The Muslims Seen through Venetian Eyes (660-1346). The Case of Codex It. VII. 134 (8035) at...

28
Facultatea de Istorie a Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi Institutul de Arheologie al Academiei Române, Filiala Iaşi Retrospecții medievale In honorem Professoris emeriti Ioan Caproșu Ediderunt Victor Spinei ● Laurențiu Rădvan Arcadie M. Bodale EDITURA UNIVERSITĂŢII „ALEXANDRU IOAN CUZA” IAŞI 2014

Transcript of The Muslims Seen through Venetian Eyes (660-1346). The Case of Codex It. VII. 134 (8035) at...

Facultatea de Istorie a Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi

Institutul de Arheologie al Academiei Române, Filiala Iaşi

Retrospecții medievale In honorem Professoris emeriti

Ioan Caproșu

Ediderunt

Victor Spinei ● Laurențiu Rădvan ● Arcadie M. Bodale

EDITURA UNIVERSITĂŢII „ALEXANDRU IOAN CUZA” IAŞI 2014

427

The Muslims Seen through Venetian Eyes (660-1346). The Case of Codex It. VII. 134 (8035) at Biblioteca Nazionale

Marciana and the “Savina Group” of Chronicles

ŞERBAN MARIN

Manuscript M 1341

In the former catalogue of the Biblioteca Nazionale Marciana – “Ital. VII.” –, codex M 134 is presented as “(Girolamo Savina). Cronaca Veneta fino al 1615”, with the name of the supposed author between brackets, and is dated in the 17th century. It is not clear on which bases A. Prost, when quoting Cornelio Desimoni and referring exactly to this codex, names its possible author/copier as Leonardo Savina, and not Girolamo, and in addition regards the end of the writing to year 1521. Explanations for this could be the confusion with the other chronicler in the Savina family, Leonardo, and also the uncritical use of the information delivered by M. Foscarini with regard to the end of the chronicle2. The problem is that Foscarini had not had this manuscript into account, but another one that was in Apostolo Zeno’ ownership at that time3.

Our manuscript, taken into consideration in our previous investigations4, represents the donation of Amedeo Svajer (no 898) towards Marciana Library. It

1 At the time when this article was written, we were not aware of the catalogue published

in the meantime by Carlo Campana, Cronache di Venezia in volgare della Biblioteca Nazionale Marciana. Catalogo, Venice, 2011. That is why, when analyzing this manuscript and all the others, we did not take C. Campana’s considerations into account.

2 See below. 3 See below, notes 13-16. 4 Cf. Şerban Marin, Venice and translatio imperii. The Relevance of the 1171 Event in

the Venetian Chronicles’ Tradition, in “Annuario. Istituto Romeno di cultura e ricerca umanistica di Venezia”, 3, 2001, p. 45-103 (57 note 81); idem, Venetian and non-Venetian Crusaders in the Fourth Crusade, According to the Venetian Chronicles’ Tradition, in “Annuario. Istituto Romeno di cultura e ricerca umanistica di Venezia”, 4, 2002, p. 111-171 (161); idem, The First Venetian on the Patriarchal Throne of Constantinople. The Representation of Tommaso Morosini in the Venetian Chronicles, in “Quaderni della Casa Romena”, 2, 2002, p. 49-90 (57 note 48); idem, The Venetian ‘Empire’. The Imperial Elections in Constantinople on 1204 in the Representation of the Venetian Chronicles, in “Annuario. Istituto Romeno di cultura e

The Muslims Seen through Venetian Eyes

428

is a fine adorned codex, and the drawings seem like being sketched by a professional drawer. The following title: “Cronaca / Veneta / di Girolamo / Savina / sino al / M DC XV” is inscribed on the front page with capital letters. Further on, the index counts 28 not numbered leafs. The chronicle itself numbers 378 leafs and has the following incipit: “Segondo che disse e narra i nostri mazori e antighi, che fu de Veniesia la origine et edification della citta de

ricerca umanistica di Venezia”, 5, 2003, p. 185-245 (189 note 72); idem, Veneţia şi căderea unui imperiu. Reprezentarea momentului 1261 în cronistica veneţiană, in “Revista Istorică”, new series, XIV, 2003, nr. 3-4, p. 211-254 (227 note 63); idem, I valacchi nella cronachistica veneziana: tra realtà e finzione, in vol. Dall’Adriatico al Mar Nero: veneziani e romeni, tracciati di storie comuni, ed. by Grigore Arbore Popescu, Rome, 2003, p. 112-127 (125); idem, Dominus quartae partis et dimidiae totius Imperii Romaniae. The Fourth Crusade and the Dogal Title in the Venetian Chronicles’ Representation, in “Quaderni della Casa Romena”, 3, 2004, p. 119-150 (137 note 87); idem, A Precedent to the Fourth Crusade. The anti-Byzantine Campaign of Doge Domenico Michiel in 1122-1126 according to the Venetian Chronicles, in “Annuario. Istituto Romeno di cultura e ricerca umanistica di Venezia”, 6-7, 2004-2005, p. 239-266 (244 note 73); idem, Giustiniano Partecipazio and the Representation of the First Venetian Embassy to Constantinople in the Chronicles of the Serenissima, in “Historical Yearbook”, 2, 2005, p. 75-92 (86 note 71); idem, Un transilvano a Venezia: il vaivoda Steffano Lackfi II e la guerra del 1372-1373 tra Venezia, Padova e Ungheria nella cronaca di Giovanni Giacopo Caroldo, in vol. L’Italia e l’Europa Centro-Orientale attraverso i secoli. Miscellanea di studi di storia politico-diplomatica, economica e dei rapporti culturali, ed. by Cristian Luca, Gianluca Masi, Andrea Piccardi, Brăila-Venice, 2004, p. 61-79 (70 note 81); idem, The Venetian Community – between civitas and imperium. A Project of the Capital’s Transfer from Venice to Constantinople, According to the Chronicle of Daniele Barbaro, in “European Review of History”, 10, 2003, nr. 1, p. 81-102 (85 note 20); idem, Who Was the Bride and Who Was the Bridegroom? A Venetian-Byzantine Matrimonial Alliance in the 11th Century – between History and Legend, in “Annuario. Istituto Romeno di cultura e ricerca umanistica di Venezia”, 8, 2006, p. 53-74 (73); idem, Boniface of Montferrat in the Venetian Chronicles, in vol. Bonifacio, marchese di Monferrato, re di Tessalonica. Atti del Convegno Internazionale, Acqui Terme, 8 settembre 2007, ed. by Roberto Maestri, Genua, 2009, p. 34-57; idem, Venice – obstacle for the Crusades? The Venetian Chronicles’ Viewpoint, in “Revista Istorică”, new series, 23, 2012, nr. 3-4, p. 251-268 (267). The same manuscript of the chronicle has also been taken into account by Brian Pullan, Wage-Earners and the Venetian Economy, 1550-1630, in “Economic History Review”, new series, 16, 1964, nr. 3, p. 407-426 (419 note 4); Paul F. Grendler, The Destruction of Hebrew Books in Venice, 1568, în “Proceedings of the American Academy for Jewish Research”, 45, 1978, p. 103-130; Allison M. Levy, Widowhood and Visual Culture in Early Modern Europe, Hampshire-Burlington, 2003 [1988]; Satya Brata Datta, Women and Men in Early Modern Venice: Reassessing History, Aldershot, 2003; Holly S. Hurlburt, The Dogaressa of Venice, 1200-1500: Wife and Icon, New York, 2006.

Şerban Marin

429

Venetia esser stata a questo muodo. Neli tempi antichi regnando in Grecia Theseo Re potente, [...].” (p. 1a). It comes to an end when narrating the passing away of Doge Marc’Antonio Memmo (1612-1615) (p. 378a). Titles and sometimes various events are inserted in the texts’ margins.

Other manuscripts belonging to “Savina group”

Codex M 135 (7605) is described in the former catalogue at Marciana in a shape almost similar to the one describing M 134: “(Girolamo Savina). Cronaca Veneta dal principio della Città fino al 1616”, while in another catalogue – “Soggetti Veneti” – one could note a small difference referring to the explicit: “sino al 1615. Cronaca Savina”. A short mention on the flyleaf confirms laconically: “Savina. Cronaca”. The codex is from the 17th century and originates in Amedeo Svajer collection (no 1393). The front page has a note, probably belonging to one of the manuscript’s owner, since it also specifies a volume number, which could be a chronicle: “Cronica Agustini, ouer Sauina. / Venetia Cronici. Tomo XIX.” The next page offers a more developed title: “Cronica Veneta / In cui si comprende l’Origine, e Fondatione della Città; l’incremento della medesima; la Forma della Republica; l’Erettione de Magistrati; la Creatione de Dogi; Gl’acquisti delle Città, e luoghi sudditj; le Guerre fatte; et ogn’altro notauile auuenimento; dal suo principio, sino l’anno 1616 di nostra Salute.” A notice addressed to the reader follows: “Al Lettore / La presente Cronica passò nelle mani di me Piero Foscarinj fù Ser Zanne Antonio l’anno passato 1711 nel genaio, consegnatami dal Nobel L. [?] meser Andrea Capello fù Ser Girolamo da San Lunardo. L’haueuo copiata sino à [pagina] 84 all’anno 1233 del Dogado di Giacomo Tiepolo. [...].”. It continues on the reverse page in a difficult writing, from which one could conclude upon the hypothesis for the owner Pietro Foscarini to name this work as “Cronica Agostini”, although he confesses that “in diuersi luoghi chiama la Cronica Sauina [...]”. Finally, the copier himself presents a last title, just before the incipit: “Cronica di Venetia. / sino l’anno 1616.” (p. 1a). The last page of the chronicle is 479b, while the last year mentioned in it is 1615. The codex also includes then a list without title, in which one could note several bishops, among which the last is Enrico Contarini, bishop of Castello in year 1091 (p. 480a-480b). The writing method of the codex is completely missing the adornments, but it is clear, while titles of subchapters are inserted on the text’s margin. The leaves are numbered by the copier himself. Codex M 321 (8838) has an almost similar title “(Girolamo Savina). Cronaca Veneta a lui attribuita, dall’origine di Venezia sino all’anno 1588”, the only difference being the year of ending, while the former catalogue “Soggetti Veneti” has the same presentation used for all the codices in “Savina group”: “sino al 1615. Cronaca Savina”, being in disagreement with catalogue “Ital. VII.” with regard to the year of ending. The manuscript is from the 16th century

