (s. fig. below).
8. Pull the inner chimney upwards and adjust it to the required height (s. fig.
below).
9. Adjust the two chimneys relevant to the dimensions of the fixing bracket (s. fig.
below).
38
10. Drill two Ø 8 mm holes for the fixing bracket in the appropriate height. Install the fixing bracket on the corresponding position on the wall (s. fig. below).
11. Attach the outer chimney by fixing it at both sides (s. fig. A).
12. The inner chimney can be attached in two ways:
I. Attach the inner chimney by fixing it at both sides (s. fig. A).
39
II. Attach the inner chimney by tightening it using two 3*10 mm screws (s. fig. B).
13. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains3.
Check from all sides that the appliance is aligned horizontally; otherwise the appliance will not work properly.
2.4 Installation: Air recirculation
If you do not use an exhaust air pipe to the outside for the installation of the extractor hood, the exhaust hose is not required.
The installation of the extractor hood is similar to chapter 2.3.1 INSTALLATION STEPS (please ignore point 5. and point 6.).
3 If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an earlier point in time.
40
2.5 Carbon filter Product code: CF 140
WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use the relevant fuse in your household fuse box).
WARNING! Use the carbon filters in recirculation mode only. 1. Remove the grease filter(s).
2. The carbon filters are intended to be installed on both sides of the motor. 3. Place the carbon filter on the motor and turn it clockwise until it is firmly
tightened ( s. fig. below).
A Motor B Carbon filter C Clockwise rotation = Place the carbon filter on the motor und turn the
filter clockwise until it is installed properly. 4. Repeat the procedure on the other side of the motor. 5. Install the grease filter(s). 6. If you want to uninstall the carbon filters, turn the filters anti-clockwise and
remove them.
41
NOTICE! If the carbon filters are installed, the suction power is reduced.
NOTICE! Carbon filters are not included in delivery.
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon filters every three to six months. Clean the grease filter(s) regularly for proper operation of the motor.
You can order carbon filters at www.pkm-online.de
3. Operation
3.1 Control panel
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after operation.
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch on the lights to lighten the room.
NOTICE! Never press two buttons simultaneously.
Button: OFF
Use this button to switch off the extractor hood.
Low speed
This level is suitable for cooking, which does not generate much steam.
42
Medium speed
This level is suitable for standard cooking.
High speed This level is suitable for cooking, which generates an excessive amount of smoke and steam.
Light on/off
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking
Cover your pot/pan with lid during cooking.
Switch off the appliance after cooking or use the delayed switch-off function (equipment depends on model).
Switch off the illuminant(s) of the appliance after cooking.
The diameter of the pot/pan should meet the diameter of the cooking zone or the size of the flame of the burner (gas appliances).
Only operate the highest motor speed of the appliance to extract strong concentration of cooking fumes.
Clean the grease filter(s) regularly as clean filters will increase the efficiency of the appliance.
Replace carbon filters (for recirculation mode only) regularly. Observe the information given on the packaging of the carbon filters.
4. Cleaning/maintenance
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
WARNING! Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an increased risk of fire.
NOTICE! Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
43
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth. Otherwise you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels4 with a suitable detergent only. 5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and fat-dissolving detergent.
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 9. Do not use any abrasive detergents.
4.1 Grease filter(s)
WARNING! There is RISK OF FIRE when cleaning is not carried out according to these instructions!
You do not need to replace grease/aluminium filters.
Clean them once a month by hand or in a dishwasher (300 C max.).
Do not use any acrid or corrosive detergents.
Do not use any abrasive detergents!
Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (ph more than 7).
Do not put the filter in the dishwasher together with tableware.
Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee.
Dry the filters properly before you reinstall them.
4.2 Carbon filter(s) Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter. Find further information on the filter packaging.
4 Equipment depending on model.
44
4.3 Replacing of the illuminant
WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply. Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin glove. 1. The illuminant should have cooled down before you remove it. 2. Open the front panel and remove the grease filter (s. fig. below). 3. Pull the old illuminant out of its holder and replace it by a new one of the same
kind and power carefully / 1.5 W max. (s. fig. below). 4. Insert the grease filter and close the front panel.
Required minimum distance to surfaces such as pot lids, oven cloths etc. to avoid any hot parts and risk of fire.
--- m = 0,45 m
Only use self shielded illuminants to avoid hot parts, risk of fire and exposure to UV-radiation.
45
5. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by connecting it with another appliance.
Check the fuse.
The voltage is too low. Compare the data on the model plate with the data of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked.
motor mounting defective.
remove blockage.
replace motor. Abnormal motor-smells.
motor defective replace motor Smear of oil.
one-way valve is leaky
connection base chimney-telescopic chimney is leaky
seal the valve
seal the connection with a suitable material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed
hood not properly fixed
fix motor properly
fix hood properly Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob
too much draught because of open doors and/or windows
lower position of hood
close the doors/windows
Appliance is unstable.
mounting rail is not firmly fixed
screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly
tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise, check the schedule below:
Incorrect dimension of the air duct.
Obstruction in the air duct.
The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 120/150 mm (s. TECHNICAL DATA); otherwise the capacity of the motor may be decreased.
If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be obstructed. Check by removing the fly screen.
46
If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent.
Check condition and cleanliness of the filters.
Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative pressure.
When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter has been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the shop you purchased the appliance at.
6. Technical data
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 Brand/trademark PKM Model identifier S13-60BBPY Annual energy consumption (AEChood) 30.0 kWh/year Energy efficiency index (EEIhood) B Fluid dynamical efficiency (FDEhood) 14.1 Fluid dynamical efficiency index D Grease separation 69.0 Grease separation index D Air flow at minimum speed/ standard operation
210.0 m3/h (1)
Air flow at maximum speed/ standard operation
348.0 m3/h (1)
Connected load 65 W Power consumption lighting system (Wl) 3.0 W Lighting efficiency (LEhood) 49.0 lux/Watt Lighting efficiency index A Power consumption standby (Ps) 0.00 W Power consumption off (Po) 0.00 W A-rated noise emission at minimum speed/ standard operation
54 dB (2)
A-rated noise emission at maximum speed/ standard operation
64 dB (2)
47
Explications: (1) measurement of air flow Range hoods with a maximum air flow, which
is more than 650 m3/h at an available setting, must automatically change to an air flow, which is max. 650 m3/h.
(2) Airborne acoustical noise According to dB(A) re 1 pW. To determine the results, and in accordance with the requirements in relation to the labelling of energy-related products and with regard to ecodesign requirements, the following calculation and measurement methods were applied:
Directive of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU; REGULATION NO 65/2014.
Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC; REGULATION NO 66/2014.
EN 50564 - Electrical and electronic household and office equipment. Measurement of low power consumption
EN 60704-2-13 - Household and similar electrical appliances. Test code for the determination of airborne acoustical noise. Particular requirements for range hoods.
EN 61591 - Household range hoods and other cooking fume extractors - Methods for measuring performance.
6.2 Relevant data for installation Voltage/frequency AC 220-240V/50Hz Grease filter/material/dishwasher-proof 2 aluminium Carbon filter * 2*CF 140 Exhaust hose Installation material Exhaust air operation Air recirculation Instruction manual Telescopic chimney extractable from-to 40.00-73.00 cm Installation with ventilation stack or air duct outwards
Wall penetration = 150 mm Ø Drilling = approx. 160 mm Ø
Dimensions H*W*D in cm 68.10-101.10*59.50*28.30 Weight net/gross in kg 7.50/9.00
* Optional equipment.
48
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames. 3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the plug immediately.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers. 5. Dispose of any plastics into the corresponding containers. 6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling. 7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are recyclable.
Please contact your local authorities to receive further information.
49
8. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover: 1. fragile components as plastic, glass or bulbs; 2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product; 3. damage caused by handling errors or false operation; 4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents; 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional. 3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party. 4. the installation or the start-up is performed inappropriately. 5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed. 6. the appliance is not used for its intended purpose. 7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions. The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
51
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Please contact the shop you purchased the appliance at.
Änderungen vorbehalten Subject to alterations
Stand Updated
16.05.2017 05/16/2017
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
EKGC 265/40-4.3 A+
EKGC 265/40-4.3 A++
Produktdaten
Warenzeichen Exquisit ExquisitModell EKGC265/40-4.3A+ EKGC265/40-4.3A++
Kategorie K1 7 7
Energieeffizienzklasse K2 A+ A++
Energieverbrauch [kWh /Jahr]K3 230 182
Nutzinhalt Kühlfach [Liter] 171 171
Nutzinhalt Gefrierfach [Liter] 36 36
Sternekennzeichen/Temp. [*/°C] K4 4* / -18 4* / -18
Lagerzeit bei Störung [Std.] K6 10 10
Gefriervermögen [kg/24 Std.] 2 2
Klimaklasse K7 ST ST
Geräuschpegel [dB(A) re 1 pW] 42 42
Stand-/ Unter-/ Einbaugerät –/–/• –/–/•
Weitere AngabenAbtauverfahren Kühlteilmanuell / automatisch ‒/• ‒/•Abtauverfahren Gefrierteilmanuell / automatisch •/‒ •/‒BauformTüranschlag wechselbar • •Schlepptürtechnik • •Kompressoren 1 1Kühlmittel R 600a • •AusstattungAnzahl Temperaturregler 1 1Temperaturregelung • •
EKGC265/40-4.3A+ EKGC265/40-4.3A++ Innenbeleuchtung im Kühlteil LED LEDGemüseschalen / Eierablagen 1/1 1/1Türfächer / Flaschenregal 3/1 3/1Glasabstellregale / verstellbar 3/3 3/3Abdeckplatte ü. Gemüseschale 1 1Abstellregal im Gefrierteil 1 1Abmessungen / GewichtH x B x T unverpackt [cm] 145,0x54,0x54,0 145,0x54,0x54,0Tiefe mit Einbauschrank (cm) 56 56Tiefe bei geöffneter Tür [cm]
1 108 108
H x B x T verpackt [cm] 150,6x57,5x56,0 150,6x57,5x56,0Gewicht unverpackt [kg] 42 42Gewicht verpackt [kg] 47 45Elektrischer AnschlussSpannung / Frequenz [V / Hz] 220-240 / 50 220-240 / 50Leistungsaufnahme [W] 85 70Stromaufnahme [A] 0,6 0,5Sicherheitsbestimmungen CE CEEAN Nr. 4016572008449 4016572017809
Artikel-Nr. 0320005 0320019Containermenge [Stck.] 144 144
1 incl. Wandabstand
K3 Messung nach EN-ISO 15502 mit einer Einbau-Schranktiefe von 56cm
Erklärung zu weiteren Endnoten siehe EU- Datenblatt
Einbau-Kühl-Gefrierkombination
Technische Änderung, Designabweichung und Irrtümer vorbehalten /03.06.2019
Marke Exquisit
Modellkennung EKGC 265/40-4.3 A+
Kategorie ¹) 7
Energieeffizienzklasse ²) A+
Jährlicher Energieverbrauch ³) 230 kWh/Jahr
Nutzinhalt gesamt 207 l
Nutzinhalt Kühlfach 171 l
Nutzinhalt 0° Kühlfach - l
Nutzinhalt Vier-Sterne-Fach 36 l
Nutzinhalt Zwei-Sterne-Fach - l
Sternekennzeichnung ⁴) 4 *
Frostfrei Nein
Lagerzeit bei Störung 10 h
Gefriervermögen 2,0 kg/24h
Klimaklasse ⁵) ST
Luftschallemissionen 42 dB(A) re1pW
Für den Einbau bestimmt Ja
¹) 1 = Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für frische Lebensmittel
2 = Kühlschrank mit Kellerzone, Kellerfach-Kühlgerät und Weinlagerschrank
3 = Kühlschrank mit Kaltlagerzone und Kühlschrank mit einem Null-Sterne-Fach
4 = Kühlschrank mit einem Ein-Sterne-Fach
5 = Kühlschrank mit einem Zwei-Sterne-Fach
6 = Kühlschrank mit einem Drei-Sterne-Fach
7 = Kühl-/Gefriergerät
8 = Gefrierschrank
9 = Gefriertruhe
10 = Mehrzweck-Kühlgeräte und sonstige
²) A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
³)
⁴)
⁵)
04.01.2019
Energieverbrauch kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Gerätes ab.
"Null-Sterne-Fach": ein Gefriergut-Lagerfach, in dem die Temperatur unter 0 °C liegt, das auch für die Bereitung und Lagerung von Eiswürfeln
genutzt werden kann, jedoch nicht zur Lagerung hoch verderblicher Lebensmittel vorgesehen ist.
"Ein-Sterne-Fach": ein Gefriergut-Lagerfach, in dem die Temperatur -6 °C nicht überschreitet.
"Zwei-Sterne-Fach": ein Gefriergut-Lagerfach, in dem die Temperatur -12 °C nicht überschreitet.
"Drei-Sterne-Fach": ein Gefriergut-Lagerfach, in dem die Temperatur -18 °C nicht überschreitet.
"Vier-Sterne-Fach": (oder Gefrierfach) ein Fach zum Einfrieren von mindestens 4,5 kg Lebensmitteln je 100 l Nutzinhalt, jedoch mindestens 2 kg.
Klimaklasse: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen niedrigster und höchster Temperatur bestimmt: SN = 10
°C - 32 °C, N = 16 °C - 32 °C, ST = 16 °C - 38 °C, T = 16 °C - 43 °C
Datenblatt für Haushaltskühl- und -gefriergerätesowie entsprechende Kombinationsgeräte
Seite 2
Einleitung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten
Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb.
Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein,
insbesondere für Kinder.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie sie an die Nachbesitzer weiter. Bei Fragen zu Themen, die in dieser Gebrauchsanweisung für Sie nicht ausführlich genug beschrieben
sind oder wenn Sie eine neue Gebrauchsanweisung wünschen, gehen Sie auf unsere Website1 oder kontaktieren Sie den Kundendienst2
Deutschland.
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und
Modelle. Haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in
Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Verwendung im privaten Gebrauch/Haushalt
bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen/Gefrieren von Lebensmitteln. Wird
das Gerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Kühlen/Gefrieren von Lebensmitteln benutzt, wird vom Hersteller keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
nicht zulässig.
1 www.ggv-exquisit.de
2 Kundendienst Tel. +49 (0)2944 9716791
Seite 3
Gerät kennenlernen
Lieferumfang
1x Gerät
4x Glasablagen
3x Türfächer
1x Eierablage
1x Gemüseschale
1x Eiswürfelschale
1x Abstellregal
1x Gebrauchsanweisung
Bezeichnung
1) Abstellregal Gefrierraum
2) Temperaturregler
3) verstellbare Glasablagen
4) Glasablage über der Gemüseschale
5) Gemüseschale
6) Türfächer
Temperaturregler
Stufe 0 = AUS/OFF
Stufe 1 – 7 = Kühlstufen
Seite 4
Zubehör für den Einbau
Abbildung Anzahl Bezeichnung
4x Winkel
4x Winkelabdeckung
4x Führungsschiene
4x Abdeckung für die
Führungsschiene
26x Schrauben
1x Abdeckung für mittlere Halterung
1x Dichtungsband
Seite 5
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit ................................................................. 6
1.1 Sicherheit und Verantwortung ................................................. 7
1.2 Sicherheit und Warnungen .................................................... 7
2 Montage .............................................................................. 9
2.1 Gerät auspacken ................................................................ 9
2.2 Türanschlagwechsel .......................................................... 11
2.3 Aufstellen ....................................................................... 13
2.4 Gerät einbauen ................................................................ 16
3 Inbetriebnahme ................................................................... 19
3.1 Gerät ein-/ausschalten ....................................................... 19
3.1.1 Temperatur einstellen ................................................. 19
3.1.2 Glasablagen anordnen ................................................ 20
3.2 Lebensmittel richtig lagern ................................................... 20
3.2.1 Eiswürfel herstellen .................................................... 23
3.2.2 Energie sparen ......................................................... 24
4 Wartung und Pflege .............................................................. 25
4.1 Reinigen des Gerätes ........................................................ 25
4.2 Abtauen ......................................................................... 27
4.3 Leuchtmittel auswechseln ................................................... 28
4.4 Gerät außer Betrieb nehmen ................................................ 28
5 Betriebsgeräusche / Fehler beheben ........................................ 29
6 Kundendienst ..................................................................... 31
7 Garantiebedingungen ........................................................... 32
8 Technische Daten ................................................................ 34
9 Entsorgung ........................................................................ 35
Zu Ihrer Sicherheit
Seite 6
1 Zu Ihrer Sicherheit
Für eine sichere und sachgerechte Anwendung die Gebrauchsanweisung
und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen
und befolgen.
Erklärung der Sicherheitshinweise
Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod
oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt!
Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod
oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann!
Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zu
leichten oder mäßigen Verletzungen führen kann!
Bezeichnet eine Situation, welche bei Nichtbeachtung zu Sachschäden
führt.
Tod durch elektrischen Schlag
Verbrühungsgefahr
Zu Ihrer Sicherheit
Seite 7
1.1 Sicherheit und Verantwortung
Sicherheit von Kindern und Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich
sein. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen, benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
1.2 Sicherheit und Warnungen
Fassen Sie den Stecker am Elektrokabel beim Einstecken und
Herausziehen nie mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht
Lebensgefahr durch STROMSCHLAG!
• Das Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanweisung montieren
und anschließen.
• Im Notfall sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss unverzüglich durch
den Lieferanten, Fachhändler oder Kundendienst ersetzt werden.
• Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, das Gerät nicht mehr
benutzen.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite 8
• Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten keine Eingriffe am Gerät vornehmen.
• Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittel-Lagerraumes
betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
GESUNDHEITSGEFAHR!
Arzneimittel sind empfindliche Produkte. Falsches Aufbewahren kann ihre
Qualität beeinträchtigen. Verdorbene Arzneimittel verlieren ihre
Wirksamkeit und können gesundheitsschädlich sein.
• Das Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von
Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen der
Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden Stoffe
und Produkte. Lagern Sie deshalb keine der genannten Stoffe im
Gerät.
• Kunststoffteile, die über längere Zeit bzw. häufig mit Ölen/Säuren
(tierische oder pflanzliche) in Kontakt kommen, altern schneller und
können reißen bzw. brechen.
• Das Gerät nur verpackt und senkrecht transportieren, um Personen-
und Sachschäden zu vermeiden.
Montage
Seite 9
2 Montage
2.1 Gerät auspacken
Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Das Gerät auf Transportschäden
überprüfen. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Wenden
Sie sich im Schadensfall an den Lieferanten.
