The Significance of Personal Names in Young Adult Literature
Transcript of The Significance of Personal Names in Young Adult Literature
Abby Falck
LIS 404 Final Paper
5/6/15
The Significance of Personal Names in Young Adult Literature
“What's in a name? That is what we ask ourselves in childhood when we write the name
that we are told is ours.” ― James Joyce, Ulysses
Introduction
Many cultures and religions imbue names and naming with deep
significance—we have an almost instinctual sense of names as
important. Indeed, the power of language is its ability to
communicate an idea by naming it; nouns, verbs, and adjectives
are all generalized names we’ve given to objects, actions, and
descriptors. Proper nouns are an extension of this, names that
identify a specific person, place or thing.
Because personal names identify specific individuals, they are
inextricably linked to identity, and because young adults are in
the process of discovering or defining their identities, they are
more likely than older adults to play with names. (Nilsen, 2007)
It’s not uncommon for teenagers in high school to stop using the
nickname they’ve grown up with and start using their full name or
a different variation on their name to signify that they are no
longer a child. I knew a Beth who decided to go by Liz and a Char
who decided to use her full name, Charlyn. This practice is
formalized in certain cultures, such as some Native American
tribes that traditionally give young people a new name after an
event that marks their entry into adulthood. (Hirschfelder and
Molin 1999)
Literature has a long tradition of the meaningful and symbolic
use of names, and literary analysis of authors such as Ernest
Hemingway, Vladimir Nabokov, or Charlotte Brontë would be
incomplete without a discussion of how and why they chose certain
characters’ names and what they meant by it.
Yet despite the general significance of personal names, their
particular importance to young adults, and their potential
implications in literature, there is very little discussion of
the significance of names in young adult literature, which has
not been subjected to the same sort of analysis that high-brow
adult literature has. The notable exception is Aileen and Don
Nilsen’s Names and Naming in Young Adult Literature. In this paper, I
will further explore the development and use of personal
character names using the following books as examples: A Wizard of
Earthsea by Ursula K. LeGuin, Ender’s Game by Orson Scott Card, The
House on Mango Street by Sandra Cisneros, and The Absolutely True Diary of a
Part-Time Indian by Sherman Alexie.
The Significance of Personal Names
Western culture, informed by the Abrahamic religions, used to
place a great deal of significance on the symbolic importance of
naming an infant. Although contemporary children are usually
named immediately after birth, it used to be much more common to
wait until a naming ceremony could be performed. In traditional
Islam, a child may be named on the day of its birth, but it’s
preferable to wait until the seventh day, when a sacrificial
ceremony is performed; in Judaism, boys are traditionally named
on the eighth day, as part of their bris (circumcision ceremony),
while girls are named the next time the family attends their
synagogue, when a blessing is performed. In describing the
Catholic rite of baptism, The Catechism of the Council of Trent states,
“Finally, a name is given, which should be taken from some
person, whose eminent sanctity has given him a place in the
catalogue of the Saints: this similarity of name will stimulate
to the imitation of his virtues and the attainment of his
holiness; and we should hope and pray that he who is the model of
our imitation, may also, by his advocacy, become the guardian of
our safety and salvation." (Donovan 1905, 136) In fact, all three
Abrahamic religions emphasize the importance of choosing a name
from within the religion, either from a relative or admirable
person; names of non-believers or notorious persons are to be
avoided, lest the powerful connection between name and being
cause the child to emulate undesirable qualities.
Many Native American cultures have similar practices of
choosing children’s names based on people they hope their
children will emulate; however, children do not always carry the
name into adulthood. Most tribes mark a young person’s transition
into adulthood with a ceremony during which they are given a new
name, often one that is descriptive of a personal trait or
accomplishment. Toni Morrison notes a similar convention in
African-American culture: “In the beginning of black people being
in this country, they lost their names. They were given names by
their masters and so they didn't have names and they began to
call one another, decades later, by nicknames. I don't think I
knew any of my father's friends, male friends, by their real
name. I remember them only by their nicknames.” (Morrison 2015)
By renaming adults, names in these cultures become descriptive
rather than prescriptive.
Today, young adults have more flexibility than ever in
experimenting with different names and identities. Friends and
family may only humor one or two requests to use a new moniker,
but there are any number of online communities where a young
person can choose a screenname and see if it fits—or try out a
new personality to go with it.
