Zkušenosti ze 3 památkářských kursů ICCROM a přínos mezinárodního vzdělávání v...
Transcript of Zkušenosti ze 3 památkářských kursů ICCROM a přínos mezinárodního vzdělávání v...
1
Přínos mezinárodního vzdělávání v památkové péči
(Zkušenosti ze 3 památkářských kursů ICCROM)
Nárok na kvalifikaci a potažmo kompetence odborného památkáře jsou mimořádně
vysoké. Jejich odpovídající standard může být v našem systému památkové péče zformován
prakticky pouze v profesionální státní památkové péči. Ta totiž disponuje předpoklady pro
utváření památkového profesionála systematickou podporou a integrací profesního růstu a
celoživotního vzdělávání a učení se. Jednou ze sfér zmíněné edukace v památkové péči je
vzdělávání se v zahraničí. Velmi výjimečné zapojení českých památkářů do takového učení1
se značně odlišuje od situace kolegů v jiných srovnatelně, nebo i méně, památkářsky
rozvinutých zemích a je nesouměřitelné s jinými disciplínami (např. architekti). Domnívám
se, že už tento fakt je důvodem k zamyšlení a následujícímu článku. Jeho podstatnou součástí
a východiskem je sice charakteristika 3 mnou absolvovaných kursů ICCROM a profil této
organizace a jejího vývoje tak, jak jsem měl doposud osobní možnost je zažívat. Nejde mi
však o prostou zprávu, tím méně sebeprezentaci. Cílem stati je naznačit význam, možné
přínosy a souvislosti vzdělávání se v památkové péči mezinárodně v zahraničí, a to na základě
konkrétních vlastních zkušeností. Ty mi už dnes umožňují sledovat i určitou časovou -
vývojovou linii celoživotního vzdělávání a jeho praktické odrazy v osobním odborně
profesním rozvoji a v kontextu dynamického vývoje oboru.
Co je a není ICCROM2
ICCROM (dříve International Centre for Conservation and Restoration of Monuments,
dnes International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural
Property) – Mezinárodní centrum pro studium ochrany a restaurování hmotného kulturního
dědictví je mezivládní organizace věnující se péči o kulturní dědictví s celosvětovou
působností. ICCROM je nezávislou organizací s deklarovanou vazbou na UNESCO a
složenou z členských států. Těch je v současné době 133. Hlavními orgány organizace je
Valné shromáždění,3 Rada
4 a Sekretariát.
5 Sídlem ICCROM je Řím, nejsevernější dvůr v
komplexu San Michele stojícím na pravém nábřeží Tibery.6 Vedle kanceláří jsou v sídle
1 I když se snažím situaci stále sledovat, mám k dispozici pouze omezená zastaralá data. Viz JESENSKÝ, Vít.
JESENSKÁ, Zdena. Návrh obecné koncepce vzdělávání odborných pracovníků ve státní památkové péči. Praha:
1999. 126 s. Programový projekt výzkumu a vývoje MK ČR. PK99P04OPP013. 2 Následující charakteristika vznikla jako syntéza informací z podkladových materiálů a publikací o ICCROM,
dílčích konsultací např. na MK ČR a bezprostřední vlastní zkušenosti. Z části je také reakcí na nepřesné či
zkreslené odkazy a představy, které někdy o této organizaci slýchávám od domácích památkářů, restaurátorů,
pedagogů apod. Viz www.iccrom.org [cit. 1. července 2014], Annual Report 2012-2013. ICCROM Newsletter.
2013, č. 39. ISBN 978-92-9077-236-1. 3 V jeho čele je president, je tvořeno 1 zástupcem za každý členský stát. Pravidelně se schází každé 2 roky. Jeho
hlavním úkolem je určovat politiku Centra, jeho finanční regulaci, schvalovat rozpočet, generálního ředitele,
přijímat nové členy. 4 Tvořena maximálně 25 volenými zástupci Valného shromáždění a zástupcem UNESCO, Italské vlády a
italského „národního památkového ústavu“ Istituto Superiore per la Conservazione ed il Restauro. Společně s
generálním ředitelem sestavuje návrhy programu a rozpočtu organizace a působí jako určitá výkonná složka
Valného shromáždění. 5 Tvořen generálním ředitelem (volen Valným shromážděním na návrh Rady) a odpovídajícím personálem. Jde v
podstatě o skutečné realizátory činnosti. 6 Blok několika dvorů a budov vznikl z iniciativy papeže postupně od 17. stol. jako jakési centrum sociálních a
zdravotních služeb. Od šedesátých let slouží areál jako sídlo Ministerstva kulturního dědictví, kulturních aktivit a
2
ICCROM učebny, společenská místnost, knihovna, archiv, laboratoř. Centrum nevlastní
žádné ubytovací prostory. V roce 2015 se má ICCROM stěhovat do nového sídla budovaného
prakticky přes ulici v areálu kláštera San Francesco a Ripa u Porty Portese.
Rozsah římského ICCROM je skromný, lze si jej představit asi jako větší
vysokoškolskou katedru se zázemím nebo Územní odborné pracoviště NPÚ. Profesionální
tým tvoří dnes 37 zaměstnanců rozdělených na 5 početně zhruba stejných útvarů: Kancelář
generálního ředitele, Útvar lokalit (nemovitých památek), Útvar sbírek (movitých památek),
Poznatkové a komunikační služby (knihovna, web, archiv), Finance a administrativa (zvláště
týkající se kursů a akcí, např. pomoc s úředními jednáními, vízy, zajištěním ubytování apod.).
Ve dvou základních odborných útvarech jsou zaměstnáni projektoví manažeři - často zároveň
lektoři (vždy odborníci v péči o památky či sbírky) a administrativní asistenti. Pocházejí z
celého světa, standardně ovládají několik světových jazyků. Generální ředitel je především
dominantním reprezentantem organizace. Dále v ICCROM krátkodobě pracují 3 - 4 stážisté
(začínající odborníci s patřičnou jazykovou výbavou, pracují a studují v ICCROM po dobu 2 -
6 měsíců, nejčastěji asistují při organizaci probíhajících kursů) a spolupracovníci (většinou
starší vědečtí či pedagogičtí specialisté provádějící v Římě ve spolupráci s ICCROM 2-5
měsíců výzkum). Stážistům či vědeckým kolegům poskytne ICCROM odborně konsultační a
administrativní pomoc a kancelářské zázemí, ale žádnou další finanční podporu.
Z hlediska programu naplňuje ICCROM od svého počátku dvě výchozí zaměření:
celosvětové působení a předmět zájmu v péči o nemovité i movité památky a sbírky.
Základními oblastmi činnosti jsou vzdělávání (v převaze školení), informační servis,
kooperace a koordinace, obhajoba a šíření vhodných postupů, výzkum. Ve všech oblastech se
řídí určitými strategickými prioritami (koncipovány vedením), které se, stejně jako celý
ICCROM, poměrně dynamicky vyvíjí.
V oblasti vzdělávání organizuje Centrum momentálně 8 - 10 mezinárodních kursů
ročně. Vždy jde o postgraduální kursy pro mladší nebo i pokročilé profesionály v daných
specializacích péče o památky či sbírky. Zhruba polovina těchto akcí má celosvětový záběr a
je v převaze obecněji zaměřena (stavební dědictví, konzervace kamene, konzervace
zvukových a obrazových sbírek, atd.). Jiné jsou specializovanější (konzervace japonského
papíru apod.). Jen 2-3 kursy už dnes probíhají v Římě, (který sám je ovšem jednou ze
stěžejních atraktivit a zdrojů výuky), ostatní v jiných městech a zemích s tradicí v oboru kursu
(technologie péče o dřevěné artefakty v Oslu, péče o moderní architekturu v Helsinkách,
rizikový management katastrof v Japonsku atd.). Další skupina kursů je regionální,
soustřeďující se na geografická a kulturně společenská specifika obecné péče (pro arabské
země, asijskopacifický či latinskoamerický a karibský region). Některé kursy jsou
organizovány ve víceletých periodách, některé bývají utlumeny, ale vznikají samozřejmě i
novinky snažící se reagovat na aktuální či opomíjenou problematiku (např. Letní škola
komunikačních a vyučovacích dovedností v péči o kulturní dědictví a vědě). Ve většině kursů
ICCROM hraje jeho tým roli v prvé řadě koordinátora nebo i jen dílčího spoluorganizátora a
klíčovou odpovědnost přebírají partnerské instituce – university, muzea, nadace apod.7
turismu a také Instituto Superiore per la Conservazione ed il Restauro. Prostory ICCROM jsou ovšem výsledkem
novodobé “betonářské” obnovy budovy. 7 Např. kurs architektonického dokumentování a informačních systémů ARIS byl zásadně utvářen Gettyho
nadací.
3
Délka kursů je velice různorodá od 2 do 8 týdnů. Kombinuje se v nich praktické i
teoretické učení, vždy nejméně z poloviny v terénu. Její součástí jsou exkurse a terénní
cvičení. Účastníci mají zajištěny učební materiály i další pomůcky a technické vybavení.
Očekává se od nich aktivní zapojení, obvykle i předem doma zpracované úkoly, někdy
závěrečná výstupní práce či dokonce zkouška. Výuka probíhá až na výjimky v angličtině,
absolventi obdrží certifikáty. Účastníci (průměrně 15 v kursu) bývají vždy vybíráni (převis
poptávky nad kapacitou) podle kvalifikace a praxe, doporučujících dopisů a obvykle jimi
zpracovaných krátkých odborných prezentací. Většinou bývá vybírán jeden zástupce za stát,
který má reprezentovat. Snahou výběru u většiny kursů je mimo jiné dosáhnout v rámci
vzdělávaného předmětu maximální regionální, kulturní i profesní různorodost přijatých
studentů. Přednášejícími a školiteli jsou vždy velmi kompetentní odborníci (nikoliv vždy
nejrenomovanější), v převaze zahraniční, z různých kontinentů.
Informační servis ICCROM představuje předně jeho knihovna, vedení webové stránky
a vydávání internetového periodika e-News, sestavování aktualizovaného celosvětového
seznamu vzdělávacích a školících kursů a programů v odvětví péče o kulturní dědictví, a
vydávání odborných knih (zaměřených tematicky či regionálně, autoři jsou v převaze externí).
Velká část publikací je dnes již dostupná on-line zdarma.
Knihovna ICCROM patří k největším pokladům této instituce. Obsahuje více než
112 000 knih, časopisů (okolo 1800 titulů), sborníků, legislativních textů, zpráv i
audiovisuálních materiálů z období posledních 60 let v podstatě v desítkách jazyků
(s důrazem na nejvýznamnější světové, hlavně angličtinu). Fond je nesmírně věcným a
úplným souborem publikací o všech oblastech péče o kulturní dědictví (v prvé řadě o
hmotném).8 Knihy se půjčují pouze prezenčně (výjimečné meziknihovní půjčky), možné je
kopírování (tolerované je dnes nejrychlejší přefocování). Studovna se všemi fondy je
v budově Centra, přístupná komukoliv. Ročně ji navštíví několik tisíc čtenářů, kolem 500 zde
studuje pravidelně. Principiálním přínosem knihovny je její digitální rejstřík, pro který jsou
rešeršovány všechny jednotlivé články (!) periodik i sborníků. Do roku 2013 byly důsledně
prováděny i jejich obsahové anotace. Katalog je samozřejmě přístupný on-line.9 Ke knihovně
patří knihkupectví vybraných titulů většinou z produkce ICCROM.
V římském Centru jsou k dispozici archivní dokumenty z jeho bohaté činnosti a také
velice zajímavá sbírka obrazové dokumentace (foto, diapozitivy, plány) z památkových akcí
probíhajících na celém světě od 50. let. 20. století. ICCROM stále ještě poskytuje zahraničním
odborným institucím na jejich žádost tzv. technickou asistenci v podobě zdarma zaslaných
určitých odborných knih či článků ze svých zdrojů (spíše fotokopií či skenů). Tyto služby jsou
dnes ovšem zásadně redukovány financemi.
