ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
1.0: PENDAHULUAN
1.1: Pengenalan
Bahasa dibentuk oleh kaedah aturan serta pola yang tidak boleh dilanggar
agar tidak menyebabkan gangguan pada komunikasi yang terjadi. Kaedah,aturan dan
pola-pola yang dibentuk mencakup tata bunyi, tata bentuk dan tata kalimat. Agar
komunikasi yang dilakukan berjalan lancar dengan baik, penerima dan pengirim bahasa
harus menguasai bahasanya. Bahasa adalah suatu sistem dari lambang bunyi arbitrer yang
dihasilkan oleh alat ucap manusia dan dipakai oleh masyarakat komunikasi, kerjasama dan
identifikasi diri. Bahasa lisan merupakan bahasa primer,sedangkan bahasa tulisan adalah
bahasa sekunder. Arbitrer iaitu tidak adanya hubungan antara lambang bunyi dengan
bendanya. Walaupun bahasa telah mengalami pelbagai proses perkembangan dan
perubahan tetapi dengan sifatnya yang anjal dan dinamik ia mampu mempertahankan
kewibaannya sebagai bahasa yang menjadi wahana bangsa. Melalui bahasa kita dapat
menyampaikan ilmu, meluahkan perasaan, mengungkapkan keindahan melalui pelbagai
wacana ,mewariskan ilmu, budaya peradaban, agama dan banyak lagi. Bahasa merupakan
alat perhubungan manusia yang sangat penting.
Menurut Kamus Linguistik (1997) bahasa adalah keupayaan fitrah manusia yang
berupa satu sistem lambing bunyi bersuara arbitrari yang dipersetujui bersama oleh satu
kelompok sosial dan digunakan sebagai alat berinteraksi. Daripada sudut linguistik,
bahasa ialah satu sistem bunyi- bunyi vokal dan konsonan dengan urutan bunyi yang
dipakai sewenang-wenangnya ataupun digunakan dalam komunikasi oleh sekumpulan
manusia. Berkomunikasi dengan menggunakan bunyi bahasa yang difahami adalah
disarankan supaya hubungan antara manusia dapat dipertingkatkan.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM1
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Sebahagian besar penduduk negeri Sarawak, ‘Melanau adalah satu bangsa yang
sama seperti bangsa Iban, Melayu, Cina dan sebagainya. Justeru ramai yang tidak
mengetahui asal usul dan makna perkataan ‘Melanau’ Pada setengah abad yang lalu,
semasa daerah Bintulu masih dalam jagaan Kerajaan Kesultanan Brunei, kerap kali
Baginda Sultan datang ke Bintulu untuk melihat keadaan daerah ini serta memungut hasil
daripada penduduknya. Pada suatu hari, sedang sebuah perahu kerajaan Brunei belayar
menuju ke Kuala Bintulu, tiba-tiba bertembunglah perahu itu dengan beberapa buah
perahu yang menuju ke destinasi yang sama. Nakhoda pun bertanya dengan seorang
kelasinya, "Perahu siapakah yang banyak di hadapan kita?" Jawab kelasi itu, "Perahu
orang memanau, Datuk." Dari sehari ke sehari perkataan ‘memanau’ ini dengan tidak
disedari oleh sesiapa bertukar menjadi ‘Melanau. 'Panau', begitulah asal perkataan yang
sebenar dalam dialek Bintulu yang mana bererti salah satu pekerjaan yang boleh didapati
dalam daerah Bintulu pada masa ini. Pekerjaannya ialah menangkap ikan duai, ikan jamah
dan sebagainya. Pekerjaan ini dilakukan oleh enam hingga sepuluh orang serta lengkap
dengan perkarangan yang dinamakan "Idus" dalam dialek Bintulu serta perahu yang besar
sebab orang yang bekerja 'panau' harus pergi ke tengah laut sejauh enam atau tujuh batu.
Daun-daun 'mulong' dijadikan umpan. Di tengah-tengah laut inilah kadang-kadang terjadi
ribut yang kencang dan gelombang besar yang datang dengan tiba-tiba. Sekiranya mereka
menaiki perahu yang kecil sudah tentu mereka karam dan boleh jadi nyawa mereka juga
mungkin terancam. Melanau Panau ini adalah satu pekerjaan yang dipusakai oleh datuk-
nenek moyang kita. Andaian lain tentang asal nama Melanau ialah kaitannya dengan nama
'Meranau' (Maranao) atau 'Mindanau' (Mindanao). 'Maranau' atau 'Marinau' ialah nama
suku kaum di Mindanao Tengah (lanun) yang sering menyerang kawasan persisiran
Sarawak yang didiami oleh Melanau sekarang.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM2
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Masyarakat Melanau merupakan masyarakat etnik yang terdapat di Sarawak.
Umumnya masyarakat Melanau mempunyai persamaan dengan masyarakat Melayu baik
dari segi kepercayaan, kebudayaan dan adat resam. Justeru itu masyarakat ini merupakan
satu cabang dalam masyarakat Melayu. Namun begitu masyarakat Melanau tetap
mempunyai budaya dan adat resam mereka yang tersendiri. Adat resam ini jelas terlihat
dalam aspek kehidupan mereka seperti kelahiran, perkahwinan dan juga kematian. Adat
resam atau amalan ini diwarisi sejak zaman berzaman dan masih diteruskan hingga ke hari
ini.
1.2: Objektif Kajian
a) Mengenalpasti bahasa –bahasa pertuturan yang digunakan di rumah.
b) Mengumpul maklumat tentang perbezaan bahasa Melayu dan bahasa
Melanau yang digunakan seharian di rumah.
c) Mengenali adat resam dalam aspek kehidupan seharian masyarakat
Melanau.
1.3: Skop Kajian
Kajian ini di bataskan kepada kajian terhadap pertuturan sebuah keluarga di rumah
menggunakan bahasa ibunda. Dalam kajian ini, pertuturan seharian digunakan sebagai
kajian kerana lebih praktikal serta dapat menggambarkan dengan jelas penggunaan bahasa
ibuanda dan kewujudan bahasa Melanau di dalam kelompok masyarakat khususnya
keluarga campuran dialek.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM3
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
1.4: Kepentingan Kajian
Hampir kesemua bahasa-bahasa kecil di dunia ini, termasuklah bahasa Melanau
akan mengalami kepupusan. Bahasa Melanau Matu-Daro juga terdedah kepada banyak
ancaman meskipun kita akur kepupusan ini disebabkan penyesuaian dengan perubahan
zaman. Kepupusan bahasa berlaku dengan perlahan, iaitu generasi demi generasi semakin
kurang mempelajari bahasa berkenaan, sehingga penggunaan bahasa itu diketepikan dan
diletakkan dalam lingkungan kegunaan tradisional. Oleh itu, keadaan ini memerlukan
perhatian yang sewajarnya dari semua komuniti dan generasi penutur Melanau Matu-Daro
khususnya.
