Something Old, Something New [on the photographic turn in art of the 1950s and 1960s]
The Start of Something New - Digital Commons @ WOU
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
3 -
download
0
Transcript of The Start of Something New - Digital Commons @ WOU
Western Oregon University Western Oregon University
Digital Commons@WOU Digital Commons@WOU
Graduate Theses, Action Research Projects, and Professional Projects Graduate Studies and Research
3-2022
The Start of Something New The Start of Something New
Leslie Ann McCuan
Follow this and additional works at: https://digitalcommons.wou.edu/theses
Part of the Education Commons, and the Other Languages, Societies, and Cultures Commons
Recommended Citation Recommended Citation McCuan, L. A. (2022). The Start of Something New (master's thesis). Western Oregon University, Monmouth, Oregon. Retrieved from https://digitalcommons.wou.edu/theses/149
This Professional Project is brought to you for free and open access by the Graduate Studies and Research at Digital Commons@WOU. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses, Action Research Projects, and Professional Projects by an authorized administrator of Digital Commons@WOU. For more information, please contact [email protected], [email protected], [email protected].
The Start of Something New
By
Leslie McCuan
A professional project submitted to
Western Oregon University
In partial fulfillment of the
Requirements for the degree of
Master of Arts in Teaching Interpreting
January 2022
2
Abstract
The goal of this professional project is to generate a proposal for a sign language
interpreter training program at California State University of Bakersfield, constructed from
research on the community’s needs in Bakersfield. Surveys will be issued to all stakeholders
such as, American Sign Language students, working interpreters, interpreting agencies and the
Deaf and hard of hearing community of Bakersfield. The data collected from these groups will
provide information on the current state of the interpreting field in Bakersfield. This data
collected from surveys will be used to support the proposal for an interpreter training program at
California State University Bakersfield. Any issues that arise, related to the interpreting field in
Bakersfield, from the surveys will be addressed and possibly researched as well. While this
project is specific to Bakersfield, this information could be of use to others as well, to improve
their community and field of interpreting.
3
Table of Contents
Abstract ................................................................................................................................ 2
Appendices ................................................................................. Error! Bookmark not defined.
List of Figures ...................................................................................................................... 5
California State University of Bakersfield Interpreter Education Proposal ............................... 6
References .......................................................................................................................... 15
Chapter 1 ............................................................................................................................ 16
Introduction ........................................................................................................................ 16
Background ......................................................................................................................... 16
Statement of the Problem ................................................................................................... 18
Purpose of the Study ........................................................................................................... 20
Theoretical Framework ........................................................................................................ 21
Limitations of Study ........................................................................................................... 23
Chapter 2 ............................................................................................................................ 24
Literature Review ................................................................................................................ 24
Chapter 3 ............................................................................................................................ 27
Methodology ....................................................................................................................... 27
Client/consumer Survey (Deaf and Hard of Hearing) ................................................................. 28
ASL student survey ..................................................................................................................... 28
Agency survey ............................................................................................................................. 29
Working Interpreter survey........................................................................................................ 29
Population and Sample ........................................................................................................ 31
Data Analysis Procedure ...................................................................................................... 32
Chapter 4 Results ............................................................................................................... 33
Findings.............................................................................................................................. 33
Client/consumer Results ............................................................................................................. 33
ASL Students and Potential Enrollee Results .............................................................................. 35
Interpreter Results ..................................................................................................................... 39
Agency results ............................................................................................................................. 42
Chapter 5 ........................................................................................................................... 45
Discussion ........................................................................................................................... 45
4
Chapter 6 ........................................................................................................................... 48
Plans for Future Research .......................................................................................................... 48
Conclusion .................................................................................................................................. 50
References .......................................................................................................................... 52
Appendices ......................................................................................................................... 56
........................................................................................................................................... 73
5
List of Figures
Figure 1: Reported usage of interpreting services by client/consumers
Figure 2: Client/consumer satisfaction with interpreting services received
Figure 3: Student interest for bachelor level local ITP
Figure 4: Influences on student decision to continue education of interpreting
Figure 5: Age of participants for student interest in ITP
6
California State University of Bakersfield Interpreter Education Proposal
For over 7 years now I have been an interpreter in the Bakersfield area and have gathered
anecdotal information from different groups about the quality of interpreters provided to the
Deaf community as well as the need for a local interpreter training program from sign language
students and interpreters in the area. The closest programs are 2 to 3 hours away and may be hard
for those who already have a family or job in Bakersfield to relocate or travel daily or weekly.
This proposal aims to show a possible need from the community in order to establish an
interpreter training program on the campus of California State University Bakersfield.
ASL/English Interpreting
American Sign Language (ASL) is a visual language used by those who identify as Deaf
and belonging to a cultural minority. ASL is its own language and not “English on the hands” as
it was often referred to in the past (National Institute on Deafness and Other Communication
Disorders, 2019). According to William Stokoe, the founder of Sign Language linguistics, in the
Gallaudet Press, ASL is separate from English and has a specific structure and grammatical
features different from those of spoken languages (Gupress.Gallaudet.edu). The word deaf is
used to identify a hearing loss, but Deaf with a capitalized D means to belong to a culture and
societal norms of the Deaf community (Fant,1990). As an English speaker facilitating
communication between Deaf and hearing consumers it is important to adhere to the cultural
norms of both groups.
In the past, Sign Language interpreters tended to be a friend or family member of the
Deaf client. As awareness for Sign Language and the Deaf community has spread over the years,
7
the interpreter has moved from this role as a “helper” known as the helper model to the
professional model. Now, interpreters are not so often recruited family members or friends, they
are trained, educated professionals who adhere to a Code of Professional Conduct, are paid for
their skill and should be certified at an educational, state and/or national level (Frishberg, 1990).
The shift from “helper” to professional interpreters according to Betty Colonomos is in
part due to interpreter education programs, workshops and degree programs (Colonomos, 1982).
Often times these programs include not only learning Sign Language but also the norms of Deaf
culture and ethics an interpreter must abide by. Here in Bakersfield we have no bachelor level
interpreter training program and therefore lack certified, qualified interpreters. Currently
collected anecdotal information is that in Bakersfield we have approximately 8 nationally
certified interpreters, but not all are working in the interpreting field, some work in education as
teacher of the Deaf and do not often pick up community assignments, where the lack of
interpreters has hit the hardest.
Interpreter Education in Bakersfield, California
There has never been an interpreter education program in Bakersfield until 2018, when
Bakersfield Community College started an associate’s level 2-year program. This program has
been successful and remains open for students. At the end of this program Bakersfield College
states that students should be prepared to sit for the Educational Interpreter Performance
Assessment (EIPA) and receive a certificate of completion of the program
(Bakersfieldcollege.edu/ASL). For interpreters in Bakersfield that want to further their skills and
education in interpreting, this program is not enough. In order for interpreters to sit for the
8
National Interpreters Certification (NIC) exam they must hold a bachelor’s degree, but the
program at Bakersfield College does not satisfy this requirement (RID.org). It is a widespread
belief among the Bakersfield community that the lack of interpreter training programs in the area
may be the reason that many interpreters in Bakersfield are not certified. What is the barrier to
filling jobs with highly qualified interpreters? Upon review of the Deaf community surveys, the
Deaf community states they are having to rely on Video Remote Interpreting (VRI) instead of
having an interpreter in person at their appointments. The Deaf community of Bakersfield has
shared that they are not provided adequate services. We need to make a stand with our Deaf
community and provide a training program for local interpreters, in order to better serve them.