8 Ve fondu jsou samozřejmě i publikace a časopisy v češtině, zejména novodobé. Je třeba ocenit každou naší
instituci, která svou produkci do Říma posílá. Svou prezentační roli sehrávají a jsou k dispozici zaujatému
publiku, i když by větší dopad měly publikace v angličtině. 9 Ve svém oboru se tak římská knihovna řadí hned za největší knihovní zdroje, kterým nemůže konkurovat
finančně (např. Kongresová knihovna ve Washingtonu, knihovna UNESCO v Paříži, knihovna Gettyho institutu
v Los Angeles apod. Je zbytečné dodávat, že v ČR nelze najít knihovnu s fondem srovnatelným s ICCROM.
Klíčovou postavou knihovny Centra je již mnoho let její vedoucí, opravdový památkářský knihovník a polyglot,
Paul Arenson.
4
Mimo edukace působí ICCROM, zvláště jeho vedení, v řadě diplomaticko kulturních
misích koordinujících a formálně podporujících a rozvíjejících řešení a organizování péče o
kulturní dědictví např. v rozvojových zemích apod.
V oblasti vědy, respektive výzkumu, ICCROM zejména dnes nepředstavuje
podstatného aktivního realizátora. Role organizace v tomto směru je spíše koordinační,
organizační a konsultační, iniciující spolupráci a zapojení jiných specialistů a badatelů.
Předmětově je ICCROM ve vědě partnerem především v jemu vlastních doménách
(památkové vzdělávání, management, politika, popřípadě teorie oboru). Chemická laboratoř
v budově Centra nemá např. vysokoškolské parametry a slouží spíše jen k doplňkové výuce
v kursech technologických neprofesionálů, rozhodně nikoliv k serioznímu výzkumu. (Vedení
laboratoře je ostatně zajišťováno externími spolupracovníky.)
Z akcí odborné diskuse a pořadatelství je třeba vyzdvihnout v alternativních letech
poměrně náročně pořádaná mezinárodní Fóra odborníků.10
Každoročně je udělována cena
ICCROM pro 1 - 2 osobnosti se zásadním přínosem pro oblast péče o kulturní dědictví.
ICCROM hospodaří s rozpočtem okolo 9,5 mil € na dva roky, přičemž hlavní příjem
je z pravidelných členských příspěvků států, dále z příspěvků italské vlády a dalších dárců a
také ze školného. 85% výdajů je personálních, ostatní většinou na kursy. Školné kursů bývá
kolem 300€ na týden. Centrum je schopno výjimečně poskytnou dílčí finanční podporu na
studium v kursu, stipendia už dnes neposkytuje ani nezprostředkovává.
Samostatnou kapitolou je vztah ICCROM a hostitelské země, respektive jejích
památkových a kulturních institucí. Tento vztah je tradičně nepříliš vstřícný z italské strany
(mluví se o letité závisti postavení ICCROM). Následkem toho je paradoxní značně omezená
spolupráce zvláště s italským ministerstvem pro kulturní dědictví, komplikace při
zprostředkovávání konsultací v některých italských institucích apod. Při posledních pobytech
v římském ICCROM se mi však zdálo, že i tento stav mění k lepšímu. Kupodivu snazší
spolupráce se mi zdála být mezi ICCROM a Vatikánskými úřady.
ICCROM je ve své historii aktérem i dokladem velice dynamického vývoje
mezinárodní památkové péče.11
Založeno bylo v roce 1958 (oficiálně prohlášeno 1959) na
přímý návrh UNESCO s podporou ICOM a pozváním italské vlády a Instituto Centrale del
Restauro na usídlení v Římě. Cílem bylo vytvořit instituci pro mezinárodní rozvíjení a
koordinaci výzkumu a vhodných metod v péči o movité, ale zvláště nemovité památky a
organizování mezinárodního vzdělávání v této oblasti. Takováto technicko metodická
výkonná instituce UNESCO chyběla, přičemž jako vhodný byl vybrán status nezávislé
mezivládní organizace finančně podporované členskými státy a popřípadě dalšími partnery.12
10
V roce 2013 bylo zaměřené na roli vědy v péči o kulturní dědictví. Viz http://forum2013.iccrom.org [cit. 1.
července 2014]. 11
Dějiny organizace zpracoval k jejímu padesátiletí žijící nestor Centra a dlouholetý vedoucí Útvaru nemovitých
památek Jukka Jokilehto. Pro nezúčastněné odborníky zdánlivě nepodstatnou faktografii sestavil autor ve skvěle
strukturovanou čtivou kroniku organizace jako malé institucionální a ideové dějiny mezinárodní památkové
péče. Škoda že pro historii našeho památkového ústavu nemáme žádného takového teoretika - syntetika. Viz
JOKILEHTO, Jukka. ICCROM and the Conservation of Cultural Heritage. Rome: ICCROM, 2011. ISBN 978-
92-9077-229-3. Viz také STANLEY-PRICE, Nicholas; KING, Joseph. Conserving the authentic: essays in
honour of Jukka Jokilehto, ICCROM Conservation Studies 10. Rome: ICCROM, 2009. ISBN 978-92-9077-220-
0. 12
Je zajímavé, že mezi 5 zakládajícími státy bylo Polsko.
5
Instituce nazvaná Římské centrum byla v prvních dvou letech vedena provizorní radou, která
jmenovala prvním ředitelem Harolda Plenderleighta, anglického chemika, vědce a bývalého
renomovaného vedoucího laboratoří Britského muzea. Protiváhou technologicko
materiálového směřování byl zvolený zástupce ředitele Paul Philipott, odpovědný za
koncepční a programový rozvoj. Primárním úkolem bylo vytvoření prvotního statusu a vztahu
s italskými institucemi. Následující desetiletí se stalo obdobím rozvoje mezinárodní
památkářské spolupráce v konsolidovaném, byť rozděleném poválečném světě. Centrum
získalo doplněnou novou Radu (z předchozí např. Brandi, noví např. Gazzola, Gysin,
Lorentz.). Byly položeny základy regulérní činnosti Centra v odborném konsultování
(nubijské starověké památky ohrožené Asuánskou přehradou -1960, povodně v Benátkách a
Florencii 1966 atd.), knihovny a dokumentačního centra, pravidelných kursů v Římě
(Architectural Conservation od 1962 - nejdříve na fakultě architektury Římské university,
Mural Paintings Conservation od 1968), výzkumu (technologicko materiálového - spíše
slaďování). Dokladem odborných personálních kvalit Římského centra byl zásadní podíl
několika jeho členů na formulování Benátské charty (1964) a potažmo vzniku ICOMOS
(1965).
V roce 1971 byl změněn název na Mezinárodní centrum pro péči (o památky), čímž
bylo odstartováno sedmileté období ředitelství Paula Philipotta. Tento belgický umělecký
historik a humanista je hlavním reprezentantem pojetí péče o hmotné kulturní dědictví jako
kulturně společenské problematiky založené na kritickém hodnocení, a nikoliv řízené
technologicko výzkumnými normativními principy.13
Mezinárodní centrum posílilo ve všech
ohledech (finančně personálně, programově) a přestěhovalo se do nového sídla v ulici San
Michele (1972). V jeho činnosti dominovalo vzdělávání (celkem 4 kursy v Římě) nad
výzkumem, v němž Centrum mělo sloužit nadále jako koordinátor. V daném etapě se také
rozvinula spolupráce s odborníky ze Spojených států. Klíčový strategickým počinem tehdejší
mezinárodní péče o hmotné kulturní dědictví se stalo založení a realizace konceptu Světového
kulturního a přírodního dědictví UNESCO (1972), pro nějž Centrum začalo sloužit jako jedna
ze 3 poradních organizací.
Na přelomu 70. a 80. let získává Centrum na návrh nového ředitele Bernarda Feildena
dosavadní název ICCROM. Feilden byl vyhlášený britský památkový architekt technicko
koncepčního i praktického myšlení. Jeho heslo bylo „pravidelný dozor a údržbu, prosím.“14
Vedle administrativně sociálního upevnění zázemí ICCROM prosazoval Feilden ve výuce i
praktické práci této instituce aplikaci památkové teorie v praxi, a to interdisciplinárním
týmovým přístupem a také ekonomicko provozními ohledy. Nástupcem na postu ředitele se
stal poté Cevat Erder, turecký archeolog, památkář a vysokoškolský pedagog, jehož citlivost
na potřeby rozvojových zemí se odrazila v důrazu na organizaci nových regionálních kursů.
V době celospolečenských globálních změn se pokusil začít měnit ICCROM další
ředitel, prof. Andrzej Tomaszewski, polský architekt a památkář. ICCROM byl
computerizován, byla prováděna řada administrativních, strukturálních institucionálních
změn, i když osobně prof. Tomaszewski tíhnul spíše ke zkvalitňování kursů a jejich lektorů.
13
Tento přístup příhodně rezonoval v italském prostředí a obzvláště s filosofií Cesare Brandiho. 14
Povinnou klasikou je jeho všeobecně uznávaná obsáhlá památkářsko architektonická „bible“ Conservation of
Historic Building. Viz FEILDEN, Bernard M. Conservation of Historic Building. Oxford: Elsevier, 2003. 3.
vydání. ISBN 0 7506 5863 0.
6
Po jeho rozpačité čtyřleté periodě byla řada změn dokončena za ředitele Marca Laenena,
belgického archeologa a uměleckého historika. Uzavírala se s ním jedna éra ICCROM, mimo
jiné i personálně, zatímco nové tisíciletí začalo s novým ředitelem Nicholasem Stanley-
Pricem, britským archeologem, památkářem a teoretikem památkové péče. Byl to čas nového
budování, intelektuálních konceptů a pokusů o rehabilitaci výzkumu, stejně jako kursů
konaných přímo v Římě. Jeho následovník, původem alžírský archeolog a historik Mounir
Bouchenaki, se pokoušel rozvíjet hlavně prezentačně diplomatickou mezinárodní roli Centra.
Současný ředitel, Stefano de Caro je dalším vystudovaným archeologem a památkovým
politikem, ale prvním Italem na ředitelském postu.
Zatímco v praktické činnosti, především ve vzdělávacích kursech, se mezinárodní role
ICCROM neprojevuje žádnými ideologicko politickými rozpory, naopak v nich všeobecně
panuje veliká kulturně oborová sounáležitost mezi studenty i vyučujícími, ve vedení a
oficiálním institucionálním vystupování této organizace je tomu jinak. Zde se ICCROM stává
stále více politicky determinovaným aparátem.15
Epocha konkrétní odborné mezinárodní
spolupráce garantované silnými osobnostmi byla v novém tisíciletí nahrazena důrazem na
politicko diplomatickou a koordinační roli, technická a metodická doporučení řešení ustoupila
preventivním programům a misím. Namísto odborníků na péči jsou v týmu ICCROM dnes
povětšinou manažeři kulturního dědictví, v nejlepším případě zprostředkovatelé. Silnou
osobností v památkářském či muzejním světě není ani aktuální ředitel.16
Podle všeho se zdá,
že do činnosti ICCROM stále silněji promlouvají řešení otázek ekonomické udržitelnosti této
instituce a prostřednictvím Valného shromáždění a Rady zájmy jednotlivých členských zemí.
S nárůstem globalizace, institucí evropské integrace, zvyšování prestiže dalších velmocí a
jejich prosazování i ve sféře globální kulturní politiky a kulturního dědictví, s rozšiřováním
pluralizace kulturních, výzkumných a nadačních organizací, růstem turismu atd. je ICCROM
jednou z institucí, jejíž prestiž viditelně slábne a musí čelit uvedené konkurenci v oblasti
mezinárodní péče o kulturní dědictví.17
Není proto divu, že ICCROM musí naléhavě hledat
svou novou roli a identitu. Může čerpat zejména ze svých dlouholetých zkušeností,
popularity, kontaktů, organizačního a prostorového zázemí, nesmí ale ztratit svůj kulturní
étos. Historie Centra jasně ukazuje, že ve stadiu dynamické proměny a nutnosti obhajovat
svou pozici byla tato instituce takřka permanentně a vždy se na ní pokoušela aktivně rozumně
reagovat. I v tom by se náš NPÚ potřeboval od ICCROM mnohé naučit.