Transportschutz entfernen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Klebestreifen nicht mit einem scharfen Gegenstand, z. B. Teppichmesser
durchtrennen, die Türdichtung kann dabei beschädigt werden.
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport
geschützt. Alle Klebestreifen auf der rechten und linken Seite der
Gerätetür sowie die Styroporteile vom Verflüssiger3 an der Geräterückseite (modellabhängig) entfernen. Alle Klebebänder und
Verpackungsteile auch aus dem Inneren des Gerätes entfernen.
Kleberückstände können mit Reinigungsbenzin entfernt werden.
Das Gerät nach dem Transport für 12 Stunden stehen lassen, damit sich das Kältemittel im Kompressor sammeln kann. Das Nichtbeachten könnte
den Kompressor beschädigen und damit zum Ausfall des Gerätes führen.
Der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
3 Verflüssiger = Kondensator
Montage
Seite 10
Kältemittel
GESUNDHEITSGEFAHR!
Ist der Kältekreislauf beschädigt, tritt das Kältemittel R600a aus. Das
Kältemittel ist bei Kontakt mit den Augen und beim Einatmen
gesundheitsschädlich.
ENTZÜNDLICHES GAS!
Im Kältemittel-Kreislauf des Gerätes befindet sich das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das
brennbar ist. Bei unsachgemäßer Handhabung besteht
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR.
• Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten Fachkräften
erlaubt.
• Kältekreislauf nicht beschädigen, z. B. durch Aufstechen der
Kältemittelkanäle mit scharfen Gegenständen, Abknicken von
Rohrleitungen.
• Beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf achten, dass
keine Teile des Kältekreislaufes beschädigt werden.
• Damit im Falle eines Lecks im Kältemittel-Kreislauf kein zündfähiges
Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm
EN 378 eine Mindestgröße von 1 m³ je 8 g Kältemittel haben. Die
Menge an Kältemittel in Ihrem Kühl-/ Gefriergerät finden Sie auf
dem Typenschild.
Vorgehen bei beschädigtem Kältekreislauf:
• offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden
• den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften
Montage
Seite 11
2.2 Türanschlagwechsel
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Die Innenausstattung des Gerätes herausnehmen (z. B. Schubladen,
Ablagen, Fächer) und sicher zur Seite legen.
• Zum Wechsel des Türanschlags muss eine zweite Person zur
Verfügung stehen, da das Gerät schwer ist und gekippt werden
muss.
Der Neigungswinkel des Gerätes sollte weniger als 45° betragen, da
ansonsten das Kühlsystem beschädigt wird.
Benötigtes Werkzeug Bezeichnung
Kreuzschlitz-Schraubendreher
Schraubendreher, flach
Sechskantschlüssel
Montage
Seite 12
1. Das obere Scharnier lösen.
2. Die obere Gerätetür vorsichtig anheben
und zur Seite legen.
3. Den mittleren Winkel lösen und das
mittlere Scharnier abschrauben.
4. Die Gerätetür anheben und zur Seite
legen.
5. Die Halterungsabdeckung auf der
linken Seite entfernen.
6. Den Stift vom unteren Scharnier lösen
und auf der anderen Seite einstecken.
7. Die untere Gerätetür auf den Bolzen
des Scharniers setzen und vorsichtig
schließen.
8. Das mittlere Scharnier um 180°
drehen und auf der linken Seite
befestigen.
9. Die Halterungsabdeckung auf der
rechten Seite befestigen.
10. Prüfen, ob sich die untere Gerätetür
gut öffnen und schließen lässt.
Montage
Seite 13
11. Die obere Gerätetür auf den Stift des
mittleren Scharniers setzen und
vorsichtig schließen.
12. Das obere Scharnier auf der linken
Seite anschrauben.
13. Die Gerätetür horizontal und vertikal
ausrichten. Darauf achten, dass die
Dichtungen gut schließen.
14. Bei Bedarf die Scharniere
nachjustieren.
HINWEIS Bevor das Gerät eingebaut wird, die Halterungsabdeckung wieder
entfernen.
• Das Gerät nach Türanschlagwechsel wieder senkrecht stellen.
• Passgenauen Sitz der Gerätetür prüfen.
• Intakten Sitz der Türdichtung prüfen.
• Frühestens nach zwei Stunden wieder am Stromnetz anschließen.
2.3 Aufstellen
BRANDGEFAHR!
Bei unzureichender Luftzirkulation kann sich ein Wärmestau bilden,
wodurch ein Brand entstehen kann.
• Die Lüftungsschlitze freihalten.
• Die vorgeschriebenen Mindestabstände für Be- und Entlüftung
unbedingt einhalten.
Das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum aufstellen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät
ausgelegt ist. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den
Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
Montage
Seite 14
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild (im Innenraum oder auf der
Rückseite des Gerätes) und im Produktdatenblatt ersichtlich.
Das Gerät
• so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist.
• nicht mit Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabeln am
Stromnetz anschließen.
• nicht im Freien aufstellen (z. B. Balkon, Terrasse, Gartenhaus etc.).
• entsprechend den vorgeschriebenen Mindestabständen aufstellen.
Mindestabstände für Be- und Entlüftung
Die Luftzirkulation an der Geräterückwand beeinflusst den
Energieverbrauch und die Kühl-/ Gefrierleistung.
Der Einbauschrank muss über eine Zwangsbe- und -entlüftung verfügen
(s. Abbildung).
Klimaklasse Temperaturbereich
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Montage
Seite 15
Nischenmaße Gerätemaße
Höhe 1445 – 1450 mm 1450 mm
Breite 560 mm 540 mm
Tiefe 550 mm 540 mm
Montage
Seite 16
2.4 Gerät einbauen
1. Das Gerät sorgfältig in die Einbau-
Nische einrücken und gerade
ausrichten.
2. Das Gerät mit der Seite dicht an die
Möbelwand stellen, an der die Gerätetür
geöffnet wird.
3. Wenn sich Schrauben in der Front der
Gerätetür befinden, diese
herausschrauben.
4. Den Winkel mit den kleinen Schrauben
in die vorgesehenen Löcher der
Gerätetür schrauben.
5. Die Führungsschiene einsetzen.
6. Die Gerätetür öffnen und schließen und
überprüfen, ob die Möbeltür gut
schließt.
7. Die Möbeltür zusammen mit der
Gerätetür öffnen.
8. Die Position der Schraublöcher der
Führungsschiene markieren. Die Tür
muss sich dabei gut schließen und
öffnen lassen.
9. Die Führungsschiene aus der
Winkelhalterung nehmen und mit drei
Schrauben an die Möbeltür schrauben
(eventuell die Schraublöcher
vorbohren).
10. Die Abdeckung auf die Schiene montieren.
11. Den Winkel von der Gerätetür abschrauben und die
Einbauanweisungen für den Einbau der weiteren Führungsschienen
wiederholen.
Abmessungen
E 1040 mm
H 205° - 215°
I 1035 mm
Montage
Seite 17
12. Die Winkel auf die Führungsschienen
schieben und mit den kleinen
Schrauben an der Gerätetür befestigen.
13. Die Winkelabdeckungen montieren.
14. Prüfen, ob sich die Tür gut öffnen und schließen lässt. Wenn nicht, die
Türbefestigung nochmals einstellen.
15. Die untere Halterung mit zwei
Schrauben am Einbauschrank
festschrauben.
16. Die obere Halterung mit zwei
Schrauben am Einbauschrank
festschrauben.
Montage
Seite 18
17. Die Gummidichtung zwischen dem
Gerät und dem Einbauschrank an der
Seite der Türöffnung befestigen.
18. Das Gerät mit den zwei mittleren
Halterungen links und rechts am
Einbauschrank fixieren.
19. Die Abdeckung für die mittlere
Halterung an der Seite anbringen, an
der die Gerätetür geöffnet wird.
Inbetriebnahme
Seite 19
3 Inbetriebnahme
Gerät vor Inbetriebnahme reinigen
Das Gerät sowie die Teile der Innenausstattung vor Inbetriebnahme
gründlich reinigen (s. Kapitel „Wartung und Pflege“).
3.1 Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät am Strom anschließen. Bei Öffnen der Gerätetür schaltet sich
die Innenbeleuchtung ein.
Zum Einschalten des Gerätes den Temperaturregler von “0” nach rechts auf die gewünschte Kühltemperatur drehen. Der Temperaturregler
befindet sich an der rechten Seite im Geräteinnenraum.
Zum Ausschalten des Gerätes den Temperaturregler auf „0“ drehen.
Wird die Stromversorgung des Gerätes unterbrochen oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen, mindestens 5 Minuten warten, bevor das
Gerät wieder eingeschaltet wird.
Wird das Gerät unmittelbar nach dem Ausschalten/Stromausfall neu
gestartet, kann der Kompressor überlastet werden, können Sicherungen
durchbrennen oder andere Schäden auftreten.
3.1.1 Temperatur einstellen
Die Innentemperatur des Gerätes wird mit einem Drehknopf geregelt.
Bei Erstbetrieb den Temperaturregler auf die höchste Stufe stellen. Nach ca. 2 Stunden hat das Gerät seine normale Betriebstemperatur erreicht
und ist einsatzfähig. Der Temperaturregler kann auf eine mittlere Stufe
zurückgestellt werden.
Das Gefrierfach ist nach ca. 3 Stunden betriebsbereit.
Die Temperaturstufe muss je nach Umgebungstemperatur (Aufstellort), bei Änderung der Bestückung oder bei häufigem Öffnen der Gerätetür
angepasst werden.
Bei sehr hohen sommerlichen Temperaturen den Temperaturregler auf
eine höhere Stufe stellen, um die gewünschte Kühltemperatur zu halten.
Inbetriebnahme
Seite 20
WICHTIG Hohe Raumtemperaturen (wie z. B. an heißen Sommertagen) und eine
hohe Temperaturregler-Einstellung können zu fortdauerndem Kühlbetrieb führen. Der Kompressor muss kontinuierlich laufen, um die eingestellte
Temperatur im Gerät beizubehalten. Das Gerät ist nicht in der Lage automatisch abzutauen, da dies nur möglich ist, wenn der Kompressor
nicht läuft (s. Kapitel „Abtauen“). Es kann sich daher eine dicke Reif- oder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den
Temperaturregler auf eine niedrigere Stufe drehen. Der Kompressor wird wie gewöhnlich an- und ausgehen und das automatische Abtauen wird
fortgesetzt.
3.1.2 Glasablagen anordnen
Die Glasablagen sind höhenverstellbar. Dazu die Glasablagen so weit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und
herausnehmen lassen. Das Einsetzen in eine andere Höhe in umgekehrter
Reihenfolge vornehmen.
Die Glasablage über der Gemüseschale verbleibt immer in der gleichen
Stellung, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
3.2 Lebensmittel richtig lagern
GESUNDHEITSGEFAHR!
Wenn das Gerät abgeschaltet wurde oder der Strom ausfällt, wird der
Inhalt nicht mehr ausreichend gekühlt. Eingelagerte Lebensmittel können an- oder auftauen und verderben, sodass bei Verzehr die Gefahr einer
Lebensmittelvergiftung besteht.
• Nach einem Stromausfall überprüfen, ob die eingelagerten
Lebensmittel noch genießbar sind.
• Eingefrorene Lebensmittel, die nach einem Stromausfall erkennbar
angetaut sind, entsorgen.
• Keine Lebensmittel einfrieren, die schon einmal an- oder aufgetaut
waren.
Inbetriebnahme
Seite 21
BRANDGEFAHR!
Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan, Propan, Pentan usw. im Gerät lagern. Entsprechende
Sprühdosen sind erkennbar an einem Flammensymbol. Eventuell
austretende Gase können sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Der Kühlraum eignet sich zum Lagern von frischen Lebensmitteln
und Getränken.
• Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
• Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen der
Nahrungsmittel in das Gerät so gering wie möglich halten.
• Frische, verpackte Waren auf den Glasablagen lagern.
• Obst und Gemüse gereinigt in der Gemüseschale aufbewahren.
• Kartoffeln, Zwiebeln, Knoblauch, Tomaten, Bananen und Avocados
nicht im Kühlschrank lagern - und wenn, nur kurzfristig und gut
verpackt.
• Frisches Fleisch nur gut verpackt in Schutzfolie im Gerät für
maximal 1 bis 2 Tage lagern. Den Kontakt mit gekochten Speisen
vermeiden.
• Nahrungsmittel vor dem Aufbewahren abdecken; insbesondere kalte
Gerichte, gekochte Nahrungsmittel und Nahrungsmittel, die
Gewürze enthalten.
• Warme Speisen erst nach dem Abkühlen in den Kühlschrank stellen.
• Nahrungsmittel so in den Kühlschrank stellen, dass die Luft frei im
Fach zirkulieren kann.
• Flaschen in das Flaschenfach der Innentür stellen. Darauf achten,
dass sie nicht zu schwer sind; das Fach könnte sich von der Tür
lösen.
Zum Verpacken eignen sich:
• Für Lebensmittel geeignete Frischhaltebeutel und -folien
• Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug
• Aluminiumfolie
Inbetriebnahme
Seite 22
Der Gefrierraum eignet sich für die Langzeitlagerung von
Tiefkühlware und zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln.
• Geräte mit Fächern, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind,
dienen zum Aufbewahren von Tiefkühlprodukten über einen
Zeitraum von maximal einem Monat.
• Geräte, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind, eignen sich
zum Aufbewahren von Tiefkühlprodukten, jedoch nicht zum
Gefrieren von frischen Nahrungsmitteln.
• Geräte mit dem Symbol eignen sich zum Aufbewahren von
Tiefkühlprodukten und zum Gefrieren von frischen Nahrungsmitteln.
GEFRIERVERBRENNUNGSGEFAHR!
• Das Berühren von Gefriergut, Eis und Metallteilen im Inneren des
Gefrierteils kann bei sehr empfindlicher Haut verbrennungsähnliche
Symptome hervorrufen.
• Tiefkühlgut nicht mit feuchten oder nassen Händen entnehmen; die
Hände könnten daran festfrieren.
• Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren sind.
• Geben Sie Kindern kein Eis direkt aus dem Gefrierfach zu essen.
Durch die Kälte kann es zu Verletzungen im Mundbereich kommen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
• Keine kohlensäurehaltigen, schäumenden Getränke im Gefrierfach
lagern, insbesondere Mineralwasser, Bier, Sekt, Cola, usw.
• Keine Plastikflaschen im Gefrierfach lagern.
HINWEIS Bei einem Stromausfall die Gerätetür geschlossen lassen. Die
eingefrorenen Waren können mehrere Stunden überstehen (siehe
Produktdatenblatt „Lagerzeit bei Störung“).
Inbetriebnahme
Seite 23
• Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
• Zum Aufbewahren von Tiefkühlprodukten darauf achten, dass sie
der Händler vorher richtig gelagert hat und die Kühlkette nicht
unterbrochen wurde.
• Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen des Gefrierguts
in das Gerät so gering wie möglich halten.
• Nicht zu große Mengen auf einmal einfrieren. Die Qualität der
Lebensmittel wird am besten erhalten, wenn sie schnell bis zum
Kern durchgefroren sind. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist im
Produktdatenblatt angegeben.
• Die Temperatur während der Einfrierphase ist über den
Temperaturregler im Kühlraum zu beeinflussen (nur Kühlschrank mit
Gefrierfach und Kühl-Gefrierkombination).
• Frisch einzufrierende Lebensmittel in das obere Gefrierfach legen.
• Bereits gefrorene Lebensmittel im unteren Gefrierfach lagern, damit
das obere Gefrierfach für das Einfrieren frischer Lebensmittel zur
Verfügung steht.
• Hochprozentige, alkoholhaltige Getränke nur dicht verschlossen und
stehend lagern. Die Hinweise des Getränkeherstellers
berücksichtigen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind u.a.
ganze Eier in Schale, Blattsalate, Radieschen, Sauerrahm, Mayonnaise.
WICHTIG Darauf achten, dass der Innenraum mit normalen Mengen beladen wird.
Kein Kühl-/ Gefriergut in das Gerät pressen.
3.2.1 Eiswürfel herstellen
Die Eiswürfelschale zu drei Vierteln mit Wasser füllen und waagerecht auf
den Boden des Gefrierabteils stellen. Festgefrorene Eiswürfelschale nur mit einem stumpfen Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel). Die fertigen
Eiswürfel lösen sich leicht aus der Schale, wenn diese für kurze Zeit unter
fließendes Wasser gehalten wird.
Inbetriebnahme
Seite 24
3.2.2 Energie sparen
Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger und führt zu erhöhtem Energieverbrauch.
Auf ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel, an den
Geräteseiten und an der Geräterückseite achten. Lüftungsöffnungen
niemals abdecken. Die Abstandsmaße beachten (s. Kapitel „Aufstellen“).
Die Anordnung der Schubladen, Regale und Ablagen, wie sie auf der Abbildung «Gerät kennenlernen» zu ersehen ist, bietet die effizienteste
Energienutzung und ist daher möglichst beizubehalten.
Um einen größeren Stauraum zu erhalten (z. B. bei großem Kühl-/
Gefriergut) können die mittleren Ablagen/Schubladen entfernt werden. Die oberen und unteren Ablagen/Schubladen bei Bedarf als letzte
herausnehmen.
Ein gleichmäßig gefülltes Kühl-/ Tiefkühlabteil trägt zur optimalen
Energienutzung bei. Leere oder halbleere Abteile vermeiden.
Warme Speisen erst abkühlen lassen, bevor sie in den Kühl-/
Tiefkühlschrank gestellt werden.
Gefrorenes im Kühlschrank auftauen lassen. Die Kälte des Gefriergutes vermindert den Energieverbrauch im Kühlabteil und erhöht somit die
Energieeffizienz.
Die Temperatur nicht kälter als notwendig einstellen. Das trägt zu einer
optimalen Energienutzung bei. Die optimale Temperatur im Kühlschrank beträgt +7 °C. Sie wird bei Kühlschränken im obersten Fach möglichst
weit vorne gemessen.
Die Türdichtungen des Gerätes müssen vollkommen intakt sein, damit die
Türen richtig schließen und sich der Energieverbrauch nicht unnötig
erhöht.
Das Gerät nur öffnen, wenn es erforderlich ist und dann nur so kurz wie
möglich. Der Energieverbrauch und die Temperatur im Gerät können ansteigen, wenn die Gerätetür häufig oder lange geöffnet wird bzw. nicht
korrekt verschlossen ist.