Program Characteristics
The proposed program would be a series of in person courses spread across a two-year
span, and upon completion students will receive a bachelor’s degree, after completion of general
education courses and ASL prerequisites. The program would aim to prepare students to sit for
the National Interpreter Certification exam, as well as build their skill set and grow their
knowledge in the area of ethical code of conduct for interpreters, for a multitude of possible
scenarios they may encounter in the field. Setting up a two-year interpreting program on the
California State University of Bakersfield campus would provide exposure to multiple subject
areas, benefiting the interpreters. The Registry of Interpreter’s for the Deaf explain, in the field
of interpreting, interpreters work in many different settings such as hospitals and nursing, legal
settings such as divorce or child custody hearings, economics such as bank loans or finances, all
of which are offered courses on campus, for interpreting students to take while in the program to
9
gain more knowledge to benefit their work. The mission statement of California State University
Bakersfield which states, “Our mission is to enhance the quality of the student experience
through the development of and exposure to campus programs, activities, and organizations in a
student-centered environment.” For students to take other classes and gain exposure to so many
different settings and the way things work in those settings, to have a well-rounded
understanding, the RID website states that this will enhance the quality of the interpreter as they
gain knowledge of what will be expected of them in each setting.
The program itself would have courses for training in multiple settings. It would be
required that incoming students meet a certain level of ASL skills, decided by the team, that will
be shown through video recording of themselves of a specified video, chosen by the interpreting
program staff, and sending it to the program with their application. Students will be required to
have completed American Sign language (ASL) 4 or an equivalent.
Anticipated Student Demand
I am currently doing a research project for my master’s degree at Western Oregon
University that surveys current ASL students and working interpreters, along with the Deaf
community and interpreting agencies that service the Bakersfield area. Out of the approximately
70 ASL students surveyed close to 75% expressed interest in a local bachelor level interpreting
program. These students that marked interest in enrolling in a program said they based their
decision on having a positive influence with the Deaf community, the lack of interpreting
services for the Bakersfield Deaf community and enjoying their classes of learning Sign
Language. Some voiced a concern for the Deaf community not having adequate communication
10
because of the lack of currently working certified interpreters. Out of the approximately 30
surveyed working interpreters about 40% expressed interest in joining a local bachelor level
interpreting program. The low number of working interpreter interest was because most working
interpreters either felt comfortable enough in their current placement and didn’t feel the need to
further their education in interpreting or have plans to move in order to attend a program already
established in another city in California, or have previously attended and completed an
interpreter training program, and/or already hold some kind of interpreter certification they are
satisfied with.
Job Opportunity
As reported by an interpreting agency in my survey, interpreter requests go unfilled daily
in Bakersfield so there is a high demand for trained, qualified interpreters. In Bakersfield there is
a Deaf education program from kindergarten through high school. This program must adhere to
the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA) that states and supports that students
must be provided with appropriate public education that is tailored to each individual student.
The Deaf education program should be providing all of its students with a certified and qualified
interpreter however, we do not have enough here locally to be able to provide this basic need for
our students, the area in which some would argue is the most important (CDE.CA.gov). There is
also job opportunity in post-secondary education here in Bakersfield. Many Deaf students take
classes at Bakersfield Community College and qualified interpreters are needed to interpret the
lecture for classes in which Deaf students are enrolled. Sometimes these classes are longer than
two hours or can be very taxing for one interpreter, so a team of two or more interpreters is
11
needed in some instances. According to the agency, that serves Bakersfield, that responded to my
survey, out of all these listed, community interpreting is what suffers the most in terms of filling
requests. The agency was unable to provide an exact number of unfilled requests but stated that it
is a daily occurrence. When reaching out to the agencies that provide interpreting services to the
Bakersfield area, they expressed a dire need for more qualified interpreters to fill community
interpreting assignments on a daily basis, even more so now that Amazon has setup a warehouse
in the area and has Deaf employees. Amazon requests interpreters weekly for their Deaf
employees that attend staff meetings. Their response to the survey was beneficial in showing the
need for more interpreters, but also showed the lack of services provided to our local Deaf
community. This is the data collected from my agency survey. For privacy I will label the agency
that responded as “Agency 1”. Agency 1 serves the Bakersfield area and also partners with the
current interpreting program at the community college by allowing interpreting students to work
under mentor interpreters under the agency. Agency 1’s director filled out the survey response.
As the director they are in charge of dispatching interpreters to assignments, they manage
accounts payable and receivable, as well as new recruits for the agency. They stated that they
would be willing to work with and mentor students at California State University of Bakersfield
if a program were to be developed. They also expressed that since Amazon has opened a
distribution center in the Bakersfield area, they are having an even harder time filling interpreter
request. They responded that it is difficult to fill requests in the Bakersfield area because of the
lack of qualified and certified interpreters, and competition with other agencies. Agency 1 was
unable to provide me with a number of requests that go unfilled each week because there are
many factors involved with why requests go unfilled. Factors that affect the unfilled requests are
how much notice they are given for the assignment, type of assignment and time of year. On
12
average Agency 1 fills 26-35 requests a week from Deaf consumers. Agency 1 serves 26-40
hearing clients, trying to request an interpreter for their Deaf patrons, patients or clients. They
serve 26-40 Deaf clients weekly. To fill requests Agency 1 uses a mix of both staff and
contracted interpreters. Agency 1 does not require their interpreters to be certified; however, if
interpreters are not certified they must have completed an interpreter training program and must
be deemed qualified by Agency 1 standards through their in-house evaluation system. Agency 1
does not require their interpreters to hold a degree, but they are required to have completed a
training program as stated above. Agency 1 has between 11-20 interpreters they contact to fill
requests for the Bakersfield area. Their agency spends 50 or more hours a week working to fill
requests. If a request is unable to be filled, Agency 1 contacts their clients via email to let them
know. Currently Agency 1 has no staff interpreter positions unfilled, but they stated they are
always in need of contracted interpreters in order to better serve the Bakersfield community.
Curriculum
Curriculum for the proposed program was influenced by other programs established in
California, suggestions from survey participants for NIC preparedness courses, and from being
an ITP student myself and reflecting on what I liked and disliked of the program I attended.
A list of required classes may include;
Foundations of Interpreting (3units)
Skill development (3 units)
Deaf Culture and History (3 units)
Deaf literature (3 units)
13
Interpreting in Medical, legal, mental health and educational settings (This would be broken up
into two terms) Interpreting in Specific settings 1 (3 units) and 2 (3units)
Interpreter preparation course for the National Certification Exam (4 units)
Ethics course (3 units)
Meaning transfer (3 units)
Practicum/internship (4 units)
Capstone course (must be taken in the last term) (5 units).
Brief Review of Courses
Foundations of Interpreting would be focused on theoretical perspectives, exploring
theoretical frameworks and methodologies that shape the profession of interpreting and explain
the process we go through as we interpret.