15
V nedávné historii ICCROM jsou jasně vysledovatelné posuny dle aktuálních politicko regionálních zájmů a
priorit. Po rozvoji partnerství a kursů pro severoafrické země od 90. let 20. stol. se pozornost přesunula do
jihovýchodní Asie a posléze Jižní Ameriky a opět k arabským zemím. Ve Valném shromáždění i Radě se stále
silněji uplatňují Afričané, Číňané a představitelé Blízkého východu, přičemž svou tradiční pozici se stále snaží
aktivně obhájit památkářsky nejsilnější západoevropské země. 16
Současný vedoucí Útvaru nemovitých památek, Joseph King, který je sám zkušeným vyjednavačem
amerického stylu a příkladem nástupu diplomatického managementu na místo teoreticko kulturní erudice jeho
předchůdce Jukky Jokilehta, mě upozornil, že o dnešní době už dějiny ICCROM v Jokilehtově pojetí (traktované
silnými osobnostmi ředitelů) napsat nepůjdou. Dnešní doba nemá mezinárodně respektované představitele oboru,
protože se na nich odborná veřejnost není schopna shodnout, respektive jich máme tolik, kolik nezapomeneme. 17
Těžiště výzkumu i vzdělávání se nejméně od sedmdesátých let 20. stol. přesunulo do amerických universit, a
dnes už i do některých evropských. V současné době jsou vysokoškolské graduální programy v památkové péči
již poměrně početné v Americe, Asii i Evropě, a dále se rozvíjejí - specializují. Roste také počet štědře
financovaných výzkumných ústavů, laboratoří a restaurátorských center. Tento fakt má zřetelný dopad na
formulování globální metodologie a politiky péče o kulturní dědictví.
7
Česká Republika je členským státem ICCROM od roku 1996.18
Její poplatek za
členství činí v současné době 14 613 € na dva roky. Na bienální zasedání jezdí pravidelně
zástupce MK ČR, ovšem žádný Čech v dalších orgánech nikdy nebyl Za dobu existence
ICCROM se zúčastnilo některých z jeho kursů 24 Čechů (v převaze kursy týkající se
sbírkových předmětů, restaurování a technologií). Pokud se mi podařilo zjistit, přednášejícími
byli pouze architekt Baše a doktor Líbal v 80. letech 20. stol., navíc spíše jednorázově.
Troufám si proto tvrdit, že naše spolupráce s ICCROM je v porovnání s jinými obdobně
postavenými státy (např. Polsko, Rumunsko) nezaznamenatelná.
Architectural Conservation Course ARC92
Mezinárodní kurs architektonické památkové péče,19
byl pro mne prvotním v
profesním vzděláním s mezinárodním záběrem. Šestiměsíční program se uskutečnil v první
polovině roku 1992 v ICCROM v Římě. Absolvoval jsem jej na počátku své památkářské
kariéry po necelém roce intenzivního působení na místě památkového architekta
v Památkovém ústavu středních Čech. Byla to doba čerstvě se rozbíhajících společenských i
státních změn ve střední i východní Evropě, proměn hospodářství (privatizace, restituce),
prvních nejistot institucionálních, ale také doba intenzivního poznávání zahraniční praxe. Tím
byla utvářena i tehdejší památková péče u nás. Prudce se v ní zvýšil počet řešených akcí, a
potažmo nároky na operativnost terénních šetření včetně průzkumů a dokumentace,
proměňovaly se stavební technologie a materiály. Přijat ke studiu jsem byl na základě
doporučujících dopisů, dokladů o své praxi i plánu dalšího využití nabytých znalostí a
dovedností.
Cílem kursu bylo zprostředkovat aktuální mezinárodní standard péče o architektonické
památky, přispět k diskusi o něm a motivovat k jeho další aplikaci. Kurs byl veden jako
postgraduální a určen byl památkovým architektům a architektkám s několikaletou praxí. 20
vybraných účastníků věkového rozptylu 29 - 45 let reprezentovalo země od Japonska po
Kanadu20
a profese od vysokoškolských pedagogů, památkářů, projektantů až po úředníka
odboru územního plánování. Obsah kursu byl členěn na 4 bloky, a ty na týdenní tematické
moduly: 1) Obecné koncepty památkové péče - 3 týdny (historie a teorie, teorie péče o
území), 2) Průzkum a analýza památkových míst – 4 týdny (hodnocení a rozbor budov,
území, archeologických lokalit, inspekce, evidence, dokumentování, monitoring, přírodní
vlivy), 3) Péče o stavby, konstrukce a materiály – 9 týdnů (konstrukční rozbory, porézní
materiály, kámen, keramické materiály, malty, kovy, dřevěné konstrukce, povrchy, péče o
urbanistické struktury), 4) Management stavebního prostředí – 4 týdny (sociální a
ekonomické aspekty, urbanistická památková péče, průmyslové dědictví, muzea).
Výuka probíhala v angličtině a měla formu přednášek nebo i seminářů až dílen a také
dílčích cvičení. Byla 8 hodinová a probíhala buď v učebnách ICCROM nebo na památkách ve
městě, někdy exkursně mimo město. Měli jsme tak možnost navštívit archeologické
18
Ještě na počátku 90. let 20. stol. byly přidruženým členem (dnes neexistující možnost) i Státní restaurátorské
ateliery, které nejméně jednou na Valné hromadě reprezentovala Ing. Kopecká. 19
Anglický výraz conservation jsem se právě na tomto kursu naučil užívat jako synonymum pro památkovou
péči. Na kursu v ICCROM 2013 se mi jasně potvrdilo, že denotace tohoto pojmu se rozšířila na péči o veškeré
hmotné kulturní dědictví (tedy i o sbírkové předměty), pro kterou nemáme v naší praxi kratší termín. 20
Jen 2 účastníci ze západní Evropy a žádný z Itálie byli důkazem menší potřeby takového kursu v těchto
zemích – jejich větší domácí nabídky.
8
pracoviště v Cerveteri (výzkum i konzervaci), domy s historickými krovy z římského období,
konzervaci náhrobků na známém římském protestantském hřbitově, lom a na mramor,
travertin a tuf a továrnu na jejich strojní zpracování, kovolijeckou dílnu, fotogrammetrické
pracoviště na fakultě architektury atd. V rozvrhu byla i elementární laboratorní cvičení
(granulometrie, mechanické zkoušky vytvořených vzorků malt, zhotovení nábrusů a jejich
mikroskopie, atd.). Mimo to jsme absolvovali dvě vícedenní exkurse, a sice do Neapole,
Herkulanea a Pompejí, a urbanisticky zaměřenou ve Ferraře (invenční monitorovací jízda na
kolech). Do studia byl zařazen i volný čas na samostudium. Pro praktickou výuku bylo
zajištěno základní technické vybavení a každý účastník měl k dispozici programový sylabus,
laboratorní příručku a další materiály od vyučujících. Očekávala se účast ve výuce a práce na
individuálním projektu, který měl být v průběhu kursu konsultován a prezentován ostatním.21
Absolventi kursu obdrželi certifikát. S ARC92 přímo v ICCROM paralelně probíhali 3 stejně
dlouhé kursy, z nichž zvláště ty týkající restaurování nástěnných maleb a přírodovědeckých
metod v památkové péči přispěly k vzájemnému obohacení. Vznikala družná atmosféra
setkání a debat se studenty těchto kursů, část programu byla dokonce společná.
Mezi organizátory a vyučujícími kursu byla řada velikých osobností, někteří
opravdoví doyeni oboru památkové péče na mezinárodní úrovni a také bývalí ředitelé
ICCROM. Jejich význam a neopakovatelnost příležitosti diskutovat s nimi osobně doceňuji až
dnes, kdy bohužel někteří z nich už nežijí.22
Vedoucím a garantem koncipujícím celý kurs byl
Jukka Jokilehto z ICCROM. Původně finský urbanista, postupně výborný teoretik, historik a
metodolog památkové péče a také multilingvní pedagog s mimořádným vzděláním a
zkušenostmi. Dr. Jokilehto byl skvělým konsultantem, názorově pak představitelem kulturně
společenského pohledu na památkovou péči v duchu Pihlipottově.23
Hlavním operačním
lektorem kursu byla Jean Marie Teutonico, americká historička architektury a umění a posléze
materiálová technoložka s výjimečnými komunikačními dovednostmi, opravdový kolega.
V rámci kursu vedla laboratorní cvičení.24
O analýze konstrukcí přednášel Sir Bernard Feilden
(†2008), jediný architekt který za svou památkářskou práci získal šlechtický titul; o teorii
Andrzej Tomaszewski (†2008), pozdější prezident ICCOMOS; o zahradách a krajině Derek
Lindstrum (†2009), historik architektury a zakladatel věhlasného studijního programu péče o
památky na universitě v Yorku; o omítkách a nástěnných malbách Paolo Mora (†1998) a jeho
žena Laura, nejrespektovanější klasici v daném oboru; o urbanismu a krajině Herb Stowel
(†2012), kanadský urbanista, který ve svých textech uměl formulovat snad nejvýstižněji
podstatu aktuálních památkových problémů a později prosadil a vedl v ICCROM program
Integrovaná územní a urbanistická památková péče; o konzervaci zděných konstrukcí a
21
Témata i metodický přístup byl velice různorodý od uměleckohistorických, přes raně počítačové, až po
památkovou analýzu děl Carlo Scarpy. 22
Obávám se, že na rozdíl od zahraničí ani jména většiny z nich nejsou českým památkářům příliš známá. 23
Jokilehtovy ojedinělé dějiny světové památkové péče jsem měl možnost později recenzovat Viz JESENSKÝ,
Vít. Jukka Jokilehto A History of Architectural Conservation. Památky středních Čech. 2000, roč.14, č. 1, s. 68-
69. ISSN 0862-1586. Jokilehtovy stylistické schopnosti se plně rozvinuly ve formulacích několika
mezinárodních dokumentů i v dalších textech o historii památkové péče, autenticitě atd. 24
TEUTONICO , Jean Marie. Laboratory manual for architectural conservators. Rome: ICCROM, 1988. ISBN
92-9077-083-X. Po několika letech jsem autorku potkal jako představitelku výzkumu English Heritage a dnes
dosáhla mimořádného postavení pomocné ředitelky programů Getty Conservation Institute, odkud nadále
podporuje ICCROM.
9
kamene John Ashurst (†2008), odborník typu Břetislava Štorma v Eglish Heritage;25
o
barevnosti Frank Matero, velice zkušený památkářský metodik a pedagog - vedoucí studijního
programu Památková péče na University of Pensylvania; o archeologii Cevat Erder.
Ovšem snad nejvíce mne, ještě nedávného průzkumníka SHP SÚRPMO, oslovil Robin
Lettelier (†2007), kanadský fotogrammetr, který v Římě přednášel a vedl cvičení o
dokumentování památek.26
Robin mně zásadně nasměroval k nahlížení na průzkumy a
dokumentaci památek ne jako na historicko technologickou metodu, ale koncepční systém
nakládání s informacemi.27
Ve financování studia (pobyt a školné) jsem byl zcela závislý na podpoře získané
skrze ICCROM.28
Osobně jsem program absolvoval s určitým individuálním plánem. Některé
poznatky byly pro mne již dávno známé, některé se mi tehdy zdály málo praktické. Celkově
mne překvapila neočekávaná skutečnost, že naše česká památková péče (alespoň tak, jak jsem
ji znal z praxe našeho ústavu) je ve většině parametrů zcela na úrovni progresivního
západoevropského, respektive mezinárodního, oborového standardu.29
Vedle kursu jsem se
snažil získat maximum poznatků ve 2 oblastech: o konkrétním tématu z dějin architektury
(stavbách středověkých rytířských řádů) a dále obecně o metodologii a metodice
stavebněhistorického průzkumu. V druhém případě jsem nepředvídatelně narazil na absenci
adekvátních informací o analogických činnostech. Dokonce jsem musel složitě vysvětlovat,
co stavebněhistorickým průzkumem míním. Byla to první z v dalších letech potvrzovaných
zkušeností, že analytické stavebněhistorické rozbory konstrukcí a analýzy stavebního vývoje
staveb v terénu nejsou ve většině zemí iniciovány a zajišťovány památkovou péčí, a potažmo
nejsou považovány za základní profesní výbavu památkáře. Zároveň také nejsou v praxi péče
o památky nutně navázány na dokumentování (záznam podoby). Oproti tomu nahlédnutím do
nejprogresivnějších technik bylo seznámení se s uplatněním počítačů v dokumentaci staveb.