The Muslims Seen through Venetian Eyes

430

– a detail which is doubtfull from the perspective of “Soggetti Veneti”, and nowadays it is consultable only as microfilm. Codex M 539 (7735) is more minutely presented in the former catalogue at Marciana: “Cronaca Veneziana dall’origine di Venezia sino all’anno 1615. Di Cronaca eguale a questa, ma che arriva sino all’anno 1588 soltanto, come posseduta da Apostolo Zeno parla il Foscarini Storia della Letter. Venez. pag. 166 n. 179, e ne fa Autore un Nipote di Leonardo Savina, il quale chiama questo Leonardo da mio Avo materno, nell’anno 1504.” and it is dated ambiguously: “Sec. 17 (18)”. Catalogue “Soggetti Veneti” mentions as usual: “sino al 1615. Cronaca Savina”, while E. Crouzet-Pavan names it as “Cronica Savina veneziana dall’origine di Venezia sino all’anno 1615”5. The manuscript comes from Giacomo Morelli (no 401). Before the chronicle, some small leaves are inserted; not numbered, they contain several indices, written in the same manner as the chronicle itself. The chronicle counts 458 leaves, and the last year is 1615 (p. 458b). We do not understand why, when referring to this manuscripts, M. M. Sarnataro regards it as ending with year 1612, even changing its title6. As a whole, it has an intelligible writing, while various titles are present on the text’s margin. On the reverse of each leaf, the years of the events described are mentioned on the left top side. The page numbering belongs to the copier. Codex M 1561 (7801) is named in the former catalogue as “Girolamo Savina. Cronaca Veneta dal principio della Città fino all’anno 1339”, with the mention: “E questa soltanto una parte della Cronaca Savina. Cod. CXXXV, DXXXIX, CXXXIV, CCCXXI, CCCLVII, MDCLXXXVII, MDCDXXXVIII” and belongs to the 17th century. The flyleaf also mentions: “Cronaca detta SAVINA sino al 1340”. The codex represents the donation of Giovanni Rossi (no 68), counts 180 leaves, and comes to an end when narrating events in 1339 (at p. 177b). The handwriting is both difficult to be understood and nice, while the page number is due to the librarians. Codices M 1687-M 1688 (7755-7756) are noted as “(Girolamo Savina). Cronaca Veneta dal principio della Città sino al 1615. Volumi due. Cod. CXXXIV, CXXXV, CCCXXI, CCCDVII, DXXXIX, MDCXI” and are from the 18th century. Codex M 1995 (8329) is named as “(Girolamo Savina). Cronaca Veneta dall’origine della città sino all’anno 1615” and belongs to the 17th century. It was achieved by Marciana Library in 1871. On the front page a title is inserted with capital letters: “Istoria di Venezia M. S^A [?] / dalla fondazione / sino all’anno 1615”. The two following unnumbered leaves contain “Tavola de Dosi

5 Cf. Elisabeth Crouzet-Pavan, Venise: une invention de la ville (XIIIe-XVe siècle), no

place, 1997, p. 106, note 7. 6 Cf. Maria Maddalena Sarnataro, La rivolta di Candia del 1363-65 nelle fonti veneziane,

in “Studi Veneziani”, new series, 31, 1996, p. 127-153 (129, note 10).

Şerban Marin

431

di Venezia”, which dispose the doges in chronological order until Marc’Antonio Emmo (1612-1615). The chronicle itself covers 306 leaves and ends with the same doge (p. 306b), to which it adds the word “Fine”. It is about a very legible handwriting. Titles are inserted on the margins of the text. We have recently consulted codices M 72-73 (8264-8265), named in the former catalogue only as Cronaca Veneta dall’origine della Città fino al 1614, dated in the 17th century and originating in Amedeo Svajer collection (no 165). Taking the incipit into account and consulting some other passages of the text, our conclusion is doubtless: it is about another manuscript belonging to “Savina group”. Its handwriting is legible.

All the codices above have the same incipit with M 134 and follow the same narration. Although manuscripts M 321 and M 1561 do not end in years 1615-1616, we do not consider grouping them in “Savina group” as a mistake. An abridged version seems to be in codex M 1800 (7682), as the title in the former catalogue indicates: “Estratti da una Cronaca Anonima dal principio della Città fino all’anno 1616”, with the additional explanation: “Concordano questi Estratti colla Cronaca segnata del No DXXXIX di questa Classe e attribuita a Girolamo Savina. Cod. CXXXV, MDLXI, CXXXIV, CCCXXI, CCCLVII, MDCLXXXVII, MDCLXXXVIII”. The flyleaf also mentions: “Estratti da una cronaca anonima dal principio della città fino al 1616”. The codex is from the 18th century and represents the donation of Giovanni Rossi (no 443). The frontpage mentions: “Elettioni, Deliberationi, Decreti, Institutioni, Accordi, Privilegij, Creation de Magistrati, Ordini, Correttioni, Patti delli Consiglij, et altro / Estrati da una Cronaca Anonima Manuscritta ab Urbe condita, sino all’anno 1616”. Practically, it is about a grouping of various documents disposed chronologically and covering pages 3-267, to which an index is added referring to the documents inserted during it (p. 268-287). Among the documents, the first one refers to the legendary year 421 (p. 3), while the next one is dated in year 1606 (p. 264-267). Its handwriting is visible enough, while the leaves are numbered recto-verso by the compiler himself. At a more attentive examination, we conclude that this material does not rely strictly upon what we call “Savina chronicle”, but takes various data also from other Venetian chronicles. At the same extent, codex M 357 (7492) is entitled in the former Marcian catalogue as “Cronaca Veneta di ... Savina”, but with the important attachment saying that: “è quella attribuita a’ Daniele Barbaro”. For this reason, after consulting it, we included it in “Barbaro group”7.

Among all the above mentioned codices, the majority of them has not been taken by the modern scholars into consideration by now. We only notice

7 For Barbaro chronicle, see Ș. Marin, Some Notes with Regard to the Venetian

Chronicle Ascribed to Daniele Barbaro, Patriarch of Aquilea. The so-called ‘Barbaro Group’, in “Historical Yearbook”, 8, 2011, p. 233-252 and 9, 2012, p. 139-152.

The Muslims Seen through Venetian Eyes

432

the tangential referring to M 1348, M 1359, M 32110 (regarded as autograph by V. Lazzarini11) and M 53912.

On the contrary, it is another codex to be brought into connection with Girolamo Savina as character. Thus, in his list, M. Foscarini mentioned a codex that at those times was in the possession of Apostolo Zeno (no IX)13. This codex narrates the events from the city foundation to the election of “doge Marino Grimani, all’anno 1521”14. At this point, Foscarini committed an error, which creates problems with regard to the end of the chronicle15. Doge Marino Grimani led the Republic between 1595 and 1605, while in 1521 there was another member of the Grimani family, that is Antonio (1521-1523). At any rate, it is about a shortly more abridged version in comparison with the majority of the codices grouped under the name of “Savina”. However, we include even this one in this category strictly as a result of the incipit16, which is similar to those of the codices mentioned above. The codex mentioned by Foscarini should be put into connection with what it is noted in the former catalogue at Marciana for manuscript M 539, where there is a reference to this codex, in which Girolamo refers to his grandfather Leonardo Savina.

Beside the references to codices M 134 and M 135, S. Romanin also placed codex M 121 under the name of “Savina”17. Nevertheless, the former catalogue at Marciana proved that it is actually about a manuscript including

8 Cf. S. Romanin, Storia documentata di Venezia, 10 volumes, Venice, 1853-1861, I, p.

76 note 2; cf. Desimoni apud Aug. Prost, Les chroniques vénitiennes. Second mémoire, in “Revue des questions historiques”, 34, 1883, p. 199-224 (211, 220).

9 Cf. S. Romanin, Storia documentata, vol. IV, p. 108, nota 1; cf. Edward Muir, The Leopold von Ranke Manuscript Collection of Syracuse University. The Complete Catalogue, Syracuse, New York, 1983, p. 38.