Kajian ini adalah penting berdasarkan sebab-sebab yang berikut ;
i. Dapatan kajian ini dapat membantu mengenalpasti bahasa ibunda yang
sebenar yang digunakan di rumah.
ii. Hasil kajian ini juga dapat mendedahkan bahasa gunaan di rumah dari
aspek sebutan, morfologi, dan pragmatik.
1.5: Definisi Operational
Dalam kajian ini terdapat beberapa konsep yang terdiri daripada kata; frasa dan
klausa yang perlu diberikan pengertian dan penakrifannya terlebih dahulu untuk
memudahkan pemahaman tentang kajian ini.
1.6: Hasilkan Satu
Di dalam ayat, terdapat unsur-unsur seperti kata, frasa dan klausa. Penggabungan
unsur inilah yang membentuk binaan yang dikatakan ayat. Jika dikaji dari aspek
bebas, ayat didefinisikan sebagai bentuk bahasa yang bebas. Bloomfield (1930),
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM4
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
mengatakan ayat ialah satu bentuk bebas di dalam bahasa yang tidak tertakluk dengan
mana-mana bentuk lain yang lebih besar. Adakalanya bentuk kata, frasa dan
klausa menjadi bentuk bebas. Tetapi, ia masih belum berdiri sendiri kerana unsur-unsur
ini tertakluk kepada bentuk lain yang lebih besar, iaitu ayat.Chomsky (1967), ayat itu
terdiri daripada rentetan kata yang diterbitkan oleh rumus tatabahasa. Secara
keseluruhannya, kata ialah unit yang dapat berdiri sendiri di dalam tata tingkat tatabahasa.
Di dalam mengkaji sintaksis, kita harus dapat menentukan apa yang dikatakan pola-pola
ayat tersebut. Di antaranya ialah apa yang menjadi pola dasar dan pola yang terbentuk
daripada pola dasar tersebut melalui proses transformasi.
1.7: Metodologi Kajian
1.7.1: Reka bentuk Kajian
Reka bentuk kajian ini dijalankan melalui pemerhatian yang bertujuan mengenal
pasti tentang penggunaan serta pertuturan bahasa ibunda sesebuah keluarga berketurunan
Melanau dengan memfokuskan bahasa dalam pertuturan seharian.
1.7.2: Tempat Kajian
Kajian ini dijalankan disebuah perkampungan Melanau di Daerah Kecil Matu-Daro
98250, Sarawak. Seluruh isi rumahnya adalah berketurunan Melanau dan beragama Islam.
1.7.3: Populasi dan Persempelan
Populasi yang digunakan dalam kajian ini ialah seramai 10 orang ahli dalam satu
keluarga, yang terdiri daripada seorang datuk dan nenek, 7 orang adik beradik dan saudara
mara yang menetap di Kampung Bawang Matu, 98250 Matu, Sarawak. Kesemua ahli
keluarga berkenaan menjadi sampel kajian ini.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM5
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
1.7.4: Alat Kajian
Oleh sebab kajian ini bertumpu tentang bahasa pertuturan di rumah iaitu bahasa
ibunda, maka alat kajian yang digunakan ialah pengamatan, penelitian terhadap ujaran
yang dituturkan oleh sampel, setiap perkataan atau ayat baru akan direkod dan dikaji.
1.7.5: Pentadbir Kajian
Penelitian terhadap bahasa pertuturan akan dilakukan sepanjang masa bersama
keluarga berkenaan selama 3 bulan. Setiap perkataan atau ungkapan baru akan direkodkan
berdasarkan percakapan atau komunikasi dalam keluarga.
1.7.6: Pengumpulan Data
Data bagi kajian ini didapati melalui analisis yang dibuat terhadap dapatan
pertuturan sampel. Setiap perkataan pertuturan sampel yang direkod akan disemak dengan
teliti terutamanya bagi perkataan-perkataan baru yang digunakan.
1.7.7: Penganalisaan Data
Segala dapatan akan dianalisis secara kolektif iaitu berdasarkan ungkapan
pertuturan dari segi perkataan dan ayat yang telah dilakukan oleh sampel.
2.0: SOROTAN LITERATUR
Terdapat pengkaji di barat dan di timur telah mengkaji bahasa . Kajian mereka
bertumpu kepada semua genre yang tergolong dalam pelbagai bahasa . Pembicaraan
mereka tentang kepelbagaian bahasa mempunyai banyak persamaan walaupun masih
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM6
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
terdapat perbezaan pendapat dalam beberapa hal, khususnya yang berkaitan dengan asal
usul bahasa berkenaan.
Pengkaji-Pengkaji Barat
Menurut Fishman (1991) juga, “masyarakat bahasa perlu mempunyai pilihan
bahasa yang ditentukan oleh faktor-faktor tertentu”. Pilihan bahasa juga wujud apabila
pelbagai ragam bahasa dalam komunikasi sesuatu komuniti di samping adanya ragam
dalam subkumpulannya serta pada orang perseorangan, para penutur mestilah memilih kod
dan strategi interaksi yang hendak digunakan dalam konteks tertentu. Penutur dalam
sesuatu komuniti perlu mengetahui alternatif dan peraturan pilihan bahasa semasa bertutur
untuk membuat pilihan yang sesuai dan perkara ini merupakan sebahagian daripada
kecekapan komunikasi. Memperhitungkan peraturan atau sistem bagi membuat ketepatan
sedemikian adalah sebahagian daripada tanggungjawab dalam menghuraikan komunikasi
dalam mana-mana kumpulan dan juga dalam menghuraikan pilihan bahasa secara
umumnya. Sekali gus, ini menunjukkan bahawa kaedah dan teori pilihan bahasa hanya
berfungsi dalam masyarakat bahasa. Berdasarkan pandangan Fishman di atas juga, pilihan
bahasa adalah realiti bahasa mengikut kesesuaian berkomunikasi dalam masyarakat
tertentu. Gambaran ini akan memberi banyak peluang kepada proses komunikasi dan juga
kelancaran komunikasi tersebut.