25
Ashurstovy návrhy na praktické konzervační zásahy prezentované v nezaměnitelných architektonických
skicách naprosto korespondovaly s řešeními, které mě nedlouho předtím učili používat moji středočeští uvádějící
do praxe, pánové památkáři Žižka a Láska. Viz ASHURST, John; ASHURST , Nicola. Practical Building
Conservation. London: Glower Publishing, 1988. ISBN 0291397468. ASHURST, John. Conservation of Ruins.
Oxford: Butterworth-Heinemann, 2006. ISBN 0750664290. 26
Robin v bezprostředním americkém stylu výuky kombinoval praktické postupy pod heslem „dokumentovat
přiměřeně“ (např. na začátku vytáhl obrovskou cestovní tašku a z ní na stůl vyskládal obrovskou sérii v terénu
otlučených fotoaparátů nejrůznějšími objektivy, schifty, mřížkami, blesky i stativy, na které se dychtivě vrhly
ruce nás všech) se systematicko manažerským uvažováním. 27
Později jsme se s Robinem potkali ještě víckrát a měl jsem dokonce možnost ho navštívit na jeho pracovišti
v Parks Canada i u něj doma v Ottawě. Zatáhl mě také nakrátko do CIPA, kde se osamoceně pokoušel narušit
technokratické pojetí tohoto výboru ICOMOS doplnění o sekci památkové péče. Lettelierova práce
v metodologii dokumentování a informačního managementu památek je podle mne nedoceněná a jak jsem se
přesvědčil na kursu ARIS 2007, nemá ani důstojné následovníky. Viz LETELLIER, Robin. Recording,
Documentation and Information Management for the Conservation of Heritage Places. Guiding principles. Los
Angeles: GCI, 2007. ISBN 978-0-89236-925-6. 28
Sám jsem si platil pouze cestu, ale ICCROM mi sehnal stipendium, které tehdy tvořilo v přepočtu 560 € na
měsíc. Z toho se asi 150 € strhávalo na školné a ze zbytku jsem živoříc ještě šetřil (hlavně v ubytování - ve 4
pokojovém bytě nás jeden čas přespávalo i 12) na cestování po Itálii. Skromnost tehdejších finančních podmínek
mého studia v zahraničí mne zjevně formovala do budoucna. Kdo mi ostatně bude věřit, že jako jeden z 12
podnájemníků v daném bytu přebýval s námi tenkrát i tehdejší náměstek ministra kultury Ukrajiny, jinak dobrý
památkový statik, který byl na kursu čestným hostem, ovšem bez prostředků. 29
Toto se týkalo i výkonů mých zkušených kolegů památkářů z praxe.
10
První verze programu Photomodel tehdy mezi studenty ICCROM vyvolávala úžas a dotazy na
dostupnost.30
Nesmírným přínosem pro mne bylo poznání památkářské praxe zemí zcela odlišných
geograficky, kulturně, nábožensky, politicky i ekonomicky. Tyto poznatky jsem přirozeně
vstřebával v diskusích s kolegy studenty i vyučujícími, a to i z jiných profesí. Kontakty
s některými z nich skutečně udržuji dodnes a mnohokrát jsem je využil, přičemž u kolegů to
bylo obdobné. Nevyčerpatelným zdrojem památkového poznání je samotné věčné město Řím.
Během půlročního pobytu nahlédl jsem i do jeho zákoutí, která běžný turista míjí. Navíc jsem
ovšem systematicky využíval volné dny k cestování za památkami po celé Itálii od Sicílie až
po Turín.31
Naopak nelehko překonatelným zklamáním studia bylo minimální poznání praxe
italské památkové péče, jejíž vztahy s ICCROM nebyly v té době příliš pozitivní.
Další zdroj vědomostí, který v tehdejších českých podmínkách nebyl k dispozici, byly
knihovny. V letech mého pobytu byla ta v ICCROM ještě skromná, takže jsem pravidelně
chodil do knihovny Německého archeologického ústavu, velice rád do knihovny Hertziany,
ke které se stoupá po Španělských schodech a vchází se do ní známým manýristickým
portálem ve tvaru otevřených úst. A dokonce jsem několikrát byl i ve Vatikánské knihovně,
kam byl přístup i přes reference ICCROM složitě vyříditelný a vstupování do zázemí
Vatikánského teritoria provází vždy pocit výjimečnosti a tajemnosti.
S odstupem dvou desetiletí dnes lituji, že jsem svého pobytu více nevyužil k diskusi o
teorii a metodologii památkové péče. V roce 1992 jsem rovněž nemohl rozpoznat, že jsem se
ocitl v ICCROM v další přelomové době, a že podoba kursu, který jsem absolvoval, a jež byla
výsledkem vývoje od 60. let 20. stol., se poněkud vyčerpala i se svými realizátory. V dalších
letech se kurs architektonické památkové péče radikálně změnil až do dnešní podoby.32
Architectural Records, Inventories and Information Systems for Conservation ARIS07
Course
Zásadní proměny společnosti a s ní památkové péče od počátku devadesátých let 20.
stol. až do prvního desetiletí 21. století byly jako vývoj od psacího stroje k notebooku nebo od
telefonní budky k mobilu. Mou profesionální specializací se stal průzkum a dokumentace
(OPD)33
a bylo proto přirozené, že se mne zaujal vznik nového kursu v ICCROM
zabývajícího se touto problematikou.34
V dané době jsem se už možná mohl považovat za
pokročilého profesionálního památkáře, ale každopádně i dík četnému dalšímu vzdělávání a
popřípadě výzkumné práci i poměrně vyhraněného. Vedle metodologické řešení průzkumu a
dokumentace jsem se navíc už mnoho let zabýval otázkami vzdělávání a teorie památkové
péče.
30
V ICCROM byly počítače zavedeny druhým rokem a nebyly k dispozici studentům, z nichž je stejně uměli
ovládat jen někteří. 31
Jak jsem v závěru kursu zjistil, byl jsem v této aktivitě mezi studenty kupodivu dosti osamocený. Někteří
šetřili, někteří byli asi bojácní v cestování, pro pohodlnější účastníky z bohatších zemí nebyl zřejmě pobyt v Itálii
takovou vzácností. 32
Pokud mohu soudit, tak se především zkrátil na necelé 2 měsíce (nikdo z frekventantů nemůže už být uvolněn
z práce na delší dobu), a některá jeho témata se stala předmětem samostatných kursů. 33
Pro mou kvalifikaci byla samozřejmě podstatná i v mezidobí absolvované doktorské studium a obhájená
doktorská práce z metodologie průzkumu a dokumentace památek. 34
Na mezinárodní úrovni jsem jiný obdobný kurs v oblasti památkové péče nezaznamenal.
11
Pětitýdenní kurs Architektonické záznamy, soupisy a informační systémy pro
památkovou péči ARIS 07 proběhl na přelomu září a října roku 2007 v Římě. Šlo teprve o
třetí ročník tohoto kursu. Jeho hlavním garantem a financovatelem byl Getty Conservation
Institute. Cílem kursu bylo postihnout poměrně široký předmět dokumentování, určitého
průzkumu a informačního managementu stavebních památek z hlediska metod, teorie i
praktických dovedností.35
Kurs byl určen pro dokumentátory, architekty a popřípadě
památkáře zkušené v pojmenované předmětné oblasti a splňující určité kvalifikační nároky.
(vzděláni i praxe, jazyková znalost potvrzená certifikáty, určitá znalost grafických digitálních
programů). Opět musely být doloženy doklady o budoucím uplatnění nabytých znalostí,
přiloženy dva doporučující dopisy a také odborný esej.36
Podařilo se mi projít výběrem a byl
jsem informován, že jsem tím pádem v rámci kursu považován za reprezentanta ČR, což mi
černé na bílém v oficiálním dopisu s hlavičkou ICCROM mělo dopomoci při získávání
finanční podpory. Domnívám se, že účinnosti takovéhoto gesta dnes nevěří ani v ICCROM a
dle předpokladů bylo i v mém případě nefunkční. Dalších 16 aktérů kursu bylo vybráno ze 4
kontinentů a, jak se ukázalo v průběhu studia, i jejich reálné kompetence byly velice rozdílné,
Náklady na měsíční kurs jsem hradil následovně: Doprava a další doplňkové výdaje
200 € soukromě, školné 900 € poskytnuto zaměstnavatelem – pracoviště NPÚ na bázi
smlouvy o zvyšování kvalifikace, pobyt 1500 € hrazen ze stipendia zprostředkovaného
ICCROM.
Program kursu byl rozdělen na týdenní cykly. 1. týden: Úvod věnovaný především
prezentacím účastníků (referování o situaci v oblasti průzkumu, dokumentace a evidence
památek na pozadí národních památkových systémů).37
Relativně velký časový prostor
poskytnutý daným vystoupením se jednoznačně vyplatil, protože přinesl širokou škálu
informací, podnětů i diskusní otevřenosti – základ zformování studijního kolektivu.38
2.
týden: Dokumentování – od jednoduchých ke komplexním nástrojům. Šlo v převaze o
praktická cvičení od měření pevnými měřidly, přes laserové dálkoměry k totální stanici a
snímání záběrů pro fotogrammetrii. 3. týden byl věnován zpracování dat získaných v terénu.
Jednak proběhl pokus o rychlokurs počítačového zpracování dat z totální stanice, porovnávání
zobrazení pomocí stereofotogrammetrie, jednosnímkové fotogrammetrie, laserového
skenování a také neměřický záznam – mapování stavu fresek. 3. týden byl věnován otázkám
inventarizace, datovému managementu, inventarizaci v měřítku širšího městského území a
35
Bohužel už poněkud nejasné vymezení skutečného obsahu kursu bylo jedním z jeho nešvarů, které vyvolávalo
i mé pochybnosti, zda se při jeho nákladnosti do kursu přihlásit. Např. o vysokoškolském studijním programu se
dnes na internetu zájemce o studium dozví předem maximum, včetně konkrétních předmětů, jejich obsahu,
nároků i vyučujících. U kursů ICCROM jsou takovéto konkrétnější informace k dispozici vždy až v době, kdy
jste už absolvoval náročnou přijímací proceduru a anabázi se zajištěním financí. 36
Tématem eseje byl návrh možných otázek k řešení a také problematicky komplexně zadaná syntéza domácí
sféry dokumentace památek včetně systému v rámci organizace památkové péče, historie dané oblasti, užívaných
metod, vybavení personálního i technického, řešení výzkumu, evidence, vzdělávání atd. To vše na několika
stránkách s ilustracemi a nejlépe kvantifikovatelnými daty. Právě proto, že sleduji danou problematiku u nás i
v zahraničí více než dvě desetiletí, vím, že podobné zadání není splnitelné ani v několika doktorských pracích
sepisovaných roky. Bylo tudíž pochybné. 37
Šlo o prezentaci příspěvků připravených doma – viz výše. 38
Prakticky ve všech formách postgraduálního studia profesionálů se mi opakovaně potvrdilo, že dostatečná
doba i podněcování prezentací individuálních zkušeností účastníků v kontextu jejich domácí praxe je jedním ze
zásadních motivačních i programových nástrojů daného vzdělávání. Vyžaduje však důvěru vyučujících a
organizátorů a odpovědnou přípravu vzdělávaných.