10 Cf. Vittorio Lazzarini, Marino Faliero. Avanti il Dogado – La Congiura, Florence, 1963 [1897], p. 105, note 3; cf. Antonio Carile, La cronachistica veneziana (secoli XIII-XVI) di fronte alla spartizione della Romania nel 1204, Florence, 1969, p. 136; cf. Silvana Collodo, Note sulla cronachistica veneziana. A proposito di un recente volume, in “Archivio Veneto”, 5th series, 91, 1970, p. 13-30 (21); cf. Ed. Muir, The Leopold von Ranke, p. 38.

11 Cf. V. Lazzarini, Marino Faliero, p. 105 note 3. 12 Cf. M. M. Sarnataro, La rivolta di Candia, p. 129 note 10; cf. E. Crouzet-Pavan,

Venise: une invention de la ville, p. 106 note 7. 13 Cf. Marco Foscarini, Della Letteratura Veneziana ed altri scritti intorno ad essa

(introd. by Ugo Stefanutti) [Bologna], [1976] [reprinted of Venice, 1854] [first edition: 1752], p. 181 note 3.

14 Cf. ibidem, p. 181 note 2. 15 As a matter of fact, it is as follows: “e con esso lui fu creado exiandio cardinale mons.

Agustin Cusano, milanese, auditor della Camera apostolica.”, cf. ibidem, p. 181 note 3. 16 Cf. ibidem. 17 Cf. S. Romanin, Storia documentata, VI, p. 392 note 1.

Şerban Marin

433

another chronicle, that is Giancarlo Sivos’ one. Therefore, we are confronted with a possible printing error in Romanin’s work.

On the other side, when studying the various Venetian materials in the libraries on the British territory, Cesare Foligno offered the description of another text, without establishing any connection with “Savina group”. However, the incipit of this codex18 proves its similarity with Savina, a detail not noted by the scholar. It is about a manuscript extended on three codices, available at the British Museum19, inventory Add. 8579-80-81. Under the vague title of “Cronache Veneziane”, the three volumes are dated in the 18th century and count respectively 333, 228, and 329 leaves, with modern page numbering. All three of them are written by one and the same hand. The first volume begins with an index of contents, alphabetically disposed, while the chronicle itself begins at p. 35 and ends as follows: “azoché li detti luoghi stessero in buona custodia e li fu commesso anche che’l dovesse trovar Carlo Zen con la sua galia e di notarli questa rotta, azò che el stesse vigilante.” (p. 333). The second volume continues the narration from year 1379, as follows: “Fu mandato anche Henrico Dandolo con la sua gallia a Venetia per intender quello che’l commun volesse ordenar de quelle galie e de quelle zente che gierano romase.” (p. 1) and ends when narrating events in 1474: “che si diserva che’l re Ferdinando apparecchiava armada per andar a prender Cipro, ma non fu vero (sic!) cosa [...]” (p. 228v). Finally, the third one continues the narration: “In questo mezo el Loredan non mancava in ogni parte per assicurar el mar. Hor havendo questo doxe governado la republica [...]” (p. 1) and finishes when referring to July 22, 1615: “al primo scrottinio elessero d’età d’anni 76, che fu marti, il dì seguente fu incoronado et entrò in palazzo secondo il solito. In suo luogo fu eletto procurator Filippo Pasqualigo.” (p. 230)20. As for this last detail, referring to p. 230, C. Foligno contradicted the information initially presented, that is that the third volume contains 329 leaves. We suppose that this information would be the result of a typo.

Dating:

The greatest number of the codices above belongs to the 17th century, the exceptions being represented by a codex in the 16th century (M 32121, which actually comes to an end with year 1588; one could also add the codex depicted

18 Cf. C. Foligno, Codici di materia veneta nelle biblioteche inglesi (continua)”, in

“Nuovo Archivio Veneto”, new series, vol. 5, 1905, tom X, part I, p. 89-128 (115). 19 Now at the British Library. 20 For all these, see C. Foligno, Codici di materia veneta, p. 114-115. 21 A. Carile, La cronachistica veneziana, p. 136 places it in “secolo XVI-XVII”. Afterwards,

when presenting the derivation scheme of recensione III of E family, Carile considers it as belonging to the second half of the 16th century.

The Muslims Seen through Venetian Eyes

434

by Foscarini from Ap. Zeno’s library) and some others in the 18th: M 1687-M 1688, M 1800, the codex at British Museum noticed by C. Foligno. Just on the line, one could possibly add codex M 539, which is dated as belonging to “secolo XVII (XVIII)”. Henceforth, it seems plausible the hypothesis that an initial form of this chronicle would have been written during the 16th century – and M 321 would be an example of this first stage –, and in the following century various copiers would have added the period between 1588 and 1616, except for M 1561, where the copying activity for the period after 1339 did not continue. General considerations about the chronicle refer to the 15th-16th centuries22 or only to the 16th23, while B. Pullan, when speaking of an event in 1578, also makes reference to “the contemporary Cronaca Savina [emphasis mine]”24.

Paternity:

Among the codices above, it was only M 321 to be considered as autograph25, but without any additional explanation. As a matter of fact, it is indeed about the only one that surely is dated in the 16th century, thus being earlier than all the others. As for Girolamo Savina, we have not been able to identify his name among the manuscripts personally consulted by us. His name is present exclusively in the catalogues, flyleaves, and front-pages. However, whether we are to trust the manuscript brought into discussion by M. Foscarini, which has the same incipit as the ones in the “Savina group” – although it finishes the narration before the others – then there is no doubt that the author of the chronicle should be Leonardo Savina’s grandson, since he declares that “Lionardo mio avo materno, il quale abitava nella sua casa a S. Antonio nelli squeri, etc.” (p. 205)26. On the other side, there is no certitude for the first name Girolamo. Practically, it seems that this first name was put into circulation by the same Foscarini27, who considered Leonardo Savina, secretary of the Venetian Senate, as author of another chronicle28 – regarded by E. Cochrane as compiling various sections from chronicles prior to year 152129 –, about which Foscarini

22 Cf. Enrico Simonsfeld, La Cronaca Altinate (transl. by C. S. Rosada), in “Archivio

Veneto”, vol. 9, 1879, tom XVIII, part II, p. 235-273 (235-236). 23 Cf. V. Lazzarini, Marino Faliero, p. 105. 24 Cf. B. Pullan, Wage-Earners, p. 419. 25 Cf. V. Lazzarini, Marino Faliero, p. 105 note 3. 26 Cf. M. Foscarini, Della Letteratura veneziana, p. 181 note 3. 27 Cf. ibidem, p. 181 and note 3. 28 Cf. ibidem, p. 179, 181. 29 Cf. Eric Cochrane, Historians and Historiography in the Italian Renaissance,

Chicago-London, 1981, p. 226.

Şerban Marin

435

made several considerations30. Unfortunately, there is no codex at disposal to invoke Leonardo’s name. For this mixture of information, the two characters, grandfather and grandson, were combined in only one person by A. Prost, who ascribed a chronicle coming from the city’s origins to year 1521 to Leonardo Savina31, that is exactly to the year regarded by Foscarini as excipit for the other chronicle, that is Girolamo’s one! Previously, the French scholar had put a chronicle entitled “Cronaca Veneziana detta di Ferro” on Leonardo’s side32. The starting point for this chronicle is represented by M. Foscarini’s work33, but we have not been able to identify it.

A certain Gerolamo Savina is mentioned as actuary in several documents at the State Archives of Venice, Notarili atti, referring to years 1576 and 1582, and the same name is noted as clerk at Santa Maria della Misericordia, as passing away on June 9, 1601. Meanwhile, in a more general approach on the members of Savina house, E. A. Cicogna considered that the family had been prominent in the 16th and 17th centuries and had provided Venetian famous chroniclers34. Foscarini’s confidence in the paternity of the chronicle towards Girolamo Savina was somehow contradicted by H. Simonsfeld’s doubts, when speaking about the “pretese chronache di un Daniele Barbaro, di un Savina, [...]”35. In the end, the scepticism regarding this paternity would prevail, so that the work would be called as “la cronaca detta Savina [emphasis mine]”36, while M. M. Sarnataro names the one who composed the chronicle directly as “l’anonimo autore”37.

Meanwhile, another hypothesis – this time baseless – came into being in connection with the paternity of the chronicle. It originates in the note of the owner of codex M 135, Pietro Foscarini – who would become afterwards copier –, who established in 1712 the denomination of Agostini for the chronicle. It

30 Cf. M. Foscarini, Della Letteratura veneziana, p. 181 and note 2, 242 note 2. 31 Cf. Aug. Prost, Les chroniques vénitiennes. Second mémoire, p. 220. 32 Cf. idem, Les chroniques vénitiennes, in “Revue des questions historiques”, 31, 1882,

p. 512-555 (550) (previously listed, p. 524, only under the name of Ferro). 33 Cf. M. Foscarini, Della Letteratura veneziana, p. 162 note 4. 34 Cf. Emmanuele Antonio Cicogna, Saggio di bibliografia veneziana, Venice, 1847, p. 497. 35 Cf. E. Simonsfeld, Cronaca Altinate, p. 236; cf. also Aug. Prost, Les chroniques.