Even without in-depth analysis, names carry a wealth of
information. Last names indicate ethnicity, race, and (possibly)
marital status. Names can indicate family ties and traditions,
especially when they end with Jr., III, etc. Nicknames can be
used for humorous effect, like the irony of “Little John;” to
describe a person; or to ostracize them, as in “Fat Angie” from
e. E. Charlton’s book of the same name. Given names often suggest
the values of a person’s parents—we can assume that Faith’s
parents were religious, or that Rainbow’s parents were hippies.
Similarly, names like Aaron, Mohammed, or Maria indicate the
religion into which their bearer was born. Names are also marked
by class—in Amir Abram’s The Girl of His Dreams, the character
Quandaleesha is mocked because her name is “a ghetto joke.”
(Abrams 2013, 44) Real life names can be as literary as book
characters—it was an easy guess that my friend Flannery’s parents
were happy with her decision to pursue librarianship, and in high
school, Hart Moss was tired of hearing about playwright Moss Hart
from every English teacher he encountered. Sometimes, names can
even indicate a lack of parental insight, as when my grandparents
—both lifelong teetotalers—named my father Dennis, a name derived
from Dionysus, the Greek god of wine.
Some Ways in Which Authors Determine Characters’ Names
There seem to be two camps regarding when authors settle on a
name or names for their main character(s). Some, like Sandra
Cisneros and Mindy McGinnis, leave them unnamed until their story
is complete or nearly complete, a technique I’ll call post-
naming. “Who they are is what's important, not what I'll call
them,” writes McGinnis. Although she sounds dismissive, McGinnis
and other post-naming authors are deeply concerned with the
appropriateness of their characters’ names. When they begin, the
characters and plot are rough ideas, not entirely pre-determined;
they are written intuitively, relying on artistic inspiration,
and the authors don’t want to choose a name that may not fit the
finished character or may exert undue influence over how the
character develops. Once the characters and their story have been
fully fleshed out, a suitable name can be found. Because these
authors are drawing from the creative impulse, names often arrive
in flashes of insight. McGinnis describes this experience as
asking the character what her name is and receiving an answer
from the fictional person. Cisneros related a similar process
when I asked her about character names in The House on Mango Street.
The protagonist-narrator is named Esperanza, which is Spanish for
“hope.” Cisneros had no name for her until the book was nearly
complete. “I waited ‘til it came to me, you know, I just waited,
and then I just realized she’s really about hope and direction
and growing. That name may have come to me from somebody, you
know, my… antennae are out when I’m looking [for a name].”
Not all post-naming is so intuitive. Some authors develop
their ideas in depth before putting they start writing,
particularly those such as J. K. Rowling and Joseph Heller whose
books encompass a large cast of characters and several
simultaneous plotlines, requiring detailed notes to maintain
continuity. (Temple 2013) Although they have the name ready
before they start to write the story proper, they are effectively
post-naming by detailing the characters and their fate before
they choose a name. The amount of planning that these authors
engage in, and particularly the wordplay that Rowling and Heller
employ in naming their characters, suggests that the names they
choose are the result of deliberate decisions rather than
momentary inspiration.
In opposition to post-naming are, naturally, authors who pre-
name their characters. Orson Scott Card writes that names are one
of his “earliest decisions… A name is part of who a person is.
It’s the label that stands for everything you’ve done and
everything that you are.” (Card 2010, 54) Like authors who post-
name, Card considers personal names highly important to his work,
but to him and other pre-naming authors, names are so tightly
bound to identity that the two cannot be separated. Ursula K. Le
Guin indicates she pre-names as well, finding the right names to
help her imagine her characters. She writes eloquently about her
intuitive method of writing. “For me, as for the wizards, to know
the name of an island or a character is to know the island or the
person. Usually the name comes of itself, but sometimes one must
be very careful: as I was with the protagonist, whose true name
is Ged. I worked (in collaboration with a wizard named Ogion) for
a long time trying to ‘listen for’ his name, and making certain
it really was his name. This all sounds very mystical and indeed
there are aspects of it I do not understand but it is a pragmatic
business too, since if the name had been wrong the character
would have been wrong—misbegotten, misunderstood.” (Le Guin 1979,
52) For Le Guin, naming is an integral part of character
creation, and developing the right character for her story
depends on choosing the correct name.