12
také GISU. 4. týden byly jednak přednášeny principy aplikace a šíření dokumentace a
informací v procesu památkové péče, dále kompletovány výsledky praktických cvičení a
proběhly závěrečné prezentace a hodnocení studentů. Právě přímé zařazení přípravy jakési
syntetické zprávy o kursu každým absolventem (použitelné např. i po návratu v domovských
institucích) se mi jevilo být skvělým nápadem. Horším byl záměr tyto zprávy prezentovat
ostatním, protože výsledkem bylo opakování stále stejných přehledů a zkušeností, které jsme
navíc měli všichni zhruba stejné. Pokusil jsem se tento stereotyp narušit z vlastní iniciativy
zpracovaným jakýmsi shrnujícím kritickým „vzdělávacím“ náhledem na klady i zápory kursu,
na jeho organizaci a výuku, který jsem dal k dispozici organizátorům. Určitým vybočením
z poměrně technického obsahu učiva byla přednáška a beseda o možnostech filmového
záznamu staveb, který byl poněkud neobvykle prezentován režisérkou dokumentaristkou
nikoliv jako úkol technický, ale umělecký – vystižení ducha architektury. Podobně
specializační byl referát o uplatnění virtuálních modelů v dokumentaci památek, ve kterém
byla přesně charakterizována věrohodnost a dynamičnost daného nástroje v případě, že
zapracovává pouze prokazatelné poznatky.
V rámci nabitých celodenních programů proběhly sice 3 exkurse, ale v takovém
památkovém ráji, jako je Řím, to bylo shledáno nedostatečným. Nicméně šlo o nesmírně
zajímavé a exkluzivní návštěvy: V archivu Svatopetrské baziliky, který se nachází přímo nad
klenutím vatikánského chrámu, jsou uloženy plány a doklady o všech etapách jeho výstavby.
Spatřit v tomto prostředí vedle sebe originální rukopisy s podpisy Bramanta, Michelangela,
Vignoly, Berniniho a dalších je zážitek vskutku duchovní. Také navštívená mozaiková dílna
při bazilice má několikasetletou tradici. Prohlídka suterénních prostor pod chrámem sv. Petra
ukrývá dnes již známé mnohovrstevnaté doklady staveb předcházejících stavbu baziliky.
Další velká exkurse směřovala do obnovovaného kostela Santa Maria Antiqua na Foru
Romanum. Jmenovitě jeho úžasné ranně křesťanské nástěnné malby byly předmětem výkladu
provázejícího restaurátora. Skvělým zpestřením pro jeden z volných víkendů byla jakási
orientační hra po 7 římských pahorcích s využitím GPS navigací.
Z prezentací kolegů mohu zmínit třeba zprávu o obdivuhodném dokumentování
středověkých dvorců v Bamjánském údolí v Afganistánu naší německým kolegou a jeho 3
spolustudenty. Šlo o elementární evidenční dokumentování a zaměřování s využitím GPS,
které bylo nebývale úspěšné zejména v maximální efektivitě jednoduchých prostředků.
Opakem byl referát kolegy z Egypta podílejícím se na programu virtuální prezentace
egyptských památek v rámci projektu CULTNAT v Káhiře. Zdálo by se, že řešení a debata
ohledně komplikací vzniku alespoň základní evidence stavebních památek na rozsáhlém
území, kde dosud žádný soupis neexistuje, tak, jak jej líčila účastnice ze Zanzibaru, nemůže
Středoevropanovi už nic užitečného přinést. Opak je podle mne pravdou. Zabývání se
takovým úkolem nás donutilo vrátit se na samotný počátek památkářského uvažování,
k reflexi primárního smyslu těchto činností, na kterou jsme už doma dávno rezignovali
zůstávajíce přitom ve vleku konzervativních metodických schémat. Navíc byl daný příklad
poučný i v uvědomění si role kulturních omezení organizace památkové péče, konkrétně
v těžkostech zakládání a vedení takového programu ženou v muslimském prostředí.
Přednášky a cvičení probíhaly v budově ICCROM, kde byla pro daný účel mimo jiné
přechodně náročněji vybavena počítačová učebna. Terénní cvičení bylo připraveno v kostele
13
Santa Cecilia in Trastevere,39
přesněji na jeho jižní interierové stěně boční lodě s mělkými
kaplemi. Pro praktickou část kursu byli účastníci rozděleni do doplňujících se dvojic.
Kurs byl v mnoha ohledech precizně připraven. Např. studijní sylabus byl skvěle
strukturovaným materiálem plným informací, který dokládal vysoké povědomí o
pedagogických principech dalšího vzdělávání. Navíc k dispozici byly i další softwarové a
digitální podklady. Důkladnost a soudobost organizace kursu se projevila i v systému jeho
hodnocení účastníky, které probíhalo v počítačových dotaznících po každém týdnu, větší
v závěru kursu, a dokonce bylo opakováno po několika měsících a po roce po absolvování!40
Tým vyučujících a lektorů byl poměrně nevyrovnaný. Klíčovou postavou byl Rand
Epich, americký architekt pracující pro Gettyho památkový institut, kompetentní mladý
odborník, velice komunikativní. Protipólem mu byla španělská dvojice Anny Almagro a
jejího otce, v podstatě geodetů, kteří s několika dalšími lektory představovali poměrně striktní
technicko instrumentální přístup. Překvapil asistent fotogrammetrie z Malty s dokonalou
znalostí všech nejaktuálnějších novinek a techniky dané metody. Skvělým tahem bylo
zapojení Wernera Schmidta, německého restaurátora nástěnných maleb pracujícího po celý
život v Itálii a nestora ve spolupráci s ICCROM. Jeho schopnost partnersky oslovit studenty a
spontánně je zapojit do restaurátorsko rekognoskačních průzkumů, které nikdy nedělali, byla
pozoruhodná. Naopak z nejasných důvodů bylo vyučování problematiky inventarizace a
průzkumu území svěřeno Dr. Costovi z Lisabonu, který však předvedl nekonečný a unylý
projev a neznalost angličtiny. Ještě horším bylo vystoupení Dr, Musongy ze Zambie, který,
byť i jako záskok, měl nahradit nečekaně zemřelého Robina Letteliera v jeho tématu
informačního managementu v systému péče o památky. Zmínění vyučující však nebyli
jediným zklamáním kursu.
Jeho prvotní neujasněnost byla podle mne už v chápání předmětu konkrétního vzdělávání.
Architektonickým dokumentováním (architectural recording) totiž osobně rozumím nikoliv
dokumentování realizované architekty, ale dokumentování architektury. Takové dokumentování
se pak ale nemůže týkat pouze záznamu podoby objektu či území (s důrazem na vizuální výstup),
ale veškerého jeho poznávání. S ohledem na domácí praxi se mi těžko přijímá pojetí oddělující
dokumentování sloužící pouze záznamu a zobrazení formy od analytického průzkumu, Obsah
kursu však širší koncept: průzkum (výzkum, analýza) – dokumentace (záznam) – uložení a šíření
spíše popřel a rozhodně nezprostředkoval vyrovnaně. Vyhnul se vyučování metod průzkumu.41
Důsledkem takového přístupu kupříkladu bylo, že kolegové památkáři - účastníci kursu zásadně
neuměli rozlišit na stavbě např. stratigrafii historických omítkových vrstev, zařadit slohově
jednotlivé konstrukce stavby (platilo to přitom i pro většinu Evropanů), apod.42
39
Jde o klášterní kostel nacházející se přímo naproti ICCROM, který je nejspíše nejvíce znám pouze částečně
dochovanou Cavalliniho freskou Posledního soudu. 40
Je jasné, že takový přístup si vyžádal hlavní plátce kursu, Getty institut, jenž nemá ve zvyku utrácet peníze bez
efektu. 41
Terénní analytické průzkumy (stavebněhistorické, stavebně technické, urbanisticko sociální) byly pouze
naznačeny jako formy. Ovšem právě otázka metod a jejich výuky je u tohoto terénního zkoumání komplikovaná
a přitom klíčová. Dokladem mohou být i domácí realizované metodické materiály NPÚ k dané problematice. 42
Vzhledem k uvedenému pojetí kursu je pochopitelné, že otázky stavebněhistorických průzkumů a jejich metod
a druhů měly jen malý prostor k diskusi a konsultaci. Přesto jsem mezinárodní skupinu účastníků využil k malé
anketě o existenci Operativního průzkumu a dokumentace nebo jeho obdoby v jejich systémech památkové péče.
Dostupné na http://old.npu.cz/pp/dokum/ppclanky/ppcl07/ppcl071029jesenskyOPD [cit. 1. července 2014].
14
Opakovaným problémem i na ARIS 07 bylo, co má být, a co spíše ne, tématem
mezinárodního vzdělávání (viz dále). Konkrétně je podle mne omylem vyučovat specifické
počítačové techniky, protože to lze velmi dobře zajistit v každém domácím prostředí, např. e-
learningem. Podstatnou chybou kursu byla snaha o výuku metod a zároveň splnění úkolu
získání hotového použitelného výstupu jejich aplikace (na úrovni výsledků od již takto
vzdělaných, kompetentních osob). Jakkoliv se zdá být takové zadání logické: Budeme se učit
určitou metodu či techniku a zároveň zpracujeme různé druhy zaměření celé interierové stěny
kostela, které věnujeme zdarma hostiteli. Ve skutečnosti je zde založen základní vzdělávací
rozpor. Zatímco výuka metody je zaměřena na proces, zpracování výstupu je zaměřeno na
výsledek. Dopracování hotového výsledku vyžaduje značně jinak napřenou energii a čas, a
nezřídka vyústí v dokončování práce do smysluplného výsledku po studentech pedagogem.
Bylo tomu tak i na ARIS.43
Navíc v celé řadě profesních zařazení není potřeba metodu
prakticky ovládat, ale pouze jí teoreticky rozumět, znát její principy, nároky a očekávatelné
výsledky. Tuto realitu organizátoři kursu také nebyli schopni akceptovat.
Sporné byly zvolené metody vyučování. Nezáživné přednášení a ještě horší sezení za
počítači ubíjejí kolektivní cítění a aktivitu. Důsledkem byly na kursu zcela němé diskusní
kulaté stoly, které byly pořádány v pravidelných periodách. Nemenším problémem kursu,
souvisejícím i s úsilím dokončit konkrétní zobrazení zmiňované části kostela, byl nedostatek
volného času na individuální studium dle vlastních priorit postgraduálního studenta,
samostudium v knihovně ICCROM apod. Vznikaly i drobné rozepře při nucení účastníků do
přítomnosti na výuce. Chyběla větší interaktivita učení, možná i četnější exkurse
organizované klidně i o víkendech. Všeobecně se dá dle mého názoru říci, že kurs měl
principiální nejasnost ve vymezení své funkce a potažmo svých výukových cílů.44
International Summer School 2013 Communication and Teaching Skills in Conservation
and Science
V posledních více než 15 letech můj intenzivní zájem o problematiku vzdělávání
v oblasti památkové péče, zvláště vysokoškolské a profesní, nenachází příliš odezvu v domácí
profesionální oborové praxi. Anoncovaná Mezinárodní letní škola 2013 Komunikace a
vyučovací dovednosti v péči o hmotné kulturní dědictví a vědě v ICCROM se mi proto jevila
jako velká příležitost. Už název, Letní škola, naznačoval, že nově vzniklá vzdělávací akce
bude v mnoha ohledech odlišná od kursů ICCROM, které jsem doposud poznal. Škola byla
pouze 2 týdenní, konala se v Římě v době letních prázdnin (v červenci) a byla organizována
Útvarem péče o sbírky. Přihlásil jsem se proto po jistém váhání a na podkladě přijímacího
dotazníku, doporučení i návrhu námětů ke studiu a diskusi jsem byl přijat. Obratem jsem
musel konstatovat zásadní zhoršení v možnosti financování účasti na podobném
postgraduálním studiu. I přes intenzivní jednání se mi nepodařilo sehnat žádnou finanční
podporu v Čechách (ani na domácím pracovišti NPÚ, natož např. MK ČR apod.). Stipendia
43
Pamatuji si, že na podobné problémy naráží kolegové Hodač a Rykl ve výuce zaměřování a průzkumu na
Stavební fakultě a Fakultě architektury ČVUT. 44
V další ročníku kursu v roce 2009 se dle informací od jeho absolventů vyskytovaly stejné nedostatky. Od této
doby kursy bohužel nepokračují.
15
zrušil i ICCROM, který mi nakonec přesto poskytl alespoň dílčí příspěvek na ubytování:
450€. Sečteno podtrženo: školné 600 € a cestovné a stravné 350 € hrazeno z vlastní kapsy.