Deaf culture and history are important for interpreting students to know to have a deeper
understand of the Deaf community in which they serve. A large part of an interpreter’s job is
matching the cultural norms for our clients. In order to do that correctly one must expand our
knowledge of their culture and history.
Skill development would focus on the skill of interpreting English to ASL and ASL to
English. This is needed as students previously have learned to structure ASL sentences and ASL
vocabulary, but not to interpret between the two.
Storytelling is a fundamental part of Deaf culture and storytelling empowers Deaf
individuals and their community. Storytelling allows for members of the Deaf community to
14
express their experiences and generate change and awareness in and for their community. It is
essential that interpreters read about and know this part of Deaf culture.
Interpreting in specialized settings such as medical, legal, schools, post-secondary and
others is essential to the interpreters as these are the areas they will be working in when going
out into the field. Different settings require different vocabulary not used on a daily basis as well
as things like bedside manner and processes for specific settings.
Something that many students who are interested in enrolling in the program mentioned
on their surveys was that they would like a course focused on preparation for the National
Certification Exam (NIC) specifically. Since this program is aimed at preparing students to sit
for the NIC upon completion. This could be a strong lead to add to the curriculum, in order for
students to be successful when taking the NIC.
An ethics course is a requirement, as most, if not all students will be of a hearing
majority, working to facilitate communication between Deaf, a minority group, and a hearing
majority group. In the field of interpreting, interpreters come across many situations that need
tough decisions to be made quickly. It is important that interpreters have a chance to talk about
situations they have encountered in the field and discuss with their cohort, maintaining
confidentiality of the client or anyone involved, and learn of ways they could manage the
situation, or a similar situation should it arise again. This method is called Demand-control
schema-supervision. This is a vital tool for interpreters to reflect on their experiences and for
other interpreters to know that they are not alone and that often times others have experienced
the same or similar situation.
15
Meaning transfer will build the skill of understanding the message and then interpreting it
into the target language. This must include taking into account the culture and tone of those
involved.
Practicum would be an internship where students would work under an approved certified
interpreter in the Bakersfield area. The students would have to write reflection papers on their
experiences as well as having a specific number of hours required by the end of the term.
The capstone course would be a reflection of the program from the students point of
view, student reflection of the progress made, student made curriculum vitae and website
resume.
16
Chapter 1
Introduction
Background
I attended a bachelor’s level online interpreter training program in 2015 at William
Woods University. My experience in this program was not beneficial in preparing me for the
National Interpreter Certification exam upon completion of the program, as my signing skills
were nowhere near certified interpreter worthy. My preference was to attend an in person or
hybrid, a mix of online and in person program however, living in Bakersfield California this was
not possible for me. The nearest in person or hybrid interpreter training program is two hours
south to Northridge, California or two hours north to Fresno, California. I am married with two
small children at this time and unable to relocate or travel back and forth to attend one of the
above in person programs. After completing my online interpreter training program, I started
working for a Bakersfield interpreter agency. Although I was new and not yet certified I was able
to take assignments that did not require specialized vocabulary. My ability to take assignments
was partially because there were very few certified working interpreters in Bakersfield at this
time of 2016 and because I had completed a training program. As I began working with other
interpreters at the agency, many voiced that they were not certified interpreters as well. Most of
these interpreters learned the language from having Deaf friends, family or learned from the
17
community college that offers American Sign Language courses. They expressed their desire to
attend an interpreter training program in order to serve as a better teammate when working with
other interpreters, and to be prepared and able to sit for the National Interpreter Certification
exam (NIC). I believe that a local program to train and prepare interpreters for the NIC, and to go
out and serve the Deaf community would be beneficial in filling assignments that may currently
go unfilled.
18
Statement of the Problem
The Bakersfield area serves approximately 8,000 Deaf clients (BGLAD.org), but
currently only has 5 nationally certified working interpreters (RID.org/membersearch). Working
in the interpreting field for over seven years now, anecdotal information has been collected from
clients, other interpreters and agencies, that many community interpreting assignments, K-12 and
post-secondary interpreter positions go unfilled daily because of the lack of qualified and/or
certified interpreters. The Individuals with Disabilities Education Act (IDEA) states that students
with disabilities will be provided with appropriate education and is to be tailored to each
individual’s needs. Under these stated laws providing a qualified interpreter to facilitate
communication for students falls under tailoring to the needs of the individual. There is also The
Americans with Disabilities Act (ADA) which states that persons with disabilities are guaranteed
equal opportunities in all that they do. Providing adequate communication by a qualified
interpreter is covered under these laws. The Deaf community of Bakersfield needs access to
communication in personal appointments, parent teacher conferences and anything that requires
communication. A local bachelors level interpreting program may solve the gap in qualified
interpreters needed to fill interpreting assignments in the area. As a Bakersfield interpreter
myself, for over 7 years, many members of our community that work in higher positions at
places such as Target and Walmart, that have minimal sign language skills, have shared their
experiences of being asked to interpret for Deaf employees because they were unable to find
interpreters to fill the employers requests for services of a qualified interpreter. These community
members stated they have also been asked to interpret job interviews for Deaf applicants. This is
a huge disservice to our Deaf community as learning Sign Language and being an interpreter are
19
not the same skill. One can take ASL classes and know the language but would still need to take
interpreting classes to know such important things like following a code of ethics, meaning
transfer of the source and target languages, and taking into consideration the cultures involved in
the communication. RID states the difference between signers and interpreters is that signers can
control the pace of a conversation and what they choose to discuss. Whereas interpreters work in
settings that have specialized vocabulary and unpredictable content (RID.org/standardpractices).
These differences between signers and interpreters is a good reason why signers should never be
allowed to be placed in place of an interpreter, in settings of which they are not trained and have
no experience in. It is not equal access to the Deaf community to appoint an unqualified person
to interpret such important situations and may cause harm in the lives of the Deaf community if
proper interpretation is not provided. A remedy to this situation must be found.
20
Purpose of the Study
For many years Bakersfield’s working interpreters as well as the Deaf and Hard of
Hearing communities have discussed the possible benefits of a local interpreter training program.
Could a local interpreting program solve or improve this situation? The process to start a new
program at California State University of Bakersfield is lengthy and detailed. The support from
all stakeholders is crucial in proposing this program to the university, in order to get approval. As
a student of Western Oregon University’s Master of Arts in Interpreting Studies program, I have
learned important skills to help me conduct and analyze the research as well as take part in
discourse with professionals that will decide on approval of this program. This research will
determine the possible need and market from the Bakersfield community of Sign Language
interpreters and the Deaf community for a bachelor’s level interpreter training program on the
campus of California State University Bakersfield.
21
Theoretical Framework
In examining the basis of this research, there are a couple aspects that shape its makeup.
A needs assessment is presented as survey research, with both qualitative and quantitative
questions, sent to all stakeholders in the need for a bachelor’s level interpreter training program
in Bakersfield, California. If a need is shown through analyzing the survey data collected, the
next aspect of this research is curriculum development for the program.
A needs assessment was chosen for this research as the research revolves around the
possible needs of a specific community. Survey research was used in order to gain “insider”
information, in order to address the needs of the community of Bakersfield. Kavita Gupta
explains in her book, A Practical Guide to Needs Assessment, “Needs assessment is a process for
examining and framing people-related problems and performance improvement efforts.” (Gupta,
2007 p. 1)
Needs
assessment
Curriculum
development
Establish
an ITP
22
The development and design of curriculum is shaped from the needs of the community,
from collected data, as well as researching other successful programs. According to Kahn et al.