Wartung und Pflege
Seite 25
4 Wartung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR! Das Gerät darf während der Reinigung/Wartung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vor Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit
könnte in elektrische Bauteile gelangen.
• Keine elektrischen Heizgeräte, offene Flammen, Messer o.ä. zum
Abtauen benutzen.
• Wenn der Temperaturregler auf „0“ steht, ist die Kühlung
ausgeschaltet, der Stromkreislauf bleibt hingegen aufrechterhalten.
Beim Reinigen ist die Wassertemperatur so zu wählen, dass keine
VERBRÜHUNGSGEFAHR entstehen kann.
• Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
• Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
• Keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel benutzen.
4.1 Reinigen des Gerätes
Aus hygienischen Gründen das Geräteinnere, einschließlich Türdichtung
und Innenausstattung, regelmäßig reinigen.
Wartung und Pflege
Seite 26
WICHTIG • Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile
angreifen, z. B. Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen,
Buttersäure oder Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche
Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
• Die Türdichtung regelmäßig auf Verschmutzungen und
Beschädigungen kontrollieren.
• Die Türdichtung ist empfindlich gegenüber Fett und Öl, sie wird
dadurch porös und spröde. Wenn Fett oder Öl an die Türdichtung
gelangt ist, die Türdichtung sofort mit feuchten, sauberen Tüchern
reinigen.
1. Kühlgut herausnehmen. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort
lagern.
2. Die Glasablagen zum Reinigen etwas
nach oben anheben und herausziehen,
bis sie sich nach oben oder unten
abschwenken und herausnehmen
lassen.
3. Die Türfächer nach oben schieben und
herausnehmen.
4. Gerät einschließlich Türdichtung und Innenausstattung mit einem
Lappen und lauwarmem Wasser unter Zugabe von etwas
handelsüblichem Geschirrspülmittel reinigen.
5. Mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
6. Das Tauwasser-
Ablaufloch überprüfen.
Regelmäßig mit Hilfe von
Pfeifenreinigern reinigen.
7. Die gereinigten Glasablagen, Türfächer, Schubladen etc. einsetzen.
8. Das Gerät am Stromnetz anschließen und einschalten.
Wartung und Pflege
Seite 27
4.2 Abtauen
Automatisches Abtauen im Kühlraum
Der Temperaturregler steuert eine Abtauautomatik. Während der Abtauphase kann die Temperatur bis +8 °C ansteigen. Die Temperatur im
kompletten Kältekreislauf ist dann +5 °C.
Vermeiden Sie eine Einstellung des Temperaturreglers, die zu einem
ständigen Kühlen ohne Abtauphase führt. Die Temperatur im Kühlschrank würde zu stark sinken auf unter 0 °C und Getränke und frische
Lebensmittel würden gefrieren. Durch die Vereisung der Rückwand nimmt
der Energieverbrauch sehr stark zu und die Effizienz des Gerätes sinkt.
WICHTIG Wenn das Tauwasser aus dem Ablaufkanal zum Auffangbehälter nicht richtig abläuft, prüfen, ob der Ablaufkanal verstopft ist (s. Kapitel „Fehler
beheben“). Es darf kein Wasser auf dem Boden stehen oder mit
elektrischen Teilen in Berührung kommen.
Manuelles Abtauen im Gefrierraum
Im Gefrierraum kann sich nach längerem Gebrauch eine Reif- bzw. Eisschicht bilden. Erreicht diese Eisschicht eine Dicke von 6 – 8 mm, den
Gefrierraum abtauen und reinigen. Eine zu starke Reif- bzw. Eisschicht
erhöht den Energieverbrauch.
Vor dem Abtauen den Temperaturregler auf die höchste Einstellung
stellen; das Gefriergut speichert die Kälte für einige Zeit.
1. Das Gerät leeren und die Waren in einem kühlen Raum lagern.
2. Zum schnelleren Abtauen ein Gefäß mit warmem Wasser in den
Innenraum des Gerätes stellen.
3. Keine mechanischen Gegenstände zum Entfernen der Eisschicht
verwenden.
4. Zuerst die groben Eisstücke und anschließend die kleinen Eisstücke
aus dem Gerät entfernen.
5. Gefrierraum einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und
lauwarmem Wasser unter Zugabe von etwas handelsüblichem
Geschirrspülmittel reinigen.
6. Mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
7. Das Gerät nach der Reinigung am Stromnetz anschließen und
einschalten.
Wartung und Pflege
Seite 28
4.3 Leuchtmittel auswechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Vor dem Leuchtmittelwechsel Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Leuchtmitteldaten: 220-240 V, max. 1,5 W (LED)
(Abbildung ähnlich)
HINWEIS Leuchtmittelwechsel nur durch den Kundendienst4 durchführen lassen.
4.4 Gerät außer Betrieb nehmen
Zum Abschalten des Gerätes den Netzstecker ziehen oder Sicherung
abschalten bzw. herausdrehen.
Wird das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen:
• Lebensmittel entnehmen.
• Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
• Gerät abtauen und gründlich reinigen (s. Kapitel „Wartung und
Pflege“).
• Gerätetür geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
4 Kundendienst Tel. +49 (0)2944 9716791
Betriebsgeräusche / Fehler beheben
Seite 29
5 Betriebsgeräusche / Fehler beheben
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich nur von einer hierfür qualifizierten Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Eine falsch bzw.
nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur kann Gefahren für den
Benutzer herbeiführen und führt zu einem Verlust des Garantieanspruchs.
Betriebsgeräusche
GERÄUSCHE GERÄUSCHART URSACHE / BEHEBUNG
Normale
Geräusche
Murmeln Wird vom Kompressor verursacht, wenn er in Betrieb
ist.
Flüssigkeitsgeräusch Entsteht durch die Zirkulation
des Kältemittels im Aggregat.
Klickgeräusche Der Temperaturregler schaltet
den Kompressor ein oder aus.
Störende
Geräusche
Flaschengeräusche Einen Sicherheitsabstand zwischen den Flaschen und
anderen Behältern lassen.
Vibrieren des Verflüssigers
(nur bei sichtbarem Verflüssiger an der
Geräterückseite)
Prüfen, ob der Verflüssiger an
der Geräterückseite locker ist.
Verflüssiger befestigen.
Betriebsgeräusche / Fehler beheben
Seite 30
Fehler beheben
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHMEN
Innenbeleuchtung funktioniert nicht,
aber Kompressor
läuft.
Das Leuchtmittel ist defekt. Leuchtmittel auswechseln
(s. Kapitel 4.3).
Es steht Wasser
im Gerät.
Das Tauwasser-Ablaufloch
ist vollständig geschlossen.
Tauwasser-Ablaufloch
reinigen, z. B. mit einem
Pfeifenreiniger.
Die Kühlgruppe läuft zu häufig an
und zu lange.
Die Gerätetür wird zu oft
geöffnet.
Nicht unnötig die Tür
öffnen.
Die Luftzirkulation um das
Gerät ist behindert.
Die Umgebung des
Gerätes freilassen.
Das Gerät kühlt
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet oder ist nicht mit Strom
versorgt.
Stromversorgung und Sicherungen überprüfen.
Prüfen, ob der Netzstecker richtig in der
Steckdose steckt.
Der Temperaturregler steht
auf “0/OFF”.
Den Temperaturregler
richtig einstellen.
Umgebungstemperatur ist
zu niedrig.
Siehe Kapitel 2.3
Seitenwand sehr warm
(nur für Modelle mit eingeschäumtem
Verflüssiger).
Kein Fehler. Der
Verflüssiger gibt warme Luft an die Umgebung
ab. Ist die Umgebungs-temperatur zu hoch,
kann die Wärme nicht mehr abgeführt werden.
Sobald die Umgebungs-temperatur gesunken ist,
kühlt das Gerät wieder
normal. Unbedingt die Abstände einhalten
(s. Kapitel 2.3).
Kundendienst
Seite 31
6 Kundendienst
Kann die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt
werden, rufen Sie den Kundendienst. Führen Sie in diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes,
selbst aus.
WICHTIG Der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder
einer der beschriebenen Störungen ist auch während der Garantiezeit
nicht kostenlos.
Zuständiger Kundendienst:
EGS GmbH
Dieselstraße 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon
für Deutschland 02944 9716-6
für Österreich 0820 200 170
für Belgien, Niederlande, Luxemburg +49 2944 9716-791
E-Mail: [email protected]
Internet: www.egs-gmbh.de
Reparaturaufträge können auch online eingegeben werden.
Folgende Angaben werden benötigt, um Ihren Auftrag bearbeiten zu
können:
1) Modell
2) Version
3) Batch
4) EAN
sowie die vollständige Anschrift, Telefon-Nr. und die Fehlerbeschreibung.
Die gerätespezifischen Angaben finden Sie auf dem Typenschild im
Innenraum oder auf der Rückseite des Gerätes.
Garantiebedingungen
Seite 32
7 Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Exquisit-Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich
räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der ersten 6 Monate werden Mängel am Gerät unentgeltlich
beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer
verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z. B. in Hotels, Kantinen) oder bei
Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12
Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der ersten 6 Monate werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt. Voraussetzung
ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie
weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche
Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl.
Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine
Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Exquisit-Gerät Arbeiten
vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch eine qualifizierte Fachkraft
mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des
Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Garantiebedingungen
Seite 33
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden
und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils
landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen
Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht
wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge außerhalb der Garantiezeit gilt:
• Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig
und ohne Abzug zu bezahlen.
• Wird ein Gerät überprüft bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu
Ende geführt, werden Anfahrts- und Arbeitspauschalen berechnet.
• Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich
(s. Kapitel „Kundendienst“).
Technische Daten
Seite 34
8 Technische Daten
Modell EKGC 265/40-4.3 A+
Typ I (Anzahl der Temperaturregler) 1
Abtauen Kühlen automatisch
Abtauen Gefrieren manuell
Lampenleistung [W] 1,5
Elektrischer Anschluss [V / Hz] 220-240 / 50
Leistungsaufnahme [W] 85
Stromaufnahme [A] 0,6
Gewicht netto [kg] 42
EAN Nr. [Farbe weiß] 4016572008449
Abmessungen und benötigter Raumbedarf siehe Kapitel „Aufstellen“
*Technische Änderungen vorbehalten
CE-Konformität
Dieses Gerät entspricht zum Zeitpunkt seiner Markteinführung den Anforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit RL 2014/30/EU und über die Verwendung elektrischer
Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen RL 2014/35/EU
festgelegt sind.
Dieses Gerät ist mit dem CE Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen
Marktüberwachungsbehörden.
Entsorgung
Seite 35
9 Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum
Altpapier und Folien in die Wertstoffsammlung geben.
Gerät entsorgen
Das Gerät ist mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet, lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift
2012 / 19 / EU.
Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll (z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle) zu entsorgen. Damit
wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar machen:
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Den Stecker vom Netzkabel trennen.
• Vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser entfernen oder zerstören.
Dadurch wird verhindert, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft
nicht erkennen.
Sorgen Sie für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR. 8
D-41564 KAARST
GERMANY
EKGC265_40-4_3_A1_0320005_E1-0_K1
www.GGV-exquisit.de
EHE 145-1.3-Set
Produktdaten nach (EU) 66/2014 für Haushaltsbacköfen, -kochmulden
Technische DatenMarke ExquisitModell Einbauherd EHE145-1.3(Bo)Energieeffizienzindex 95,062Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch, Konventionell [kWh] 0,77
Wärmequelle Garraum Strom
Zahl der Garräume / Volumen [L] 1 / 62
Modell Kochmulde EHE145-1.3(GK)
Art der Kochmulde Einbaugerät
Anzahl der Kochzonen 4
Heiztechnik Strahlungskochzone Ø Kochzone I, VL [cm] 18,0 Ø Kochzone II, VR [cm] 14,5 Ø Kochzone III, HL [cm] 14,5 Ø Kochzone IV, HR [cm] 18,0Energieverb. Kochz.I /kg [Wh/kg] 198,9Energieverb. Kochz.II /kg [Wh/kg] 194,1Energieverb. Kochz.III /kg [Wh/kg] 194,9Energieverb. Kochz.IV/kg [Wh/kg] 184,8Energieverb. Kochmulde/kg [Wh/kg] 193,175Kochfeld
Kochstelle 145 mm Ø [W] 2 x 1200Kochstelle 180 mm Ø [W] 2 x 1800Ausstattung
Restwärmeanzeige •Rahmenlos •Beleuchtung / Sichtfenster •/•Oberhitze [W] 900Unterhitze [W] 1300Ober- und Unterhitze [W] 2200Backofenschalter 4-Funktioneneinstellbare Temperatur [°C] 50 - 2507 – Takt Schalter •Sicherheitsthermostate •Kontrolllampe: Ofen/Platte •/•Zubehör
Grillpfanne •Kombirost •Abmessungen /Gewicht
Kochfeld
HxBxT unverpackt [cm] 5,0x59,0x52,0HxBxT verpackt [cm] 9,5x63,5x57,5Einbauherd
HxBxT unverpackt [cm] 59,5x59,5x53,0HxBxT verpackt [cm] 65,5x65,0x58,0Gewicht Set
unverpackt [kg] 34,2verpackt [kg] 37,8Elektrischer Anschluss
Spannung / Frequenz [V/ V/ Hz] 230/ 400 /50Anschlussleistung [kW] 8,2EAN Nr. Herd-Set: 4016572016499
Artikel-Nr.: 1010146
Containermenge [Stk.] 252
1) A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Efffizienz
Elektro-Einbauherd
Technische Änderung, Designabweichung und Irrtümer vorbehalten /03.07.2019
Seite | 3
Zu Ihrer Sicherheit
Gerätebeschreibung / Lieferumfang
1 Backofen-Funktionswähler2 Backofen-Energieregler
3 Kontrollleuchte „gelb“4 Kontrollleuchte „rot“ 5 Türgriff
6,7und 8,9 Energieregler Kochfeld Backofentür
10 Kochfeld hinten links 11 Kochfeld hinten rechts 12 Kochfeld vorne rechts
13 Kochfeld vorne links
14 Kreuzschlitzschrauben 4 Stk. 15 Haltekammern 4 Stk.
16 Dichtigkeitsband
17 Grillrost
19 Backblech / Fettpfanne
Seite | 4
Zu Ihrer Sicherheit
Einleitung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur
effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb.
Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an die Nachbesitzer weiter. Bei Fragen zu Themen, die in dieser Gebrauchsanweisung
für Sie nicht ausführlich genug beschrieben sind oder wenn Sie eine neue Gebrauchsanweisung wünschen, gehen Sie auf unsere Website1 oder kontaktieren Sie den Kundendienst2 Deutschland.
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und Modelle. Haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung
und Technik vorbehalten müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Verwendung im privaten Gebrauch/Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kochen, Garen von Lebensmitteln. Jede darüberhinausgehende Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Wird das Gerät gewerblich, zweckentfremdet oder anders als in der Bedienungsanleitung beschrieben bedient, beachten Sie bitte, dass
vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden kann.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs- und Wartungsbedingungen. Umbauten oder Veränderungen
am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
1 www.exquisit.de
2 Tel. +49 2944 9716-791
Seite | 6
Zu Ihrer Sicherheit
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit ........................................................................................ 7
1.1 Sicherheit und Verantwortung ................................................................... 8
1.2 Sicherheit und Warnungen ........................................................................ 9
1.3 Geräte auspacken ................................................................................... 10
2 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen ................................... 11
2.1 Der richtige Einbauort ............................................................................... 12
Der richtige Einbauort .................................................................................. 13
2.2 Geräte für den Einbau vorbereiten ............................................................ 15
2.3 Glaskeramikkochfeld einbauen ................................................................. 16
2.4 Elektrischer Anschluss ............................................................................. 17
2.5 Backofen einbauen ................................................................................. 18
2.6 Backofen und Glaskeramikkochfeld ausbauen ............................................ 18
3 Erstinbetriebnahme ...................................................................................... 19
4 Betrieb ....................................................................................................... 20
4.1 Funktionen Backofen ............................................................................... 20
4.2 Glaskeramikkochfeld bedienen ................................................................. 23
4.2.1 Geeignetes Kochgeschirr .................................................................... 24
4.2.2 Funktionen Glaskeramikkochfeld ......................................................... 24
5 Reinigung und Wartung ................................................................................ 26
5.1 Backofentür aushängen ........................................................................... 28
5.2 Leuchtmittel auswechseln ........................................................................ 29
6 Praktische Hinweise zum Kochen und Backen/Braten ........................................ 30
7 Kundendienst .............................................................................................. 34
8 Garantiebedingungen ................................................................................... 35
9 Technische Daten ......................................................................................... 37
10 Altgeräte entsorgen ................................................................................... 38
Seite | 7
Zu Ihrer Sicherheit
1 Zu Ihrer Sicherheit
Für eine sichere und sachgerechte Anwendung,
Gebrauchsanleitung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren.
Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen
unbedingt lesen und befolgen.
Erklärung der Sicherheitshinweise
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei
Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt!
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei
Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann!
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zu leichten oder mäßigen Verletzungen
führen kann!
bezeichnet eine Situation, welche bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führt.
Seite | 8
Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Sicherheit und Verantwortung
Tod durch elektrischen Schlag!
Berühren Sie niemals ein elektrisches Gerät, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind oder wenn Sie barfuß sind.
• Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss unverzüglich durch den Lieferanten, Fachhändler
oder Kundendienst ersetzt werden.
• Bei beschädigten Kabel– oder
Steckerverbindungen das Gerät nicht mehr benutzen.
• Lässt sich das Kochfeld durch einen Defekt nicht
mehr ausschalten:
– sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten
– Kundendienst anrufen.
Sicherheit von schutzbedürftigen Personen:
Kinder und Personen mit verringerten
Fähigkeiten
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensomotorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden:
– wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen werden
– die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder vom Gerät fernhalten!
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen.
• Verletzungsgefahr durch individuelle
Reinigungsabläufe.
Seite | 9
Zu Ihrer Sicherheit
1.2 Sicherheit und Warnungen
Brandgefahr durch unsachgemäße
Verwendung!
• Niemals Gegenstände auf die Kochfläche lagern.
• Niemals leicht Entzündliches oberhalb/unterhalb des Gerätes lagern.
– Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes können die Teile sich verformen oder entzünden.
• Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochfelder
legen.
• Vom heißen Kochfeld alles fernhalten, was schmelzen
kann, z.B. Kunststoffe, Folie, insbesondere Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
• Elektrische Geräte von heißen Kochfeldern fernhalten.