Cílem kursu bylo v prvé řadě podnítit interdisciplinární diskusi o mnoha aspektech
zprostředkovávání péče o kulturní dědictví. Tomu odpovídalo 17 vybraných účastníků opět ze
všech obydlených kontinentů, profesně restaurátorů, vysokoškolských učitelů, vědců
(chemiků), architektů a památkářů i zakladatelky neziskové organizace, téměř všichni však
s dlouholetou praxí (věkový průměr téměř 50). Spočítali jsme, že dohromady představujeme
zkušenost 582 roků profesionální praxe a také 21 oficiálních úředních jazyků (včetně např.
paštunštiny). S tímto vkladem, který měl být zhodnocen v debatě a spolupráci zúčastněných,
organizátoři počítali.
Program kursu tvořily v převaze diskusní semináře či kooperační cvičení probíhající
celodenně, většinou v systematicky obměňovaných menších týmech, a to přímo v učebnách
ICCROM (klimatizovány), popřípadě v blízkém městském okolí. Jen několik bylo přednášek
a také exkursí konaných, vzhledem k omezenému času, pouze v Římě. Témata „učiva“ byla
formulována spíše obecně a inspirativně, se snahou teprve v průběhu diskuse vymezovat
hranice problematiky. Byly jimi např.: interdisciplinarita a problém očekávání, strukturování
našich úvah o učení, zranitelnost památkových hodnot, změna materiálu a změna významu
apod.
Organizační a lektorský tým byl od počátku začleněn jako partneři - rovnocenní
účastníci. Nad vším vládla garantka kursu Katriina Simila z ICCROM, původně Finka
mluvící dle vlastních slov 7, po čtyřech deci červeného i 9 jazyky, především však nesmírně
komunikativní, bouřlivě vtipná, schopná neúnavně vytvářet bezprostřední týmovou atmosféru.
Skvělým doplňkem jí byla Dinah Eastop, konzervátorka textilu, badatelka a pedagožka
University College, která do diskusí vnášela tichou empatii a intelektuální hloubku. Pokud jde
o mne, byl osobností číslo jedna Letní školy Salvator Munos Vinas. Vrstevník účastníků,
profesor památkové péče na polytechnice ve Valencii, je širší veřejnosti znám dík své
publikaci jako pohotový teoretik oboru.45
Má očekávání ještě překonal, protože vedle velkého
rozhledu, zdaleka ne jen akademického („Salva“ je původně restaurátor papíru), byl schopen
trefně nacházet myšlenkové souvislosti a nové pohledy v širším kulturním porozumění.
Jako vždy oživením debat a „výuky“ byly exkurse. V rámci nich jsem měl ojedinělou
možnost ve 2 dnech navštívit 3 muzea představující typově zcela odlišné přístupy k prezentaci
a intepretaci kulturního dědictví. Jednalo se o konzervativně tradiční, a navíc upadající
polopřírodní areál vykopávek Ostie Antiky,46
nová expozice archeologických nálezů z místa
budovy Assicurazioni Generali v podkroví tohoto neorenesančního paláce na Piazza
Venezia,47
a zvláště nedaleká ultramoderní multimediální 3D virtualizující expozice
vykopávek několika starověkých i středověkých etap pozůstatků římského domu v úrovni
druhého suterénu pod palácem Valentini.48
45
VINAS, Salvator Munos. Contemporary theory of conservation. Oxford: Butterworth Heinemann, 2005. ISBN
978-0750662246. 46
Od dob, kdy jsem jej poprvé před více než 20 lety navštívil, přibylo snad jen pár informačních cedulí
v angličtině. 47
Jednalo se o doklad soukromě financovaného projektu s dobrými obsahovými nápady ztvárněnými však
architektem v natolik chladném a definitivním minimalistickém designu, že o pozitivním dopadu na mladší
publikum, kterému je výstava určena, silně pochybuji. http://www.radicidelpresente.it/ [cit. 1. července 2014]. 48
http://www.palazzovalentini.it [cit. 1. července 2014].
16
Program i průběh kursu byl pojímán v letním stylu, s velkou liberálností.49
Učební
pomůcky byly minimální, podobně studijní sylabus. Připravena však byla celá řada
motivačních podkladů, zejména videí.50
Frekventanti letní školy dostali také prostor k prezentacím jejich individuální práce
nebo jiné naléhavé problematiky z oblasti péče o artefakty nebo ze souvisejícího výzkumu,
které si přichystali na vyzvání jako domácí přípravu na kurs. Byly a předneseny a promítány
skvělé a naprosto rozmanité příspěvky od výkladu založení mezinárodní vzdělávací
neziskovky, přes nedokonalosti externí výuky památkové péče,51
výklad geneze a funkce
následováníhodného mezinárodního metodického standardu profese restaurátora –
konzervátora,52
až po náročnost formulování zadání od památkáře k materiálovému
výzkumníkovi, atd.53
V obsahu kursu se podle mne ukázalo, že otázky a náměty z individuálních prezentací
účastníků mnohem více vystihují potřeby aktuální praxe, a minimálně se dosti lišily od
většiny návrhů lektorů. Zmíněný rozpor byl ovšem jen jedním z vícera nedokonalostí letní
školy. Poměrně podstatným byl její samotný předmětný záběr. Školu edukace považuji za
potřebnou a možnou obzvlášť na mezinárodní úrovni, naopak obdobně vyučovanou
komunikaci pokládám za příliš širokou oblast, možná až vágní. Vyučování lze považovat za
kompetenci odborně speciální, profesní, zatímco komunikaci za kompetenci klíčovou, a ta se
musí v převaze získávat výchovou a rozhodně dlouhodobě.54
Tématem Školy bylo vyučování a dovednosti, ale vyučované okruhy byly většinou:
dokumentace, patina, změna významu, hodnoty, autenticita, interdisciplinarita, měření... Jsou
toto názvy kursu vyučování a komunikace, nebo kursu klíčových otázek péče o artefakty?
Neměla by témata být např.: oborová didaktika, jak interdisciplinárně učit, vyučování a jiné
předávání hodnot kulturního dědictví apod.? V jedné etapě kursu se začal zaměňovat proces
vyučování za proces učení se. Jasným cílem přitom mělo být ne, jak se učit, ale jak vzdělávat
(úkol tedy musí znít např. nikoliv, jak rozdělíte sbírkové objekty do kategorií nebo jak budete
něco dokumentovat, ale, jak to vysvětlíte nebo, jak by se to dalo učit). Tento nárok většina
vyučujících naprosto nenaplnila.
Další potíží bylo, že forma výuky dostávala někdy poněkud schématický ráz (postup:
úvod do problémů, rozdělení do týmů, práce na úkolu, společná diskuse a náznaky závěrů) a
projevovala se na ní menší odborně myšlenková příprava (chybělo shrnutí dosavadního
poznání v dané oblasti, návrh tezí řešení). Trpěla i efektivita. Kupříkladu vyučované procesy
by asi měly být jasně definovány jako modely, a ne jen jako konkrétní příklady, ze kterých
49
.Např. navštěvování stále lepší knihovny ICCROM i v době kursu nebylo omezováno, což jsem se osobně opět
snažil maximálně využít k aktualizaci svého přehledu o nové zahraniční odborné literatuře o vzdělávání a teorii
památkové péče. 50
Došlo i na dnes už takřka klasickou a geniální pomůcku výuky péče vztahu ke kulturnímu dědictví –
animovaný film Toy Story. 51
Toto téma otevřené švédskou restaurátorkou a pedagožkou Elisabeth Ellen Peacock považuji na
základě vlastní zkušenosti za mimořádně vážné. 52
Competences for Acces to the Conservation-Restoration Profession. Germany: E.C.C.O., 2011. 2. vydání.
ISBN 978-92-990010-6-6.. 53
Osobně jsem přednesl referát a powerpointovou prezentaci na téma Koncept profesního celoživotního
vzdělávání a kariérní systém profesionálních památkářů v České republice. 54
Potřebu vzdělávání v komunikaci přitom považuji za jednu z priorit celoživotního vzdělávání památkáře, ale
patrně ne v krátkém mezinárodním kursu.
17
plyne poučení. Třeba metodický proces přípravy školení se v kursu dlouho demonstroval
formou skupinové diskuse o vaření rýže. Domnívám se, že takové didaktické postupy mohou
být sice zábavné a dobře překonávají kulturní bariery (rýže se vaří po celém světě), ale jsou
podle mne zbytečné na úrovni vzdělávání zkušených vysokoškolských pedagogů.
S výše uvedenými výtkami souvisí poměrně podstatný nedostatek. V kursu, který se
zabýval komunikací a vyučováním, nebyl angažován žádný profesionální pedagog, nebo lépe,
andragog. Jeho potřeba se jasně ukazovala v průběhu celého programu jak ve vymezení a
strukturování látky, tak opět i ve způsobu výuky. Je zbytečné dodávat, že systematické
vzdělání v pedagogice či andragogice nemůže být nahrazeno zkušeností či intuicí, a už vůbec
ne na této úrovni vzdělávání.55
Komplikovaným krokem bylo i přiřazení řešení vědy k problematice edukace a
komunikace. Problém nevidím v jejich obecné souvislosti. Ta je nezpochybnitelná (hlavně ve
vysokoškolském vzdělávání), ale v neuspokojivém vyjasnění si role vědy v péči o kulturním
dědictví jako východisko kursu. Jedním z dopadů tohoto stavu bylo, že přednášející otázek
procesu výzkumu v péči o památky, chemik Marco Pedretti, skvěle prezentoval metodický
přístup přírodních věd, aniž by byl schopen si uvědomit, natož zprostředkovat, přístup a
klíčovou pozici sociálně-ekonomických a humanitních věd v dané sféře.56
Z takového
omezeného pohledu jsem byl značně rozčarován. Nečekal jsem, že se s ním v takové instituci
jako je ICCROM, ještě setkám. Varující také bylo, že většina účastníků bohužel prokázala tak
malou znalost metodologie vědy i památkové péče, že prezentovaný koncept klidně přijímala
jako jediný platný.
Dle mého názoru byla v kursu dále nedostatečně zajištěna integrace oblasti péče o
nemovité a movité dědictví (i v minimální spolupráci obou útvarů ICCROM v přípravě
kursu). Zcela dominovala problematika a východiska péče o sbírky. Málo bylo také využito
úžasných možností římských památek jako zdrojů i pomůcek k „vyučování“ i studiu.
V čem naopak letní škola naprosto předčila všechny předpoklady, bylo vytvoření
pohodového i tvůrčího letního prostředí. V průběhu kursu (výuky) se zásadní důraz kladl na
zábavnost („prázdninovost“), pestrost, frekvenci změn témat, „tweetování“, takřka neustálou
komunikaci mezi účastníky.57
Podařilo se tak rychle utvořit aktivní dynamickou
spolupracující skupinu kolegů. Kde obvykle vzniká obava a ostych, prosadila se nyní vůle
vyjádřit své zkušenosti. Je třeba přiznat, že tímto přístupem, kdy edukativní organizace je
spíše podpůrnou pro sebeučení než přímé poučování účastníků, udělala Letní škola velice
progresivní krok oproti tradiční formě kursů ICCROM.
55
Jak jsem se dozvěděl v ICCROM, nejsem jediný, kdo uvedený nárok na pedagogy a andragogy opakovaně
vznáší. Svého času se prý i v ICCROM se stejným nepochopením setkal Jukka Jokilehto v rámci kursů pro
památkové architekty. Osobně mě již nepřekvapuje, že zvláště na vysokoškolské a postgraduální úrovni není
uplatňován žádný požadavek na pedagogické vzdělání vyučujících, kteří jej, až na úplné výjimky, taky nemají.