(2015) curriculum is the “heart and soul” of the world’s educational institutions. The qualitative
data collected presented suggestions from participants. The most voiced request was a built-in
course/s for NIC preparedness. Not many existing programs have such courses, so this requires
further research.
Successful programs in California were taken into consideration when developing
curriculum. California State University Northridge (CSUN) has a bachelor level ITP program.
CSUN is ranked 495 out of 2,576 schools in the nation for overall quality on College Factual's
2022 Best Colleges list (Collegefactual.com). California State University Fresno’s program was
reviewed as well as they focus on small class sizes to better support students. Reading each of
their listed requirements for completion of each program, helped to guide the development of
curriculum for a possible program at California State University Bakersfield.
Of course, an internship/capstone course would be required of the students in the last
semester of the program. Other courses would involve skill development, meaning transfer,
interpreting skills, ethics, Deaf culture and foundations of interpreting.
23
Limitations of Study
A list of limitations specific to this study are as follows. The surveying of the Bakersfield
area for a local need of qualified interpreters across four different groups. Another limitation is
the use of self-reported surveys from respondents of those surveys. The responses will shape the
outcome and lead to what needs to be done to meet the needs of the surveyed groups. Surveys
were collected from those interested in surveys and those that felt comfortable responding in
written English, which may or may not be a representation of the Bakersfield area.
24
Chapter 2
Literature Review
In this chapter, review of relevant literature that guided the structure of establishing an
interpreter training program and incorporating requirements of interpreters and interpreter
education will be explored.
To develop the design and curriculum of an interpreter training program, students must
be aware of how important and crucial it is to know and follow the Registry of Interpreters of the
Deaf (RID) Code of Professional Conduct. RID suggests that interpreters have a four-year
degree, so that interpreters have a basic knowledge of different subjects, and in 2003 RID passed
a motion that to sit for the National Interpreters Certification exam a 4-year degree is required
starting in 2012. (RID.org, 2013) The Commission on Collegiate Interpreter Education (CCIE)
was created in 2006. The CCIE contains ten standards that set expectations for competencies and
basic knowledge for students training to become interpreters (CCIE, 2019). Not only should
challenging and useful curriculum be developed, but also to provide students with educators that
are highly experienced and educated on how to teach interpreting students. Educators should be
educated themselves. They should not only be experienced as an interpreter, but they should also
be highly educated so that they are knowledgeable in the way their students learn, and base their
teachings on research and theories, their students benefit greatly from the educator’s insight
(Roy, 2000).
An important tool in an interpreter education program was created by Robyn Dean and
Dr. Robert Pollard. The Demand-Control Schema, which provides interpreters with a process to
discuss the work of interpreting. Often times people assume that interpreters take in information
25
from the source language and reproduce the same message into the target language, which does
not even begin to include everything involved in interpreting (Dean and Pollard, 2001). The
Demand-Control Schema is important in an interpreter training program so that interpreters are
able to identify mistakes and ways to correct them in the future. Demand Control-Schema
provides a process for interpreters to become strong decision-makers in the field of interpreting
(Dean and Pollard, 2013). Interpreters that do not go through an interpreter training program may
not know or benefit from the use of the Demand Control-Schema (DC-S). There are many
different categories for which demands arise such as environmental, which is different depending
on specific setting and its environment; paralinguistic, which is the consumers quality of
expressive language, again different for each client; interpersonal, which is specific interactions
among the interpreter and consumer; lastly, intrapersonal which is demands of the individual
interpreter. All of the categories listed above have different demands for each situation. Each of
the demands an interpreter comes across has a control, meaning responses or decisions made to
the demands. Going through the process of different demands and controls is something an
interpreter training program will train interpreters to use, as it is a very important and beneficial
tool for interpreters in the field. The demand control-schema may help Bakersfield area
interpreters be more qualified through reflection of ones interpreting, because the variety of
previously listed demands may be experienced when they get into the interpreting field, and they
may be better equipped to navigate these demands through the use and practice of the DC-S.
Interpreters in an education program must be aware of the importance of Deaf culture.
Deaf culture cannot be explained in a few short sentences, it must be studied and fully
understood by interpreters in the field as they must take their Deaf client’s cultural norms and
values into perspective when interpreting. According to Baker-Shenk and Cokely in their book,
26
American Sign Language, a Teacher’s Resource Text on Grammar and Culture, there are two
perspectives of Deaf culture. First, there is the Clinical-Pathological perspective, which is the
view that the Deaf community is a group of individuals with a hearing impairment which causes
learning and psychological problems to the individual who is therefore treated differently than
the hearing majority. The other perspective is cultural, which is when a minority group that
shares the same language, culture, experiences and is how many Deaf people identify (Baker-
Shenk and Cokely, 1980). A better understanding of the Deaf community, their norms, values
and preferences must be familiar to the interpreter before being placed in a setting that may
require one or all of these demands. Interpreters are to be allies with the Deaf community in
which they serve. An interpreter ally according to RID is an interpreter that respects and supports
the rights of the Deaf clients to make their own decisions and interpreter perspective of who the
Deaf community is. RID lists the ways interpreters are to be allies for the Deaf community
including, interpreters know the struggles of the Deaf community and the negative way that
some of the hearing majority treats them, this is explained in Reading Between the Signs by
Anna Mindess (2014). When working with a minority group one cannot use the excuse,
“ignorance is bliss”. As interpreters deal directly with other’s lives and influence decisions made
by those they interpret for, even if one means no harm, interpreters hold a lot of influence over
the decisions of others, based on the decisions they make. An interpreter must be trained in the
ways of Deaf culture in order to properly do their job (Mindess, 2014).
27
Chapter 3
Methodology
There is little to no data about interpreting in Bakersfield, California. In order to gather
more information specific to Bakersfield, a mix of qualitative and quantitative data was
collected. The use of qualitative and quantitative research is important in gauging the need for an
interpreter training program from the community’s perspective. The decision to do surveys was
to get a good picture of what each group needs and wants to see happen in the community of
which they live. The Deaf community was surveyed to get a perspective of the quality of
interpreting they experience and how often. The current ASL students were surveyed to see the
possible interest in a community. If there was no interest, then there would be no way to get
support from the university to establish a program. Working interpreters were surveyed to check
for possible interest as well as how many participants were already certified. The agencies were
surveyed to find how many interpreter requests go unfilled and what are the possible reasons for
unfilled assignments. Quantitative data in this research will show how many people from each
group experience the same feelings or desires. Qualitative data using open-ended questions will
allow for individuals to share more information personal to them and their experiences. The Deaf
and Hard of Hearing community is a special population, and the motivation behind this research,
to find a way to provide them with more qualified interpreters. Designing surveys in a way that
allows the Deaf community to express their concerns, frustrations and suggestions by mixing
both qualitative and quantitative methods (Rea, 2014).
28
Four surveys were created for four different groups- Deaf and hard of hearing consumers
of interpreting services, current ASL students, current working interpreters and interpreting
agencies that service the Bakersfield area. All of the participants are over the age of 18 to comply
with the IRB restrictions.