– Besondere Vorsicht beim Braten:
– Öl und Fett können sich entzünden.
• Brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser löschen.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Reparatur!
Defekte Geräte ausschließlich nur durch einen autorisierten Elektrofachmann reparieren lassen.
Seite | 10
Zu Ihrer Sicherheit
1.3 Geräte auspacken
Schnittverletzungsgefahr durch beschädigte
durch scharfe Kanten!
Beschädigte Kochplatte/ Ofentür umgehend durch den
Kundendienst reparieren/austauschen lassen.
Transporthinweise
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Transportschutz entfernen
Der Backofen und das Glaskeramikkochfeld sind für den Transport geschützt.
Die Verpackung muss unbeschädigt sein.
Ein beschädigtes Gerät auf keinem Fall installieren und in Betrieb nehmen.
• Alle Klebebänder, Styroporeinlagen und Plastikfolien entfernen.
• Kleberückstände behutsam mit Reinigungsbenzin
entfernen
Verpackungs-material
Umweltgerecht entsorgen
Seite | 11
Einbau–/Installationsanweisung
Wichtige Informationen
2 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen
Der Backofen und das Glaskeramikkochfeld sind
ausschließlich für den Einbau handelsüblicher Küchen vorgesehen.
Den Anschluss an das Stromnetz, darf nur eine
autorisierte Elektrofachkraft durchführen, die beim örtlichen Energieversorgungsamt zugelassen ist.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
→ Nicht autorisierte Personen dürfen den Netzanschluss nicht vornehmen.
→ Sie bringen sich und andere Benutzer in Lebensgefahr!
Sachbeschädigung vermeiden!
• Wir empfehlen, den Backofen nicht neben einem
Kühlgerät, Geschirrspüler oder Trockner aufzustellen.
• Die falsche Platzierung beeinflusst den Energieverbrauch (Kühlgeräte) und es bildet sich Kondenswasser.
• Beim Geschirrspüler kann es zu Schäden am Gerät kommen.
• Die Wand und alle wärmebestrahlten Bereiche oberhalb der Einbauplatte müssen hitzebeständig sein.
Seite | 12
Einbau–
/Installationsanweisun2.1 Der richtige Einbauort
ACHTUNG Sachbeschädigung vermeiden!
→ Das Gerät nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen einbauen.
Abbildung 1 Position Backofen Abbildung 2 Position Glaskeramikkochfeld
Abbildung 3 Einbaunische
Seite | 13
Einbau–/Installationsanweisung
Wichtige Informationen
Der richtige Einbauort
Tabelle 1 Beschreibung A-E
A Abstand zwischen Oberkante Kochfeld und Unterkante
Haube / Hängeschrank
B 1 Luftzirkulation unterhalb des Kochfeldes, wenn
Wärmequelle eingebaut wird.
B2 Luftzirkulation unterhalb vom Kochfeld, wenn Unterhalb
des Kochfeldes keine Wärmequelle eingebaut wird
C Luftzirkulation hinten / zwischen Wand und Backofen /
Unterbaumöbel
D Lufteinlass
E Luftauslass
Abbildung 2 ohne Wärmequelle
mit Unterschrank oder Schubladen
A 760mm B2 15 mm min.
C 20 mm min.
D Lufteinlass
E Luftauslass min 5mm
Abbildung 1 mit Wärmequlle
A 760mm_B1 (ist abhängig vom Backofen, siehe
Gebrauchsanweisung Einbauherd des jeweiligen Herstellers).
C 20mm min.
D Lufteinlass
E Luftauslass min 5mm
Seite | 14
Einbau–
/Installationsanweisun
Abbildung 4 Ausschnitt Arbeitsplatte
Abbildung 5 Rückseite Glaskeramikkochfeld
Alle Masse sind mm
Arbeitsplatte gemäß Massskitze 560x490 aussägen
Rückseite
Glaskeramikkochfeld
Außenmaß (Rahmen)
Innenmaß (Gehäuse)
Backofen Abmessungen
in mm
Abbildung 6 Backofen
Seite | 15
Einbau–/Installationsanweisung
Wichtige Informationen
2.2 Geräte für den Einbau vorbereiten
Geräte auspacken
• Backofen und Glaskeramikkochfeld behutsam auspacken.
• Backofen und Glaskeramikkochfeld auf Schäden überprüfen. • Sichtbare Schäden sofort dem Kundendienst 3 melden. • Der Backofen muss stabil stehen.
Zubehör Material Glaskeramikkochfeld, siehe Bild C
Schnittverletzung durch gerissene
Glaskeramikkochplatte!
Das Glaskeramikkochfeld nicht auf den
Glaskeramikecken setzen. Glasbruch!
Arbeitsplatte vorbereiten
• Die Arbeitsplatte des Einbau-Möbels muss mindestens 30 mm
dick sein. • Das Glaskeramikkochfeld muss waagerecht liegen und an der
Wandseite gegen überlaufende Flüssigkeiten abgedichtet sein. • Die Schnittflächen sind mit speziellem Lack, Silikonkautschuk
oder Gießharz zu versiegeln, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern. • Der Abstand der seitlichen Ausschnittkanten zu einer linken
oder rechten Wand muss mindestens 50 mm betragen. • Der Ausschnitt muss mittig über den Unterbaumöbeln sitzen. • Die Küchenmöbel einschließlich Trägermaterial,
Oberflächenbeschichtung, Kleber und Dichtungen müssen eine ausreichende Hitzebeständigkeit aufweisen, gemäß DIN
68930:2009-114 mind. 100°C.
3 Kundendienst Tel. +49 2944 9716-791
4 Nähere Informationen sind beim Küchenhersteller einzuholen
Seite | 16
Einbau–
/Installationsanweisun2.3 Glaskeramikkochfeld einbauen
Beim einbauen des Glaskeramikkochfeldes
folgende Hinweise beachten.
• Die Masse des Ausschnitts in der Arbeitsplatte
nochmals kontrollieren. • Die Ränder des Ausschnitts sauber und fettfrei halten.
• Das Glaskeramikkochfeld über den Ausschnitt der Arbeitsplatte mit der Restwärme-Anzeige nach vorne positionieren.
Die Glaskeramikkante muss parallel zur Vorderkante der
Arbeitsplatte verlaufen.
• Das Glaskeramikkochfeld langsam in den Ausschnitt senken, bis es aufliegt.
• Den Rand des Glaskeramikkochfeldes rundherum andrücken.
• Das Kochfeld an der Arbeitsplatte von unten mit: - 4Stk. Halteklammern - 4Stk. Schrauben befestigen.
Sachbeschädigung!
Das Glaskeramikkochfeld vorsichtig in die Arbeitsplatte
legen. Es muss beim ersten Versuch funktionieren!
Andernfalls lässt sich das Glaskeramikkochfeld nicht ohne weiteres hochheben und das Dichtigkeitsband
haftet beim zweiten Versuch nicht so gut.
Abbildung 7 Querschnitt
eingebautes Glaskeramikkochfeld
D-Glaskeramikkochfeld
E Dichtung
C Arbeitsplatte
A Halteklammer
B Schraube
Seite | 17
Einbau–/Installationsanweisung
Wichtige Informationen
2.4 Elektrischer Anschluss
Hinweise für die Elektrofachkraft
• Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und
Wechselstrom 380- 415V 3N~50Hz • Die Nennspannung der Heizelemente beträgt 230V.
Die Anpassung des Gerätes für den Einphasenstrom
230V ist durch entsprechende Überbrückung auf der Anschlussleiste möglich.
Als Netzanschlussleitung ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp unter Berücksichtigung der Anschlussart und Nennleistung des Herdes zu wählen.
Fehlstrom ableiten
Erdungsleiter an die Klemme der mit gekennzeichneter Anschlussleiste anschließen.
Die Anschlussleitung in der Zugentlastung befestigen.
Beschreibung Rückseite Backofen
1 Steckleiste für Kompaktstecker Kochfeld
2 (grau) Netzanschlussdose
4 Erdungsleiter (gelb)
3 Schrauben
Erdungsleiter nicht mit im Kompaktsteker. Erdungsleiter an eine der Schrauben (3) fixieren.
Netzanschlussdose Öffnen / Schließen
• Zum Entriegeln, den Schraubendreher ansetzen (a),
geringfügig nach unten bewegen (b).
• Zum Schließen, den Deckel zuklappen und mit
leichtem Druck einrasten.
Abbildung 8 Backofenrückseite
Symbol Neutralleiter
Abbildung 9 Netzanschlussdose
Seite | 18
Einbau–
/InstallationsanweisunEmpfehlung Anschluss
3 Phasen (N3)
• 380-415V Netz Dreiphasenanschluss mit Betriebsnull.
• -Brücke verbindet die Klemmen 4-5. • -Phasenreihenfolge nach 1-2-3. • -Neutralleiter auf 4 und 5.
2.5 Backofen einbauen
Backofen an das Stromnetz anschließen.
• Den Backofen ein Stück weit in den vorher angefertigten Umbauschrank schieben und an das
Kochfeld anschließen. • Kompaktstecker in die Anschlussöffnung siehe Abb.
9 Backofenrückseite stecken. • Den Backofen vollständig in den Umbauschrank
schieben. Mit vier Schrauben an den auf der Skizze
Abb.12 dargestellten Stellen in dieser Position sichern.
Endkontrolle
Alle Schalter des Herdes auf «0»stellen
• Die Sicherung für den Herdstromkreislauf wieder einschalten
• Kochzonen und Backofen einschalten und die Funktion prüfen
2.6 Backofen und Glaskeramikkochfeld ausbauen
Tod durch elektrischen Schlag!
Die Sicherung für den Herdstromkreislauf ausschalten bzw. herausdrehen.
Um den Backofen auszubauen:
→ alle 4 Befestigungsschrauben lösen Abb.12
→ den Backofen leicht anheben und vorsichtig herausziehen.
Abbildung 10 3 Phasen N3
Abbildung 11 Backofen
Seite | 19
Erstinbetriebnahme
Das Glaskeramikkochfeld, das auf die Arbeitsplatte geklebt ist, lässt sich nicht ohne weiteres ausbauen.
Sachschaden!
Das Glaskeramikkochfeld nur durch den Kundendienst des Herstellers, oder eine autorisierte Elektrofachkraft
ausbauen und reparieren lassen.
3 Erstinbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch den Backofen gründlich
reinigen.
1. Für eine gute Sicht im Backofen; Funktionswähler
auf die Beleuchtung drehen; Temperatur bleibt bei
0°C.
2. Die Zubehörteile entnehmen und mit lauwarmem
Wasser abwaschen und trocknen.
3. Den Backofen bei maximaler Temperatur 45
Minuten aufheizen. Dadurch sind mögliche
Fertigungsrückstände verbrennen und der
Schutzfilm im Ofeninneren eingebrannt.
4. Den Backofen abkühlen lassen; mit einem feuchten
Tuch den Backofeninnenraum nachwischen, um alle
Rückstände zu entfernen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! → Verwenden Sie hierzu keine scharfen
oder scheuernden Reinigungsmittel;
Oberfläche wird beschädigt.
Seite | 20
Betrieb
4 Betrieb
4.1 Funktionen Backofen
Backofenfunktionswähler
Backofen Temperaturregler /
Der Backofenenergieregler ermöglicht Temperatureinstellungen im Bereich von 50°C bis 250°C.
Unabhängige Backofen-Beleuchtung
Durch das Drehen des Funktionswählers auf diese Position wird der Backofeninnenraum beleuchtet.
Verwenden Sie diese Funktion z.B. während der Reinigung des Backofeninnenraums.
Seite | 21
Betrieb
Unter- und Oberhitze
Ist der Funktionswähler auf diese Position gedreht, erfolgt das Heizen auf herkömmliche Weise.
Unterhitze
Auf dieser Position erfolgt das Heizen nur mit Unterhitze. Die Wärme kommt vom unteren Heizkörper.
Diese Beheizungsart ist geeignet, um das Backgut von der Unterseite stärker zu backen. Z.B. zum Backen von feuchtem Backgut mit Obst oder beim Nachbacken.
Oberhitze
Auf dieser Position erfolgt das Heizen nur mit
Oberhitze. Die Wärme wird dabei vom oberen
Heizkörper abgegeben.
Wählen Sie diese Beheizungsart zu Backende z.B.
zum Überbacken eines Auflaufs (Gratinieren
Seite | 22
Betrieb
Backofen bedienen
Ein- und Ausschalten des Backofens
Mit dem Backofen Funktionswähler die Beheizungsart wählen.
Mit dem Temperaturregler die gewünschte
Backofentemperatur wählen zwischen 50-250 °C
Sachschaden!
Backofenenergieregler nicht mit Gewalt über die Endposition
hinausdrehen.
Die Betriebsanzeige leuchtet solange bis die gewählte Temperatur im Backofen erreicht ist.
Das Einschalten des Backofens wird über Kontrollleuchte signalisiert gelb.
Während des Backens schaltet sich die Betriebsanzeige zeitweise ein- und aus. (Thermostatfunktion des Backofens).
Restwärme nutzen. Den Backofen etwa 5 früher ausschalten und die Speisen 5 Minuten nachbacken.
Zum Ausschalten: Backofenfunktionswähler und Backofen Temperaturregler auf „0“ zurückdrehen.
Betriebsanzeige (Heizvorgang im
Backofen)
Betriebsanzeige (Heizvorgang im
Backofen)
Seite | 23
Betrieb
4.2 Glaskeramikkochfeld bedienen
Das Kochfeld ist mit Kochzonen unterschiedlicher
Durchmesser und Leistung ausgestattet. Der Bereich,
der erhitzt wird, ist auf dem Kochfeld klar bezeichnet.
Das Kochgeschirr für die beste Heizleistung genau auf
die bezeichnete Kochzone stellen.
Elektrischer Schlag durch defektes
Glaskeramikkochfeld!
Das Glaskeramikkochfeld lässt sich nicht ausschalten.
→ Sofort die Haushaltssicherung ausschalten und
den Kundendienst rufen. → Keine Reparaturen am Geräte vornehmen.
Verbrennungen durch heisse Oberflächen des
Glaskeramikkochfeldes!
Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß.
→ Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. → Wenn das Kochen beendet ist, das Gerät
ausschalten.
→ Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder Pfannen leer oder nicht vorhanden
sind.
→ Halten Sie sehr schutzbedürftige Personen und Kinder unter 8 Jahren und
Haustiere fern.
Seite | 24
Betrieb
4.2.1 Geeignetes Kochgeschirr
Die Kochoberfläche und der Boden des Topfes müssen immer sauber und trocken sein.
Töpfe und Pfannen mit einem einwandfreien, glatten
Boden
Hitzebeständiges Kochgeschirr „Herstellerangaben
beachten“
Keine Töpfe benutzen, die aus Plastik bestehen oder deren innere Seite mit Aluminium beschichtet ist.
Beschädigung des Glaskeramikkochfeldes durch raue
Topfböden.
Nur einwandfreies Kochgeschirr verwenden.
Kochfeld nach jedem Gebrauch reinigen
1. Kochfeld mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Spülmittel abwischen.
2. Kochfeld mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
3. Eventuelle Speisereste und Fettspritzer gleich
entfernen.
4. Weitere Angaben zur Reinigung siehe Kapitel
Reinigung und Pflege.
4.2.2 Funktionen Glaskeramikkochfeld
Energieregler / 7-Taktschalter
Seite | 25
Betrieb
Einschalten des Kochfeldes
Die Heizungszonen werden durch die auf der Bedienblende des Einbau-gerätes
befindlichen Energieregler reguliert, die eine Veränderung der Regulierung vom Warmhalten (ungefähr 7 % des Heizvermögens) bis zur maximalen Temperatur
ermöglichen.
Neben dem Energieregler bzw. Taktschalter ist jeweils ein Kochfeldschema angebracht,
das die Position des zutreffenden Kochfeldes angibt. Eine Lichtanzeige gibt an, sobald das Kochfeld eine Temperatur von 50° C übersteigt (Restwärmeanzeige) und erlischt
erst, sobald diese Temperatur wieder unterschritten wird.
Ausschalten des Glaskeramikkochfeldes
Den Energieregler auf „0“drehen
L-Stufe Energieregler
1 Aufwärmen
2 Gemüse garen
3 Suppe kochen
4 langsames Anbraten
5 Fleisch / Fisch braten
6 Schnelles braten
Seite | 26
Reinigung und
Wartung 5 Reinigung und Wartung
Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät
ausschalten und vollständig auskühlen lassen.
Undichtigkeiten am Glaskeramikkochfeld und
Backofen
Stromschlaggefahr!
- Niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung
verwenden. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen.
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser beim
Reinigen
- Die Wassertemperatur ist so zu wählen, dass keine Verbrühungsgefahr entstehen kann!
Schnittverletzung bei der Benutzung von
Rasierklingenschabern
Bei Reinigungs-/Wartungsarbeiten am Gerät, die Hände
und Finger vor Einklemmen in Tür und Schnappscharniere schützen
Seite | 27
Reinigung und Wartung
Glaskeramikkochfeld
Das Glaskeramikkochfeld mit einem feuchten Tuch
reinigen und mit einem trockenen Tuch trockenwischen.
Verschmutzungen mit heißem Wasser und Spülmittel
oder mit einem handelsüblichen Keramikkochfeldreiniger das
Glaskeramikkochfeld reinigen.
Verschüttetes Essen, Speisereste und Fettspritzer sofort
wegwischen.
In den folgenden Fällen sofort die Energiezufuhr auf «0»
drehen und
• bei Rückständen von Zucker die Oberfläche mit
heißem Wasser behandeln.
• bei Bruchstücken von Aluminiumfolie und aus
Versehen geschmolzenem Material aus Kunststoff /
Plastik die Oberfläche mit heißem Wasser und
einem Rasierklingenschaber sorgfältig behandeln.
• Hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern entfernen.
• Verwendung von speziellen handelsüblichen
Glaskeramik-reinigern unbedingt die Angaben des
Herstellers beachten!
Backofen
• Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen.
• Den Backofen zuerst abkühlen lassen.
• Bei der Reinigung die Backofenbeleuchtung
einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im
Arbeitsbereich zu bekommen.