V důsledku toho ani nejsou schopni rozeznat či pojmenovat problémy se způsobem vyučováním. Přesně toto
byla i situace většiny účastníků kursu. Ze 17 nás 14 vyučovalo, byť i pouze externě, na vysoké škole a pouze 3
jsme měli alespoň dílčí formální či neformální pedagogické vzdělání! 56
Viz JESENSKÝ, Vít. Specifické jádro a východisko činnosti památkové péče jako téma pro sociálně ekonomické
a humanitní vědy. e-Monumentica. 2012, roč. 1, č. 1, s. 9 - 13. ISSN 1805-1944. 57
Pro tento účel byly naopak zjednodušující a hravé akce příhodné. Příkladem mohla být zábavné cvičení ve
výrobě pravé italské pizzy každým účastníkem v jedné rezervované římské pizzerii za aktivní účasti generálního
ředitele ICCROM.
18
Ovšem Letní škola se tak trochu stala spíše sociální než odbornou akcí, zisk profesních
poznatků mohl zůstávat povrchní.58
Nicméně i poučení se o teambuildingu ke vzdělávání
patří.
Srovnání 3 kursů ICCROM a má další spolupráce s Centrem (1996)
Mimo kursů jsem římský ICCROM navštívil jen nakrátko ještě v roce 1996 za účelem
konsultací tezí svého grantového projektu59
a také pro zprostředkování systému a praxe
dokumentování památek v italské památkové péči. Centrum jsem bohužel zastihl v poněkud
rozvráceném stadiu personálně organizační proměny.60
Bez nadsázky mohu říci, že postgraduální kursy absolvované v ICCROM provázejí
mou památkářskou kariéru. Svými tématy korespondovaly s mými profesními nároky
v daném stadiu profesionální dráhy. Kurs architektonické památkové péče byl určitým
úvodem začínajícího památkáře do širší památkové péče, v některých ohledech jen
potvrzením odborného směřování. Kurs dokumentování mi spíše pomohl vyhranit pozici
průzkumu a dokumentace v systému památkové péče a také, jak jej řešit a neřešit ve
vzdělávání. Letní škola o komunikaci a vzdělávání byla pokusem pojmenovat a prodiskutovat
specifičnost zprostředkovávání předmětu péče o artefakty. Všechna odborná zaměření kursů
byla pro mne o to případnější, že zároveň absentovala (a stále absentují) v domácí nabídce
formálního vzdělávání.
Z hlediska forem už pro mne učení se v kursech nebylo vždy nejefektivnější. Je
evidentní, že rostoucí potřebu individuálního přístupu rozvíjejícího konkrétní,
specializovanější úkol nebo minimálně záměr pokročilého zájemce, edukace probíhající
v římském Centru nedokáže bohužel dostatečně uspokojovat. Kursy v ICCROM jsou
mezinárodní v obsahu, probíhají v prestižní lokalitě a se zkušenými účastníky, kteří přilétají
z celého světa. Čas kursu je drahý a vzácný. Tomu by měly odpovídat požadavky na něj. Čím
kratší kurs je, o to by měl být intenzivnější.
Dle mých zkušeností se přínosu vyučujících a lektorů vyrovnalo poznání a zkušenosti
získané od pečlivě vybíraných studentů – kolegů. Společné studium, diskuse i práce nesené
sdíleným respektem ke kulturnímu dědictví a altruistické péči o ně, bylo vždy obrovskou
morální vzpruhou, nabitím pro domácí úsilí. Hlavní organizátoři byli u kursů rozdílní
(odborníci na architektonické památky, na sbírky i instituce stojící mimo užší památkou péči -
Getty institut), což se promítlo do obsahového pojetí výuky i výběru frekventantů.
Určitý hodnotově odborný a kolektivní duch lektorů i studentů či stážistů ICCROM
stále udržuje jisté neformální renomé této organizace, hlavně mezi absolventy, takže se někdy
nadneseně mluví o „iccromizaci“.61
Domnívám se, že z hlediska odborného, a částečně i
58
Důkazem obavy z přednesení něčeho vážného může být obava Salvatora Vinase z užití pojmu
axiologie ve své přednášce! 59
JESENSKÝ, Vít. The Grant Project Research Support Scheme 119/1996 „Dokumentování a dokumentace
nemovitých památek v České republice a Evropě“. Praha: RSS, 1996. 67 s., 21 příl. Výzkumná zpráva. (V
projektu jsem mimochodem poprvé formuloval metodický druh kontinuálního – operativního dokumentování
památek.) V ICCROM jsem jej konsultoval s Dr. Jokilehtem a později R. Lettelierem na schůzce v Krakově. 60
Na místě mi hodně pomohla tehdejší skorokrajanka, asistentka programu v Útvaru nemovitých památek
Andrea Urlandová, dnes docentka na Fakultě architektury v Bratislavě. 61
Osobně jsem byl svědkem jejího fungování na mezinárodní konferenci APT v Chicagu v roce 1997, kde byl
bývalým absolventům ICCROM vyhrazen samostatný stůl.
19
etického, však tento duch slábne.62
Otázkou je, jaký vztah by k ICCROM měla rozvíjet naše
státní památková péče. ICCROM nepochybně přispívá svou koordinační, diplomatickou i
vzdělávací aktivitou k udržování potřebného mezinárodního pojetí památkové péče. Na
druhou stranu, viděno sobecky a pragmaticky, řada odborných kontaktů a spolupráce se dnes
dá realizovat bez institucí pomocí internetu. Naší památkové péči ICCROM jistě konkrétně
pomohl minimálně. Na jeho kursy se může hlásit i zájemce z nečlenské země a přitom
náklady na naše členství by vystačili ročně např. na 3 - 4 několikatýdenní stáže třeba našich
památkářů v jiných zahraničních institucích. Z mého pohledu pokud by především MK ČR
chtělo vztah k ICCROM skutečně rozvinout, pak by namísto vysílání málo zúčastněného
zástupce na Valné shromáždění jednou za 2 roky mohlo např. vypsat stipendium na studium
v ICCROM apod.
Mezinárodního vzdělávání v památkové péči a jeho přínos
Mezinárodním vzděláváním a učením se v památkové péči nelze zjednodušeně chápat
jako vzdělávání v zahraničí. Zásadní je odlišnost v poznávání v kontextu jedné, nebo současně
vícera cizích zemí (popřípadě kultur) až po uvažování nadnárodní - globální.63
Jednoznačně
lze doložit, že existuje jakýsi mezinárodní diskurs památkové péče, obecný přístup, který se
projevuje dvěma formami. Jako standard odborné památkové péče platný ve všech
jednotlivých zemích, tedy jakési mezinárodní konsensuální minimum na národní úrovni, a
jako specifická část oboru zabývající se nadnárodní úrovní (diplomacie, mezinárodní
spolupráce atd.). Zmíněný diskurs by měl být předmětem mezinárodního vzdělávání
v památkové péči a potažmo jeho nejpodstatnějším přínosem. Přizpůsobeny mu musí být cíle
takového vzdělávání, jeho obsahy (odlišnosti metod obnovy a údržby, materiálů, faktorů
ohrožení), formy (např. v komunikaci), výběr účastníků i vyučujících, atd. Sám jsem se před
seznámením s prací ICCROM domníval, že pro mne jako praktického památkáře je užitečné
pouze poznání a dovednosti bezprostředně uplatnitelné v domácí praxi, a tudíž pocházející ze
zemí s obdobnou historicko kulturní (i náboženskou) tradicí, památkovým fondem, podnebím,
ovšem zároveň ekonomicko politicky vyspělejšími. Ale právě konfrontace s památkovými
obtížemi a profesionálními kolegy z 5 světadílů mne přivedla k potřebě obecnějšího
uvažování a podstatě daných problémů, jejich kontextu a formulaci řešení. Zároveň jsem si
uvědomil omezenost našich tuzemských zažitých metodických postupů, hodnotových
souvislostí a jejich platnosti.
Kromě toho mezinárodním oborovým vzděláváním myslím převážně vzdělávání
formální a neformální (záměrné, v institucích), i když, především pro porozumění významu
kulturního kontextu, nepodceňuji ani vzdělávání informální (nahodilé). Celkově jím míním
systematické vzdělávání profesní, tedy vzdělávání dospělých a přesněji, vzhledem k zaměření
tohoto článku, další vzdělávání profesionálů. Vysokoškolské graduální, ale také doktorské
studium jsou sice podstatnými, souvisejícími, zároveň však jasně samostatnými stupni
62
Nepopírám tím samozřejmě význam utvořených kontaktů v rámci ICCROM. 63
Je např. naprostý rozdíl mezi kursem památkové péče ICCROM (každý účastník z jiné země, obdobně
vyučující, vyučované poznatky a dovednosti platné od Evropy až po Pákistán) a kursem památkové péče na
německé vysoké škole, který je ve skutečnosti výukou německé památkové péče v angličtině.
20
vzdělávání,64
a proto se jimi na tomto místě nezabývám.65
Rozhodně je třeba rozlišovat
mezi učení se památkám66
a památkové péči!67
Logickou úvahou k tématu je, zda není výhodnější mezinárodní poznatky a zkušenosti
získávat v domácím prostředí, zprostředkovaně (z internetu, literatury, přednášek
zahraničních odborníků, apod.). Ačkoliv tento způsob učení se stále více rozvíjí i
systematizuje, jeho handicapem je, že jen minimálně umožňuje nabývat dovedností,
neposkytuje přínos bezprostředního dialogu a kontaktu studentů a zároveň postrádá
v památkové edukaci nezbytnou vazbu na terénní výuku a kontext zahraniční lokality. Jinak
řečeno, technické komunikační prostředky jsou pro péči o kulturní dědictví jen zdánlivou
pomocí v přenosu většího žádaného rozsahu poznatků nebo jejich podrobnosti, protože
neumožňují jejich prožití potřebné k hodnotovému porozumění. V neposlední řadě studium
v zahraniční přináší učícímu se komfort soustředění a odpoutání se od domácích starostí a
povinností.
Další vzdělávání je třeba obecně realizovat jako nedílnou součást profesního,
kariérního rozvoje, jinak ztrácí svou efektivnost i efektivitu.68
Domnívám se, že s pomocí
našich vysokých škol a dalších vzdělávacích a odborných institucí (včetně NPÚ) může
jedinec získat prvotní kvalifikační vzdělání pro vstup do profese památkáře.69
Další
mezinárodní vzdělávání považuji z toho důvodu za vhodné zvláště jako funkčně specializační
a inovační, výjimečně kompenzační (jazyky). Jinými slovy, potvrzuji známý profesní a
kvalifikační postup: prvotní vzdělání a intenzivní domácí praxe (ideálně méně
specializovaná), další obecněji oborové vzdělávání včetně zahraničního a v následující fázi
přesně cílené vzdělávání specializované na konkrétní funkčně profesní pozici pracovníka. Ve
64
Pokud jsem měl možnost poznat, tak v zahraničí, obzvláště v anglicky mluvících zemích, je přitom mnohem
tradičnější studovat magisterský stupeň jako určité specializační studium i po několika letech praxe, kdy se již
spíše stává vzděláváním dalším. Sám jsem tímto způsobem uvažoval o ročním MA programu Archaeology of
Building na Universitě v Yorku, kam své absolventy doporučoval ICCROM. Do značné míry obdobnou formou
bylo mezinárodní studium programu magisterského stupně Philosophy and History of Art and Architecture, které
jsem absolvoval na Central European University v Praze v roce 1994-5. Našemu dalšímu profesnímu vzdělávání
nenapomáhá ani minimální mezinárodní vzdělávací aktivita v oblasti památkové péče na našich universitách a
mezi jejich akademickými pracovníky. Památkovou péčí zde nemíním konkrétní praktické obory (např.
restaurování, projektování) ani výzkum, kde na vysokých školách, a výjimečně vědeckých pracovištích (ÚTAM-
CET), k určitému rozvoji mezinárodní spolupráce i v edukaci dochází. 65
Přesto nemohu než s trpkostí konstatovat, že s jedinou výjimkou stále neznám žádného tuzemského absolventa
některého z početných zahraničních vysokoškolských programů památkové péče a obávám se, že lepší to nebude
ani s krátkodobým studiem v programu Erasmus, apod. Tento fakt považuji za doklad určité domácí profesní i
oborové zaostalosti. K tématu zahraničního vysokoškolské výuky památkové péče viz též JESENSKÝ, Vít.