Client/consumer Survey (Deaf and Hard of Hearing)
Surveys were sent via email and as people agreed to take the survey, were asked if they
knew of others that would like to take part in this research. Most of the client survey takers were
recruited through word of mouth and through friends in the Deaf community, also known as the
snowball method. Interpreting services were offered, should they be needed, however, no one
requested services when taking the survey. The purpose of the client/consumer survey was to
gauge the perceived quality of services provided by interpreters in Bakersfield. The surveys
asked for specific areas the client/s were satisfied or dissatisfied. Clients were able to write in
specific information they wanted to share as to why or why not they were satisfied or
dissatisfied. All questions focused on interpreting services received in the last six months.
Clients were asked how often they use interpreting services and were not asked demographic
information other than how they identified- Deaf, hard of hearing or fill in the blank if something
other than the two options. No names were asked or saved on file.
ASL student survey
The purpose of this survey was to measure the amount of interest for a bachelor level
interpreting program. Surveys were emailed and some printed and all were filled out
anonymously by Bakersfield College students currently in ASL 2 or higher, and students
29
currently in the interpreting program at Bakersfield College as well. The survey asked if students
would be interested in enrolling in a bachelor level interpreting program if it were to be offered
at the local university. There were demographic questions asked such as age, gender, hearing,
Deaf or Hard of Hearing. The students were also asked if they had taken ASL at any other
college or university.
Agency survey
The main purpose of this survey was to see how many interpreting assignments go
unfilled daily, weekly and monthly. There are only two agencies that serve the Bakersfield area,
so this was a very small sample, but it clearly represents Bakersfield’s needs and possible gaps.
The survey asked how many Deaf people the agency serves each week and how they fill
requests, for example if they use staff interpreters or contracted interpreters. The survey also
asked how many of their interpreters were certified and if it is a requirement of the agency to
have certified interpreters. There is also a place for agencies to add any information they would
like to share that wasn’t present in the survey.
Working Interpreter survey
Currently working Bakersfield interpreters were surveyed to find out if they were
satisfied with the number of hour’s they are working each week and in what settings they
worked, with the possibility to mark all that apply. Interpreters were asked if they attended an
interpreter training program and if they held any kind of certifications. Interpreters were asked if
they had already attended a program or if they were to attend, what they would like to see in a
program, what they liked about the program they took, or what would they want to change about
30
the program they attended. This would provide information as to what to include in a program or
possibly what not include or focus on. Interpreters were asked if they would be interested in
attending a local program at the bachelor level with explanation as to why or why not.
31
Population and Sample
This survey research is strictly for the Bakersfield California area and the four specific
groups listed: Deaf and Hard of Hearing adults, working interpreters, American Sign language
students and interpreting agencies that serve the Bakersfield area. A total of approximately 200
surveys were sent via email or printed and filled out anonymously.
32
Data Analysis Procedure
Survey analysis was conducted after all surveys were collected from all respondents. All
answers were combined into categories to support the statement of the problem, which is if
members of the Bakersfield community would like to attend a local program, if agencies feel the
need for more qualified interpreters to fulfill assignments, and if the Deaf community feels the
need for more qualified trained interpreters. Answers were compared among the differing groups
to show similar wants and needs.
When reviewing each collected survey, the data was tallied, in individual categories for
each question asked. Information from the open-ended questions was typed on a document
labeled per the specific group of which the response came from. After tallying all responses and
separating open-ended questions individually and tallying same responses, the data was graphed
in order to show clear results. Some survey responses came after the initial analysis, but were
added to the documents as they came in.
33
Chapter 4 Results
Findings
Client/consumer Results
As previously stated, Bakersfield does not have many working nationally certified
interpreters and few educationally certified. This is a small sample of the Deaf community that
receive interpreting services as only 26 responses were filled out and returned. For the
consumer/client surveys 20 of the responses stated that they used interpreting services 2-3 times
a week, 3 reported using services daily and 3 more reported using services once a week.
Figure 1: Reported usage of interpreting services by client/consumers
34
Of the total number of responses those that used services daily all marked dissatisfied
with their experience/s in the last six months. The reason given for their dissatisfaction was that
they did not understand their interpreter and that their interpreter did not understand them. The
others that reported using services 2-3 times weekly 15 responded that they were satisfied while
5 marked dissatisfied with their experience/s in the last 6 months. Among the reasons these
clients were satisfied was that the interpreter was professional, stayed until the job was complete
and the interpreter’s message was clear during the assignment. Three out of the total respondents
said they used interpreting services once a week 2 respondents reported they were dissatisfied
with their experience/s. The reasons marked from respondents for their dissatisfaction was that
they did not understand their interpreter and felt their interpreter didn’t understand them. The
other one marked satisfied and that the interpreter was professional and that the interpretation
was clear.
Figure 2: Client/consumer satisfaction with interpreting services received
35
A noticeable pattern from many of the consumer surveys (7 of 26) was the complaint of
having to use video remote interpreting (VRI). VRI is when the interpreter is in a different
location than the client and interprets from a screen rather than in person on the job site. Many of
the consumers marked that it was hard for their interpreter to understand them, and them
understand their interpreter. Due to the fact that the interpreter wasn’t there in the room, face to
face, the clients felt that they had to repeat themselves often or their questions weren’t answered
correctly or fully. A 100% of all the respondents marked that they had experienced cancelation
of appointment/s in the last year due to the fact that no interpreter was available to take the
assignment/s. All of the respondents marked that they were Deaf. These results show that almost
half of those using interpreting services, that participated in the surveys are not satisfied with the
quality of interpreting they receive, and all have experienced frustration in their ability to retain
an interpreter for their requests.
ASL Students and Potential Enrollee Results
The purpose of this survey was to measure possible student interest, in a local bachelor
level interpreter education program. There were 68 responses returned from students. Of those
68 students, 51 responded that they would be interested in attending a local interpreter education
program.
36
Figure 3: Student interest for bachelor level local ITP
For the factors that influenced them to join the interpreting field, with the ability to mark
all that apply, all respondents marked that they had a positive experience with ASL, 40 marked
that they wanted to fill the gap in the demand for interpreting services in the Bakersfield area,
and 49 marked that they enjoyed the personal interaction with the Deaf community. The other 17
of total respondents stated that they were not interested in going into the interpreting field.
37
Figure 4: Influences on student decision to continue education of interpreting
Majority of respondents (47) were between the ages of 18-25 while 12 were between the
ages of 26-35, 8 were between the ages of 36-45 and one respondent was 65+. All respondents
marked that they were hearing.
38
Figure 5: Age of participants for student interest in ITP
A pattern noticed in this groups survey was that many respondents wrote in that a local
interpreting program would be beneficial for them because they were unable to move in order to
attend an in person interpreting program outside of Bakersfield. Some respondents wrote in that
they had families and work here in Bakersfield and that if no local program is available, they
would not be able to continue on in their interpreter education.
39
Interpreter Results
There was 28 currently working interpreters that responded to the survey. Of the 28 that
responded only 11 (39%) said they would be interested in attending a local bachelor level
interpreting program.