• Den Backofen-Innenraum nur mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Seite | 28
Reinigung und
Wartung • Steam Clean-Dampfreinigung:
→ In eine in die erste Einschubleiste von unten gestellte
Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas) gießen,
→ Backofentür schließen,
→ Backofen-Temperaturregler auf „50°C” und Backofen-
Funktionsregler auf „Unterhitze” drehen,
→ Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorheizen,
→ Backofentür öffnen, Innenraum mit Tuch oder Schwamm
auswischen und dann mit warmem Wasser und Spülmittel
reinigen.
• Nach der Reinigung Backofen-Innenraum trockenreiben.
• Hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen
Backofenreinigern entfernen. Bei Verwendung von speziellen
Backofenreinigern unbedingt die Angaben des Herstellers
beachten!
5.1 Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-
Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen.
• Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an
beiden Seiten nach oben drücken.
• Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen.
• Das Einsetzen der Backofentür erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
*Klappbügel nach oben drücken
• Beim Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung des
Scharniers richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt.
• Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt wieder nach
unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können Scharniere
beim Schließen der Backofentür beschädigt werden.
Abbildung 12 Backofentür
Seite | 29
Reinigung und Wartung
Innere Glasplatte reinigen
Zum Reinigen lässt sich die in der Backofentür eingelassene
innere Glasplatte entnehmen.
• Beide Kunststoffteile an den oberen seitlichen Ecken
der Backofentür aufschrauben und zur Seite legen.
• Die Glasplatte entnehmen, reinigen.
• Das Einsetzen der Glasplatte erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. Glasplatte wieder mit den beiden
Kunststoffteilen sichern.
5.2 Leuchtmittel auswechseln
Leuchtmitteldaten Backofenleuchte (für Temperaturen bis zu
300 °C geeignet):
Spannung: 230V
Leistung: 25W
Hitzebeständigkeit: T300
Fassung: G9 (Steckleuchte)
Zum Auswechseln der Backofenbeleuchtung folgende
Schritte einhalten.:
1. Sicherung ausschalten.
2. Der Backofen auskühlen lassen.
3. Backofentür öffnen und das Schutzglas entnehmen.
4. Defektes Leuchtmittel linksrum drehen und lösen.
5. Das neue Leuchtmittel eindrehen.
6. Schutzglas weiter aufsetzen.
7. Sicherung einschalten.
8. Backofen-Funktionswähler auf Stufe «Licht» drehen
und prüfen ob das Leuchtmittel funktioniert.
9. Im Störungsfall den Kundendienst kontaktieren5.
5 Kundendienst Tel. +49 2944 9716-791
Abbildung13 Glasplatte
Abbildung14 Innenbeleuchtung
Seite | 30
Praktische Hinweise
zum Kochen und 6 Praktische Hinweise zum Kochen und
Backen/Braten
Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend und effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen.
• Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß oder nur wenig grösser sein wie
der Kochfelddurchmesser.
• Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häufig der obere Topfdurch-messer angegeben wird. Der obere Topfdurchmesser ist meistens größer als der
Topfboden.
• Schnellkochtöpfe sind durch den geschlossenen Garraum und den Überdruck
besonders zeit- und energiesparend. Durch kurze Gardauer werden Vitamine geschont.
• Immer auf eine ausreichende Menge Flüssigkeit im Schnellkochtopf achten, da
bei leer gekochtem Topf das Kochfeld und der Topf durch Überhitzung beschädigt werden können.
• Kochtöpfe nach Möglichkeit immer mit einem passenden Deckel verschließen.
• Zu jeder Speisemenge sollte der richtige Topf verwendet werden. Ein großer
kaum gefüllter Topf benötigt viel Energie.
• Backformen und –bleche mit schwarzen Oberflächen leiten die Wärme besser und verkürzen die Backzeit.
• Backformen und –bleche mit hellen oder glänzenden Oberflächen sind beim Backen mit Ober-/Unterhitze nicht empfohlen, da der Boden des Backgutes
möglicherweise nicht gut durchbäckt.
• Den Backofen für das Gebäck vorheizen. Geeignet für das Backen ist die 3. Einschubhöhe von unten.
• Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie das Gerät etwas früher aus und lassen den Kuchen noch 5 Minuten nachbacken.
• Bevor Sie den Kuchen aus dem Backofen nehmen, bzw. das Gerät ausschalten, prüfen Sie die Backqualität mit einem dünnen Holz-stäbchen. Wenn der Kuchen fertig zubereitet ist, ist das Holzstäbchen nach dem Einstechen in den Kuchen
trocken und sauber.
• Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden,
die je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
Seite | 31
Praktische Hinweise zum
Kochen und Backen/Braten
Backofenfunktion: Ober und Unterhitze / Heißluft (Ringheizkörper)
KUCHEN
Gebäckart
Ober-/Unterhitze Backzeit
[Min] Einschub-
höhe
Temp.
[C°]
Gebäck in Backform
Napfkuchen/ Marmorkuchen
(Gugelhupf)
Sandkuchen
Tortenboden
Biskuittorte
Früchtestollen
Käse-/Quark-kuchen
(Mürbeteig)
Früchtecake (Teacake)
Brot (Vollkorn- /
Mehrkornbrot)
2
2
2-3
2
2
2
170-180
160-180
170-180
170-180
160-180
210-220
60-80
65-80
20-30
30-40
60-70
60-90
40-60
50-60
Gebäck auf Universalblech
Obstkuchen:
- Mürbeteig
- Hefeteig
Streuselkuchen
Biskuitrolle
Pizza (auf dünnem
Teig)
Pizza (auf dickem
Teig)
3
3
2
3
2
170-180
160-170
180-200
220-240
190-210
35-60
30-50
30-40
10-15
10-15
30-50
Kleingebäck
Seite | 32
Praktische Hinweise
zum Kochen und
Plätzchen
Blätterteig
Baiser (Meringues)
Brandteig
3
3
3
160-170
180-190
90-110
10-30
18-25
80-90
35-45
Praktische Hinweise zum Braten von Fleisch
• Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, für kleinere Portionen empfiehlt es sich, auf den Kochfeldern zu garen.
• Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch hitzebeständige Griffe haben sollte.
• Beim Braten auf dem Gitter- oder Grillrost empfiehlt es sich ein Blech mit etwas Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben (Fettpfanne).
• Mindestens einmal, nach der Hälfte der Garzeit, sollte der Braten gewendet werden; den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
• Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkt verstanden werden, die je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
Seite | 33
Praktische Hinweise zum
Kochen und Backen/Braten
BRATEN Einschubhöhe Temperatur [C°] Garzeit
Fleischart Ober-/ Unterhitze Ober-/ Unterhitze in Min
Rindfleisch Per 1 cm
Roastbeef / Filet,
-innen leicht blutig „englisch“/saignant
Ofen vorgeheizt:
-halb durchbraten „medium“
-durchbraten
„well done“/bien cuit
Rinderbraten
3
3
3
2
250
250
210-230
200-220
12-15
15-25
25-30
120-140
Schweinefleisch
Braten
Schinken
Schweinefilet
2
2
3
200-210
200-210
210-230
90-140
60-90
25-30
Kalbfleisch 2 200-210 90-120
Lammfleisch 2 200-220 100-120
Wild 2 200-220 100-120
Geflügel
Hähnchen
Gans (ca. 2 kg)
2 210-220
190-200
40-55
150-180
Fisch 2 210-220 40-55
• * Die Angaben in der Tabelle beziehen sich immer auf 1 kg.
• Für jedes weitere kg ist mit etwa 15-25 Min. mehr zu rechnen.
Seite | 34
Kundendienst
7 Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Fehler zu beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst. Führen Sie in diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den
elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus.
WICHTIG
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Zuständige Kundendienstadresse:
EGS GmbH
Dieselstrasse 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon für Deutschland: +49 2944-9716-791
Kundentelefon für Österreich: 0820 200 170
Email: [email protected]
(Reparaturauftrage können auch online erfasst werden.)
Internet: www.egs-gmbh.de
Folgende Angaben werden
benötigt, um Ihren Auftrag zu bearbeiten:
• vollständige Anschrift, Tel.,
• Fehlerbeschreibung
• Angaben Typenschild
Typenschild
Das Typenschild ist im Gerät am Türrahmen (Backofen) oder auf der Rückseite des
Gerätes (Kochfeld) angebracht. Bei Einbaugeräten ist zusätzlich ein Typenschild im Beipack, zusammen mit der Bedienungsanleitung.
1 Modell 2 Version 3 Batch
4 EAN 5 Seriennummer
Seite | 35
Garantiebedingungen
8 Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Exquisit – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen
aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie
zu den folgenden Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den
ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist,
dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den
weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits
bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung
durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist
vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich
beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das
Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar
auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte
Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation
oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von
chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede
sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die
aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine
Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht
ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder
Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch
einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur
Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-
Landes.
Seite | 36
Garantiebedingungen
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der
Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht
wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen
Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht
nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der
Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge außerhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu
bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende geführt,
werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung durch unser
Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
Im Servicefall oder bei Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst
EGS GmbH Kundentelefon für Deutschland: +49 2944-9716791
GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, August-Thyssen-Str. 8,
D-41564 Kaarst-Holzbüttgen
Seite | 37
Technische Daten
9 Technische Daten
Marke Exquisit
Modell EHE145-1.3
Produktgruppe Einbauherd Set
Schutzklasse I
Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz)
V/Hz 380-415/50~60
Anschlussleistung W -
Gewicht (unverpackt) Kochfeld kg 8,8
Gewicht (unverpackt) Herd kg 27
EAN Kochfeld 4016572016093
Artikelnummer 0450044
EAN Backofen 4016572016475
Artikelnummer 0490066
*Technische Änderungen vorbehalten.
Alle gerätespezifischen Daten des Energielabels sind durch den
Gerätehersteller nach europaweit genormten Messverfahren unter
Laborbedingungen ermittelt worden. Sie sind in der EN 50304 festgehalten. Der tatsächliche Energieverbrauch der Geräte im Haushalt hängt natürlich
vom Aufstellungsort und vom Nutzerverhalten ab und kann daher auch
höher liegen als die vom Gerätehersteller unter Normbedingungen
ermittelten Werte.
CE Kennzeichen
Dieses Gerät entspricht zum Zeitpunkt seiner Markteinführung den Anforderungen die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit RL 2014/30/EU und über die Verwendung elektrischer Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen RL 2014/35/EU
festgelegt sind.
Dieses Gerät ist mit dem CE Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen
Marktüberwachungsbehörden.
*Technische Änderungen vorbehalten.
Seite | 38
Altgeräte entsorgen
10 Altgeräte entsorgen
Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen
Entsorgungsvorschrift
2012 / 19 / EU
Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die
umweltgerechte Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle
gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden.
Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpapieren zeigt
an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist.
Stattdessen soll es dem Sammelpunkt zugeführt werden für die
Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Gerätschaften.
Die Entsorgung muss nach den jeweils örtlich gültigen Bestimmungen vorgenommen werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an
Ihre örtliche Behörde oder Entsorgungsfirma.
Machen Sie ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Trennen Sie den Stecker vom Netzkabel.
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft
nicht erkennen. Sorgen Sie für die notwendige Aufsicht und lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Seite | 39
Altgeräte entsorgen
ehe145-1.3_0490066_version_e1-0_k05.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.exquisit.de
EGSP 1009 E/B
EGSP 1012 E/BProduktdaten nach (EU) 1059/2010 für Haushaltsgeschirrspüler
Marke Exquisit Exquisit
Modell EGSP1009E/B EGSP1012E/BNennkapazität S1 9 12Energieeffizienzklasse S2 A++ A++Energieverbrauch [kWh/Jahr] S3 222 258Energieverbrauch Standard-reinigungszyklus [kWh] 0,79 1,04Leistungsaufnahme im Aus-Zustand [W] 0,0 0,0Leistungsaufnahme im unausge- schalteten Zustand [W] 0,40 0,40Wasserverbrauch [Liter/Jahr] S4 2520 3080Trockenwirkung S5 A AStandardprogramm S6 Eco 45°C Eco 45°CProgrammdauer des Standard- reinigungszyklus [min] 160,0 165,0Luftschallemission [dB(A)re1 pW] 49 49Reinigungswirkung A A
Weitere Angaben
BauformFarbe: Blende Inox Inox
EGSP1009E/B ProgrammeigenschaftenSpülprogramme 6 6Normal • •Economy • •Intensiv • •Schnell • •All in 1 • •Spülen 1/2 Beladung • •Sonderprogramm Extra trocknen Extra trocknenSpültemperaturen [°C] 40 - 65 40 - 65SicherheitssystemeMech. Sicherheitsverriegelung • •Aquastop nachrüstbar Zubehör Zubehör Mehrfachwasserschutz • •Ausstattung / ZubehörLED - Anzeige • •Starzeitverzögerung 3/ 6/ 9/ 12 3/ 6/ 9/ 12Besteckschublade /-korb –/• –/•Wasserenthärtungsanlage • •Kontrollanzeige: Ein/Aus • •Salzkontrollanzeige • •Kontrollanzeige für Klarspüler • •Verstellbare Klarspülvorrichtung • •Innenverkleidung Edelstahl EdelstahlAbmessung /GewichtH x B x T unverpackt [cm] 81,5x44,8x57,0 81,5x59,8x57,0
EGSP1012E/B H x B x T verpackt [cm] 88,5x48,5x62,0 88,5x63,5x62,0Gewicht unverpackt [kg] 30 36Gewicht verpackt [kg] 36 42
Einbauskizze Elektrischer AnschlussAnschlussleistung [W] 1930 1930Netzanschluss [V / Hz] 220-240 / 50 220-240 / 50Durchlauferhitzer • •Prüfzeichen GS / CE GS / CEEAN Nr.: 4016572019865 4016572019872
Artikel-Nr.: 0610184 0610185
Containermenge [Stk.] 246 162
1) Dampfsperre erforderlich, je nach Modell dem Gerät beigefügt
Erklärung zu Endnoten siehe beigefügtes Zusatzblatt im Anhang
Geschirrspüler
Technische Änderung, Designabweichung und Irrtümer vorbehalten /23.11.2016
16 Produktdatenblatt für Geschirrspüler
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 45 von 45
16 Produktdatenblatt für Geschirrspüler
Delegierte Verordnung (EU) 1059/2010
Marke Exquisit
Modell EGSP 1012 E/B
Nennkapazität in Standardgedecken 12
Energieeffizienzklasse ¹) A++
Jährlicher Energieverbrauch ²) kW/Jahr 258
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus kW/h 0,9
Leistungsaufnahme im Aus Zustand W 0,45
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zu-stand
W 0,49
Jährlicher Wasserverbrauch ³) l/Jahr 3080
Trocknungseffizienzklasse ⁴) A
Standardprogramm ⁵) Eco 45°C
Programmdauer Min 190
Luftschallemissionen dB(A) re1pW 49
Bauart Einbaugerät
¹) A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
²) Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von 280 Standardreini-gungszyklen bei
Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
³) Jährlicher Wasserverbrauch auf der Grundlage von 280 Standardreini-gungszyklen.
Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
⁴) A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)
⁵) Standardprogramm auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen.
Dieses Programm ist zur Reinigung normal verschmutzten Geschirrs geeignet und in Bezug
auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am effizientesten.
Hinweis: Die oben genannten Werte sind normgemäß unter genau festgelegten Betriebsbedingun-gen gemessen worden. Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzung des Geschirrs, Wasserhärte, Spülmittelmenge etc. stark abweichen. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln.
WIC
HT
IGE
S D
OK
UM
EN
T!
BIT
TE
MIT
KA
UF
BE
LE
G A
UF
BE
WA
HR
EN
Bedienungsanleitung
Einbau-Geschirrspüler
EGSP1012E/B
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Geschirrspülers. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit-Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste tech-nische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet – wie andere Exquisit-Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa im Einsatz stehen.
Einleitung
Seite 2 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ................................................................................................. 3
2 Umweltschutz ........................................................................................... 4
3 Gebrauchs- und Sicherheitshinweise .................................................... 4
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................... 4
3.2 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................................ 4
3.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................ 5
3.4 Sicherheit von Kindern ............................................................................... 5
4 Bestimmungsgemässe Verwendung ..................................................... 6
5 Gerät auspacken ...................................................................................... 6
6 Lieferumfang ............................................................................................ 7
7 Installation ................................................................................................ 8
7.1 Aufstellen ................................................................................................... 8
7.2 Einbau ........................................................................................................ 9
7.3 Wasseranschluss Kaltwasser .................................................................. 12
7.4 Gerät am Stromnetz anschließen ............................................................ 14
7.5 Transport ................................................................................................. 15
8 Inbetriebnahme ...................................................................................... 15
8.1 Vor der ersten Inbetriebnahme ................................................................ 15
8.2 Reinigungsmittel ...................................................................................... 15
8.3 Wasserenthärter ...................................................................................... 16
8.4 Einstellen des Salzverbrauchs ................................................................. 17
8.5 Einfüllen des Salzes in den Wasserenthärter .......................................... 18
8.6 Klarspüler einfüllen .................................................................................. 19
8.7 Geschirrspülmittel einfüllen ...................................................................... 22
9 Betrieb..................................................................................................... 23
9.1 Bedienelemente ....................................................................................... 23
9.2 Funktionen des Geschirrspülers .............................................................. 24
9.3 Liste der Programme ............................................................................... 25
9.4 Beladen der Geschirrkörbe ...................................................................... 27
10 Gerät einschalten ................................................................................... 31
10.1 Starten eines Spülprogramms ................................................................. 31
10.2 Programm ändern .................................................................................... 31
10.3 Vergessen ein Geschirrteil einzulegen .................................................... 32
10.4 Spülprogrammende ................................................................................. 32
10.5 Geschirrspüler ausschalten ..................................................................... 32
Einleitung
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 3 von 45
11 Wartung und Pflege ............................................................................... 33
11.1 Filtersystem .............................................................................................. 33
11.2 Reinigung des Geschirrspülers ................................................................ 35
11.3 Schutz vor Einfrieren................................................................................ 36
12 Demontage ............................................................................................. 36
12.1 Transport .................................................................................................. 36
13 Tipps zur Fehlerbehebung .................................................................... 37
13.1 Fehlermeldungen ..................................................................................... 39
14 Kundendienst ......................................................................................... 40
15 Allgemeine Garantiebedingungen ....................................................... 42
16 Technische Daten .................................................................................. 44
16.1 CE-Konformität ........................................................................................ 44
16 Produktdatenblatt für Geschirrspüler ............................................................ 45
1 Einleitung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Eine korrekte Bedienung trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer weiter. Bei Fragen zu Themen, die in dieser Be-dienungsanleitung für Sie nicht ausführlich beschrieben sind, kontaktieren Sie den Kundendienst Deutschland Tel.0 29 44-9716 791 oder gehen Sie auf unsere Home-page www.ggv-exquisit.de. Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und Modelle. Bit-te haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstat-tung und Technik vorbehalten müssen.