Systematická výuka památkové péče na vysokých architektonických školách v zahraničí - zkušenosti, náměty a
argumenty. Zprávy památkové péče. 2009, roč. 69, č. 5, s. 400 - 404. ISSN 1210-5538. 66
Mám na mysli jmenovitě turistické popřípadě uměleckohistorické poznávání uměleckých památek a jejich
prostředí. 67
Studium jejích hlavních činností: poznávání (průzkum a dokumentace), údržby a obnovy (včetně materiálů a
technologie), a prezentace a intepretace a dále systému, organizace, zákonné úpravy i dějin oboru památkové
péče v dané zemi, poznávání nestátní památková péče, konkrétních realizací atd. 68
Vycházím ze základního principu odpovědnosti individuálního pracovníka za svou kariéru (může ji plánovat a
řídit) a odpovědnosti organizace mu pro to vnějšími intervencemi vytvářet podmínky. Důrazem na profesní
vzdělávání mimo jiné opodstatňuji neřešení v tomto článku obecných sociálně humanizačních a integračních
funkcí u tohoto vzdělávání dospělých. Podstatným přínosem uvedených funkcí jsou velice potřebné osobní
kontakty. 69
) Možné zahraniční studium (především graduální) v této fázi kariéry může mít přínos jako iniciace uvědomění
si komplexnosti oboru.
21
vztahu k personálnímu růstu patří k rozhodujícím činitelům motivace. Na straně památkáře
musí patrně vycházet z určitého altruismu, na straně organizace však z priorit nároků
odborných a charakterových před administrativně formalizujícími.
Výše uvedenému vývoji by měly odpovídat i různé obsahy a formy vzdělávání
v zahraničí. Základní formou systematického dalšího vzdělávání jsou kursy. Jejich kladem je
jasně vymezený připravený program, tedy obsah (rozsah učiva) a postup studia. Úspěšné
absolvování bývá certifikováno. Organizátorem bývá profesionální vzdělávací instituce
s profesionálními edukátory. Studium je kolektivní, studijní skupina je pomocí přijímacích
podmínek záměrně utvářena (oborová či věková blízkost, mezinárodní různorodost atd.),
takže podstatným kladem je možnost učení se od frekventantů. Organizátor také zajistí zázemí
a studijní materiály. Nevýhodou kursu ovšem bývá, že neposkytuje dostatečně individuální
přístup a nezřídka i jen omezené uplatnění účastníkových zkušeností v jeho programu.70
Tematicky je spíše málo časté, že narazíte na kurs přesně odpovídající vaším profesním
potřebám a zájmům.71
Mnohem individuálnější formou vzdělávání je zahraniční stáž (studijní pobyt). Bývá
vázána na instituce, z jejichž praxe se lze vzdělávat, a které zároveň poskytující zázemí,
nikoliv metodickou edukační garanci. Velikou výhodou i odpovědností je možnost
individuálního plánu stážisty. Jde proto o formu vzdělávání vhodnou pro pokročilejší a
specializovanější fáze kariéry, kdy chcete řešit např. už konkrétní úkol. Nevýhodou bývá, že
načerpané poznání může být neúplné nebo lokálně omezené.72
Další možností aktivního vzdělávání jsou zahraniční praxe. Práce v národních
památkových institucích v zahraničních je však vždy natolik vázána na znalost konkrétního
prostředí, že pro českého památkáře téměř nepřipadá v úvahu. Jistá eventualita by snad byla
v nadnárodních organizacích, kterých je ale jen pár a kýžené příležitosti jsou i v nich zcela
výjimečné (ICCROM, UNESCO...). Za jistou formu praxe ale můžeme považovat
mezinárodní spolupráci ve výzkumu, v rámci níž mohou být realizovány různé studijní
pobyty.73
Obecně učení se z praxe je zdlouhavým, a tudíž ne vždy efektivním procesem.
K mezinárodnímu vzdělávání péči o památky můžeme počítat i exkurse, pokud jsou
skutečně oborově zaměřeny.74
Rovněž účast na mezinárodních konferencích, v prvé řadě
70
Reakcí by ale měl být požadavek na modernizaci kursů vzdělávání dospělých, kteří by měli převzít
individuální spoluodpovědnost za tvorbu jejich kurikula. 71
Ovšem i kursy se širším záběrem mohou být na druhé straně přínosem v porozumění širším souvislostem např.
s jinými obory, přesahem ozřejmujícím principy procesů, kvalitu uvažování apod. Přesně takovou zkušenost
jsem získal na kursu Cultural Heritage Protection in a Sustainable Society na University College London v roce
2003. 72
Tuto možnost jsem si ověřil na stáži v Ohio Historical Society a několika dalších amerických a kanadských
památkových institucích v rámci programu Arts Link v roce 1997, kdy jsem mohl realizovat svůj připravený
program poznání severoamerické památkové péče na všech jejích stupních (soukromá praxe, lokální nestátní,
městská, státní, federální) se zaměřením na průzkum a dokumentaci. 73
Příležitost získávat poznatky ke konkrétnímu řešenému výzkumnému úkolu jsem ocenil na stáži v několika
anglických památkových a výzkumných institucích v roce 1996 (viz poz. 59). Další formy mezinárodní
spolupráce (workshopy, setkávání různých odborných komisí, výborů ICOMOS apod.) můžeme spojovat se
vzděláváním jen volně. 74
Těsně po ukončení školy se mi podařilo dostat na jeden takový dvoutýdenní exkursní pobyt pro začínající
evropské památkáře a architekty v Bádensku-Württembersku, který byl dokonale kombinován s výkladem o
22
aktivní, jsou jistě kvalifikačním přínosem. Jejich časové omezení však bývá překážkou pro
hlubší navazování kontaktů účastníků.
Samostatnou kapitolou mezinárodního studia je jazyk, i v památkové péči samozřejmě
angličtina. Potřebná je oborově odborná a její aktivní znalost je jednoznačným kvalifikačním
požadavkem nebo naopak omezením.75
Fakticky rozhodujícím faktorem mezinárodního studia památkové péče je financování.
Nejvíce je to problém u dalšího vzdělávání. Situace se v praxi zhoršuje celosvětově, v ČR
nikdy nebyla uspokojivá. Na základě své dlouhodobé zkušenosti si troufám tvrdit, že v oboru
památkové péče je stav doslova tristní.76
A konečně i v souvislosti se vzděláváním v zahraničí nelze nekomentovat jeden i u nás
známý nešvar. Je jím vzdělávací zahraniční turistika, tedy formální navštěvování různých
kursů, stáží, konferencí pasivními rádoby odborníky, kteří je využívají jako turistickou zábavu
nebo, v případě externího dotování, jako doplňkový příjem. Výbavou těchto národních
„reprezentantů“ a činovníků v mnoha funkcích jsou kontakty a informace o možnostech akcí,
dobrá rétorická a začasté i cizojazyčná dovednost, ale minimální přínosnost myšlenková.77
Závěr
Mezinárodní vzdělávání a učení se v památkové péči znamená zpravidla studium
v zahraničí, výjimečně v tuzemsku, jehož obsahem je v prvé řadě nadnárodní teorie a praxe
oboru, nebo minimálně jeho fungování v jiné zemi. Takové vzdělávání může přinést znalosti a
dovednosti o nadstátním řešení památkové péče přímo doložené konkrétními příklady a
zkušenostmi nebo naopak hlubší speciální poznatky z určité oblasti, které jsou u nás
nedostupné. V obou případech má toto vzdělání z hlediska oborového smysl zejména tehdy,
pokud jej jeho nabyvatelé uplatní v domácí památkové péči, byť i jako součásti
mezinárodních struktur. Mezinárodní vzdělávání může mít podobu formální (postgraduální
kursy, popřípadě doktorské studium), neformální (stáže, studijní pobyty, workshopy, exkurse)
a samozřejmě i informální (turistika) a popřípadě akcí na hranici vzdělávání (konference).
Vždy ale má umožňovat osobní dialog účastníků, který v hodnotovém konceptu památkové
péče nemůže být nahrazen současnými komunikačními prostředky. Pohlédnu-li zpětně na
mnou absolvované kursy v ICCROM a jeho celkový vývoj v uplynulých více než dvaceti
letech, zdá se mi, že Centrum výše uvedený požadavkům dostálo.
systému i praxi tehdejší západoněmecké památkové péči. Je škoda, že pořádající organizace Jeunesse &
Patrimoine už neexistuje. 75
Skutečností je, že žádoucí aktivní jazyková dovednost je vázána na dlouhodobější pravidelné užívání, které
v praxi naší památkové péče prakticky neexistuje. I když se dobrá znalost angličtiny v mladší generaci stává
běžnou, stále nejaktivněji vystupující a studující kolegové v zahraničí jsou buď ze zemí s angličtinou jako
úředním jazykem, nebo mající za sebou víceleté pobyty v anglicky mluvících zemích. Ne vždy je u nich
jazyková vybavenost provázena kvalitami a zkušenostmi odbornými. 76
Rovněž v oboru památkové péče (zvláště na mezinárodních kursech s účastníky s velice odlišnými
ekonomickými možnostmi) se ukazuje, že přístup ke vzdělání je projevem reálné politicko kulturní úrovně a
rozvoje země. 77
Touto kritikou nechci popírat význam mezinárodní památkové diplomacie, pokud ovšem může prokázat
faktickou užitečnost.
23
Četnost a úroveň absolvovaného dalšího mezinárodního vzdělávání u českých
památkářů je podle mých zkušeností velmi malá. Odpovídá všeobecně pasivní roli naší
památkové péče v mezinárodním diskursu a našemu stále nedostatečnému a
nesystematickému profesnímu vzdělávání. O sledování, vyžadování a podpoře uplatnění
poznatků a dovedností nabytých v zahraničním studiu v naší praxi prakticky nemůžeme
mluvit. Nezbytná pomoc finanční je pak logicky iluzorní. Domnívám se, že tento stav může
přispívat k domácí uzavřenosti, konzervativní stagnaci až omezenosti oboru, ke kterým má
naše památková péče i z jiných důvodů sklony. Tato situace se podle mých dlouholetých
zkušeností nezmění bez skutečného investování do dalšího personálního růstu odborných
památkářů.78
Vít Jesenský 17. 6. 2014
Obr. 1
Studentská laboratorní cvičení v ICCROM měla vždy velmi „elementární“ úroveň, kterou
nemohl pozdvihnout ani profesor Frank Matero. Od něj jsem se nicméně na kursu ARC 92
naučil, že pokud chcete konsultovat nábrusy středověkých omítek kostela v Křivsoudově,
neobracejte se na jinak věhlasného vědce z University of Pensylvania.
Obr. 2
78
Tímto článkem jsem chtěl také poděkovat všem svým kolegům i nadřízeným, kteří mé další vzdělávání,
obzvláště mezinárodní, podporovali a jeho výsledky respektovali.
24
Exkurse v rámci ARIS 07 do opakovaně restaurovaného, dnes již zpřístupněného kostela
Santa Maria Antiqua na Foru Romanu s restaurátorem Wernerem Schmidtem měla
účastníkům přiblížit nejen umělecko historickou mimořádnost raně středověkých římských
maleb, ale i komplikovanou konzervaci mnohavrstevnatých nálezů. Na našem místě zde na
počátku 20. století stál umělecký historik Max Dvořák, kterého však podle všeho tehdy
nikterak nezajímalo, že kvůli odhalení maleb byl nad nimi nedávno demolován barokní kostel
ze 17. stol. Paradoxně za několik let se Dvořák, už jako přední evropský památkář, sám stal
dokladem rozdílu zahraničního studia uměleckých děl a studia péče o památky.
Obr. 3
Dokumentační kurs ARIS 07 přivedl jeho účastníky i na lešení u jižní stěny boční lodě kostela
Santa Cecilia v Římě, aby z něj prováděli rekognoskační průzkum barokních nástěnných
maleb.
25
Obr. 4
„Naše filie nebo fobie by neměly vadit, když dojde na památkářská rozhodování o památkách.
(Protože ona ovlivňují mnoho jiných osob (a náleží jim).)“ Přednášel Salvator Munos Vinas
na Mezinárodní letní škole komunikace a vyučovacích dovedností v péči o hmotné kulturní
dědictví a vědě v ICCROM v létě 2013.