Indeed, one interesting aspect of pre-naming is its potential
to affect how characters develop. In Orson Scott Card’s Ender’s
Game, the protagonist endures torturous training at the hands of
his mentor, Mazer Rackham. Although Card chose the name Rackham
as a tribute to illustrator Arthur Rackham and with no other
meaning or purpose in mind, he later admitted that, “it’s quite
possible that Mazer Rackham behaved as he did—tormenting Ender as
part of his training—precisely because I was making the
unconscious association of the Rack in Rackham with the tortures
of the inquisition. In other words, it’s possible that the name
influenced the story, rather than the other way around.” (Nilsen
and Nilsen 2007, 98)
Subtextual meaning in names is most easily delivered in direct
references, as when Esperanza personifies her story’s theme of
hope, but many authors also recognize and consider how the pure
sound of a name affects its connotation. In The Chocolate War,
author Robert Cormier "chose harsh, hard sounds for the names of
villains like Archie and softer sounds for the name of someone
like Jerry." (Nilsen and Nilsen 2007, 30) In between direct
reference and pure sound are names whose sound generates
meaningful associations, such as Rackham with a torture rack.
Even made-up names can inspire indirect references. Le Guin’s
naming is often based simply on finding the right sound, but she
also relies on her subconscious to create meaningful names, as
when she read a sign for Salem, Oregon backwards and combined it
with an idea she’d read previously to create a story about a
place called Omelas, where the happiness of all citizen relies on
keeping a single child in misery and solitude, and a few
conscientious citizens choose to leave when they discover the
cause of their well-being.
“It would take a rare reader to make the associations that
Le Guin has shown the name has for her. Salem means 'peace'
though in Salem, Massachusetts, they burnt women for
witchcraft. It is cognate with Arabic salaam, a greeting,
though in the story the brave characters bid farewell to
their Omelas, which is Salem O. reversed, a town whose peace
is based on the oppression of one person and which therefore
is rejected by those with conscience. Melas is Greek for
'black'—the dark shade hidden beneath the brightness of
Omelas. Omelas is homophonous with homme hélas 'man, alas!'
It takes a considerable ingenuity, perhaps even for Le Guin,
to arrive at such interpretations of the name. It is likely
that she began with the sound and only later realized its
semantic potential.” (Algeo 1982, 66)
We should also be mindful of the fact that, in some cases, a
name’s significance serves the author more than the reader.
Authors Sandra Cisneros and Cece Bell have each written fictional
memoirs that hew closely to their childhood memories, and both
authors have incorporated some real names of people they knew—
friends and family—while changing others either for artistic
purposes or out of concern for others’ privacy and feelings.
Using some real names is an easy way to ensure that those
characters have the “right” name, but most readers won’t be aware
of their primary significance, which is in the bond they help
create between the author and their work. Using their real names
allows the author’s memory to flow more freely and may help cue
additional memories, details, or emotions that inform the
writing. Sometimes, a name has a specific meaning to the author
that is not accessible to the reader.
With all the factors that affect a name’s connotations—direct
reference, association, and pure sound—those of us who seek to
uncover hidden meaning and authorial intent must be humble in our
assumptions; we may investigate too deeply or attribute allusions
that the author intend. In naming the enemy aliens of Ender’s Game
“buggers,” Card only meant to help the reader imagine insectoid
aliens and perhaps reference the phrase “little buggers,” but
some readers—perhaps familiar with Card’s anti-gay politics—
interpreted it as a homophobic reference to the British term
“bugger,” derogatory slang for a homosexual person. (Nilsen and
Nilsen 2007, 97) Card says he wasn’t aware of the British slang
meaning, but given the role that subconscious associations play
in creating meaning in names, it may be possible that Card had
heard the term before but didn’t remember it until he was
reminded by upset readers. Looking for and finding meaning in
character names can be an enjoyable intellectual exercise and
provide additional depth to a work of literature, but we should
be cautious not to become overly attached to any single
interpretation.
How Authors Cue Readers to the Importance of Names
Even if every name carries meaning in and of itself, only some
authors use names symbolically or referentially. Looking for
deeper meanings among names where there are none is distracting
and frustrating, but fortunately, authors—like poker players—have
tells. Whether they intend to or not, authors who are themselves
concerned with the meanings of names usually express it in their
writing. They cue the reader to look for deeper meaning by
creating characters who attach importance to names or by having
one or more names whose symbolism is obvious. As I explore how
each book uses personal names, I will also demonstrate that each
author has cued the reader to pay attention to that aspect of the
story.