Edward Sapir (1884-1939) dan Benjamin Lee Whorf (1897-1941) bahawa
menyatakan hipotesis bahasa ditentukan cara kita berfikir dan perbezaan-perbezaan
mengekod dalam satu bahasa tidak akan didapati dalam bahasa yang lain (kerelatifan
linguistik). Sapir juga telah menyatakan bahawa struktur semantik bahasa yang dituturkan
oleh seseorang telah ditentukan atau dibatasi oleh cara-cara dan juga keadaan di mana
mereka boleh membentuk konsepsi dunia tempat mereka tinggal atau hidup.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM7
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Walt Wolfram (1998) dalam bukunya The Handbook of Sociolinguistics yang
diedit oleh Florian Coulmas mengatakan bahawa dialek itu merupakan apa sahaja kelainan
bahasa dari sudut daerah, social atau etnik. Perbezaan-perbezaan bahasa yang dikaitkan
dengan dialek boleh berlaku pada mana-mana peringkat bahasa, termasuklah sebutan,
tatabahasa, semantik dan perbezaan penggunaan bahasa.
Pengkaji-Pengkaji Timur
Menurut Asmah (1985), di negeri Sarawak terdapat suku kaum Melayu, Iban, Cina
dan Melanau tinggal dan menjalankan kehidupan sehari-hari bersama sejak dari zaman
dahulu lagi. Semua suku kaum di Sarawak ini sentiasa berhubung dan bersama di dalam
apa-apa juga urusan sehari-hari terutamanya dalam aspek pilihan bahasa yang digunakan
tanpa berlaku masalah yang boleh menjejaskan hubungan antara mereka.
Selain itu, menurut beliau, di negeri Sarawak, kita tidak boleh hanya melihat
penggunaan bahasa Melayu di antara suku kaum yang berbeza ini. Tidak dinafikan bahawa
bahasa Melayu di negeri Sarawak masih digunakan dengan meluas terutamanya dalam
urusan rasmi seperti di pejabat kerajaan dan pendidikan di sekolah, tetapi sekiranya bahasa
Melayu juga adalah bahasa komunikasi dalam perhubungan harian antara suku kaum,
ianya perlu diteliti dengan mendalam .
3.0: ANALISIS DAPATAN DAN PERBINCANGAN
Bahagian ini menggunakan dan mengemukakan hasil dan dapatan kajian kolektif
terhadap seramai 10 orang ahli dalam satu keluarga, yang terdiri daripada seorang datuk
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM8
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
dan nenek, 7 orang adik beradik dan saudara mara yang menetap di Kampung Bawang
Matu, 98250 Matu, Sarawak. Kesemua ahli keluarga berkenaan menjadi sampel kajian ini.
3.1: Data Transkrip Sebutan Bahasa Melanau Matu-Daro
3.1.1: Ko bak susut keta sakai ko.
Maksud: Saya hendak menumpang kereta kawan saya.
3.1.2: Mo temuk seng, bas idun marak ko.
Maksud: Awak pergi mandi dulu, selepas itu baru giliran saya.
3.1.3: Madam anik buun aso wak matai wang parit idun.
Maksud: Busuk sangat bau anjing yang mati dalam longkang itu.
3.1.4: Apak ko meneng bertanding tilawah Al-Quran minggu sabey.
Maksud: Bapa saya menang pertandingan tilawah Al-Quran minggu lepas.
3.1.5: Pakyeng ko masok sepiter lau sabey.
Maksud: Datuk saya masuk hospital semalam.
3.1.6: Amin bak manyir mo pelik gegudi tang padeng.
Maksud: Amin hendak mengajak awak bermain layang-layang di padang.
3.1.7: Ko bak tuteng anum tang kedey idun.
Maksud: Saya hendak minum air di kedai itu.
3.1.8: Lebuk kamik tang kampong ayeng alah banglo.
Maksud: Rumah kami di kampung besar seperti banglo.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM9
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
3.1.9: Betijo ateng-ateng mun bak nyadin panai.
Maksud: Belajar rajin-rajin kalau nak jadi pandai.
3.1.10: Betis ko batik buyak jatuk tang tagak.
Maksud: Kaki saya patah kerana jatuh dari tangga.
3.1.11: Ko mey keban migik keta, ulo ko ngelau.
Maksud: Saya tidak dapat nak pandu kereta, kepala saya pening.
3.1.12: Buak balak idun nyaleng nyam.
Maksud: Buah pisang itu manis rasanya.
3.1.13: Jemanak sekulah idun memait betabeq.
Maksud: Pelajar sekolah itu mengelap tingkap.
3.1.14: Palәk betis ko buyak mamat gegudi idun nin.
Maksud: Kaki saya luka kerana mengejar layang-layang itu tadi.
3.1.15: To lai idun pernikau kedey keman.
Maksud: Lelaki itu pencuri kedai makan.
3.1.16: Ko luk nyadin professor suatu lau naah.
Maksud: Saya bercita-cita nak jadi professor suatu hari nanti.
3.1.17: Anak ko japah lai, japah mero.
Maksud: Anak saya seorang lelaki, seorang perempuan.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM10
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
3.2: Data Transkrip Morfologi Bahasa Melanau Matu-Daro.
Menurut Abdullah Hassan juga menyatakan definisi morfologi dalam
bukuLinguistik Am,2007 : 117 , morfologi ialah bidang linguistik yang mengkaji
bagaimana perkataan dibina. Kajian ini dilakukan terhadap unsur-unsur yang membentuk
perkataan, proses-proses membentuk perkataan dan bentuk – bentuk perkataan ialah
morfem dan kata. Nik Safiah Karim dan rakan – rakannya dalam buku Tatabahasa Dewan
Edisi Baharu , 2004 :43 berpendapat morfologi ialah bidang ilmu bahasa yang mengkaji
struktur , bentuk dan penggolongan kata.Dengan struktur kata dimaksudkan susunan
bentuk bunyi ujaran atau lambang yang turut menjadi unit bahasa yang bermakna.
3.2.1: Kamәk bak makau mapun tang Port Dickson.
Maksud: Kami nak berjalan pergi ke Port Dickson.
3.2.2: Idun bak menemuk anak dun.
Maksud: Dia hendak memandikan anaknya.
3.2.3: Sai ro munuk idun, japah pun mey tao.
Maksud: Siapa yang membunuhnya, seorang pun tidak tahu.
3.2.4: Takәp rimau idun mudip-mudip.
Maksud: Tangkap harimau itu hidup-hidup.
3.2.5: Ko meley nasi goring.