Second mémoire, p. 211. 36 Cf. S. Romanin, Storia documentata di Venezia, I, p. 76 note 2, 79 note 4 (however, in

his many references to our chronicle, the scholar continued to name it as “Cronaca Savina”); cf. Desimoni apud Aug. Prost, Les chroniques. Second mémoire, p. 211; cf. Ed. Muir, The Leopold von Ranke, p. 38; cf. M. M. Sarnataro, La rivolta di Candia, p. 129 note 10.

37 Cf. M. M. Sarnataro, La rivolta di Candia, p. 129 note 10.

The Muslims Seen through Venetian Eyes

436

seems that E. A. Cicogna embraced this connection38, and recently even Giulio Zorzanello repeats P. Foscarini’s note, concluding that “sicchè resta a vedere se il Savina o l’Agostini sia il primo compilatore.”39 Thus, a connection is established with a chronicle40 with which “Savina” has actually nothing in common.

Sources and influences:

Speaking of the two chroniclers of Savina family, M. Foscarini appreciated the fact they gathered data from everywhere41. For the first centuries of Venetian history, our chronicle was given as example for taking data from chronicle Altinate42. On his turn, for the episode of Doge Marino Falier’s conspiracy, Vittorio Lazzarini noticed some connections with the chronicle ascribed to Daniele Barbaro43. It has also been spoken about connections with what we call chronicle Agostini-Tiepolo44, although, as we have already mentioned, they are groundless. On the other side, “Cronaca Savina” was regarded by E. A. Cicogna as being often copied literally by the copier of codex Ci 2620-2621, ascribed to Benedetto Molin45.

38 Cf. Giorgio E. Ferrari, Agostini (Augustino, Degli Agostini), Agostino, in Dizionario

Biografico degli Italiani, 1, Rome, 1960, p. 459. 39 Cf. Giorgio Zorzanello, Catalogo dei manoscritti italiani della Biblioteca Nazionale

Marciana di Venezia. Mss. Italiani – Classe VII (nn. 1-500), ed. by Giulio Zorzanello, Florence, 1956, p. 51 apud Ed. Muir, The Leopold von Ranke, p. 38.

40 Agostino Agostini, Storia veneziana di Agostino Agostini dal principio della fondazione di Venezia (421) fino all’anno 1570, Venice, Biblioteca della Fondazione Querini Stampalia, manuscript IV. 16 [= 770],16th century. For “Agostini-Tiepolo” chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică a Cetăţii din lagune în evul mediu. Mitul originilor [The Venetian Chronicles and the Political Mythology of the City in the Lagoons in the Middle Ages. The Myth of the Origins], PhD thesis, University of Bucharest, Faculty of History, 2009, p. 482-486; idem, Muslims and the Crusading Movement as Seen from Venice. The Case of “Agostini-Tiepolo Chronicle”, as Reflected in Manuscript It. VII. 129 (8323) from Marciana National Library [forthcoming].

41 Cf. M. Foscarini, Della Letteratura veneziana, p. 181. 42 Cf. Ibidem, p. 181; cf. E. Simonsfeld, Cronaca Altinate, p. 235-236; cf. Enrico Besta, I

trucchi della cosidetta cronaca altinate, in “Atti del Reale Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti”, 74, 1914-1915, nr. 2, p. 1275-1330 (1312). For Altinate chronicle, see Ș. Marin, Considerations regarding the Place of Chronicon Altinate in the Venetian Historical Writing, in “Revue des études sud-est européennes”, 51, 2013, nr. 1-4, p. 83-103.

43 Cf. V. Lazzarini, Marino Faliero, p. 105. For Barbaro chronicle, see above note 7. 44 See above, note 40. 45 Cf. R[inaldo] F[ulin], Saggio del catalogo dei codici di Emmanuele A. Cicogna, in

“Archivio Veneto”, nr. 4, 1872, part I, p. 59-132, 337-398 (365).

Şerban Marin

437

In his classification, A. Carile also analyses codex M 321, in the context of the recensione III of E family46, along with two codices at Correr Museum, that is Co 132747 and Gradenigo 128 (17th century)48, being about a “fortemente interpolata” group of chronicles49. On another side, M. M. Sarnataro notices how the anonymous chronicler is in agreement with the chronicle of Antonio Morosini50 and the Dandolian works51 in the case of a detail referring to the Cretan revolt of 1363-1365. The scholar also notes that, in exchange, this episode is differently presented by Marino Sanudo in his Vite de’ Dogi52. Personally, we have approached the work ascribed to Savina to what we have called category 11 of chronicles (M 7853, M 254354, M 157755, M 158656, M 127457, M 5658, M 79859, M 256060, M 256361, M 55062, M 79463, M 4664, M

46 Cf. A. Carile, La cronachistica veneziana, p. 136. 47 Cf. Ibidem, p. 135. See Nicolò Trevisano, Cronica, Venice, Museo Civico Correr,

manuscript Correr 1327, 16th century. 48 Cf. A. Carile, La cronachistica veneziana, p. 136; cf. also S. Collodo, Note sulla

cronachistica veneziana, p. 21. See Anon., Cronaca veneziana, Venice, Museo Civico Correr, manuscript Gradenigo 128, 17th century.

49 Cf. A. Carile, La cronachistica veneziana, p. 136. 50 Il Codice Morosini. Il mondo visto da Venezia (1094-1433), ed. by Andrea Nanetti, 4

volumes, Spoleto, 2010. For Morosini’s chronicle, see Ș. Marin, Consideraţii asupra cronicii veneţianului Antonio Morosini [Considerations regarding the Venetian Antonio Morosini’s Chronicle], in “Studii şi Materiale de Istorie Medie”, XXVIII, 2010, p. 169-191 [the English version of this article is forthcoming in “Annuario. Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica”, 14, 2012].

51 Andreae Danduli Duci Veneticorum Chronica per extensium descripta aa. 46-1280 d. C., in Rerum Italicarum Scriptores, vol. 12, ed. by Ester Pastorello, Bologna, 1923, p. 5-327. For Andrea Dandolo’s chronicles, see Ș. Marin, A Double Pathfinder’s Condition: Andrea Dandolo and His Chronicles, in “Annuario. Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica”, 12-13, 2010-2011 [forthcoming].

52 Cf. M. M. Sarnataro, La rivolta di Candia, p. 129, note 10. 53 Anon., Cronaca Veneziana dall’anno 1190 all’anno 1332,Venice, Biblioteca

Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 78 [= 9135], 15th century. 54 Anon., Cronaca di Venezia fino al 1356, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana,

manuscript It. VII. 2543 [= 12435] (16th century). For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 446.

55 Anon., Cronaca della Città di Venezia dalla sua fondazione fino all’anno 1400, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 1577 [= 7973], 18th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 530.

56 Anon., Cronaca Veneta dal principio della città fino al 1450, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 1586 [= 9611], 17th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 500-501.

57 Cronaca Veneta supposta di Gasparo Zancaruolo, dall’origine della Città fino al 1446, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 1274 [= 9274], 18th

The Muslims Seen through Venetian Eyes

438

8065, M 628a66), but without inserting it directly in this category, along with pseudo-Barbaro67 and M 258068. This classification refers to the following episodes: beginnings of the Fourth Crusade69, election of Boniface of Montferrat as commander of the crusade70, Imperial election of Baldwin I71, achievement of

century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 379-389.

58 Cronaca Veneta attribuita a Marcantonio Erizzo, fino all’anno 1495, manuscript 56 [= 8636], 16th century. For this chronicle, see Crusades seen through Venetian Eyes – Between Being in Abeyance and Involvement. The Case of the Chronicle Ascribed to Marcantonio Erizzo, in vol. Aut viam inveniam aut faciam. In honorem Ştefan Andreescu, ed. by Ovidiu Cristea, Petronel Zahariuc, Gheorghe Lazăr, Iaşi, 2012, p. 121-144 (121-123).

59 Anon., Cronaca Veneta dall’origine della città sino all’anno 1478, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 798 [= 7486], 16th century, For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 470-471.

60 Anon., Cronaca di Venezia fino al 1432, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 2560 [= 12452], 15th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 393-394.

61 Anon., Cronaca di Venezia fino al 1441, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 2563 [= 12455], 15th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 379.

62 Anon., Cronaca dall’origine di Venezia sino all’anno 1442, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 550 [= 8496], 15th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 378.

63 Zorzi Dolfin, Cronaca di Venezia dall’origine della Città sino all’anno 1458, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 794 [= 8503], 16th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 440-444.

64 Anon., Cronaca Veneziana dalla fondazione della Città fino al 1444, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 46 [= 7603], 15th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 444-445.

65 Anon., Cronaca Veneta dall’anno 1400 fino al 1684, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 80 [= 8026], 17th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 514-515.

66 Anon., Cronaca breve Veneziana dalla origine di Venezia sino all’anno 1465 [în miscellanea], Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 628a [= 8049], 16th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 474.

67 For Barbaro chronicle, see above, note 7. 68 Anon., Cronaca di Venezia fino al 1556, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana,

manuscript It. VII. 2580 [= 12472], 16th century. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 491.

69 Cf. Ș. Marin, Venetian and non-Venetian Crusaders, p. 135-136. 70 Cf. Ibidem, p. 146. 71 Cf. idem, The Venetian ‘Empire’, p. 230-232.