Examples of Name Symbolism and Hidden Meanings in YA Literature
A Wizard of Earthsea
In A Wizard of Earthsea, a young and talented wizard named Ged acts
impetuously to defend his braggadocio and releases a monstrous
shadow, which he must first flee from and later pursue in order
to correct his mistake and restore balance to the world.
Just as Le Guin’s names her characters as she creates them, so
too the magic in Earthsea lies in True Names that were created at
the same time as the things they reference, inextricable aspects
of their being, and thus the True Name of something does not just
refer to it, but is that thing. The idea of a powerful True Name
is an ancient one and probably originates with language itself,
which gave humans tremendous power to communicate ideas and
information by naming both the physical world and abstract
thoughts and emotions. A theology very similar to the magic of
Earthsea can be found among Native American tribes, who—despite of
course variations that differed from one cultural group to
another—universally held that personal names were powerful and
valuable. For example, the Delaware of the Northeast “had a
private, sacred name known only to the person, the family, and
the Creator,” and the Navajo of the Southwest “gave people ‘holy’
or ‘war’ names that are part of one's personal power,” which were
used sparingly lest the power be diminished. (Hischfelder and
Molin, 1999) Just as Ged receives his True Name from the wizard
Ogion as a rite of passage into adulthood, receiving one’s True
Name in Native American traditions was an important event that
usually occurred as part of a ceremony marking the transition
from childhood to adulthood.
It’s ironic that the book which provides the strongest cue to
look for deeper meaning in names, in fact has none. Ged’s
nickname is Sparrowhawk, after the birds he used to call to him
as an adolescent, and like them, he will fly far from home in
pursuit of his prey, but this is the only instance of name-
symbolism in the book. A Wizard of Earthsea centers on the power of
names, yet the meaning of every name except “Sparrowhawk” is
derived solely from their sound, with the exception of three
islands which Le Guin named for her children’s baby-names
(although she’s never revealed which three). “None of the other
names ‘means’ anything that I know of, though their sound is more
or less meaningful to me.” (Le Guin 1979, 51) She disavows any
allusions and vehemently rejects an interpretation of “Ged” as a
reference to “God.” Algeo ties this to Le Guin’s expressions of
Zen Buddhist theology in the book, relating the following Zen
saying: “Before I studied Zen, mountains were mountains and
rivers were rivers. While I was studying, Zen, mountains came to
mean far more than just mountains and rivers far more than just
rivers. When I had completed my study of Zen, mountains were
mountains and rivers were rivers.” Instead of using names for
their expansive ability to generate associations in the reader’s
mind, the power of names in Earthsea is that they have a single
reference point, which they call upon with such clarity that the
name is inextricable from the thing it names. “Ged” is simply Ged
and nothing else, but “Ged” is so purely Ged that the name is the
same as the person.
Ender’s Game
Ender’s Game, by Orson Scott Card, is a work of science-fiction
futurism in which humanity’s priority is to defend itself against
insectoid aliens colloquially known as buggers. Toward that end,
six-year-old genius Ender is sent to an off-world Battle School,
where his abilities are honed by subjecting him to a series of
psychological tortures. The ill-treatment pays off for humanity
when Ender defeats the buggers once and for all, although Ender
himself is broken when he realizes that he’s been tricked into
committing genocide. While the book primarily follows Ender, we
also see glimpses of older sister and brother, Valentine and
Peter, who use their considerable intellectual abilities to
affect world politics and, eventually, control world governance.
Card provides ample cues for readers to seek symbolic or
associative meaning in the names of his characters. On page 15,
Colonel Graff has arrived to tell Ender’s parents that he wants
Ender to enroll in Battle School.
“Must you call him that stupid nickname?” Mother began to
cry.
“That’s the name he calls himself.”