Maksud: Saya membeli nasi goreng.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM11
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
3.3: Data Transkrip Pragmatik Bahasa Melanau Matu-Daro.
Pragmatik merupakan suatu ilmu penginterpetasian (pentafsiran) linguistik yang
melibatkan faktor-faktor bukan linguistik, iaitu kombinasi di antara faktor kedua-duanya
(linguistik dan bukan linguistik). Hal ini benar-benar dapat membantu penyelidik untuk
memperolehi makna yang lebih berkesan (Nor Hasyimah Jalaluddin, 1992:1). Dalam
Kamus Dewan Edisi Keempat (2005:1229), Pragmatik merupakan salah satu cabang ilmu
linguisitk yang berkaitan dengan kajian tentang makna dan kesan yang timbuldaripada
penggunaan bahasa dalam situasi tertentu. Dalam Kamus Linguistik(1997:192) pula,
pragmatik yang terdapat dalam semiotik ialah pengkajian tentangbagaimana tanda dan
lambang digunakan oleh manusia untuk berhubung dalambahasa tertentu. Dalam linguistik
moden, pengkajian bahasa dari sudut pandanganpengguna, terutama pemilihan yang
dibuat, kekangan yang dihadapi ketika menggunakan bahasa dalam interaksi sosial, dan
kesan penggunaan bahasa ke ataspeserta lain dalam lakuan komunikasi.Pragmatik ialah
kajian mengenai penggunaan bahasa. Mengikut Jens Allwood (1983) , “pragma” berasal
daripada perkataan Greek yang membawa makna aksi atauaktiviti. Selain daripada itu,
terdapat ramai ahli linguistik yang telah cuba memberikan pengertian mengenai pragmatik.
Di antaranya ialah seorang ahli falsafah, iaitu Charles Morris (1938, 1946) yang telah
membincangkan mengenai tiga konsep tradisional, iaitu sintax, semantic, dan pragmatik.
Menurut beliau, Sintax merupakan kajian mengenai hubungan di antara lambang-lambang
dengan penutur-pendengar. Pendapat beliau initelah telah diulas oleh Levinson (1983)
dalam bukunya yang bertajuk ‘Pragmatics’
1. Kemudian Levinson (1978), telah membincangkan pendapat Carnap (1942,
1956) ,seorang ahli falsafah dan ahli ilmu mantik telah menjadikan pragmatik sebagai
tajuk yang popular sekarang. Levinson (1978) pula mendefinisikan pragmatik sebagai
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM12
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
kajian mengenai bahasa yang mempunyai ayat yang gramatikal. Pendapat beliau
ternyata mempunyai kelemahannya. Kalau ditekankan kepada aspek bahasa yang
gramatikal sahaja,bahasa yang tidak gramatikal sukar untuk ditentukan ciri
pragmatiknya. Pendapat Wunderlich (1980) dalam buku yang ditulis oleh Searl,
Keifer, dan Bierwisch (1980) ,pragmatik adalah berkaitan dengan interpretasi
terhadap ayat atau ujaran di dalamkonteks yang lebih luas, termasuk
pemahaman terhadap wacana yang berkaitan, kepercayaan, dan jangkaan oleh
seseorang penutur dan pendengar, hubungan sosialmereka, tanggungjawab serta
pengetahuan latar belakang, dan sebagainya. Levinson sekali lagi dalam tahun
1983, telah memberikan definisi yang lebih terperinci mengenai pragmatik
dengan mengatakan bahawa teori ini merupakan teoriyang cuba untuk menerangkan
hubungan bahasa dengan penggunanya, termasuklahpenggunaan deiksis dan juga
indeksikal, implikatur perbualan, pra-andaian, lakuanbahasa, dan struktur
perbualan.
Markkanen (1985) beranggapan bahawa pendapat Levinson terhadap pragmatik
adalah saling bertindih dengan sosiolinguistik sebabkesesuaian adalah satu aspek
kemampuan berkomunikasi seperti yang didefinisikan oleh Hymess (1971). Seorang
lagi sarjana yang membincangkan tentang ilmu pragmatikialah Leech (1983). Beliau
telah memberikan definisi pragmatik sebagai satu kajian. Bagaimana sesuatu ujaran
mempunyai makna di dalam sesuatu situasi di mana terdapat kesediaan pengguna
bahasa untuk berkomunikasi. Merek a s e l a lun ya be rma in de ngan perasaan
sendiri. Contohnya, Abu inginkan jam tangan, dia tidak memintanya secara terus
daripada bapanya, ikuti perbualan di bawah :
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM13
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
CONTOH : 1
Abu: Apak, dao batәn gaya jem agәm Ali.
Maksud: Abu : Ayah, cantiknya jam tangan Ali.
Ayah: Atәnglah dao gaya, buyak no?
Maksud: Ayah : Betullah cantik, kenapa?
Abu: Mun nuan jәm, kan dao.kenah tao masa, meylah telat labik sekulah.
Maksud: Abu : Kan senang kalau ada jam. Bolehlah tahu masa, taklah terlambat lagi ke
sekolah.
Ayah: (pegelәm)
Maksud: Ayah : (hanya tersenyum)
CONTOH: 2
Isteri: Sofa eh dah katah anik!
Miyaklah mun tenawan labik lebuk.
Maksud : I s t e r i : So fa n i da h ke t i n gg a la n zam an !
Malulah kalau orang datang rumah.
Suami: Hai Kiah, mey kah baruk meley raya sabey? Dao agik dun.
Maksud: Suami : Hai Kiah, bukan ke baru beli raya yang lepas? Elok lagi tu.
Isteri: Mey apa bang. To dawәq lebuk telo semuah udah kenaleh kala ubas.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM14
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Maksud: Isteri : Bukan apa bang. Jiran kita semua dah tukar ”design” baru.
CONTOH: 3
Penutur menggunakan maksudyang implisit untuk tujuan menyindir.
“Hui, bik mak tikәd kayo idun regau-regau agik”
Maksud: Ha, pergi panjat pokok itu tinggi-tinggi lagi”
(kata seorang Ibu kepada anaknya yang jatuh pokok).
CONTOH: 4
“Bersi bilit Encik Hakimi, dao tan matah dudәng ken?”
Maksud: ”Kemasnya bilik Encik Hakimi, sedap mata memandang bukan?”