Figure 6: Working interpreter’s interest in attending a local ITP
The main reason for almost all 17 uninterested, was that they had already completed a
program outside of Bakersfield. The 11 students that expressed interest are somewhat new to the
field of interpreting and have either completed an interpreter training program at the associate
degree level or no program at all but want to further their education and eventually sit for the
40
National Interpreter Certification exam and want to be prepared. Only one respondent held an
NIC mastered certification while 4 others held an educational K-12 certification.
Figure 7: Certification held by working interpreters
All 28 interpreters marked that they were full time working 30 hours or more a week.
Interpreters working in K-12 made up 8 of total respondents, while 13 were community
interpreters, 6 marked medical and 6 filled in that they interpreted in post-secondary education,
interpreters were asked to mark all that apply to them.
41
Figure 8: Majority setting of which interpreting takes place
The participants were asked if they were satisfied, dissatisfied or neutral with the number
of interpreting hours available to them. The survey showed that half were neutral (14), meaning
they were neither satisfied nor dissatisfied and the other half (14) was satisfied with the number
of hours offered to them.
One pattern present in this group of surveys was that of the 11 participants interested in
enrolling in a bachelor level interpreter training program, 7 wrote in that they would like to see a
class dedicated to preparation for the National Interpreter Certification (NIC) exam embedded in
the program or some sort of focused preparation for the NIC. Of the 17 disinterested interpreters
that have already completed a program, 4 stated that they still had to attend workshops and didn’t
feel prepared to sit for the NIC directly out of their program and they would have preferred that
they had been more prepared in their program, for the NIC specifically.
42
Figure 9: Number of participants that mentioned the want/ed of a course focused on NIC
preparedness in an ITP program
Agency results
There are two interpreting agencies that serve the Bakersfield area. These surveys were
crucial in showing if there is a demand for interpreters, and the degree to which the Deaf
community may struggle with having their requests filled, daily. For privacy I will label the
agency that responded as “Agency 1”. Agency 1 serves the Bakersfield area and also partners
with the current interpreting program at the community college by allowing interpreting students
to work under mentor interpreters under the agency. Agency 1’s director filled out the survey
response. As the director they are in charge of dispatching interpreters to assignments, they
43
manage accounts payable and receivable, as well as new recruits for the agency. They stated that
they would be willing to work with and mentor students at California State University of
Bakersfield if a program were to be developed. They also expressed that since Amazon has
opened a distribution center in the Bakersfield area, they are having an even harder time filling
interpreter request. They responded that it is difficult to fill requests in the Bakersfield area
because of the lack of qualified and certified interpreters, and competition with other agencies.
Agency 1 was unable to provide me with a number of requests that go unfilled each week
because there are many factors involved with why requests go unfilled. Factors that affect the
unfilled requests are how much notice they are given for the assignment, type of assignment and
time of year. On average Agency 1 fills 26-35 requests a week from Deaf consumers. Agency 1
serves 26-40 hearing clients, trying to request an interpreter for their Deaf patrons, patients or
clients. They serve 26-40 Deaf clients weekly. To fill requests Agency 1 uses a mix of both staff
and contracted interpreters. Agency 1 does not require their interpreters to be certified; however,
if interpreters are not certified they must have completed an interpreter training program and
must be deemed qualified by Agency 1 standards through their in-house evaluation system.
Agency 1 does not require their interpreters to hold a degree, but they are required to have
completed a training program as stated above. Agency 1 has between 11-20 interpreters they
contact to fill requests for the Bakersfield area. Their agency spends 50 or more hours a week
working to fill requests. If a request is unable to be filled, Agency 1 contacts their clients via
email to let them know. Currently Agency 1 has no staff interpreter positions unfilled, but they
stated they are always in need of contracted interpreters in order to better serve the Bakersfield
community.
44
“Agency 2” is the other agency that serves the Bakersfield area, to fill interpreter requests
for the Deaf community in the area. I was unable to get a response from them on my survey.
45
Chapter 5
Discussion
A total of four groups were surveyed in order to find the answer to the question of
whether or not a local bachelor level interpreter training program was needed. The purpose of the
surveys were to gather data and get genuine responses from participants on a range of topics the
most important being, if students would be interested in joining an interpreting training program
if a local one was established, what students would like to see in a program, and the most
important is how the Bakersfield Deaf community feels about the quality of interpreting they
experience. Some of the responses were surprising while others were expected.
For the client/consumer survey the expected responses were to be an average of satisfied
consumers but also expected some low ratings as well, because of the low number of certified
interpreters working in the area. Of the participants, 77% said that they use interpreting services
2-3 times a week, while others varied from once a week or a few times a month. Many
respondents mentioned having to use video remote interpreting (VRI) and that they were not
satisfied with this type of interpreting, because they feel they or their interpreter missed
information. The reason that agencies use VRI is because they are unable to get a local
interpreter to fill the assignment. If there are not enough interpreters to fill assignments it would
seem that a local ITP would at the very least ease this issue, but also would be beneficial to the
Deaf community and the quality of interpreting they receive.
When surveying current ASL students, I was hopeful that many students would want to
further their education in ASL and on to interpreting. Majority of the students (75%) responded
with interest in joining an interpreter training program. For influences as to why they were
46
interested in continuing on to interpreting, all interested participants said that they had a positive
experience with ASL, 78% marked that they wanted to fill the gap in the demand for interpreting
services in the Bakersfield area, and 96% marked that they enjoyed the personal interaction with
the Deaf community. The ASL program in Bakersfield requires students to go to a specific
number of Deaf events, in order for students to be active and make friends in the Deaf
community. This requirement is often what sparks student’s love for ASL along with the culture
of the Deaf community. When proposing a program to the local university, this amount of
student interest should be helpful in showing the demand for the program.
For the currently working interpreter survey I expected that many working interpreters
may not be interested in attending a local program because they are already established in their
career and job placement. Although I was expecting the interest of working interpreters to be
low, I did not expect it to be as low as it was. Only 39% of working interpreters marked interest
in attending a local interpreter training program. The main reason for the low interest in this
group of surveys was that most respondents had completed a program, established in a different
city. Of all the 28 respondents, one holds a National Interpreter Certification and four hold an
EIPA score. This also shows the low number of certified interpreters working in the Bakersfield
area and why a local program may benefit interpreters to better their skill.
Participants from both groups, interested and uninterested, added that they would like or
would have liked a class or classes that prepared them for the NIC specifically. Interpreters that
have completed a program said that they still had to practice for the NIC after completing their
programs. Interpreters that have not yet completed a program mentioned that they would like an
NIC preparedness course as well. It seems apparent that to have a minimum of one NIC
preparedness course embedded would be an asset that could possibly attract more interpreting
47
students, as this seems to be important to both, those who have completed a program and those
who have not yet. As someone who has completed an ITP myself, I think this would be very
beneficial in a program. Many respondents from the surveys stated that they had to take multiple
workshops after completing their program in order to feel better prepared to sit for the NIC. If a
program had a course, or multiple courses for NIC preparedness imbedded it would likely
prepare students straight out of their program to sit for the NIC exam.