We never find out how Andrew Wiggin got the nickname Ender, but
his mother’s strong emotional reaction followed by the Colonel’s
use of it to emphasize Ender’s self-determination indicates that
there is more to the name than its surface appearance, and on
page 31, the author gives away the symbolism of Ender’s name when
another student in Battle School meets him and remarks, “Not a
bad name here. Ender. Finisher. Hey.” Valentine’s name is also
obviously symbolic, and throughout the book, characters give each
other playful or mean nicknames that are descriptive in some way,
while Valentine and Peter adopt the screennames Demosthenes and
Locke for their online personas, after other great political
thinkers. Finally, near the end of the book, Ender’s mentor Mazer
Rackham introduces him to the weapon he will use against the
buggers, nicknamed the Doctor Device because its official name is
the Molecular Detachment Device. Ender doesn’t understand the
humorous wordplay that leads from “Molecular Detachment” to
“M.D.” to “Doctor,” but we as readers do, and if we haven’t been
looking for wordplay in the names of other characters, this our
last and clearest indication to do so.
As mentioned above, Valentine is one of the most obviously
symbolic names in Ender’s Game. Her name is unusual and readers
cannot help thinking of Valentine’s Day, which is appropriate
since Valentine is the most caring and nurturing person in the
book. It’s also possible that Card is playing on his own first
name and creating an allusion to the legend of Valentin and
Orson. In this medieval French folktale, the titular characters
are twin brothers separated at birth. Orson is raised in court
and becomes a knight, while Valentin is a wild man of the forest.
As adults, they encounter and recognize each other, and Valentin
brings Orson to court to civilize and educate him. In the book,
Valentine has a similar civilizing effect on her brothers, but
there aren’t enough similarities to say with any certainty
whether Card intended to make this reference.
There is not much more to be said about the symbolism of
Ender’s name beyond the quote above; he will indeed end the
conflict between the buggers and human, albeit by ending the
bugger race and civilization itself. The symbolism of Ender’s
given name, Andrew is also fairly simple: Andrew was one of
Jesus’ apostles and brother to Simon Peter, now known as Saint
Peter, said to be the first pope of the Catholic Church. In
Ender’s Game, Peter unifies and leads a world government. We see
very little of Peter and there’s no clear indication of how the
government functions or is organized, but the allusion to Saint
Peter makes us think of the way the Catholic Church expanded its
political—as well as religious—influence over Europe.
I have already discussed how the word “rack” in “Rackham” may
have influenced the character of Mazer Rackham. Mazer, according
to Card, was derived from Karl G. Maeser, the first president of
Brigham Young University, where Card worked when he was writing
Ender’s Game. (Nilsen and Nilsen 2007, 97) But the sound and
spelling of the name evokes “one who amazes” —Rackham won battles
against the odds, “destroying an enemy fleet twice his size and
twice his firepower, using the little human ships that seemed so
frail and weak” to save Earth from the bugger invasion. (Card
2010, 18) The name also references mazes, a type of puzzle—
unwittingly, Mazer Rackham solved the puzzle of how to defeat the
buggers. Finally, the names Ender Wiggins and Mazer Rackham
mirror each other—English surnames and first names of two
syllables that end in “er” and evoke the character’s greatest
deed—foreshadowing that Ender will eventually join Rackham as a
legendary military hero.
The House on Mango Street
Sandra Cisneros’ acclaimed novel The House on Mango Street is only
somewhat fictional, drawing heavily from the author’s real
memories and experiences of growing up in a working-class
Hispanic neighborhood of Chicago. As previously mentioned, the
names of the protagonist’s closest friends were taken directly
from Cisneros’ childhood friends, while other names were made up.
The author cues readers to the significance of names,
especially Esperanza’s, in the fourth chapter, titled My Name.
Here, Esperanza meditates on her name and her mixed feelings
about it. She equates the English meaning of her name, “hope,”
with “sadness… waiting.” (Cisneros 2009, 10) Hope is people do
when they want things to be better but are powerless to make the
improvements themselves. Esperanza was also the name of her
great-grandmother, who was an independent woman and refused to
marry until she was kidnapped and forced to marry Esperanza’s
great-grandfather. Esperanza admires her great-grandmother’s
strength but doesn’t want to inherit her sad fate. “I would like
to baptize myself under a new name,” she concludes, “A name more
like the real me, the one nobody sees. Esperanza as Lisandra or
Maritza or Zeze the X. Yes. Something like Zeze the X will do.”
(Cisneros 2009, 11)
Esperanza is seeking her own True Name and expressing an
adolescent’s desire to define her own identity and independence.