Proses kepupusan bahasa dalam sesebuah masyarakat penutur satu bahasa berlaku
dengan perlahan sekali, iaitu generasi demi generasi, mereka semakin kurang mempelajari
atau menggunakan bahasa berkenaan, sehingga penggunaan bahasa itu diketepikan dan
diletakkan dalam lingkungan tradisonal sahaja. Kepupusan bahasa dalam sampel yang
dikaji disebabkan oleh penutur satu bahasa Melanau telah menguasai satu lagi bahasa lain
terutamanya bahasa Melayu dan bahasa Inggeris yang dipelajari di sekolah serta pergaulan
sesame rakan-rakan menggunakan bahasa melayu sarawak, lama-kelamaan mereka tunduk
kepada bahasa kedua itu sehingga mengabaikan bahasa Melanau asal. Bahasa seharian di
sekolah terus dituturkan di rumah di antara adik beradik sehingga melupakan seketika
bahasa Melanau, kerana sudah menjadi kelaziman setiap hari, kepupusan bahasa berlaku
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM15
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
kerana banyak perkataan baru yang dicampur aduk dengan bahasa asal dan digunakan di
rumah kerana mereka beranggapan menguasai bahasa yang dianggap lebih berguna atau
tinggi tarafnya atas sebab-sebab pendidikan atau manfaat diri.
3.4: Bahasa
Bahasa Melanau tergolong di bawah induk bahasa Malayo-Polinesia atau
Austronesia. Bahasa Austronesia ialah bahasa yang tersebar daripada keluarga bahasa
Austris dalam kebudayaan Dong Son di selatan Negeri China dalam tahun 2500 S.M.
Kelompok dialek Melanau dapat dipecah kepada empat kelompok penempatan yang
utama. Bahasa bukan saja berfungsi sebagai alat pengantar malah menjadi identiti sesuatu
bangsa. Misalnya kaum Melayu dengan bahasa Melayunya, kaum India dengan bahasa
Tamilnya, kaum Cina dengan bahasa Mandarinnya, kaum Melanau dengan bahasa
Melanaunya dan sebagainya. Justeru itu, tercetuslah ungkap seperti "Bahasa Jiwa Bangsa"
dan sebagainya.
3.4.1: Bahasa Pertuturan
Kajian ini meneliti taraf hubungan kekerabatan antara Dialek Melanau Mukah
dengan Dialek Melanau Matu-Daro. Menurut Zaini (1986), Bahasa Melanau mempunyai 6
dialek yang berbeza berdasarkan kawasan penuturnya iaitu dialek Melanau Kuala Rejang,
dialek Seduan, dialek Matu-Daro, dialek Mukah, dialek Balingian dan dialek Bintulu.
Penentuan taraf kekerabatan kedua-dua dialek ini akan menggunakan kaedah perbandingan
leksikostatistik 100 kosa kata dasar Swadesh (1955). Daripada perbandingan tersebut,
peratusan kekerabatan kedua-dua dialek ini dapat diperoleh yang secara langsung dapat
membuktikan sama ada kedua-dua dialek ini berstatus keluarga bahasa ataupun terangkum
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM16
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
dalam dialek yang sama. Kajian ini juga dapat menentukan taraf kekerabatannya dengan
bahasa Melayu yang merupakan capahan daripada induk yang sama, iaitu rumpun
Austronesia.
1. Kawasan Rajang: - Belawai, Rajang, Paloh, Daro, dan Matu.
2. Kawasan Mukah: - Mukah, Jebungan, Penakub, Teh, Sesok dan kawasan
persekitaran Mukah-Dalat.
3. Kawasan Balingian-Tatau: - Tatau : Sungai Balingian, Sungai Tatau terutama di
muara sungai dan kawasan persisiran.
4. Kawasan Bintulu - Sungai Kemena dan Sebiew.
Dalam "Sarawak Gazzette" 1972, I.C.F.S. Clayre menyatakan bahawa orang-orang
Siteng di Mukah adalah hampir sama dengan bahasa orang-orang Melanau di Tatau.
Bahasa ini pula ada persamaan dengan bahasa yang digunakan oleh orang-orang Punan Ba.
Clayre seterusnya menerangkan bahawa dialek Melanau di Bintulu adalah hampir sama
dengan bahasa kaum Sekapan di Belaga, yang mempunyai banyak bunyi sebutan / y /, / z /,
dan/q/. Dalam kertas kerjanya bertajuk "Bahasa Melanau: Satu Tanggapan Awal" yang
dibentangkan dalam Seminar Budaya Melanau 1988, Encik Zaini Ozea dari Dewan Bahasa
dan Pustaka Cawangan Sarawak menyatakan bahasa bahasa Bintulu mempunyai hubungan
yang dekat atau banyak persamaan dengan bahasa Melanau. Walaupun bahasa Bintulu
tidak dapat difahami oleh Melanau lain kecuali melalui pembelajaran, namun bahasa itu
masih dapat dianggap sebagai bahasa orang Melanau kerana pengenalpastiaan Melanau di
Bintulu tidak hanya pada aspek-aspek lain seperti adat resam.
Masyarakat Melanau merupakan masyarakat etnik yang terdapat di Sarawak.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM17
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Umumnya masyarakat Melanau mempunyai persamaan dengan masyarakat Melayu baik
dari segi kepercayaan, kebudayaan dan adat resam. Justeru itu masyarakat ini merupakan
satu cabang dalam masyarakat Melayu. Namun begitu masyarakat Melanau tetap
mempunyai budaya dan adat resam mereka yang tersendiri. Berikut adalah jumlah
penduduk melanau:
Dahulunya,sama seperti kaum Iban, kaum Melanau juga tinggal di dalam rumah
panjang (yang dibina dengan tinggi). Namun, masyarakat Melanau pada masa kini telah
mengubah cara kehidupan mereka dengan tinggal di dalam rumah kampung yang
mengikut corak orang Melayu.Kebanyakannya dibina di tepi sungai dan berdekatan
dengan pantai. Masyarakat Melanau yang bukan beragama Islam dan Kristian
mempercayai makhluk ghaib yang dipanggil Ipok. Suku etnik Melanau berkumpul di
persisiran pantai seperti kawasan lembah utara Sungai Rajang, Igan, Mukah, Dalat, Oya,
dan Bintulu. Masyarakat yang terawal di Sarawak menetap di Mukah.