Şerban Marin

439

the title of Dominus for the Venetian doges72, and the campaign of Doge Domenico Michiel (1117-1130) in the Aegean Archipelago73. As for the election of Tommaso Morosini as patriarch of Constantinople, our chronicle compiles from categories 2 (A. Dandolo’s Extensa, Lorenzo de’ Monaci74, Pietro Dolfin75, pseudo-Navagero76) and 3 (M 259277, Sabellico78, Biondo79) and from the chronicle ascribed to Barbaro80. As for the special relationship with the latter, it results pretty obviously from the textual comparisons regarding the events above. In exchange, the campaign in the Ionian Sea in 120581, the loss of Constantinople in 126182, and the embassy of Giustiniano Badoer (Partecipazio)

72 Cf. idem, Dominus quartae partis et dimidiae, p. 137. 73 Cf. idem, A Precedent to the Fourth Crusade, p. 264-266. 74 Laurentii de Monacis Cretae Cancellari Chronica de rebus venetis Ab U. C. ad

Annum MCCCLIV, sive ad conjurationem ducis Faledro, ed. by Flaminio Corner, Venice, 1758. For Monaci, see Ș. Marin, A Venetian Chronicler in Crete. The Case of Lorenzo de’ Monaci and His Possible Byzantine Influences, in L’Italia e la frontiera orientale dell’Europa. 1204-1669. Convegno internazione di studi, Roma, 25-27 novembre 2010, ed. by Iulian Mihai Damian, Ioan-Aurel Pop, Mihailo St. Popović, and Alexandru Simon, Frankfurt/Main-Berlin-Bern-Brussels-New York-Oxford-Vienna, 2012, p. 237-258.

75 Pietro Dolfin, Cronaca di Venezia fino al 1422, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscripts It. VII. 2557-2558 [= 12449-12450], 18th century. For P. Dolfin, see Ș. Marin, Crusades seen through Venetian Eyes. The Case of Pietro Dolfin, in “Annuario. Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica”, 10-11, 2008-2009, p. 207-259 (207-239).

76 Storia della Repubblica Veneziana scritta da Andrea Navagero patrizio veneto, in Rerum Italicarum Scriptores, vol. 23, ed. by Lodovico Antonio Muratori, Milan, 1733, p. 923-1216. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 474-477.

77 Anon., Cronaca di Venezia fino al 1247, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 2592 [= 12484], 16th-17th centuries. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 528.

78 M. Antonii Sabellici, rerum Venetarum ab urbe condita, ad Marcum Barbadicum, Sereniss. Venetiarum Principem & Senatum, Decadis Primae, in Degl’Istorici delle Cose Veneziane, i quali hanno scritto per Pubblico Decreto, Venice, 1718. See Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 403-416.

79 Blondi Flavii Forliviensis, De Origine et Gestis Venetorum Liber, în Thesaurus antiquitatum et historiarum Italiae, V, partea 1, ed. by Johann Georg Graevius, Leyden, 1722, p. 1-26. See Ș. Marin, Flavio Biondo’s Venetian History and the Matter of the Beginnings of the ‘Public Historiography’ in Venice, in “Revista Istorică”, new series, 24, 2013, nr. 3-4 [forthcoming].

80 Cf. Ș. Marin, The First Venetian on the Patriarchal Throne of Constantinople, p. 63. 81 Cf. Ibidem, p. 77-78. 82 Cf. idem, Veneţia şi căderea unui imperiu, p. 227.

The Muslims Seen through Venetian Eyes

440

to Byzantium at the beginning of the 9th century83 offer original versions. On the occasion of the analysis of the manner of representation of Charles the Great84, we integrated chronicle “Savina” in category 2b, along with chronicles Marco85, Canal86, M 255087, pseudo-Barbaro, P. Dolfin, pseudo-Sanudo88, and M 12989. We have also noted the fact that the episode of the supposed intention of Doge Pietro Ziani (1205-1229) to move the state government to Constantinople, so much developed in the chronicle ascribed to Barbaro90, is also present in our chronicle, although in more succinct forms, as it is in A. Morosini91, “Agostini-Tiepolo”, M 55192, M 180093, M 7194.

83 Cf. idem, Giustiniano Partecipazio, p. 86. 84 Cf. idem, Veneţia – între Carol cel Mare şi Bizanţ. Reprezentarea momentului 800 în

tradiţia cronicistică veneţiană [Venice – between Charles the Great and Byzantium. The 800 Episode’s Representation in the Venetian Chronicle’s Tradition], in “Analele Universităţii Bucureşti. Istorie”, XLVII, 1998, p. 3-44 (21).

85 Marci Chronica universalis, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. XI. 124 [= 6802], 16th century. For Marco, see Ș. Marin, Considerations regarding the Venetian Chronicle Ascribed to Marco and its Copy from the 16th Century, in Volum omagial Alexandru Barnea, ed. by Adriana Panaite, Carol Capiță, Romeo Cîrjan, Bucharest, 2014 [forthcoming].

86 Martino da Canal, Les estoires de Venise. Cronaca veneziana in lingua francese dalle origini al 1275, ed. by Alberto Limentani, Florence, 1972. See Ș. Marin, A Chanson de Geste in the 13th Century Venice: the Chronicle Written by Martino da Canal, in “Medieval and Early Modern Studies for Central and Eastern Europe”, 2, 2010, p. 71-121.

87 Anon., Cronaca di Venezia fino al 1410, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 2550 [= 12442], 16th-17th centuries. For this chronicle, see Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 498.

88 Marini Sanuti Leonardi filii Patricii Veneti De Origine Urbis Venetae et vita omnium Ducum feliciter incipit, în Rerum Italicarum Scriptores, vol. 22, ed. by Lodovico Antonio Muratori, Milano, 1733: Vitae Ducum Venetorum Italicè Scriptae ab origine Urbis, sive ab anno CCCC XXI usque ad annum MCCCCXCIII, p. 399-1252. See Ș. Marin, Cronistica veneţiană şi mitologia politică, p. 504-513.

89 Giovanni Tiepolo Patriarca di Venezia, Cronaca Veneta ad esso attribuita dall’anno 421 al 1524, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 129 [= 8323], 17th century. For the chronicle “Agostini-Tiepolo”, see above, note 40.

90 Cf. Ș. Marin, The Venetian Community – between civitas and imperium, p. 90-91 and note 32.

91 For A. Morosini, see above, note 50. 92 Cronaca Veneziana dall’origine della Repubblica sino all’anno 1296, Venice,

Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 551 [= 7281], 17th century. Actually, the codex is not a chronicle itself, but a group of documents and fragments.

93 Estratti da una Cronaca Anonima dal principio della Città fino all’anno 1616, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 1800 [= 7682], 18th century.

94 Anon., Cronaca Veneta dal principio della Città fino al 1600, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, manuscript It. VII. 71 [= 7866], 17th century.

Şerban Marin

441

Editions:

By now, it has only been the fragment of codex M 321 referring to Partitio Romaniae in 1204 to be edited, due to A. Carile95 inside of what the scholar calls recensione III of E family (along with codices Co 1327 and G 12896). Far of having the pretention to fill this lacuna in, we present here below the excerpts referring to the Muslims according to the “Savina” chronicle.

The Muslims’ representation in manuscript M 13497

(p. 5b): Del anno 660 Sarasini [660. Saracinj jn Italia] passorno in Italia che fu la prima uolta & feseno gran strage, il che per la ditta uegnuda se ampliò da nuouo le ditte isole de zente, li qual Sarasini siando fugati da Italiani se despartirno de Italia & andorno ne le sue contrade con gran preda d’oro, de homeni, de donne, e de fanciuli; [...].

(p. 14a-14b, under Doge Agnello Partecipazio, 811-827): [...] rezando e gouernando lo Dogado in pase et in tranquilitade esso grandissima gratia hauè da Dio zoe che corendo li anni del Signor 815 fu conduto in Venetia de Alexandria el corpo del glorioso messer San Marco Euanzelista e fu condutto a questo muodo. Fabricaua el Re d’Egitto chiesie honoreuelissime e per questa causa el faseua cercar in ogni luogo marmori preciosi et grandissimi & cercandoli ministri del Re andorno alla chiesia doue era el corpo de messer San Marco et hauendo trouado lì alcune belle pietre subito le feseno portar uia ruinando parte de quel tempio, per il che s’atristorno molto Stauratio et Teodoro che gierano guardiani de quel tempio & sacerdoti, hora acascò che uno Bon da Malamoco et Rustico da Torcello marcadanti Venetiani nauegando con diese nauj furno spenti da fortuna in Alexandria, li qual smontadi in terra et andado per ueder quel tempio hauendo uisto quelli sacerdoti del tempio de mala uoglia li domandorno la causa del suo dolor, laqual habbiando intesa et iusto la ruina del tempio comenzorno a preghar quelli con gran preghiere promttendoli (14b) [815] anche de molti danari che li uolesseno dar el corppo de quel Beato Euangelista per che loro haueriano habbudi grandissimi premii da Venetianj [...], et lo messeno in una sporta [sic!] con dell’herbe et lo couersseno con mezeni de carne de porco, la qual quelli populi per anticha consuetudine hanno in exoso & la sporta portorno subito alle naue [...] & li officiali della citta andando a spiar nella sporta che li mercadanti portauano col corpo santo come la uetteno piena de carne de porcho [Ganzir] & che quelli gridauano Ganzir, che uol dir porco non cercorno

95 Cf. A. Carile, La cronachistica veneziana, p. 506-508, and the references at p. 509. 96 For these two codices, see above, notes 47 and 48. 97 The fragments on the text’s margins are placed between right brackets and emphasized

with bold letters.