In a presentation in Chicago on April 16, 2015 at the Museum of
Mexican Art, Cisneros revealed that the X in “Zeze the X” was a
tribute to Malcolm X, who rejected his surname as being a product
of slavery and renamed himself. Through Esperanza, she said,
Cisneros was expressing her anger at patrilineal naming
conventions that symbolically break the links between mothers and
daughters.
Zeze the X is an appropriate choice for other reasons as well.
It keeps and emphasizes the uncommon “z” in Esperanza,
maintaining some connection to the family tradition, but it
sounds exotic and mysterious. The mysterious element is
emphasized by X, which commonly represents the unknown,
suggesting that Esperanza herself is unsure of her own identity
and who she will become as she matures.
The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian
Like The House on Mango Street, Sherman Alexie’s The Absolutely True
Diary of a Part-Time Indian is a slightly fictionalized memoir of a
young person dissatisfied with the place they’re growing up.
Arnold “Junior” Spirit lives on the Spokane Indian Reservation
(“the rez”) in Wellpinit, a community beset by poverty and
alcoholism. Seeking a better education and a better life, he
starts attending an off-reservation high school, where he is the
only non-White student. While he struggles to make friends at his
new school, he is roundly rejected by his community of birth, as
entering the White world is perceived as a betrayal.
One of the first characters we meet is Junior’s, best friend,
aptly called Rowdy because he’s always getting into fights. Not
much later, seeing his mother’s name in his school textbook
enrages Junior so much that he throws it across the room, setting
the book’s main events in motion. The use of a descriptive
nickname followed by a scene in which a name plays a pivotal role
suggests that readers should look for other names that may be
descriptive or pivotal to the characters, and indeed there are
several.
We don’t learn Junior’s name until page 44 of the book, and we
don’t learn his given name—Arnold Spirit—until page 60. This
device calls attention to the name because it’s been withheld for
so long. Arnold recalls Benedict Arnold and reflects the view of
many in his community that he turned traitor. The unusual surname
Spirit connects him to his Native American ancestry and also
references the fact that Junior has a lot of spirit in the sense
of courage, fortitude, and optimism, which he needs to fight
against the all the factors that conspire to keep him from
escaping the rez. Junior is the name by which Arnold is usually
known and is the most meaningful. It’s a common Indian name,
we’re told, and as such reflects his ties to family, heritage,
and thus the rez; these ties both support him and entrap him.
Junior’s older sister is named Mary Runs Away, and indeed, her
most notable trait is her tendency to run away—first from the
outside world to live in her parents’ basement, then more
literally by eloping and moving to Montana. Junior also finds out
that she’s been mentally “running away” from the depression of
rez life since high school by reading and writing romance
fiction.
In addition to providing authenticity to the setting, Alexie’s
use of nicknames, particularly Mary Runs Away, references Indian
naming practices. The Spokane tribe are part of the Interior
Salish language and cultural group. Traditionally, infants in
this culture were given a family name shortly after birth, but—as
in most other Native American cultures—people were commonly known
by a descriptive nickname. As mentioned previously, people’s
given names were rarely used because of their powerful nature,
and as a result, there is less distinction between nicknames and
given names in these cultures than there is in European-derived
U.S. culture. Cross-cultural confusion, the descriptive nature of
Indian nicknames, and their frequently humorous or teasing
nature, has resulted in Native American names being
misunderstood, appropriated, and mocked by mainstream U. S.
culture. The nicknames in Absolutely True Diary are one way in which
Alexie corrects and reclaims his cultural heritage.
Notably, only Rowdy and Junior are known primarily by their
nicknames; Mary Runs Away is usually called Mary, and no other
character is given an Indian nickname—other significant Native
American characters include Junior’s mother Agnes, his father
Arnold Sr., and Eugene. The use of common, familiar names for
these characters de-exoticizes them and teaches young non-Native
readers that contemporary Indian culture is not what they’ve
learned about from popular culture or when studying Native
American history in school.