3.4.2: Kegiatan ekonomi
Kegiatan ekonomi utama mereka adalah menangkap hasil laut dan menjadi petani
padi sawah bagi sebahagian kecil daripada mereka yang tinggl di kawasan pendalaman.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM18
Melanau
Jumlah Penduduk 510,000
Daerah dengan penduduk yang besar Mukah,
Sarawak
Bahasa Melanau
Agama Islam/Kristian
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Selain itu, perusahaan sagu juga diusahakan oleh kaum ini. Pokok sagu tumbuh di kawasan
yang berpaya. Pokok Sagu hanya boleh ditebang selepas sepuluh tahun. Tepung sagu atau
lemantak diperoleh daripada isi pokok sagu yang dipanggil ripo. Ripo dijemur sehingga
kering dan diproses sebelum dijadikan lemantak, iaitu tepung sagu. Teknik pembuatan
sagu juga diselitkan di dalam tarian Melanau seperti Mengarang. Sarawak merupakan
pengeksport sagu yang terbesar di Malaysia.
3.4.3: Loghat/Jenis Melanau Mengikut Kawasan
Kaum Melanau terbahagi mengikut bahagian di kawasan Sarawak;
1. Melanau Mukah
2. Melanau Dalat - Dalat Town Sharing Channel
3. Melanau Oya
4. Melanau Igan
5. Melanau Matu-Daro
6. Melanau Belawai-Rajang
7. Melanau Ba'ie (Bintulu)
8. Melanau Balingian ,dan
9. Melanau Miri.
3.4.4: Budaya
Perayaan Kaul disambut oleh orang Melanau dengan meriah pada bulan Mac atauApril
setiap tahun dalam bulan Pengejin mengikut kalender Melanau. Perayaan ini diadakan
untuk menjamu ipok yang mengawal laut. Tujuannya untuk memperoleh tangkapan yang
memuaskan dan selamat semasa berada di laut serta mengelakkan pelbagai wabak dan
penyakit. Perayaan ini melambangkan berakhirnya musim hujan dan kedatangan atau
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM19
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
permulaan musim menangkap ikan. Dalam hari ini, serahang akan disediakan untuk
menjamu ipok. Serahang adalah diperbuat daripada daun buluh dan daun nipah dengan
memasukkan bertih, telur ayam, pulut kuning, kirai atau rokok daun, dan sirih ke
dalamnya. Walau bagaimanapun, perayaan ini datang dengan keghairahan dan
kegembiraan.
Selain Pesta Kaul yang disambut meriah setiap tahun, terdapat budaya yang masih
utuh diamalkan oleh masyarakat Melanau khususnya yang melibatkan peristiwa kematian
ahli keluarga. Walau bagaimanapun, amalan tersebut berbeza-beza mengikut daerah dan
kampung. Bagi masyarakat Melanau yang mendiami daerah Matu, amalan yang berkaitan
dengan kematian sudah banyak dipengaruhi oleh agama Islam. Selepas selesai majlis
pengebumian, ahli keluarga akan bersedia untuk mengadakan upacara "sare" iaitu seperti
rumah terbuka selama 7 malam berturut-turut. Rumah keluarga si mati akan dikunjungi
oleh sanak saudara dan masyarakat setempat. Akan tetapi ia sudah dipengaruhi oleh agama
Islam secara dengan majlis tahlil, bacaan yassin, sembahyang berjemaah, dan kenduri
arwah. Adalah fenomena biasa bagi satu keluarga Melanau yang orang tuanya menganuti
agama tradisional, dan anak-anak menganuti agama Islam dan Kristian.
3.5: Belajar bahasa Melanau
Bahasa Melanau mempunyai tatabahasanya yang tersendiri dan tidak begitu sukar
untuk dipelajari. Sebagai satu bahasa yang mempunyai banyak dialek, bahasa melanau
berkongsi tatabahasa yang serupa. Oleh itu apa yang perlu ditumpukan ialah kosa kata
yang unik untuk dialek itu sahaja. Di alam maya laman untuk mempelajari bahasa melanau
telah diusahakan oleh orang-orang melanau dan bukan melanau untuk memastikan
kemandirian bahasa ini di zaman moden. Antaranya ialah Learn Melanau yang
memfokuskan bahasa melanau mukah serta budaya melanau merentasi dialek-dialek.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM20
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
3.5.1: Contoh perkataan Melanau
Bahasa Melayu Bahasa MelanauPagi Song, Suab
Makan KemanMinum Tuteng
Air Nya’am, anumSiapa Sai, yaiAwak Mo, ka’au, nou, kanNama Ngadan, radanRumah Lebok,kubou,lebuk,lamin
Apa Inou, nauKhabar DengahBagus Da’au,dao, diakBila Pidan, paya
Siapa Yai, saiKenapa Inauhal, wakno,minewKamu Mo, kan, ka’auTidur Tudui, tudoy, tudoiKentut Petut, pangaiJalan Sibal, makau
Perkataan Melanau (Loghat Matu-Daro)
Bahasa Melayu Bahasa melanauBangun PitahHantar TuloiMakan KemanMinum Tuteng
Air AnumSiapa SaiAwak MoNama Ngadan, radanRumah Lebuk
Apa Waknou, waknoKhabar BritahJalan Makau
Mandi TemukDuduk MungukBerdiri TigerBaring Beleg
Kencing BesinikBerak Betae
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM21
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Tandas Jamben/ jelatong/jungahBodoh Badik
Tak tahu Mey taoTahu TaoTidak Mey
Tunggu LoMenunggu Lulo
Besok Song nahHari LawItu Idun, idu
Buku BubMain Pelik, plik
Kahwin NikahTumbuk BukutMiang Keranau
Tua Lakey, lakeiAwan AubRindu Beraie/pawah
Buah pisang BalaqBuah nanas Pisang
Sepupu JipoMati Matai
Hantu Pengamo, toPerkakas KerebenGaduh pedalo
4.0: BATASAN KAJIAN
Kajian ini dibataskan kepada masyarakat Melanau yang terdapat di Sarawak
Walaupun penelitian taraf hubungan kekerabatan antara Dialek Melanau Mukah dengan
Dialek Melanau Matu-Daro. Bahasa Melanau mempunyai 6 dialek yang berbeza
berdasarkan kawasan penuturnya iaitu dialek Melanau Kuala Rejang, dialek Seduan,
dialek Matu-Daro, dialek Mukah, dialek Balingian dan dialek Bintulu. Namun kajian ini
dibataskan kepada kawasan penuturnya dialek kuala Rajang sahaja.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM22
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
5.0: KAEDAH KAJIAN
Bahagian ini menjelaskan cara penyelidik mendapatkan data sebagai bahan kajian,
kaedah pemprosesan/ penganalisaan data dan cara persembahan dapatan kajian.
5.1: Mendapatkan Data
Kaedah kualitatif yang digunakan dalam kajian ini ialah kaedah kepustakaan.