The Muslims Seen through Venetian Eyes

442

altro et cusi per questo muodo sbeffafi li Egiptij quel precioso corpo fu portado alle naue, [...].

(15a, under Doge Giustiniano Partecipazio, 827-829): 827 [...]. In questo tempo Michiel Imperator de Greci hauendo mandado exercito per recuperar l’isola de Sicilia che giera opressa da Turchi mandò à domandar socorso al Dose, el qual li ando in persona [Andata del Dose contra Turchi in agiuto del Imperator de Greci] et in ditta impresa fese molte belle operation finche se liberò l’isola & descazò li Turchi et retornò a Venetia uitorioso [...].

(17a, under Doge Pietro Tradomenico, 837-864): [851] In questo tempo alcune naue Venetiane che uegniuano de Soria carghe de mercantia furno prese da Mori puocho lontan da Trieste et da nouo Narentiani scorseno sachizando fino à Caurle. [...].

(17a, under Doge Pietro Tradomenico): [851] [...] In questo tempo assai discordie furno tra Cristiani tra li quali furno alcuni scelerati Romani et Toscani quali mandorno ad offerire al Soldan de Babilonia la Citta de Roma [Sacho di Roma], el qual uenne con gran exercito in Italia et preseno Roma & la giesia de San Piero fu spogliada et fatta stalla da caualli et anche ruinorno tutta la Toscana per il che Papa Gregorio quarto mandò imbassadori in Franza à Lodouico Imperator per agiuto, e dopò uenne a Venetia incognito [...].

(17b, under Doge Pietro Tradomenico): [852] Questo Dose ad Instantia del Imperator con naue 60 mando contra li Saracini [60 naue contra Saracinj da lor conquassade] li quali s’haueano lassado scorer fino à Taranto le qual 60 naue como Dio uolse per i nostri peccadi per Sarasini le fu messe in confusion, per la qual cosa li Sarasini s’inanimorno molto e feseno del mal assai per la Dalmatia & Romagna uegnendo fin à Puola. Onde li Venetiani gierano da ogni parte rinchiusi da ditti Saracini e stauano in gran timor oltra molti danni receudi. [...].

(18b, under Doge Orso Partecipazio I, 864-881): 864 [...]. In questo tempo i Sarasini uenneno con grand’exercito per mar & per terra in la Dalmatia [Saracini in Dalmatia] scorsizando e ruinando fina in Istria e zonto à Puola scorseno fino à Grado con la sua armada. El Dose hauendo fatto armada de 30 nauilii lui in persona li andò in contra et affrontatosse con li nemisi se defese ualorosamente seguitandoli fin à Taranto e poi tornò à Venetia dopo che li hauè descazzadi. [...].

(26b, under Doge Pietro Orseolo I, 976-978): [975] In questo tempo hauendo li Sarasinj assaltado la Italia per mar et per terra et hauendo posto l’assedio a Capua et a Bari citta della Puia et astrettelle de sorte che per penuria de uituaria gierano in pericolo de perderse, questo Dose con Armada andò in quelli luoghi et assaltadi li Sarasinj restò uitorioso & li fugò uia de quelli luoghi. [...].

Şerban Marin

443

(28a, under Doge Pietro Orseolo II, 991-1009): 992 [...]. In questo tempo quelli della citta de Bari in la Puglia essendo dalla potente armada de Infidelli grauemente molestadi non li bastando l’agiuto de Otton Imperador de molte naue ben in ponto uedendosse in manifesto pericolo mandorno jmbassadori al Dose a domandarli agiuto e socorso per amor de Iddio e della Santa Fede el ditto Dose li compiasè e fese una grossa armada e li andò in persona per capitano de essa et andò à dretura a Barri [Armada in agiuto de Bari contra Infideli] acompagnandosse con l’armada Imperial, et afrontosse con l’armada de Infidelli, e fu fatto una crudel battaglia e fu decipada l’armada de Infidelli, hauuda la uittoria esso Dose prese bona licentia dall’Imperador per uegnir a Venetia [...]

(33b-34a, under Doge Vitale Michiel I, 1096-1102): Ancora el ditto Dose mandò una grandissima (34a) [1096] hoste in auxilio de Terra Santa contra Sarasini et Turchi [Armada in agiutto de Terra Santa] in compagnia de Papa Vrban segondo et altri principi Cristiani, della qual hoste fu capitano Henrico Conttarini Vescouo de Castello fiolo che fu della bona memoria de Domenego Conttarini Dose, et Vidal Michel fiol che fu de Domenego Michiel Dose, li quali partitossi gionseno con l’armada in Hierusalem e preseno un forte castello chiamado Caifas propinquo a Tolomaida con tutte le zente che giera in quello, et furno tutta l’armada de Cristiani che andò à questa impresa de 300m persone [Nota de Xpianj contra l’Infideli] quali gierano sotto’l gouerno de Gotifredo Conte de Galitia, Eustachio & Balduin gran signori Francesj et Rimondo e Ruberto Conti de Fiandra et d’altri grandissimi homeni de diuerse nation et principi Francesj, Alemani, Spagnoli et Italiani, quali parte per terra et parte per mar passorno in Asia doue fugadi li Barbari preseno molte città dell’Armenia et Mesopotamia, et alle fin zonti in Hierusalem quella preseno per forza [Presa de Hierusalem], del qual luogo fu fatto Re Gothifredo de Hierusalem de Antiochia e de tutta la Giudea per la qual impresa questo Dose hauè molti priuilegii dal predetto Balduin Gotifredo che prima era Conte de Galitia, qual essendo fatto in questa impresa Re de Hierusalem et hauendo tolto le insegne regal mai uolse portar in capo corona d’oro recordandosse che Christo summo Re et Signor hauea portado in quel medesmo luogho in capo la corona de spine [Nota deuotion de Gotifredo Re de Hierusalem], e partandosse de la lo ditto capitanº con l’armada se ne andò alle Smire che erano sta abandonade dalli Barbari per paura di Cristiani. Dopo zonseno al Zapho Venetiani per mar et Francesi per terra e redusseno quel luogo in poder de Cristianj [...].

(36b-37a, under Doge Domenico Michiel, 1117-1130): 1118 [...]. In quel tempo Balduin Segondo Re de Hierusalem fu assaltado dalli Sarasinj Infideli che possedeuano la citta de Tiro (37a) hora ditta Suro et Ascalona, et tegniuano assediato Gioppe et molestauano grandemente li Venetiani tegnendoli schiaui & amazandone moltj. Onde el ditto Re de Gierusalem con Papa Calisto domandorno agiuto al Dose de Venetia el qual fese una armada e andò lui in

The Muslims Seen through Venetian Eyes

444

persona capitan de quella [Armada contra Saracinj et vittoria] e se parti con la ditta armada nauegando uerso Gierusalem e trouò l’armada de ditti Infideli et affrontado con quella la fracassò ben che con gran danno de Venetiani ma pur essi Venetiani furno superiori dauantazo, per la qual uittoria uenne el Patriarcha Gierosolimittano, qual gouernaua el Regno in luogo del Re con molti baroni incontra al Dose receuendolo con grandi honori e li confermò per nome de Balduin suo Re tutti li priuilegii antichi dandoli de piu de belle giurisdicion, et molte altre liberta & gratie [Confirmation de priuilegii per Balduin Re de Hierusalem], concedendoli che Venetiani hauesseno quelle istesse podestà in quelle parti che haueuano anche i Francesi, et che podesseno negociar in Asia et Soria per le fiere et marcadi liberi da ogni gabella & grauezza del Regno, et se qualch’un Veneto naufragasse ò che morisse in quelli luoghi senza testamento che lo suo hauer fusse immediate consignato al magistrato che fusse in quel luogo per Venetiani, et che ogni anno li fusse datto a quel magistrato per el camerlengo Regal de li danari del Re ducati 300 d’oro e fu anche termenado che li Venetiani hauesseno la terza parte del Suro e de Ascalona in qualonque tempo che se recuperasseno.