Conclusion
For all that we can glean from real people’s names,
fictional character’s names are weightier still because they are
an integral aspect of an author’s world-building, and authors
have nothing but words to work with. The flexibility of names
provides an opportunity to set the tone of a book—a realistic
name with no obvious symbolism prepares the reader for a work of
realistic fiction; a fabricated name places the book in a fantasy
or science-fiction setting; silly or punning names establish a
book as comedic. Names taken from famous literary, religious, or
historical figures give authors a shortcut to establishing their
characters by taking advantage of readers’ preexisting
associations and can add depth of meaning by foreshadowing the
character’s fate. In a memoir like The House on Mango Street, names
can establish the reality of the setting and events and help
anchor the author in their story. Even without a direct
reference, authors often use the sound of a name to create
associative meaning, and occasionally the meaning of a name is
nothing but its sound, a name meaning nothing but itself.
Bibliography
Abrams, Amir. The Girl of His Dreams. New York: Kensington,
2013.
Algeo, John. ‘Magic Names: Onomastics in the Fantasies of
Ursula Le Guin.’ American Name Society 30(2) (1982).
Card, Orson Scott. Elements of Fiction Writing: Characters &
Viewpoint. Cincinnati, Ohio: Writer’s Digest Books, 2010.
Card, Orson Scott. ‘Ender’s Game.’ Tom Doherty Associates, 1
April 2010.
Charlton-Trujillo, e. E. Fat Angie. Somerville, MA: Candlewick
Press, 2013.
Cisneros, Sandra. ‘The House on Mango Street.’ New York:
Vintage Books, February 2009.
Donovan, Rev. J., ed. The Catechism of the Council of Trent.
New York: Christian Press Association Publishing Company,
1905.
Driver, Harold E. ‘Indians of North America.’ Chicago:
University of Chicago Press, 1969.
Hirschfelder, Arlene, and Paulette Molin. ‘Naming Practices.’
Encyclopedia of Native American Religions. New York: Facts on
File, 1999.
http://online.infobase.com/HRC/Search/Details/188259?q=naming.
Hodge, Frederick Webb, ed. Handbook of American Indians North
of Mexico, Part 2. Totowa, New Jersey: Rowman and Littlefield,
1979.
‘Judaism 101: Birth and the First Month of Life.’ Accessed 4
May 2015. http://www.jewfaq.org/birth.htm.
Le Guin, Ursula K. ‘Dreams Must Explain Themselves.’ In The
Language of the Night: Essays on Fantasy and Science Fiction,
edited by Susan Wood. United States: Ultramarine Publishing,
1979.
‘Manners of Welcoming the New Born Child in Islam.’ Accessed 4
May 2015.
https://www.islamswomen.com/marriage/manners_of_welcoming_the_
new_born_child_in_islam.php.
McGinnis, Mindy. ‘How I Name (Or Don’t) My Characters.’
Writer, Writer, Pants on Fire, 19 August 2013.
http://writerwriterpantsonfire.blogspot.com/2013/08/how-i-
name-or-dont-my-characters.html.
Morrison, Toni. ‘“I Regret Everything”: Toni Morrison Looks
Back On Her Personal Life’. NPR.org, 20 April 2015.
http://www.npr.org/2015/04/20/400394947/i-regret-everything-
toni-morrison-looks-back-on-her-personal-life.
Newell, Daniel. The Mother Tongue’' in a World of Sons:
Language and Power in the Earthsea Cycle. ProQuest, 2011.
Nilsen, Alleen Pace, and Don L. F. Nilsen. Names and Naming in
Young Adult Literature (Scarcrow Studies in Young Adult
Literature). United States: The Scarecrow Press, 2007.
‘Popularity of Name Hayden.’ Social Security Administration.
Accessed 20 April 2015.
http://www.ssa.gov/cgi-bin/babyname.cgi.
Rowling, J. K. ‘J.K. Rowling.’ Accessed 5 May 2015.
http://www.jkrowling.com/en_GB/#/.
Temple, Emily. ‘Famous Authors’ Handwritten Outlines for Great
Works of Literature.’ Flavorwire, 13 May 2013.
http://flavorwire.com/391173/famous-authors-handwritten-
outlines-for-great-works-of-literature.
Thom, Brian. ‘Intangible Property within Coast Salish First
Nations Communities, British Columbia.’ WIPO North American
Workshop on Intellectual Property and Traditional Knowledge, 9
September 2003.
‘Valentin et Orson.’ Ancient and Medieval History Online.
Facts On File. Accessed 6 May 2015.
http://online.infobase.com.gatekeeper.chipublib.org/HRC/Search
/Details/36836?q=valentin%20et%20orson.