Umweltschutz
Seite 4 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
2 Umweltschutz
Entsorgung
Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungs-vorschrift
2012 / 19 / EU
Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die um-weltfreundliche Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle gesundheitliche Schä-den durch Falschentsorgung vermieden werden.
Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpapieren zeigt an, dass die-ses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist. Stattdessen soll es dem Sam-melpunkt zugeführt werden für die Wiederverwertung von elektrischen und elektroni-schen Gerätschaften.
Die Entsorgung muss nach den jeweils örtlich gültigen Bestimmungen vorgenommen werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Entsorgungsfirma.
Machen Sie ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar:
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht er-kennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
3 Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
3.1 Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen sind unbedingt zu lesen und zu befolgen.
3.2 Erklärung der Sicherheitshinweise
GEFAHR
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt!
WARNUNG
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann!
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 5 von 45
3.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Im Notfall sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen
Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss unverzüglich durch den Liefe-ranten, Fachhändler oder Kundendienst ersetzt werden. Wenn Kabel oder Ste-cker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen keine Eingriffe am Gerät vorgenommen werden.
3.4 Sicherheit von Kindern
GEFAHR
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
GEFAHR Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge-rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-nutzer Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-geführt werden. Wartungs- und Reinigungsarbeiten an diesem Gerät dürfen von Kin-dern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zu leich-ten oder mäßigen Verletzungen führen kann!
WICHTIG Bezeichnet eine Situation, welche bei Nichtbeachtung erhebliche Sach- oder Um-weltschäden bewirken kann.
GEFAHR
Fassen Sie den Stecker am Elektrokabel beim Einstecken und Her-ausziehen nie mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht Le-bensgefahr durch Stromschlag!
Bestimmungsgemässe Verwendung
Seite 6 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
4 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Geschirrspüler ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Er eignet sich zum Reinigen von Geschirr. Jede darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht be-stimmungsgemäss. Wird das Gerät zweckentfremdet oder anders als in dieser Ge-brauchsanweisung beschrieben bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für even-tuelle Schäden übernommen werden.
Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Herstel-ler vorgeschriebenen Betriebs- und Wartungsbedingungen. Umbauten oder Verände-rungen an dem Geschirrspüler sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
5 Gerät auspacken
Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Überprüfen Sie den Geschirrspüler auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich im Schadensfall an den Lieferanten.
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. Entfer-nen Sie alle Klebebänder auf der rechten und linken Seite der Gerätetür. Kleberück-stände können Sie mit Reinigungsbenzin entfernen. Entfernen Sie alle Klebebänder und Verpackungsteile auch aus dem Inneren des Gerätes.
Lieferumfang
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 7 von 45
6 Lieferumfang
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: ein Oberkorb, ein Unterkorb und ein Be-steckkorb sowie die folgenden Montageteile:
Von dem Türschutzstreifen (16) das Papier auf der Rückseite lösen und wie in der Abbildung gezeigt wird seitlich am Gerät kleben.
Installation
Seite 8 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Ausgleichschienen (21) werden eingesetzt, wenn zwischen der Bedienblende und der Möbel Tür ein Spaltentsteht. (Siehe Abbildung unten)
7 Installation
7.1 Aufstellen
VORSICHT
Um einen unkontrollierten Wasseraustritt zu vermeiden, sollten sie nach Benutzung des Geschirrspülers den Wasserhahn zudrehen.
WARNUNG
Das Gerät darf während der Installation nicht angeschlossen sein. Der Anschluss muss von qualifizierten Fachkräften vorgenommen wer-den.
Installation
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 9 von 45
7.2 Einbau
Vorbereitung Die Installation des Gerätes sollte so nah wie möglich an den vorhandenen Anschlüssen vorgenommen werden (Wasser, Strom). Bitte die Instruktionen sorgfältig lesen und die Abbildungen beachten. Wenn das Gerät in einer Ecke angebracht wird, bitte Platz zum Öffnen der Tür beach-ten. Abb. 1
90 ° 90 °
600 m m
820m m
100
580m m
80
Platz zwischen Schrank + Fussboden
Zufuhr für Kabel und Schläuche
Abb. 2
Zwischen Geschirrspüler und Arbeitsplatte darf nicht mehr als 5 mm Platz sein.
Minimum Abstand bei geöffneter Tür
Installation
Seite 10 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Abb. 3 Massangaben in mm
Die Höhe der Dekorplatte sollte nicht die Masse von 506-580mm unter- bzw. überschreiten. Die Haltewinkel an der Holz-Dekorblende anbringen und setzen die Haltewinkel in die Führungsnute (Haken für die Holz-Dekorblende) an der Geräte Vorderseite siehe Abb. 4a. Nach Positionierung der Holz-Dekorplatte, diese mit den Schrauben und Stif-ten an der Aussentür des Gerätes fixieren. (Abb. 4 b) Abb. 4a]
Installation
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 11 von 45
[Abb. 4b]
Einstellung der Türfeder Die Türfedern werden Werkseitig für die Spannung der Aussentür eingestellt. Nach anbringen der Holz-Dekorplatte kann eine leichte Neueinstellung notwendig sein. Die Tür ist korrekt eingestellt, wenn die geöffnete Tür horizontal bleibt und sich durch leichten Druck schliesst.
(Abb. 5)
Installation
Seite 12 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Abb. 6
1. Befestigen Sie die Blende mit den beigefügten Klammern an der äußeren Spülma-schinentür. Siehe Vorlage bezüglich der Positionierung der Klammern. 2. Regulieren Sie die Spannung der Türfedern mit einem Innensechskantschlüssel. Drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn, um die linke und rechte Türfeder anzuziehen. Sollten Sie dies unterlassen, können Schäden an Ihrem Gerät auftreten (Abbildung 2). 3. Schließen Sie den Zulaufschlauch an die Kaltwasserversorgung an.
7.3 Wasseranschluss Kaltwasser
Installation
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 13 von 45
Verbinden Sie den Wasserzufuhrschlauch mit einem ¾” Gewindeanschluss und zie-hen Sie das Ganze gut fest.
Falls die Wasserleitungen neu sind oder für längere Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie Wasser herauslaufen, um sicher zu stellen, dass das Wasser klar und frei von Unreinheiten ist. Wird dieser Vorgang nicht durchgeführt, besteht die Gefahr, dass der Wassereinlass verstopft und das Gerät beschädigt wird.
Anbringen des Abflussschlauches Abb. 6 Den Schlauch in den Abfluss (A) oder (B) einführen, mind. Durchmesser 4 cm.
Ablaufen lassen von Restwasser aus dem Schlauch
Wenn sich das Spülbecken 1000 mm oder noch höher vom Boden befindet, kann das Restwasser nicht direkt in das Becken laufen. In diesem Fall muss das Restwasser aus dem Schlauch in einer Schüssel oder in einem geeigneten Behälter ausserhalb des Beckens aufgefangen werden.
Wasserauslass
Den Ablaufschlauch anschliessen. Der Schlauch muss einwandfrei befestigt werden, damit kein Wasser herausläuft, er darf weder geknickt noch eingeklemmt werden.
Schlauchverlängerung
Wenn Sie eine Schlauchverlängerung benötigen, sollten Sie einen ähnlichen Ablauf-schlauch verwenden. Er darf nicht länger als 4 m sein, sonst könnte die Reinigungs-kraft des Geschirrspülers beeinflusst werden.
WICHTIG
Das Gerät ist für Kaltwasser geeignet.
Installation
Seite 14 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Installationsschritte Gerät
- Schließen Sie den Ablassschlauch an.
- Schließen Sie das Stromkabel an.
- Bringen Sie das Anti-Kondensband gemäß der Anleitung auf der Rückseite des Bandes an.
- Bringen Sie den Geschirrspüler in die richtige Position.
- Richten Sie den Geschirrspüler aus. Der hintere Fuß kann an der Vorderseite des Gerätes durch drehen der Schrauben auf der linken und rechten Seite ein-
gestellt werden (Abb. 6). Benutzen Sie einen Schraubenschlüssel, um die verstellbaren Füße auszurichten. (Modellabhängig)
7.4 Gerät am Stromnetz anschließen
Nachdem Sie geprüft haben, ob Spannung und Frequenzwerte Ihrer Stromversorgung mit der auf dem Geräteschild übereinstimmen, und ob die Stromversorgung für die auf dem Geräteschild angegebene maximale Spannung ausgelegt ist, können Sie den Netzstecker mit einer einwandfrei geerdeten Steckdose verbinden.
GEFAHR Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Stromschlaggefahr!
WICHTIG
Rufen Sie einen Elektrofachmann, wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel mit Adapterstecker für dieses Gerät.
Auf gar keinen Fall den Erdleiter aus dem Netzkabel herausschneiden.
Inbetriebnahme
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 15 von 45
7.5 Transport
Geschirrspüler entleeren und lose Teile sichern.
Gerät nur aufrecht transportieren (damit kein Restwasser in die Maschinensteuerung gelangt und zu fehlerhaftem Programmablauf führt).
8 Inbetriebnahme
8.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis
Wenn Ihr Modell keinen Wasserenthärter enthält, können Sie den Abschnitt 8.3 (Was-serenthärter) überspringen.
Benutzung des Geschirrspülers Die folgenden Punkte bitte beachten, bevor der Geschirrspüler eingeschaltet wird. 1 Ist das Gerät eben? 2 Ist die Wasserzufuhr geöffnet? 3 Leckt einer der Anschlüsse? 4 Ist das Gerät richtig angeschlossen? 5 Ist der Strom an? 6 Sind die Schläuche auch nicht geknickt? 7 Es befinden sich keine Broschüren oder Verpackungsmaterial mehr im Gerät?
8.2 Reinigungsmittel
Funktion des Reinigungsmittels
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Bestandteilen sind notwendig, um Schmutz und angetrocknete Essensreste zu entfernen und sie aus dem Geschirrspü-ler heraus zu spülen. Die meisten handelsüblichen Qualitätsreinigungsmittel eignen sich für diesen Zweck.
Konzentriertes Reinigungsmittel
Je nach ihrer chemischen Zusammensetzung kann man Geschirrspülmittel in zwei Grundarten aufteilen:
Herkömmliche alkalihaltige Reinigungsmittel mit ätzenden Bestandteilen
Schwach alkalihaltige Reinigungsmittel mit natürlichen Enzymen Die Verwendung von “normalen” Spülprogrammen in Verbindung mit konzentrierten Reinigungsmitteln reduziert die Umweltverschmutzung und ist gut für Ihr Geschirr, da diese Spülprogramme speziell auf die schmutz lösenden Eigenschaften der Enzyme solcher konzentrierten Reinigungsmittel abgestimmt sind. Aus diesen Gründen erzie-len “normale” Spülprogramme, in denen konzentrierte Reinigungsmittel benutzt wer-den, dieselben Ergebnisse wie die bei “Intensivprogrammen”.
Inbetriebnahme
Seite 16 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Reinigungstabletten
Reinigungstabletten verschiedener Marken lösen sich verschieden schnell oder lang-sam auf. Aus diesem Grunde können sich manche Tabletten nicht auflösen und ent-wickeln nicht ihre volle Reinigungskraft während der Kurzprogramme. Daher sollten Sie lange Programme benutzen, wenn Sie Reinigungstabletten verwenden, damit die Reste der Reinigungsmittel vollständig entfernt werden.
Es gibt 3 Reinigungsmittelarten
Mit Phosphat und Chlor
Mit Phosphat aber ohne Chlor
Ohne Phosphat und ohne Chlor
Normales, neues Reinigungsmittel in Pulverform ist nicht phosphathaltig. Die Wasser-enthärterfunktion des Phosphates ist damit nicht erfüllt. In diesem Falle empfehlen wir, Regeneriersalz in den Salzbehälter zu geben, auch wenn die Wasserhärte nur 6 dH beträgt. Wenn nicht phosphathaltige Reinigungsmittel bei hartem Wasser ver-wendet werden, kommt es oftmals zu weißen Flecken auf Geschirr und Gläsern. In diesem Falle sollten Sie mehr Reinigungsmittel einfüllen, um bessere Spülergebnisse zu erhalten. Chlorhaltige Reinigungsmittel bleichen ein wenig. Stark sichtbare und farbige Flecken lassen sich nicht vollständig entfernen. In diesem Falle sollten Sie ein Programm mit höherer Temperatur einstellen.
8.3 Wasserenthärter
Der Wasserenthärter muss mithilfe der Wahlscheibe für Wasserhärte manuell einge-stellt werden. Der Wasserenthärter dient zum Entfernen von Mineralien und Salzen aus dem Wasser, die das Gerät beschädigen oder eine unerwünschte Wirkung auf das Geschirr haben können. Je mehr Mineralien und Salze in Ihrem Wasser enthalten sind, umso härter ist es. Der Wasserenthärter soll auf die Wasserhärte in Ihrer Ge-gend angepasst werden. Bitte fragen Sie Ihre örtlichen Wasserversorgungsbetriebe nach dieser Wasserhärte.
WARNUNG Alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort, außer Reichweite von Kin-
dern halten. Das Reinigungsmittel immer erst kurz vor dem Starten des Geschirrspülers in den Behälter geben.
Inbetriebnahme
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 17 von 45
8.4 Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler bietet die Möglichkeit, die verbrauchte Salzmenge anhand der Wasserhärte und der verwendeten Wassermenge zu regulieren. Dies dient der Opti-mierung und persönlichen Einstellung des Salzverbrauchs. Gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schrauben Sie die Kappe vom Salzbehälter.
Gerät einschalten.
Innert 60 Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes die «Start/Pause» Tas-te länger als 5 Sekunden drücken, um den Einstellmodus für den Wasserent-härter zu aktivieren.
Wiederholt auf die «Start/Pause» Taste drücken, um die zutreffende Einstellpo-sition für die Wasserenthärter-Zufuhr auszuwählen. Schrittfolge: H1 => H2 => H3 => H4 => H5 => H6;
Auf die Taste Ein/Aus drücken, um den Einstellmodus zu beenden. Variante: Ohne weitere Eingabe innerhalb von 5 Sekunden ist die Einstellung ebenfalls abgeschlossen.
Einstellungen mit Hilfe folgender Tabelle vornehmen:
WASSERHÄRTE
ºdH ºfH ºClark ºmmol/l Wahlschalter-position
Salzverbrauch (Gramm/Zyklus)
0~5 0~9 0~6 0~0.94 H1 (Kurzprogramm
LED leuchtet) 0
6~11 10~20 7~14 1.0~2.0
H2 (90min. Pro-gramm leuchtet)
9
12~17 21~30 15~21 2.1~3.0
H3 (90Min und Kurzprogramm
leuchten) 12
18-22 31-40 22-28 3.1-4.0
H4 (Glasprogramm leuchtet)
20
23~34 41~60 29~42 4.1~6.0
H5 (Glas- und Kurz-programm leuchten)
30
35~55 61~98 43~69 6.1~9.8
H6 (Glas- und 90Minprogramm
leuchten 60
1° dH = 1.25° Clark = 1.78 °fH = 0.178 mmol/l
° dH: deutscher Härtegrad ° Clark: Britischer Härtegrad ° fH: französischer Härtegrad
Die Wasserhärte ist je nach Wohngebiet unterschiedlich. Wenn hartes Wasser im Ge-schirrspüler benutzt wird, bilden sich Flecken und Ablagerungen auf Geschirr und Be-steck.
Inbetriebnahme
Seite 18 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Das Gerät verfügt über einen speziellen Wasserenthärter, der ein spezielles Regene-riersalz zum Entfernen von Kalk und Mineralien aus dem Wasser enthält.
8.5 Einfüllen des Salzes in den Wasserenthärter
Verwenden Sie immer nur spezielles Salz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich in der Nähe des unteren Geschirrkorbes und wird fol-gendermaßen gefüllt:
Den unteren Korb entfernen, dann die Kappe vom Salzbehälter abschrauben und abnehmen.
Die Trichterspitze (mitgeliefert) in die Öffnung stecken und ca. 1,5kg Regene-riersalz einfüllen. Es ist normal, dass dabei etwas Wasser aus dem Behälter fließt.
Wird der Behälter zum ersten Mal gefüllt, sollten Sie ihn zunächst mit Wasser füllen.
Nun die Kappe wieder richtig aufschrauben.
Normalerweise schaltet sich die Salzkontrollleuchte ca. 2-6 Tage nach Auflösen des Salzes aus.
WICHTIG Bitte nur speziell für Geschirrspüler hergestellte Regeneriersalze verwenden. Alle anderen Salzarten sind nicht speziell für Geschirrspüler gedacht, vor allem Tafelsalz, das eine gegensätzliche Wirkung auf den Wasserenthärter haben würde. Bei Schä-den aufgrund der Verwendung von ungeeignetem Salz, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab und die Garantie erlischt.
Das Salz erst kurz vor dem Starten eines kompletten Spülprogramms einfüllen. Dadurch verhindern Sie Salzkörnchen oder salziges Wasser, die sich auf dem Ma-schinenboden absetzen und dadurch Korrosion hervorrufen könnten.
Inbetriebnahme
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 19 von 45
WICHTIG Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, sobald die Kontrolllampe leuchtet. Die Kontrolllampe bleibt solange an bis genügend Salz in den Behälter gefüllt wird.
WICHTIG Füllen Sie niemals Reiniger in den Spezialsalzbehälter. Sie zerstören damit die Ent-
härtungsanlage.
WARNUNG
Wenn Salz verschüttet wurde, sofort aufwischen um mögliche Korrosionen am Gerät zu vermeiden.
Nach jedem Salzeinfüllen sofort das Programm „Kurz“ ohne Spülgut star-ten, um eventuell übergelaufene Salzsole abzuspülen.
8.6 Klarspüler einfüllen
Der Klarspüler wird automatisch im letzten Spülgang hinzugefügt und sorgt dafür, dass das Geschirr flecken- und streifenfrei trocknet.
Nachfüllen des Klarspülers
Sobald die Kontrollleuchte im Bedienfeld aufleuchtet, können Sie die Klarspülmenge durch die Farbe der optischen Anzeige neben der Kappe beurteilen. Wenn der Klar-spülbehälter gefüllt ist, ist die gesamte Anzeige dunkel. Je weniger Klarspüler vorhan-den ist, umso heller wird dieser Punkt. Sie sollten den Behälter niemals unter ¼ des Fassungsvermögens fallen lassen.