(37b-38b, under Doge Domenico Michiel): [1121] [...]. Venne ancora nuova in Venetia chel Soldan del Cayro hauea preso Gierusalem et impresonado Re Balduin con altri baroni assai per il che Calisto segondo Papa mandò per sui imbassadori à pregar el Dose chel douesse agiutar li Cristiani, onde fu fatto per ditto Dose una potentissima armada et andò lui in persona capitano de essa e in compagnia con molti baroni Francesi montado su la ditta armada con el stendardo de San Piero dattoli per el Papa e nauegando per la Dalmatia ariuorno al castel de Corphu et assedio quello ma per esser cosa piu necessaria andar a recuperar li Cristiani arbandonò tal assedio e passò la Dalmatia. Hauendo el Soldan intesa la uegnuda de questi subito li mandò incontra una grossa armada per mar et per terra de 40m combatenti tra li quali gierano 20m arcieri. Li Venetiani messeno in terra li Francesi et l’una armada con l’altra furno alle man e dopo longa battaglia et ocision si ando el mar couerto de sangue. Li Cristiani furno uincitori, dopo el Dose fese metter tutte le zente dell’armada in terra [Battaglia et vitoria contra Saracini in agiuto del Re de Hierusalem], hauendo li Saracini inteso che la sua armada era sta rotta e morte le sue zente se messeno in fuga arbandonando l’impresa et li Cristiani sempre andauano auanti seguitando la uittoria et presentosse a Gierusalem prendando tutte le fortezze intorno à quella, dopo cessada la furia feseno conseglio nel qual giera diuision che una parte de loro uoleua che se desse la battaglia a una terra chiamada el Suro, l’altra parte uoleua ad un altra terra ditta Ascalona, et essendo a questo muodo discordanti el Dose propose de far dui bollettini uno che fusse scritto Suro e l’altro Ascalona e quelli metter in un bossolo su uno altare e far cauar ad un puttino el primo bollettin che uignera fuora a quel luogo se hauera d’andar à dar l’assalto e cusi tutti furno satisfatti e cusi feseno e uenne fuora el bolletin del

Şerban Marin

445

Suro per il che tutti se messeno alla uia uerso el Suro laqual cosa hauendo inteso el Soldan l’apparechio un potentissimo exercito, in persona uegniua a dar agiuto e socorso a quel luogo [Impresa del Suro], Intendendo questo li Cristiani se ispaurirno e dubitandosse che li Venetiani non li arbandonasseno, la qual cosa hauendo el Dose inteso per darli fidanza el fese leuar uia uno (38a) magier per ogni gallia de tutta l’armada e timoni e li fesse portar in terra all’exercito dicendoli non dubitadi che nui faremo el nostro douer e semo tutti apparechiadi finalmente de morir se bisognara per la Fede de Cristo come sempre hauemo fatto, percio mai hauemo mancado ad alcuno in niun tempo de fede. Aldido et uisto questo el Patriarca de Gierusalem e tutti li altri principi et baroni Cristiani li dimandorno perdono della loro mala opinion contra de essi. Dicessi esser ocorso in campo una cosi nuoua in quelli tempi come narra Piero Zustinian ne le sue Croniche che uolando una colomba che era a questo assue fatta la qual hauea ligado alli piedi una letera che mandaua el Soldan predetto a quelli della citta del Suro ad anonciarli el grand’exercito che lui aparechiaua per mandar in agiuto alla ditta citta del che auisadi li Cristiani da homeni periti de questo fatto aspettando che la ditta colomba fosse sopra el suo campo se messeno a far un terribel crido e strepito, per el qual stornido l’osello cascò in terra dall’aiere onde toltali la letera e uista che era piena de exhortation che mandaua el Soldan à quelli del Suro che soportassero uirilmente quel assedio fina che lui ariuasse a darli agiuto con el grandissimo exercito chel hauea za assunado, loro Cristiani all’incontro ne scrissero un altra in cambio de quella per la qual pareua chel Soldan predetto li scriuesse che non sperasseno agiuto alcuno da lui e che pero loro se congliassero non hauendo speranza di agiuto altroue à cieder in tanto assedio al tempo et alla necessità e conuersar si e le sue moglier et figlioli col darse con maduro consiglio al potente nemico e cusi ligada la letera alli piedi della colomba come era la prima la lassorno andare, la qual uolò come era usada in la citta. Vista li cittadini del Suro la letera e uedendosse arbandonadi da chi haueano tutta la sua speranza nel quinto mese del suo assedio da Cristiani che li haueano strettamente assediadi furno alle man con ditti Saracinj li quali furno sconfitti et li Cristiani furno uincitori, e la fortissima citta del Suro ditta prima Tiro [Acquisto del Suro] la rehaueno con tutti li luochi che erano statti presi da Saracinj fazando assai bottini deli qual furno fatte tre parte, due al Re de Gierusalem, et una parte à Venetiani et oltra bisanti 300 d’oro ogni anno dattili el zorno de San Piero come li era sta promesso et che i nostri promettesse jure jurando de mantegnir li capitoli & patti [Diuision dela citta e lochj] fatti fra loro. Li baroni del ditto Re Balduin che zurorno al Dose furno Girardo Primo da San Sepulchro, Danordio prior del Monte Synai, Dis=(38b)=cordio del Tesupio, Pre Vielmo deli beni contestabelle del Re Arimondo e patriarca de Gierusalem, Abraam Arciuescouo de Gierusalem, Asquesto Vescouo de Tholon, Enrico Vescouo de San Zorzi, Vido Babel Vescouo de Sidona, e fu questa uittoria de mese de Zugno, la qual guerra hauea durado anni tre continui e sempre

The Muslims Seen through Venetian Eyes

446

Venetiani erano stadi li con la sua armada à tutte sue spese. Dopo retornado Re Balduin in Gierusalem liberado chel fu dalla presonia del Soldan predetto non solamente el confirmo tutti questi sopradetti capitoli et patti con Venetia, ma anche de piu uolse azonzer al Dose questo titolo Domenego Michiel Dose de Venetia e de Dalmatia e principe del Regno de Gierusalem [Titolo zonto al Dose], qual hauendo dessipado una numerosa armada de nemisi nelle contrade de Ascalona et molti miara de Barbari parte presi e parte tagliadi a pezzi, hauendo anche liberado quelli della citta de Jope de grande assedio intro uitorioso in Gierusalem, de piu statui el Re Balduin predetto che ogni uolta chel Dose de Venetia fosse in Gierusalem el participasse delli medesmi honori e dignita che haueua esso Re, finito el tutto el Dose uolse far retorno nelle sue contrade e licentiosse da tuti quelli signori et baroni [...]

(48a, under Doge Sebastiano Ziani, 1172-1178): Donde che el preditto Dose non mandò piu imbassadori ad esso Imperador, imperoche feseno pase con el Signor de Babilonia, e con el Signor Massamur, et andauano li Venetiani a tutte le terre seguri per sui negocii e mercantie, eccetto alle terre de Greci per la gran guerra del ditto Imperator Emanuel.

(53a, under Doge Orio Mastropiero, 1178-1192): Ancora in suo tempo el Soldan Saladin con gran stuolo prese per forza non senza gran danno della Cristianità, la Citta de Costantinopoli [Presa de Costantinopoli per el Saladin] et alcune terre che gierano sotto el dominio del Imperator e in quello anno da alcuni munesi Venetiani fu tolto da Costantinopoli e dutto in Venetia lo Santo Corpo Beado de messer San Stephano martire [...].

(53b, under Doge Enrico Dandolo, 1192-1204): 1192 [...]. siando desideroso el Dose che quelli del suo Comun per tutto el mondo podesseno andar a praticar e mercantar e maxime in Mar Mazor in le parte dell’Armenia in la Tartaria alle parte de Trabisonda et alla Tana e mandò imbassadori in ditti luoghi e fu eletto Giacomo Badoer per andar prima al Re d’Armenia e dopo in Tartaria, el qual andado consegui da quelli signori molti priuilegii et salui conduti de tutto quello chel sauè domandar e cusi li fu concesso dalli altri signori el qual fese poi retorno in Venetia. [...].

(54a-54b, under Doge Enrico Dandolo): Saladin Soldan de Egitto hauendo za ocupado el Regno de Hierusalem con gran danno de Cristiani [tolto a Guidon de Lusignano Re] per il che intro ne la mente de molti signori Oltramontani del Ponente, li quali deliberatossi de andar al aquisto de Terra Santa e trar quelli luoghi dalle man de Infideli [Liga per recuperar Terra Santa. 1201], li qual signori reuelatissi i loro pensieri l’un a l’altro finalmente se acordorno de far questo passazo. Li principal signori de questa liga furno. El Conte [Ugo] de San Polo, el Conte Aluise Sebaldeo, el Conte Balduin de fiandra, el gran Marescalco de Zampagnes, el Conte de Butuel ouero de Betucano, el Conte de Sansonia, el

Şerban Marin

447

Conte Zondi Frigies, el Conte Arsul de Marcuef, el Duca de Sauogia, el Conte Baldo de Campagna, el Vescouo de Stanserit, el Vescouo de Asire, Maicho de Ruia Kavallier (54b) [1201] el Conte de Sisan, Cumo Betuolian, Simion de Monte Forte et assai altri signori & cauallieri e fatto el ditto alcordo & liga e considerado non poder far cosa alcuna senza l’agiuto del comun de Venetia circa del passazo che sufficiente fusse, per il che mandorno immediate imbassadori a questo Comun a rechiederli una sufficiente armada de gallie 33 et naue per aquistar Terra Santa, li qual imbassadori zonti à Venetia del mese de Marzo del 1201 se presentorno al Dose e fatta la sua imbassada li fù dado bona risposta e de subito el Dose chiamò el suo consiglio nel qual fu determinado de andar à questa impresa e fu concluso de armar gallie 82 e naue 60 tra nauilii pizoli e grandi con questa condition che li predetti signori habbino a dar per un anno per la spesa della presente armada marche 80m de purissimo arzento et un quarto de quello che se aquistarà e de cio fu fatto publico instrumento e sottoscritto de man de tutte le parte e fatto el ditto acordo fu poi publicado in la giesia de San Marco presente tutto el populo [Esortation del Dose per l’impresa de Terra Santa]. Dopo finita la publication el Dose monto sora el luogo doue fu publicado la ditta liga e acordo doue che con degne e sante parolle eshortò tutto el populo a questa gloriosa impresa facendoli intender che anche lui uoleua non ostante chel fusse de grande eta e chel giera indesposto andar a questo tanto grato a Dio obsequio, se ben el credesse lassar la propria uita confortando tutti che se hauesseno ancor loro a disponer a questa impresa, la qual cosa intesa dal populo tutti ad alta uoce disseno esser contenti, dopo el ditto Dose descese a terra et andò insieme con tutto el populo alla uolta del coro e inzenochioni dauanti l’altar grando e li fese metter el segno della cruciata, el qual el ditto Dose tolse e se lo pose in spalla con grande allegrezza, la qual cosa ueduda dalli imbassadori haueno anche loro molta allegrezza e quelli se partirno da Venetia per andar dalli sui signori azoche se hauesseno à metter in ponto per che essi Venetiani erano pronti all’ordene, e dopo el Comun de Venetia comenzo à preparar la armada, [...].