Kaedah ini akan memanfaatkan institusi seperti perpustakaan, bilik sumber, arkib, laman
sesawang, dan pelbagai tempat lain yang mengandungi bahan bertulis atau bukan bertulis
untuk memperoleh maklumat.
5.2: Mengumpul Data
Kajian ini bermula dengan kerja pengumpulan maklumat mengenai kajian
kepustakaan, iaitu bermula dengan proses membaca bahan bertulis seperti buku, tulisan
ilmiah, jurnal, makalah, akhbar, dan bahan bertulis lain yang terdapat di perpustakaan,
bilik sumber, arkib, dan suber lain. Pembacaan ini merupakan cara untuk memperolehi
idea asas tentang kajian yang bakal dijalankan dan maklumat tentang bahasa Melanau.
Seterusnya, kajian pustaka secara maya dengan menggunakan laman sesawang
yang berkaitan juga dilakukan untuk meninjau buku, tulisan ilmiah, jurnal, makalah,
akhbar dan bahan bertulis lain. Laman sesawang yang diakses untuk memperoleh
maklumat ialah Yahoo, Googles, dan laman lain yang berkaitan. Tinjauan terhadap laman
sesawang juga dapat membantu pengkaji mendapatkan maklumat untuk melakukan kajian
pustaka, seperti mendapatkan maklumat awal berkaitan sesuatu buku rujukan yang
terdapat di pasaran. Hal ini demikian kerana tinjauan terhadap laman sesawang tidak
terhad. Yakni boleh merentasi sempadan masa. Maklumat yang diperoleh juga lebih luas
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM23
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
dan terkini skopnya. Oleh itu, tinjauan laman sesawang ini akan dilakukan untuk
mengetahui perkembangan dan kajian terkini berkaitan dengan kajian ini. Semua
maklumat bertulis, khususnya maklumat tentang bahasa Melayu klasik yang diperoleh
menerusi tinjauan terhadap bahan bertulis di perpustakaan, bilik sumber, arkib, tempat lain
dan laman sesawang yang ditemui akan dijadikan sebagai asas kepada penulisan kajian ini.
5.3: Menganalisis dan Mempersembahkan Data
Semua maklumat yang dicari dan dikumpulkan melalui kaedah pustaka seperti
yang dibincangkan di atas akan digunakan untuk menuliskan tiga aspek bahasa Melanau
klasik yang dikaji, iaitu definisi bahasa Melanau klasik, tahap perkembangan bahasa
Melanau klasik dan fungsi-fungsi bahasa Melanau Klasik.
6.0: DAPATAN KAJIAN
6.1: Asal usul bahasa Melanau
Sebahagian besar penduduk negeri Sarawak, ‘Melanau adalah satu bangsa
yang sama seperti bangsa Iban, Melayu, Cina dan sebagainya. Ramai yang tidak
mengetahui asal usul dan makna perkataan ‘Melanau’ Kira-kira setengah abad yang lalu,
semasa daerah Bintulu masih dalam jagaan Kerajaan Kesultanan Brunei, kerap kali
Baginda Sultan datang ke Bintulu untuk melihat keadaan daerah ini serta memungut hasil
daripada penduduknya. Dahulunya,sama seperti kaum Iban, kaum Melanau juga tinggal di
dalam rumah panjang (yang dibina dengan tinggi). Namun, masyarakat Melanau pada
masa kini telah mengubah cara kehidupan mereka dengan tinggal di dalam rumah
kampung yang mengikut corak orang Melayu. Kebanyakannya dibina di tepi sungai dan
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM24
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
berdekatan dengan pantai. Masyarakat Melanau yang bukan beragama Islam dan Kristian
mempercayai makhluk ghaib yang dipanggil Ipok.
6.2: Konsep Melanau
Menurut Singarimbun dan Effendi (2009) pengertian konsep adalah generalisasi dari
sekelompok fenomena tertentu, sehingga dapat dipakai untuk menggambarkan barbagai
fenomena yang sama.” Konsep merupakan suatu kesatuan pengertian tentang suatu hal
atau persoalan yang dirumuskan. Dalam merumuskan kita harus dapat menjelaskannya
sesuai dengan maksud kita memakainya. Bahasa Melanau mempunyai tatabahasanya yang
tersendiri dan tidak begitu sukar untuk dipelajari. Sebagai satu bahasa yang mempunyai
banyak dialek, bahasa melanau berkongsi tatabahasa yang serupa. Oleh itu apa yang perlu
ditumpukan ialah kosa kata yang unik untuk dialek itu sahaja. Di alam maya laman untuk
mempelajari bahasa melanau telah diusahakan oleh orang-orang melanau dan bukan
melanau untuk memastikan kemandirian bahasa ini di zaman moden. Antaranya ialah
memfokuskan bahasa melanau mukah dan juga bahasa Melanau Matu-Daro serta budaya
melanau merentasi dialek-dialek.
6.3: Salasilah Bahasa Melanau
Asal-usul etnik melanau, ada pelbagai andaian dibuat tentang masyarakat ini. Ada
yang mengatakan etnik melanau berasal dari Filipina, Indonesia dan Mongolia atau Selatan
China. Kalau dilihat dari pakaian tradisi mereka, jelas menunjukkan ada persamaan dengan
masyarakat Jawa di Indonesia. Sebaliknya kalau dari budaya hidup, pemakanan dan
bahasa, etnik melanau banyak persamaan dengan masyarakat Mongolia yang sukakan
makanan rebus atau separuh masak. Tidak keterlaluan juga untuk dikaitkan dengan sesuatu
etnik di Filipina, kerana kalau kita kembali pada sejarah lampau. Mongolia dan Selatan
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM25
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Filipina ada hubungan migrasi yang berterusan. Negara Brunei yang pernah diperintah
oleh kerajaan Mongolia suatu ketika dulu menambah satu lagi kemungkinan ke arah ini.
Namun data sejarah tidak mendukung dengan jelas dari mana asal-usul etnik melanau,
yang jelas etnik melanau dikenali sebagai perantau, pelayar atau pelaut yang berani.
6.4: Hipotesis Tempat Asal Bahasa Melanau
Hipotesis merupakan satu tekaan intelek yang cuba menyatakan hubung kait antara
dua atau lebih pemboleh ubah. Bahasa pada lahirnya merupakan ucapan yang terdiri
daripada gelombang suara dan dari suara dan dari segi tulisan merupakan coretan dakwat,
cat dan sebagainya, yang semuanya merujuk kepada suatu makna tertentu yang bertindak
untuk menyampaikan maklum atau hasrat. Bunyi ucapan dan coretan tulisan yang
merujuk tentang makna merupakan sejenis tanda atau sign. (Hashim Hj. Musa , 1994:44).