Wichtig Nur Markenprodukte verwenden. Niemals den Klarspüler mit anderen Substanzen zusammen einfüllen (z. B. Reinigungsmittel, flüssiges Spülmittel). Dadurch würden Sie das Gerät beschädigen.
WICHIG Verschüttetes Klarspülmittel sofort mit einem absorbierenden Tuch aufwischen, um beim nächsten Spülprogramm überschüssigen Schaum zu vermeiden.
Inbetriebnahme
Seite 20 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Je weniger Klarspüler vorhanden ist, umso heller wird der Punkt auf dem Behälter, siehe Abbildung.
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1 /4 voll –Zum Verhindern der Fleckenbildung, sollte der Behälter nun aufgefüllt werden.
Leer
Klarspülbehälter
Zum Öffnen des Behälters die Kappe in Pfeilrichtung links drehen und heraus-heben.
Den Klarspüler einfüllen, aber nicht überfüllen.
Die Kappe in Entnahme-position wiedereinsetzen, in Pfeilrichtung rechts zu-drehen.
Der Klarspüler wird während des letzten Nachspülgangs eingelassen und verhindert, dass sich Wassertropfen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecken und Streifen hinter-lassen können. Er beschleunigt auch den Trockenvorgang, indem er das Wasser vom Geschirr "abgleiten" lässt. Ihr Geschirrspüler ist für flüssigen Klarspüler vorgesehen. Der Klarspülbehälter befindet sich in der Tür neben dem Spülmittelbehälter. Zum befüllen des Behälters die Kappe öffnen und den Klarspüler einfüllen, bis die Füllstandsanzeige völlig dunkel ist. Das Fassungsvermögen des Klarspülbehälters beträgt ca. 140 ml.
Optische Klarspülanzeige
Inbetriebnahme
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 21 von 45
Bitte den Behälter nicht überfüllen, sonst könnte es zum Überschäumen kommen. Überschüsse mit einem feuchten Tuch abwischen. Bitte nicht vergessen, die Kappe wieder aufzusetzen und die Tür des Geschirrspülers zu schließen.
Einstellen des Klarspülverbrauchs
Der Klarspülbehälter hat sechs bzw. vier Einstellungen. Beginnen Sie immer mit der Einstellung " 4 ". Sollten sich Flecken bilden oder das Geschirr nicht richtig trocknen, erhöhen Sie die Klarspülmenge indem Sie den Deckel des Behälters abnehmen und das Rädchen auf "5" stellen. Sollte das Geschirr dann immer noch nicht richtig tro-cken sein oder Flecken aufweisen, drehen Sie das Rädchen auf die nächst höhere Zahl bis das Problem beseitigt ist. Wir empfehlen die Einstellung”4” (Werkseinstellung ist “4”).
(Siehe auch Hinweise zu Test EN50242)
Hinweis:
Erhöhen Sie die Dosis, sobald Sie nach einem Spülprogramm Wassertropfen oder Kalkflecken auf dem Geschirr entdecken. Reduzieren Sie die Dosis, wenn Sie weißli-che Streifen auf dem Geschirr oder eine milchige Schicht auf Gläsern und Messern entdecken.
Spülmittelbehälter
Der Spülmittelbehälter muss vor Beginn jedes Spülprogramms aufgefüllt werden, sie-he hierzu die Anweisungen unter "Liste der Programme 9.3“. Fügen Sie das Spülmit-tel immer erst kurz vor Programmbeginn hinzu, ansonsten kann es feucht werden und lässt sich nicht mehr richtig auflösen.
Einstellhebel Klarspüler
Inbetriebnahme
Seite 22 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
VORSICHT Spülmittel für Geschirrspüler ist korrosiv! Bitte halten Sie Kinder davon fern.
Richtige Verwendung des Spülmittels Verwenden Sie nur Reiniger für Haushaltsgeschirrspüler
Sie können handelsübliche Tabs, pulverförmige oder flüssige Reiniger verwen-den.
Beachten Sie bei der Reinigerdosierung die Hinweise auf der Reinigerpackung.
Füllen Sie den Reiniger in die Kammern des Reinigerbehälters
Verwenden Sie beim Programm „Kurzspülprogramm“ keine Reiniger-Tabs.
8.7 Geschirrspülmittel einfüllen
Reinigungsmittelbehälter mit Geschirrspülmittel füllen. Die Markierung zeigt die Dosie-rungsstufen an, siehe Abbildung.
A. Kammer Hauptspülprogramm
B. Kammer Vorspülprogramm Bitte beachten Sie die Dosierungs- und Lagerungshinweise des Spülmittelherstellers.
Deckel schließen, bis er einrastet.
Bitte achten Sie darauf, dass die Spülmittelmenge je nach Verschmutzungsgrad und Wasserhärte unterschiedlich sind.
VORSICHT Atmen Sie pulverförmigen Reiniger nicht ein, Verschlucken Sie Reiniger nicht. Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen verursa-chen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeatmet oder ver-schluckt haben. Verhindern Sie, dass Kinder mit Reiniger in Berührung kommen. Halten Sie Kinder deshalb vom geöffneten Geschirrspüler fern. Es könnten noch Reiniger Reste im Geschirrspüler sein. Füllen Sie Reini-ger erst vor dem Programmstart ein, und verriegeln Sie die Tür mit der Kindersicherung (modellabhängig).Die Tabs lösen sich nicht vollständig auf.
Betrieb
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 23 von 45
9 Betrieb
9.1 Bedienelemente
1. Ein-/Aus: zum Ein- oder Ausschalten des Gerätes
2. Programmtaste
3. /2 Beladungstaste. Dieses Programm kann gewählt werden, wenn weniger als 6 Gestecke in der Spülmaschine gespült werden sollen. Mögliche Programm-wahl: Intensiv, Normal, ECO, Glas und 90 Minuten
4. Anzeige LED Programme
5. Anzeige LED ½ Beladung
6. Extra Trocken LED
7. Anzeige LED Startzeitverzögerung 3; 6;9; oder 12 Std.
8. Klarspülmittelanzeige
Salzanzeige
9. Extra Trocken Zusatzfunktionstaste: Mit dieser Taste können Sie die Zusatz-funktion „Extra Trocken“ wählen. Diese Zusatzfunktion können Sie in Kombina-tion mit folgenden Programmen auswählen: Intensiv, Normal, ECO; Glas; 90Min.
Betrieb
Seite 24 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Extra Trocken: Durch eine verlängerte Trocknungsphase und höhere Klar-spültemperatur 70°C wird das Geschirr perfekt trocken.
Die Funktion Extra Trocken und ½ Beladung können nicht gleichzeitig laufen.
10. Zeitverzögerungstaste
11. Start / Pause
9.2 Funktionen des Geschirrspülers
1 Oberer Geschirrkorb Sprüharme 9 Anschluss Wassereinlaufschlauch 2 Wasserführung 10 Wasserauslaufschlauch 3 Unterer Geschirrkorb 4 Salzbehälter 5 Geschirrspülmittelfach 6 Tassenablage 7 Untere Sprüharme 8 Filter
Betrieb
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 25 von 45
9.3 Liste der Programme
Pro-gramm
Beschreibung des Pro-gramms
Arbeitsgänge Spülmit-tel Vor-spülen / Haupt-pro-gramm
Laufzeit [ca. min]
Normal | Extra Tro-cken
Energiever-brauch (kWh)
Normal | Extra Tro-cken
Wasserver-brauch (L)
Normal | Extra Tro-cken
Klarspülmit-tel
Intensiv
Für stark ver-schmutztes Ge-schirr, wie z. B. Töpfe, Pfannen, Kasserollen, Auflaufformen und Geschirr mit angetrockneten Speiseresten.
Vorspülen (50°C)
Spülen (60ºC)
3x Nachspülen (70 °C)
Trocknen
5/25g
(1 oder 2 Tab)
170 190 1,6 1,6 18,5 18,5
Normal
Für normal ver-schmutztes Ge-schirr, wie z.B. Töpfe, Teller, Gläser, ange-schmutzte Pfan-nen. Tägliches Standardpro-gramm
Vorspülen (45°C)
Spülen (55°C)
Nachspülen
Nachspülen (65 °C)
Trocknen
5/25g
(1 oder 2 Tab)
180 185 1,3 1,4 15 15
ECO
(*EN50242)
Für leicht ver-schmutztes Ge-schirr, wie z.B. Teller, Schüs-seln, Gläser leicht ange-schmutzte Pfan-nen.( IEC EN 50242)
Vorspülen
Spülen (45ºC)
Nachspülen
Nachspülen (65 °C)
Trocknen
5/25g
(1 oder 2 Tab)
190 200 0,90 1,00 11 11
Glas
Für leicht ver-schmutztes Ge-schirr, wie z.B. Gläser, Kristall und Porzellan
Spülen (40°C) 1 x kalt Nach-spülen Nachspülen Nachspülen 60°C Trocknen
5/25g
(1Tab)
130 150 0.90 1,00 14.5 14,5
Für Geschirr, das nur nachge-spült und ge-trocknet werden muss.
Spülen (65ºC)
2xNachspülen (65 °C)
Trocknen
30g
(1Tab)
90 120 1,35 1,45 12,5 12,5
Kurz
Für leicht ver-schmutztes Ge-schirr, wie z.B. Gläser, Kristall und Porzellan.
Spülen (45°C)
2x Nachspülen (50°C-55°C)
OHNE TROCKNEN!
25g 30 / 0,75 / 11 / /
Betrieb
Seite 26 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
EN50242: Gemäss der Norm EN50242 wurde das Programm ECO getestet wie folgt: Massgedecke 12 Position Oberer Korb: obere Räder auf den Schienen Klarspüler-Einstellung: 6 Der Energieverbrauch im Auszustand ist 0,49 W und im ausgeschalteten Zustand 0.45W
Ober Korb
Unter Korb
Betrieb
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 27 von 45
Besteckkorb
9.4 Beladen der Geschirrkörbe
Für optimale Spülergebnisse sollten Sie folgende Tipps zum Beladen beachten. Funk-tionen und äußere Erscheinung der Geschirr- u. Besteckkörbe sind je nach Modell unterschiedlich.
Achtung vor dem Beladen der Geschirrkörbe:
Zunächst die gröbsten Speisereste entfernen. Das Geschirr muss nicht erst unterlau-fendem Wasser abgespült werden. Das Geschirr wie folgt in den Geschirrspüler le-gen:
Geschirrteile wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. werden umgestülpt in den Geschirrkorb gelegt.
Runde Geschirrteile oder solche mit Aussparungen sollten schräg eingelegt werden, damit das Wasser ablaufen kann.
Sie müssen sicher gestapelt werden, damit sie nicht umkippen.
Sie dürfen nicht die Sprüharme an der Drehung im Spülvorgang behindern.
Sehr kleine Teile sollten nicht in den Geschirrspüler gegeben werden, da sie leicht aus dem Korb fallen können.
Beladen des Oberkorbes
Der obere Geschirrkorb dient zum Einlegen empfindlicherer und leichterer Geschirrtei-le, wie z. B. Gläser, Kaffee- und Teetassen sowie Untertassen, Teller, kleine Schüs-seln und flache Pfannen (sofern sie nicht zu schmutzig sind).
Legen Sie die Geschirrteile so ein, dass sie sich durch den Wasserstrahl nicht bewe-gen können.
Betrieb
Seite 28 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Einstellen des Oberkorbes
Falls erforderlich, kann die Höhe des Oberkorbs eingestellt werden, um Platz für grö-ßere Teile im Ober- oder Unterkorb zu schaffen. Der Oberkorb kann in der Höhe ver-stellt werden, indem die Räder auf verschiedene Höhen in die Schienen gestellt wer-den. Lange Teile, Servier- oder Salatbesteck und Messer sollten so eingelegt werden, dass sie die Drehung der Sprüharme nicht behindern. Die Ablage kann je nach Bedarf zurückgeklappt oder entfernt werden.
Beladen des Unterkorbes
Wir empfehlen, dass Sie große Teile, die schwierig zu reinigen sind, in den unteren Geschirrkorb legen: Töpfe, Pfannen, Deckel, Servierplatten und Schüsseln, wie unten gezeigt, einlegen.
Servierplatten und Deckel sollten auf der Seite eingelegt werden, damit sie die Dre-hung der Sprüharme nicht behindern.
Töpfe, Schüsseln, usw. müssen immer umgedreht eingelegt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg eingelegt werden, damit das Wasser herausfließen kann.
Betrieb
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 29 von 45
Die Ablagespitzen im Unterkorb können zusammengeklappt werden, damit man auch größere Gegenstände und mehr Töpfe einlegen kann.
Klappbare Ablagespitzen
Um Platz für Töpfe und Pfannen zu schaffen, können die Ablagespitzen nach unten geklappt werden.
Ungeeignet
Besteck mit Holz-, Horn- oder Perlmuttgriffen
Nicht hitzebeständige Plastikteile, ältere Bestecke mit geklebten, nicht tem-peraturbeständigen Teilen.
Geklebte Besteckteile oder Geschirr
Zinn- oder Kupferteile
Bleikristallgläser, nicht rostfreie Stahlteile
Holzbrettchen
Teile aus Kunstfaser
Begrenzte Eignung
Manche Glasarten können nach mehreren Spülvorgängen milchig werden.
Silber und Aluminiumteile neigen zur Verfärbung während des Spülvor-gangs.
Kacheln oder glasierte Teile können nach häufigem Spülen glanzlos werden.
Hinweis
Keine Gegenstände in den Geschirrspüler geben, die mit Zigarettenasche, Kerzen-wachs, Lack oder Farbe beschmutzt sind. Wenn Sie neues Geschirr kaufen, sollten Sie darauf achten, dass es Geschirrspüler geeignet ist.
Hinweis
Betrieb
Seite 30 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Bitte kein Geschirr einlegen, das nicht Geschirrspüler geeignet ist. Dies ist wichtig für einwandfreie Ergebnisse und für einen angemessenen Energieverbrauch.
Beladen von Besteck und Geschirr
Vor dem Beladen der Geschirrkörbe sollten Sie:
Große Speisereste entfernen
Eingebranntes Fett in Pfannen einweichen
Beim Beladen von Geschirr und Besteck bitte folgendes beachten:
Geschirr und Besteck darf nicht die Drehung der Sprüharme behindern.
Ausgehöhlte Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pfannen, usw. mit der Öff-nung nach unten einlegen, damit sich kein Wasser im Behältnis sammeln kann.
Geschirr und Besteckteile dürfen nicht ineinandergesteckt, sondern überei-nander aufgeschichtet werden.
Um Glasschäden zu vermeiden, dürfen sich die Gläser nicht berühren
Große Teile, die schwierig zu reinigen sind, in den Unterkorb legen.
Der Oberkorb dient den etwas empfindlicheren und leichteren Geschirrteilen, wie z.B. Gläsern, Kaffee- und Teetassen.
VORSICHT
Aufrecht eingesteckte Messer mit langen, spitzen Schneiden stellen eine potenzielle Gefahr dar!
Lange und/oder scharfe Besteckteile, wie z.B. Tranchiermesser müs-sen waagerecht im Ober Korb eingelegt werden.
Schäden an Glas und anderen Geschirrteilen
Mögliche Ursache:
Glastyp oder Herstellungsprozess.
Chemische Zusammensetzung des Spülmittels.
Wassertemperatur und Dauer des Spülprogramms.
Vorgeschlagene Lösung:
Verwenden Sie nur Glas oder Porzellan mit der Kennzeichnung “Spülma-schinenfest”.
Verwenden Sie für empfindliches Geschirr ein mildes Reinigungsmittel. Falls erforderlich, fragen Sie beim Hersteller des Reinigungsmittels nach weiteren Informationen.
Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur.
Zum Vorbeugen von Schäden, Glas und Besteck sofort nach Beendigung des Programms aus dem Geschirrspüler nehmen.
Gerät einschalten
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 31 von 45
Herausnehmen des Geschirrs
Um zu verhindern, dass Wasser aus dem Ober Korb auf die unteren Geschirrteile tropft, sollten Sie zunächst den unteren und dann erst den oberen Geschirrkorb ent-leeren.
10 Gerät einschalten
Hinweis: Beim einwandfreien Schließen der Tür ist ein Klickgeräusch zu vernehmen.
Nach Programmende können Sie die Tür öffnen und dann das Gerät über die Taste Ein/Aus abschalten und den Wasserhahn zudrehen.
10.1 Starten eines Spülprogramms
Den unteren und oberen Geschirrkorb herausziehen, mit Geschirr beladen und wieder zurückschieben. Es wird empfohlen, zunächst den untere und dann erst den oberen Geschirrkorb zu beladen (siehe „Beladen der Geschirrkörbe“.
Spülmittel einfüllen (siehe Abschnitte zu Salz, Klarspüler, Spülmittel in Kapitel „Inbetriebnahme“).
Wasserzufuhr voll aufdrehen.
Tür schliessen, EIN/AUS-Taste drücken und das Kontrolllämpchen EIN/AUS leuchtet. Taste "Prog.” drücken, um ein “Spülprogramm” zu wählen (siehe Ab-schnitt “Liste der Programme”.)
Hinweis: Beim einwandfreien Schließen der Tür ist ein Klickgeräusch zu vernehmen.
Nach Programmende können Sie die Tür öffnen und dann das Gerät über die Taste Ein/Aus abschalten und den Wasserhahn zudrehen.
10.2 Programm ändern
Voraussetzung: Wenn Sie das Programm ändern wollen und das Wasser schon voll-ständig eingelaufen ist, oder das Waschmittel schon eingeflossen ist, müssen Sie den Vorgang ganz neu starten. In diesem Fall muss erneut Spülmittel eingefüllt werden (siehe Abschnitt " Spülmittel einfüllen").
Tür öffnen, die Programmtaste des laufenden Spülprogramms drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Programm zu löschen, dann können Sie das Pro-gramm ändern.
Anschließend die Tür schließen und den Spülvorgang starten.
Hinweis: Wenn Sie die Tür während des Programmablaufs öffnen, wird der Vorgang unterbrochen. Wenn Sie die Tür schließen, setzt das Gerät nach 10 Sekunden sein
Gerät einschalten
Seite 32 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Programm fort.
10.3 Vergessen ein Geschirrteil einzulegen
Ein vergessenes Geschirrteil kann eingelegt werden, solange sich der Spülmittelbe-hälter noch nicht geöffnet hat.