The agency survey showed the most needs of our community. They are unable to fill
assignments daily, and things are only getting worse as the Bakersfield area expands and more
jobs for the Deaf are brought to the area. Just as stated in the agency survey, an Amazon
distribution center just opened in the area and they have hired many Deaf employees. This has
created an even higher demand for interpreters that seems impossible to meet. The agency is
willing to partner with the proposed ITP program in helping students get practice with
interpreters already working for the agency. The exact number of requests that go unfilled was
not given by the agency, but they mentioned that it is daily. We also saw in the client/consumer
survey that their requests are denied many times because there is no interpreter to take the
assignment. A possible remedy for this issue may be to offer a training program for interpreters
and prepare them for certification, as all certified respondents had completed a program already.
Those respondents that were not certified had not yet completed an ITP program.
48
Chapter 6
Plans for Future Research
There are more things that require further research. First, there are more Deaf consumers
to survey to gain an even more accurate satisfaction rate of quality in interpreters serving the
Bakersfield area. This research is a start to show there truly may be a need for a program to
better serve our Deaf community and improve the quality of interpreting in our area, however, 26
out of the thousands of Deaf we serve in this area is not a big enough sample size. More time is
needed to continue to send out surveys and wait for more responses.
If a program is established, further research must be done to show if the NIC
preparedness course/s actually support students in sitting for and passing the NIC following
graduation of the program.
Something that came up through talking to others about my research was the possibility
of a 2+2 program. A 2+2 program is when interpreting students go to a community college
associate's level interpreting program and then transfer to the bachelor level interpreting
program. The two programs would work together to guide the students to be ready for the next
part of their journey. For the associate’s level 2-year program they would prepare students to
become interpreters but also prepare them for their next step of a bachelor level interpreting
program. The bachelor level program would prepare students for the interpreting field and the
NIC exam. The possibility of a 2+2 program would need to be further explored and researched
and the community would need to be surveyed again before presenting the idea to the university.
One more topic for future research, about 20 years ago the university had a 2-year pilot
program with Fresno university (about 2.5 hours away), it’s pretty hard to find information or
49
someone that worked in the program at the time, beings that it was 20 years ago. I want to
interview the university and see if I can find information as to why this program did not
continue, what were its success’ and failures. The university is also a stakeholder that was not
surveyed in this research, so future surveying of the university is necessary now that a need from
all other stakeholders has been shown.
50
Conclusion
My findings do show there is an interest and a possible need from the community for a
local interpreting program. In order to present this to the university more research would need to
be done, mostly more survey responses are needed from the Deaf community. I will continue to
keep track of the incoming data and when it is sufficient enough, I will present it to the
university.
Having multiple programs on the campus of the university, would be a great asset to the
interpreting program for students to be able to sit in on class lectures and interpret the specialized
vocabulary used in different topics. Interpreters must have a well-rounded understanding and
knowledge of the types of settings they will be interpreting in. These settings as listed before
include nursing, finance, music and criminal justice. All of these programs listed are settings that
interpreters will come across in the field of interpreting for the Deaf community. More
information would be needed as to what would be required to allow the interpreting students to
sit in on these lectures.
Creating the course work for the program will need more research and data collection
from the community. Researching the Commission on Collegiate Interpreter Education (CCIE)
standards, to make sure that this program is in line with their requirements, and suggestions.
Researching other successful interpreting programs and researching what parts make them
successful, is important to building a new program. Since I have created and worked with
surveys so closely for this research project, I will know how to narrow my questions in to get a
sufficient amount of data and what questions will need to be asked. I know from my current
research that an NIC preparation course will have to be created and implemented in the program,
51
as it was mentioned and requested by respondents in open ended questions of the surveys by
many.
It is my hope that the creation of some kind of program at the university whether it be a
2+2 program or an interpreting program all on its own, will help to fill the gap in certified
interpreters in the Bakersfield area. The hope that our Deaf community will have more qualified,
skilled and certified interpreters to better serve their needs.
52
References
Khan, M. A., & Law, L. S. (2015). An Integrative Approach to Curriculum Development in
Higher Education in the USA: A Theoretical Framework. International Education
Studies, 8(3), 66–68. https://doi.org/10.5539/ies.v8n3p66
http://www.jcreview.com (2020). Journal of Critical Reviews https://doi.org
Seidman, I. (2019). Interviewing as Qualitative Research: A Guide for Researchers in Education
and the Social Sciences (5th ed.). Teachers College Press.
Fant, L. (1990). Silver threads: A personal look at the first twenty-five years of the Registry of
Interpreters for the Deaf. Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf Inc.
Blogger, A. G. (2018, June 15). 6 Non-Negotiables of Curriculum Design. ASCD Inservice.
https://inservice.ascd.org/6-non-negotiables-of-curriculum-design/
Heritage, M. (2007). Formative Assessment: What Do Teachers Need to Know and Do? Phi
Delta Kappan, 89(2), 140–145. https://doi.org
Rea, L. M. (2014). Designing and Conducting Survey Research: A Comprehensive Guide,
Fourth Edition (4th ed.). Jossey-Bass.
Code of Professional Conduct. (2018) Registry of Interpreters for the Deaf.
https://rid.org/ethics/code-of-professional-conduct/
53
Standards. (2019). Commission on Collegiate Interpreter Education Accreditation Standards.
http://www.ccie-accreditation.org/standards.html
Roy, C. B. (2000). Training interpreters – past, present, and future. In Roy, C. B.
(ed.), Innovative practices for teaching sign language interpreters. Washington,
Gallaudet University Press.
Dean, R.K. & Pollard, R. Q (2006). From Best Practice to Best Practice Process: Shifting
Ethical Thinking and Teaching. Proceedings of the 10th National Conference of
Interpreter Trainers: A new chapter in interpreter education: Accreditation, research
And technology.
Dean, R. K., & Pollard, R. Q (2005). Consumers and service effectiveness in interpreting work:
A practice profession perspective. In M. Marschark (Ed.), Interpreting and interpreter
education. New York: Oxford University Press.
Baker-Shenk, C., & Cokely, D. (1991). American Sign Language Green Books, A Teacher’s
Resource Text on Grammar and Culture (Green Book Series) (Later Edition Used ed.).
Gallaudet University Press.
Mindess, A. (2014). Reading Between the Signs: Intercultural Communication for Sign
Language Interpreters 3rd Edition (3rd ed.). Nicholas Brealey Publications.
54
References for Proposal
Gallaudet University Press. (2000, May 4). Gallaudet University Press. Gallaudet University.
http://gupress.gallaudet.edu
Interpreter Education. (2018). Interpreter Education. http://www.interpretereducation.org/
Interpreting: An Introduction Revised edition by Nancy Frishberg (1990) Paperback. (2021).
Registry of Interpreters for the Deaf, Inc.
Educational Interpreter Regulations - Laws, Regulations, & Policies (CA Dept of Education).
(2008). Educational Interpreter Regulations. https://www.cde.ca.gov
Commission on collegiate interpreter education. (2006). http://www.ccie-accreditation.org
Registry of Interpreters for the Deaf (2015). www.RID.org
California State University, Bakersfield. (2008). CSUB.Edu. https://www.csub.edu/
Individuals with Disabilities Education Act (IDEA). (2021, October 20). Individuals with
Disabilities Education Act. https://sites.ed.gov/idea
55
National Institute on Deafness and Other Communication Disorders. (2019). National Institute
on Deafness and Other Communication Disorders. https://www.nidcd.nih.gov
Sign Language Interpreters in the Classroom. (2018). National Deaf Center.
https://www.nationaldeafcenter.org
Colonomos. (1982) The Reflector: A Journal for Sign Language Teachers and Interpreters. The
Reflector: A Journal for Sign Language Teachers and Interpreters.