Tanda atau sign ialah sesuatu yang mewakili atau melambangkan sesuatu yang lain.
Kajian ke atas sistem tanda dikenali sebagai semiotik atau semiologi. Kajian semiotik pula
dibahagikan kepada tiga bahagian, iaitu semantik tentang pemaknaan tanda, sintaktik
tentang kombinasi tanda-tanda, manakala pragmatik tentang asal usul, penggunaan dan
pengaruhnya dalam perlakuan yang dihubungkan dengan tanda itu. (Ullmann, 1962:15).
6.5: Sastera Bahasa Melanau
Dalam kertas kerjanya bertajuk "Bahasa Melanau: Satu Tanggapan Awal" yang
dibentangkan dalam Seminar Budaya Melanau 1988, Encik Zaini Ozea dari Dewan Bahasa
dan Pustaka Cawangan Sarawak menyatakan bahasa bahasa Bintulu mempunyai hubungan
yang dekat atau banyak persamaan dengan bahasa Melanau. Walaupun bahasa Bintulu
tidak dapat difahami oleh Melanau lain kecuali melalui pembelajaran, namun bahasa itu
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM26
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
masih dapat dianggap sebagai bahasa orang Melanau kerana pengenalpastiaan Melanau di
Bintulu tidak hanya pada aspek-aspek lain seperti adat resam.
7.0: KESIMPULAN
Masyarakat Melanau merupakan masyarakat etnik yang terdapat di Sarawak.
Umumnya masyarakat Melanau mempunyai persamaan dengan masyarakat Melayu baik
dari segi kepercayaan, kebudayaan dan adat resam. Justeru itu masyarakat ini merupakan
satu cabang dalam masyarakat Melayu. Namun begitu masyarakat Melanau tetap
mempunyai budaya dan adat resam mereka yang tersendiri. Adat resam ini jelas terlihat
dalam aspek kehidupan mereka seperti kelahiran, perkahwinan dan juga kematian. Adat
resam atau amalan ini diwarisi sejak zaman berzaman dan masih diteruskan hingga ke hari
ini. Sesama dengan suku kaum Iban, Orang Melanau tinggal di dalam rumah panjang
(yang dibina dengan tinggi). Namun, masyarakat Melanau pada masa kini telah mengubah
cara kehidupan mereka dengan tinggal di dalam rumah kampung yang mengikut corak
orang Melayu. Masyarakat Melanau yang bukan beragama Islam mempercayai makhluk
ghaib yang dipanggil Ipok.
Kegiatan ekonomi utama mereka adalah menangkap hasil laut dan menjadi petani
padi sawah bagi sebahagian kecil daripada mereka yang tinggl di pendalaman. Selain ini,
perusahaan sagu juga diusahakan oleh kaum ini. Pokok sagu tumbuh di kawasan yang
berpaya. Pokok Sagu hanya boleh ditebang selepas sepuluh tahun. Tepung sagu atau
lemantak diperoleh daripada isi pokok sagu yang dipanggil ripo. Ripo dijemur sehingga
kering dan diproses sebelum dijadikan lemantak, iaitu tepung sagu. Sarawak merupakan
pengeksport sagu yang terbesar di Malaysia.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM27
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
Perayaan Kaul disambut oleh orang Melanau dengan meriah pada bulan Mac/April setiap
tahun dalam bulan Pengejin mengikut kalender Melanau. Perayaan ini diadakan untuk
menjamu ipok yang mengawal laut. Tujuannya untuk memperoleh tangkapan yang
memuaskan dan selamat semasa berada di laut serta mengelakkan pelbagai wabak dan
penyakit. Perayaan ini melambangkan berakhirnya musim hujan dan kedatangan atau
permulaan musim menangkap ikan. Dalam hari ini, serahang akan disediakan untuk
menjamu ipok. Serahang adalah diperbuat daripada daun buluh dan daun nipah dengan
memasukkan bertih, telur ayam, pulut kuning, kirai atau rokok daun, dan sirih ke
dalamnya. Walau bagaimanapun, perayaan ini datang dengan keghairahan dan
kegembiraan.
Selain Pesta Kaul yang disambut meriah setiap tahun, terdapat budaya yang masih
utuh diamalkan oleh masyarakat Melanau khususnya yang melibatkan peristiwa kematian
ahli keluarga. Walau bagaimanapun, amalan tersebut berbeza-beza mengikut daerah dan
kampung. Bagi masyarakat Melanau yang mendiami daerah Matu, amalan yang berkaitan
dengan kematian sudah banyak dipengaruhi oleh agama Islam. Selepas selesai majlis
pengebumian, ahli keluarga akan bersedia untuk mengadakan upacara "sare" iaitu seperti
rumah terbuka selama 7 malam berturut-turut. Rumah keluarga si mati akan dikunjungi
oleh sanak saudara dan masyarakat setempat. Akan tetapi ia sudah dipengaruhi oleh agama
Islam secara dengan majlis tahlil, bacaan yassin, sembahyang berjemaah, dan kenduri
arwah. Adalah fenomena biasa bagi satu keluarga Melanau yang orang tuanya menganuti
agama tradisional, dan anak-anak menganuti agama Islam dan ada antaranya menganuti
agama Kristian.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM28
ROHIZA BINTI JAJOL BBM 5203 SOSIOLINGUISTIK LANJUTANMBM / JM 40546/SEMESTER 2 2013/2014
BIBLIOGRAFI
1. http://learn-melanau.blogspot.com/
2. Zaini Ozea (1998). Melanau Language : A Preliminary Perception. Sejarah,
Budaya dan Realiti Baru Kaum Melanau.
3. HashimMusa.( 2010). BBM 5203 Sosiolinguistik Lanjutan. UPM Holding
Sdn.Bhd, Serdang.
4. Ahmad Mahmood Musanif. (2011). BBM 5205 Semantik Bahasa Melayu. UPM
Holding Sdn.Bhd, Serdang.
5. Abdullah Hussain (2001). Perjalanan Mencari Bahasa. Dewan bahasa dan
Pustaka.
6. Kamus Dewan Edisi Keempat (2007). Dewan Bahasa dan Pustaka.
BBM 5203-SOSIOLINGUISTIK LANJUTAN/ UPM29