Öffnen Sie die Tür ein wenig, um den Spülvorgang zu stoppen. Wenn sich die Sprüharme nicht mehr bewegen, können Sie die Tür vollständig öffnen. Legen Sie die vergessenen Geschirrteile ein. Schließen Sie die Tür und der Geschirrspüler setzt nach 10 Sekunden sein Programm fort.
10.4 Spülprogrammende
Am Ende eines Spülprogramms ertönt ein akustisches Signal. 8 Sekunden lang. Schalten Sie das Gerät aus, mit der Ein/Aus Taste, drehen den Wasserzulauf ab.
VORSICHT Bitte die Tür zum Ausräumen des Geschirrs einige Minuten nach dem akus-tischen Signal (Programmende).öffnen. Eventuell noch entweichender Wasserdampf könnte empfindliche Arbeitsplatten beschädigen.
10.5 Geschirrspüler ausschalten
Geschirrspüler mit der Taste EIN/AUS ausschalten. Wasserhahn zudrehen und Tür des Geschirrspülers öffnen. Warten Sie ca. 15 Minuten mit dem Entladen des Geschirrspülers, da die Teile noch sehr heiß sind. Sie trocknen nach. Zuerst den unteren Geschirrkorb leeren, anschließend den oberen. Damit soll das Tropfen vom oberen Korb auf die unteren Geschirrteile vermieden werden.
VORSICHT
Bitte die Tür zum Ausräumen des Geschirrs 15-20 Minuten nach dem akustischen Signal (Programmende) oder wenn die LED nicht mehr blinkt (rot leuchtet) ganz öffnen und nicht angelehnt stehen lassen. Eventuell noch entweichender Wasserdampf könnte empfindliche Ar-beitsplatten beschädigen.
Wartung und Pflege
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 33 von 45
11 Wartung und Pflege
Das Gerät regelmäßig kontrollieren und Warten.
Um Ablagerungen und Kalkrückstände zu vermeiden, das Gerät ohne Geschirr mit Geschirrspülmittel auf höchster Stufe laufen lassen.
11.1 Filtersystem
Das Filtersystem verhindert, dass Verunreinigungen in die Pumpe gelangen können. Rückstände können leicht aus der Filtersystem entnommen werden. Das Filtersystem besteht aus einem Grob-, Haupt- und Feinfilter.
1 Hauptfilter
Speisereste und Verunreinigungen, die dieses Filter abfängt, werden mit dem Wasserstrahl
des unteren Sprüharms aufgeweicht bzw. zerkleinert und durch das Abflussrohr ausgespült.
2 Grobfilter
Dieser Filter fängt größere Speisereste auf (Knochen, Glassplitter, Kerne), damit die Abfluss-öffnung nicht verstopfen kann.
3 Feinfilter
Der Feinfilter hält kleine Speisereste zurück, damit diese nicht während des Spülvorgangs wieder auf das Geschirr gespült werden können.
-Überprüfen Sie die Filter nach jedem Gebrauch des Geschirrspülers
-Nach dem Herausnehmen des Grobfilters können Sie die anderen Filterteile entnehmen.
Entfernen Sie alle Lebensmittelreste und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser.
Schritt 1: Den Filterzylinder in entgegen gesetzter Richtung drehen und nach oben anheben;
VORSICHT
Nach einem Spülprogramm müssen Sie 20 Minuten warten, damit die Heiz-elemente abkühlen, bevor Sie das Innere reinigen. Verbrühungsgefahr!
Wartung und Pflege
Seite 34 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Schritt 2: Hauptfilter anheben
HINWEIS: Bei Schritt 1 bis Schritt 2 wird das Filtersystem entfernt. Bitte gehen Sie
zum Zusammensetzen in umgekehrter Reihenfolge vor.
Filterzusammenbau
Für optimale Leistung und Spülresultate muss der Filteraufbau gereinigt werden. Der Filter entfernt Speisereste aus dem Spülwasser und ermöglicht ein Umwälzen des Wassers während des Spülprogramms. Daher sollten vorher große Speisereste vor jedem erneuten Spülvorgang aus dem Filter entfernt werden, in dem der halbrunde Filter und sein Behälter unter laufendem Wasser abgespült werden. Zum Entfernen des Filteraufbaus am Behältergriff nach oben ziehen. Der gesamte Filteraufbau sollte einmal wöchentlich gereinigt werden.
Zum Reinigen des Grob- und Feinfilters eine Reinigungsbürste verwenden. Anschlie-ßend die Filterteile wie in der Abbildung oben gezeigt reinigen und wieder einbauen. Dabei den Filteraufbau in seine Auflage positionieren und nach unten drücken.
Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter benutzt werden. Unsachgemäßer Aus-tausch der Filter kann zur verminderten Leistung des Gerätes und zur Beschädigung von Geschirr und anderen Teilen führen.
WICHTIG
Niemals den Geschirrspüler ohne eingesetzte Filter laufen lassen. Beim Reinigen der Filter darauf achten, dass sie nicht angestoßen werden, ansonsten könnten die Filter verformt werden und die Leistung des Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Wartung und Pflege
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 35 von 45
11.2 Reinigung des Geschirrspülers
Das Bedienfeld kann mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Zum Säubern des Gehäuses, ein geeignetes Reinigungsmittel verwenden. Niemals scharfe Gegenstände, Scheuerschwämme oder aggressive Reiniger benut-zen. Nach jedem Spülvorgang die Wasserzufuhr zudrehen und die Tür leicht geöffnet las-sen, damit Feuchtigkeit und Gerüche einweichen können. Keine Lösungsmittel oder reibenden Reinigungsmittel zum Reinigen des Gehäuses oder der Gummiteile des Geschirrspülers benützen. Verwenden Sie lieber ein leicht mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch. Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz im Inneren des Gerätes, ein mit Wasser und etwas weissem Essig angefeuchtetes Tuch oder ein speziell für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel verwenden. Bei längerer Nichtbenutzung, beispielsweise während der Ferien, sollten Sie einen Spülvorgang mit leerem Geschirrspüler laufen lassen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Tür des Gerätes leicht geöffnet lassen. Dadurch halten die Dichtungen länger und es bilden sich keine unangenehmen Gerüche.
Reinigen der Tür
Zum Reinigen der Türumrandung ein weiches Tuch verwenden. Zum Verhindern, dass Wasser in die Türverriegelung und die elektrischen Elemente eindringt, niemals Sprühreiniger oder ähnliches verwenden.
Reinigen der Sprüharme
Die Sprüharme müssen regelmäßig von Kalkablagerungen gereinigt werden, sonst können die Düsen und Lager der Sprüharme verstopfen. Zum Entfernen des Sprüh-arms, die Mutter nach rechts drehen, um die Unterlegscheibe auf dem Arm herauszu-nehmen und dann den Sprüharm selbst entfernen. Die Arme in warmem Seifenwas-ser reinigen und mit einer weichen Bürste die Düsen säubern. Danach alles gut unter laufendem Wasser abspülen.
Demontage
Seite 36 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
11.3 Schutz vor Einfrieren
Wenn Ihr Geschirrspüler im Winter an einem unbeheizten Ort steht, dann sollten Sie den Kundendienst um Folgendes bitten:
Abklemmen der Stromzufuhr zum Geschirrspüler.
Zudrehen der Wasserversorgung und Abklemmen des Zufuhrschlauchs vom Einlassventil.
Wasser aus dem Zufuhrschlauch und dem Einlassventil auslaufen lassen. (Ei-nen Topf zum Auffangen des Wassers unterstellen)
Den Zufuhrschlauch wieder am Einlassventil anschließen.
Den Filter in der Bodenwanne entfernen und mit einem Schwamm das Wasser im Gummiring aufsaugen.
Nach der Installation die Anleitungen bitte gut aufbewahren!
12 Demontage
Halten Sie auch hier die Reihenfolge der Arbeitsschritte ein.
Gerät vom Stromnetz trennen
Wasserzulauf abdrehen
Abwasser- und Frischwasseranschluss lösen
Befestigungsschrauben und der Arbeitsplatte lösen
Wenn vorhanden, Sockelbrett demontieren
Gerät herausziehen, dabei Schlauch vorsichtig nachziehen
Ablaufen lassen von Restwasser aus dem Schlauch
Wenn sich das Spülbecken 1000 mm oder noch höher vom Boden befindet, kann das Restwasser nicht direkt in das Becken laufen. In diesem Fall muss das Restwasser aus dem Schlauch in einer Schüssel oder in einem geeigneten Behälter ausserhalb des Beckens aufgefangen werden.
12.1 Transport
Geschirrspüler entleeren und lose Teile sichern.
Gerät nur aufrecht transportieren (damit kein Restwasser in die Maschinensteuerung gelangt und zu fehlerhaftem Programmablauf führt).
Tipps zur Fehlerbehebung
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 37 von 45
13 Tipps zur Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbeseitigung
Geschirrspüler funktioniert nicht
Sicherung durchge-brannt oder Sicherungs-trennschalter aktiviert.
Sicherung auswechseln oder Siche-rungstrennschalter wieder zurückstellen. Eventuell ein anderes Gerät entfernen, das mit demselben Kreislauf verbunden ist.
Strom ist nicht einge-schaltet.
Darauf achten, dass der Geschirrspüler eingeschaltet und die Tür richtig ge-schlossen ist. Prüfen, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose verbunden ist.
Niedriger Wasserdruck Prüfen, ob die Wasserzufuhr richtig an-geschlossen und der Wasserhahn auf-gedreht ist.
Geräusche Geräusche während des Spülgangs sind normal.
Diese Geräusche entstehen durch das sanfte Entfernen von Speiseresten und dem Öffnen des Spülmittelbehälters.
Motorgeräusche Der Geschirrspüler wurde nicht regel-mässig benutzt. Wenn er nicht oft be-nutzt wird, sollte er trotzdem einmal pro Woche eingeschaltet werden, damit die Pumpe Wasser ein- und auspumpt und die Dichtungen feucht gehalten werden.
Geschirr oder Besteck nicht richtig angeordnet oder es ist ein Teil durch den Besteckkorb gefallen.
Darauf achten, dass alles richtig im Ge-schirr- oder Besteckkorb angeordnet ist.
Schaumbildung Ungeeignetes Spülmit-tel.
In diesem Fall den Geschirrspüler öffnen und den Schaum verdampfen lassen. Ca. 4 Liter kaltes Wasser hinein geben. Den Geschirrspüler schliessen, das Wasser durch Drehen des Wahlschal-ters auf einen Entleerungszyklus auslau-fen lassen. Falls erforderlich den Vor-gang wiederholen. Nur Spülmittel für Geschirrspüler verwenden, um Schaum-bildung zu vermeiden.
Verschütteter Klarspü-ler.
Verschütteten Klarspüler immer sofort abwischen.
Geschirr wird nicht richtig trocken
Klarspülbehälter ist leer. Darauf achten, dass der Klarspülbehäl-ter immer gefüllt ist.
Spülgut nicht richtig sauber
Falsches Spülpro-gramm
Stärkeres Spülprogramm wählen.
Tipps zur Fehlerbehebung
Seite 38 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
Geschirr nicht richtig angeordnet.
Darauf achten, dass der Spülmittelbehäl-ter und die Sprüharme nicht durch gros-se Geschirrteile behindert werden.
Flecken und Streifen auf Glas und Be-steck.
1. Extrem hartes Was-ser. 2. Niedrige Einlasstem-peratur. 3. Geschirrspüler über-laden. 4. Falsches Beladen 5. Altes oder feuchtes Spülmittelpulver. 6. Leerer Klarspülbehäl-ter. 7. Falsche Dosierung des Reinigungsmittels.
Zum Entfernen von Flecken auf Glas: 1. alle Metallteile aus dem Geschirrspüler nehmen. 2. Kein Spülmittel zufügen. 3. Das längste Spülprogramm einstellen. 4. Den Geschirrspüler starten und ca. 18. bis 22 Minuten laufen lassen, dann befindet er sich im Hauptprogramm. 5. Tür öffnen, 2 Tassen weissen Essig auf den Boden des Geschirrspülers ge-ben. 6. Tür schliessen und Geschirrspüler das Programm beenden lassen. Falls die Lösung mit dem Essig nicht erfolg-reich war: wie o.a. wiederholen, aber anstelle des Essigs ¼ Tasse (60ml) Zit-ronensäurekristalle nehmen.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Fehler Mögliche Ursa-che
Fehlerbeseitigung
Glas ist blind Kombination aus weichem Wasser und zu viel Spül-mittel
Bei weichem Wasser weniger Spülmittel verwenden und das kürzeste Programm einstellen.
Gelber oder brauner Film auf den Innenflächen
Tee- oder Kaffee-flecken
Mit einer Lösung aus ½ Tasse Bleiche und 3 Tassen warmen Wasser versuchen die Flecken mit der Hand zu entfernen.
Vorsicht:
Nach einem Spülprogramm müssen Sie 2' Minuten warten damit die Heizelemente abkühlen, bevor Sie das Innere reinigen, ansonsten könnten Sie sich verbrennen.
Bitte rufen Sie einen Hersteller von Was-serenthärtern an und fragen Sie nach ei-nem Spezialfilter.
Eisenablagerun-gen im Wasser können zu einer Schmierschicht führen
Tipps zur Fehlerbehebung
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 39 von 45
Weisser Film auf den Innenflächen
Kalk- und Mine-ralablagerungen
Zum Säubern, den Geschirrspüler innen mit einem mit Wasser und Spülmittel für Ge-schirrspüler angefeuchteten Schwamm rei-nigen. Hierzu Gummihandschuhe tragen. Niemals ein anderes Spülmittel als speziell für Geschirrspüler hergestellte benutzen, sonst besteht die Gefahr von Schaumbil-dung.
Spülmittelreste im Behälter.
Geschirr hat den Spülmittelbehälter behindert
Geschirr neu anordnen.
Dampf Normale Erschei-nung
Während des Trockenvorgangs und dem Abpumpen des Wassers kommt immer et-was Dampf aus dem Spalt unter der Tür.
Schwarze oder graue Flecken auf dem Geschirr
Aluminiumteile wurden am Ge-schirr gerieben.
Mit einem sanft reibenden Reinigungsmittel versuchen, diese Flecken zu entfernen.
Wasserreste auf dem Boden des Geschirrspülers.
Dies ist völlig normal.
Rund um den Auslass am Geschirrspü-lerboden bleibt immer etwas sauberes Wasser übrig und sorgt für die Schmierung der Dichtung.
Geschirrspüler tropft
Zu viel Spülmittel oder Klarspüler. Geschirrspüler war nicht nivelliert.
Niemals den Spülmittel- oder Klarspülbe-hälter überfüllen. Übergelaufener Klarspüler kann zum Schäumen und Überfluten füh-ren. Überschüsse mit einem feuchten Tuch abwischen.
Darauf achten, dass der Geschirrspüler ge-rade steht.
13.1 Fehlermeldungen
Codes Bedeutung Mögliche Ursache
Kurzprogramm blinkt Längere Einlassdauer Wasserhahn ist nicht aufgedreht oder Wasserdruck ist zu gering
Wasseranschlusshahn (WAS) ist verkalkt. Bitte einen Installateur zur Prüfung beauftrag.
(Kundendiensteinsatz ist in die-sem Fall kostenpflichtig)
Kurzprogramm und 90Min. LED blinken
Nicht erreichen der Pro-grammtemperatur
Heizelement ist defekt
Glas Programm LED blinkt
Überflutung Zu viel Wasser eingelassen
Kundendienst
Seite 40 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
14 Kundendienst
Kann die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte den Kundendienst. Führen Sie in diesen Fall keine weiteren Arbeiten, vor allen an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus.
WICHTIG Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich nur von einem hierfür qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. Eine falsch bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur kann Gefahren für den Benutzer herbeiführen und führt zu einem Verlust des Garantieanspruchs.
WICHTIG Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbe-dienung oder einer der beschriebenen Störungen auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Kundendienst
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 41 von 45
Zuständige Kundendienstadresse:
EGS GmbH
Dieselstrasse 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon für Deutschland: +49 (0)2944-9716791 Kundentelefon für Österreich: 0820 200 170
(aus dem österreichischen Festnetz 0.14 Euro/min, Mobilnetz anbieterabhängig abweichend)
Kundentelefon für die Schweiz: +41 (0)31 951 47 45
E-Mail: [email protected]
(Reparaturaufträge können auch online eingegeben werden.)
Internet: www.egs-gmbh.de
Bitte geben Sie unbedingt an:
- Vollständige Anschrift und Telefon- Nr. - Gerätetyp und Seriennummer. (Ist auf dem Typenschild zu sehen. Das Typenschild ist seitlich an der Gerätetür angebracht)
- Fehlerbeschreibung.
Allgemeine Garantiebedingungen
Seite 42 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
15 Allgemeine Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Exquisit – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garan-tie zu den folgenden Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den wei-teren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnut-zung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kauf-beleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät un-entgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweis-bar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausge-wechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemässe Aufstellung, bzw. Installa-tion oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile frem-der Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Allgemeine Garantiebedingungen
Version E1.1 DE 07/2017 Seite 43 von 45
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land oder CH erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland, der Schweiz oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land oder in der Schweiz erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Ga-rantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung durch unser Kun-denberatungszentrum ist unentgeltlich.
Im Servicefall oder bei Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst EGS GmbH Kundentelefon für Deutschland: +49 (0)2944-9716791
GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, August-Thyssen-Str. 8, D-41564 Kaarst-Holzbüttgen
Technische Daten
Seite 44 von 45 Version E1.1 DE 07/2017
16 Technische Daten
Modell EGSP1012E/B Höhe [mm] 815 Breite [mm] 598 Tiefe (mit Anschlüssen) [mm] 570 Gewicht (netto) [kg] 43 Leistungsaufnahme [W] 1930 Netzspannung/Frequenz [V/Hz] 220-240/50 Absicherung [A] 10 Zulauftemperatur max. [C°] 60 Ablaufhöhe max. [mm] 1000 Wasserdruck (Fliessdruck) 0.04-1 MPa.
EAN Nr. [Farbe] Inox 4016572019872 *Technische Änderungen vorbehalten
16.1 CE-Konformität
Dieses Gerät entspricht zum Zeitpunkt seiner Markteinführung den Anforderungen die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elekt-romagnetische Verträglichkeit RL 2014/30/EU und über die Verwendung elektrischer Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen RL 2014/35/EU festgelegt sind. Dieses Gerät ist mit dem CE Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformi-tätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden. *Technische Änderungen vorbehalten