56
Appendices
Consent to Participate Form
Consent to Participate in a Survey
My name is Leslie McCuan, I am a graduate student at Western Oregon
University, majoring in Teaching Interpreting. The goal of my thesis is a
professional project that will discuss the need for a bachelor level Sign
Language interpreting program at California State University of
Bakersfield. Here in Bakersfield the nearest bachelors level interpreting
program is either 3 hours north or 3 hours south. This is nearly
impossible for interpreters that have families or are working to be able to
travel daily 6 hours round trip plus class time. As well as impossible for
them to pick up and move to either location to be able to attend either
interpreting program. Participants must be at least 18 years old.
Participation is completely voluntary. If you wish, you may withdraw
from the survey at any time. If you choose to withdraw from the survey
all data related to you will be discarded. There is minimal risk to
participating in this survey, questions may cause discomfort, and all
identifying information will be kept confidential, however, because this
57
is an online survey there is always a risk of a data breach. There is no
compensation for participating in this survey. Participation in this study
may benefit you and/or have an impact on Sign Language interpreters,
the Deaf and hard of hearing community and current/future ASL
students in our area by providing information related to this survey. Data
collected from this survey will be used to analyze the need/want for a
sign language interpreting program here in Bakersfield.
If you have questions related to this project, please contact Leslie
McCuan, [email protected]. In the event you wish to file a
complaint arising from your participation in this research, please
contact:
Amanda Smith
Professor of Interpreting Studies
Agreement:
I have reviewed the contents of this consent form. I am aware of the
study’s purpose, what I am asked to do, as well as the risks and benefits
58
of study participation. I am aware that I can withdraw from this study at
any time. I do not give up any rights by participating in this study.
By completing the survey, you agree to these terms.
Interpreter survey
1. Do you consider yourself an interpreter who is
Part time
Full time
Occasional- Once a week, twice a month
2. How many hours a week do you interpret?
1-10
11-15
16-25
26-30
More than 30
3. In what setting does most of your interpreting work take place?
59
Medical
Community
Religious
VRS
K-12
Other_____________________
4. Are you satisfied with the number of hours interpreting available to you?
Very satisfied
Satisfied
Neutral
Dissatisfied
Very dissatisfied
5. Did you attend an interpreter training program?
Yes
No
60
6. Did you earn a degree or certificate from you training program? Choose all
that apply.
Certificate
Associates degree
Bachelor’s degree
Master’s degree
Doctoral degree
7. If you attended a program, please fill in the state where the program is
based
8. If you completed a program or if you would like to attend a program what
would you like to change or see in an interpreter training program?
9. Are you looking to attend an ITP program?
Yes
No
61
10. If you answered no to number 9 why?
_____________________________________________________________
11. If there was a bachelor’s level interpreter training program in Bakersfield
would you be interested in joining the program?
Yes
No
12. If you answered no to number 11, why?
13. What certifications do you hold? Mark all that apply
NIC
NIC Advance
NIC Mastered
ED K-12
CDI
Other ____________________
62
14. Is there any information you would like to add?
________________________________________________________________________
Interpreting agency survey
1. Please state what your job duty requirements are…..
2. How many interpreter requests do you fill each week?
0-15
16-25
26-35
36-50
51-75
76-100
More than 100
3. Approximately each week, how many Deaf consumers does your agency
serve each week?
63
0-15
16-25
26-40
41-60
61-80
81-100
More than 100
4. Approximately each week, how many hearing consumers does your agency
serve each week?
0-15
16-25
26-40
41-60
61-80
81-100
More than 100
5. To fill requests do you use
64
Staff interpreters
Independent contractors
A mix of both
Other (please describe)
6. Do you require interpreters to hold certification?
Yes
No
It varies
7. If the answer to number 6 was yes, please specify what certification is
required. If the answer was “it varies,” in addition to the types of
certification required, please describe the reasons.
8. Do you require interpreters to hold a degree?
Yes
No
9. If you answered yes to number 8, what degree do you require?
65
________________________________________________________________
10. How many interpreters would you estimate are in the pool of people that
you contact to fill interpreting assignments?
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
50 or more
11. How many hours per week does your agency dedicate to filling interpreter
requests?
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
50 or more
12. How would you rate the ease you’re able to fill interpreting assignments?
Very easy
66
East
Somewhat easy
Difficult
Somewhat difficult
Very difficult
13. What issues impact your inability to find interpreters to fulfill assignments?
(Please check all that apply)
Location
Lack of certified/qualified interpreters
Competition with other agencies
Small numbers of interpreters in your area
Other
14. How often does an interpreting assignment go unfilled for your agency or
organization?
Daily
Once a week
2-3 times a month
Never
Other _____________________________
67
15. In a week, about how many interpreting assignments go unfilled?
1-5
6-10
11-15
15-20
More than 20
16. How do you respond to an unfilled assignment?
__________________________________________________________
17. Do you currently have unfilled job openings for interpreter positions?
Yes
No
18. Is there any information you would like to add?
Deaf community survey
1. How often do you use interpreting services?
Daily
68
2-3 times a week
1 time a week
1 time a month
1 time a year
Other______________________________________
2. Have your interpreting needs always been able filled with qualified
interpreters?
Always
Sometimes
Never
Other______________________________________
3. How satisfied are you with the interpreting services you’ve experienced in
Bakersfield?
Very satisfied
Satisfied
Dissatisfied
Very dissatisfied
69
4. If you have felt dissatisfied with interpreting services you received in the
last 6 months, why were you unsatisfied with the services? Check all that
apply
Interpreter was not qualified
Interpreter did not understand me
I did not understand the interpreter
Interpreter was late to assignment
Interpreter was unprofessional
Other (Please explain) __________________________________________
5. If you were satisfied with the interpreting services you experienced in the
last 6 months, check all that apply.
Interpreter was professional
Interpreter stayed until appointment was over
Interpreter understood you
Interpreter conveyed information accurately
Interpreter was understood clearly
Other (Please explain) __________________________________________
70
6. In the last year have you had an appointment canceled due to lack of
interpreting services?
Yes
No
7. Are you:
Deaf
Hard of Hearing
Hearing
Other (Please explain)
8. Are there other issues related to interpreting that you would like to
address?
9. Is there any information you would like to add?
__________________________________________________________________
_
71
ASL (American Sign Language) Student Survey
1. Which of the following applies to you currently?
Enrolled in ASL 1
Enrolled in ASL 2
Enrolled in ASL 3
Enrolled in ASL 4
2. Where are you or did you take ASL?
3. If California State University of Bakersfield offered an interpreter
training program with a bachelor’s degree would you consider
attending?
Yes
No
4. If you answered no to number 3, why?
72
5. If you answered yes, please explain why?
6. When considering interpreter education what factors influence you to
join this field?
Positive experience with ASL
Strong demand for interpreting services in your area
Personal interaction with the Deaf community/friends
Possible employment in Bakersfield
Desire for a challenging professional experience
Other_____________________________________________________
7. What is your age
18-25
26-35
36-45
46-55
56-65
65 or older
8. Are you