(55b, under Doge Enrico Dandolo): [1202] [...] hor siando questo Isaac asceso all’Imperio l’hauea un fradello chiamato Basilio, el qual za per auanti fu preso da Sarasini ello lo scosse per grossa suma d’oro e tornado in Costantinopoli lo fese primo baron apresso de lui nel Imperio, [...].

(57a, under Doge Enrico Dandolo): [...] il che uedendo suo barba Mauritio astutamente persuadeua el nepote che douesse tegnirli in longo e con bone parolle li promesse de dar el resto al retorno della jmpresa de Terra Santa, e questo el faceua azo chel se inimicasse con quelli signori e chel fusse cazzado dall’Imperio, e farse lui poi Imperador, Alesio fatta la resposta segondo l’eshortation del Barba, el Dose li respose per nome de tutti chel non podeua far tal aspetto perche l’oro e la uituarie promesse li faseuano di bisogno al presente per la impresa Gierosolimitana, [...].

The Muslims Seen through Venetian Eyes

448

(58b-59a, under Doge Enrico Dandolo): [1204] [...] l’Imperador con li altri signori et el Dose insieme determinorno de lassar l’jmpresa de Terra Santa considerando che partendosse loro con l’armada facilmente li Greci prenderiano Costantinopoli con [59a] [1204] el resto e non solamente dubitauano de Greci, ma ancora del Soldan de Turchi al qual per la poccha zente de Greci gran parte de quelli se li erano sottomessi con assai luoghi uicini ad esso Soldan, per il che fu deliberado non se partir de li fina tanto che se mettesse l’Imperio in bona segurtà [...].

(62a-62b, under Doge Pietro Ziani, 1205-1229): [1210] [...] Lion Veteran suo cittadin e famosissimo corsaro, [...] el castel de Modon che giera posseduto da Turchi e fortificosse li per poder star con l’armada ad ouiar li Venetiani e subditi soi el nauegar per la Romania, [...], il che inteso dal Comun subito armò gallie 31 et naue 8 [Armada de Venetiani a Modon et Coron] capitano dele gallie Renier Dandolo fu del Dose, e dele naue fu capitano Ruzier Premarin, li soracomiti furno. Polo Gradenigo Siluestro Querini Aluise Veglian Antonio Coco Piero Zen Siluan Conttarinj Polo Triuisan Polo Zancaruol Antonio Zorzi Marco Baroci Marco Antonio Moresini Andrea Viaro Lunardo Dolphin Zacharia Michiel Piero da Canal Agustin Vendelin Carlo Aoldo [sic!] Agustin Basegio Lorenzo Signolo Andrea Alberto Zorzi Badoer Agustin Calbaso Polo Nani Leandro Falier Lodouico Corner Francesco Calbaso Beneto Zane Simon Foscari Antonio Diedo

(62b) li patroni dele naue 8 furno Alberto Stornello, Marin Marin, Polo Emo, Marco Manolesso, Francesco Zulian, Lunardo Costantini, Rigo Triuisan, et Andrea Vido, li quali con prestezza andorno a li ditti luoghi de Modon et Coron per eser piu presti de l’armada Zenoese doue zonti expugnorno prima el castello de Coron e con dura battaglia ottennero quello con una bona parte della Morea tagliando a pezzi tutti quelli Infideli che s’atrouauano drento e dopo con bona zente dell’armada fortificorno el castello, e con el resto dell’armada andorno a Modon el qual giera destruto e lo fortificò e poi fese fabricar un forte castello, el medesmo zorno zonse sora Sapientia et Cambrara che son al’incontro de Modon l’antedito corsaro Lion capitano Zenoese qual armada essendo sta uista da Venetiani li andorno in contra ualorosamente in Porto Longo doue uirilmente combattendo preseno el ditto corsaro con la sua armada. [Presa del Zenoese corsaro da Venetiani a Modon] Tornati poi a Modon [Aquisto de Modon e Coron] finirno l’opera del castello; hor hauendo el Comun de Venetia aquistado Modon & Coron fu deliberado per esso Comun de mandar zente prouisionade de Venetia ad habitar in quelli luoghi, [...]

(68a-68b, under Doge Pietro Ziani): [1225] [...] In questi tempi se soleuò zente de Scitia zoe de Tartaria quali erano sotto leze de Machometto fatti pottenti et se

Şerban Marin

449

messeno a preocupar paesi de Cristiani e passorno de qua dal Danubio, per il che el Re d’Ongaria non hauendo legni da passar el Danubio col suo exercito (68b) per ouiar a ditta zente Infidele mandò jmbassadori al Comun de Venetia à domandargli legni, et el comun de Venetia se contentò de conciederli sel ditto Re renonciaua tutte le rason et acion chel haueua ouer podesse hauer nela citta de Zara la qual alhora giera sotto el Comun de Venetia [Agiuto de Venetiani al Re de Ongaria contra Infidelj] e cusi el ditto Re renonciò el tutto come nelli priuilegii apar [Renoncio del Re d’Ongaria dela citta de Zara] e li fu dado li predetti nauilij per far el preditto passazzo con li quali ouiò ditti Tartari il che fu de grandissima salute à tutti li Cristiani.

(68b, under Doge Pietro Ziani): Vedendo Marin Michiel pottesta de Costantinopoli come l’Imperator Henrico tegniua mal in ordene el suo Imperio per esser infermo e dubitandosse che morendo el ditto Henrico per cio l’Imperador Teodoro Camino qual tegniuano li Greci fuora non si hauesse a muouer a prender l’Imperio mandò ancora jmbassadori al Soldan predetto de consentimento del Comun de Venetia et all’Imperador Teodoro con li quali fese tregua col ditto Imperador per anni cinque et con el Soldan per anni dui.

(73b-74a, under Doge Giacomo Tiepolo, 1229-1249): In questo tempo l’Imperator Eustachio de Greci predetto desideroso ogni muodo de prender l’Imperador de Costantinopoli Zuanne Brena sopranominado et siando li per nome del Comun de Venetia pottesta Zuanne Michiel el fese un potente exercito da mar et da terra hauendo armade gallie 31 ben in ponto de tutte zente Greche et acamposse sotto hauendoli datte molte battaglie sempre da quelli de la Citta gierano rebattudi [Assedio a Costantinopoli per l’Impertor de Greci]. Vedendo Eustachio Imperator predetto non poder far cosa alcuna e dubitandosse de esser (74a) assaltado dall’armada Veneta et esser roto immediate mando a rechieder soccorso al Soldan d’Egitto, el qual li mando 25 grossi fusti con assai zente Saracine. In questo mezo li Venetianj habbuda la nuoua armorono 28 galie ben in ordene de assai zente ualorose [Armada Veneta per defesa de Costantinopoli], delle qual fu fatto doi capitanij Lunardo Querinj et Marco Gussonj, li soracomiti furono Marco Istrigo, Nicolo Mianj, Marc’antonio Dandolo, Marco Nani, Polo Enzegner, Giacomo Da Mula, Marco Corner, Costantin Polanj, Agustin Moro, Anzolo Mudazzo, Agustin Venier, Gasparo Bembo, Lion Muranese, Girolamo da Mosto, Lodouico Zorzi, Vido Zen, Zorzi Malipiero, Polo Nauager, Antonio Memo, Siluestro Zorzi, Carlo Moresini, Orio Nadal, Piero Badoer, Nicolo Balastro, Bernardo Falier, Siluestro Querinj, li quali con prestezza scorseno con l’armada uerso el streto della Romania doue s’incontrorono in li 25 fusti de Saracinj che contra de loro uegniuano uigorosamente, li quali inuestirono et li superorono [Uittoria contra Saracinj e Greci] tagliandoli a pezzi, prendendo li capitanij de quelli, doppoi andorono uerso Costantinopoli e ritrouorono l’armada de Greci che staua in assedio della

The Muslims Seen through Venetian Eyes

450

citta, e quella con grande efusion di sangue dissipò e poi smontorono a terra e simelmente quelli della citta uscirono fuorj e posero in fuga e ruppeno el campo de Eustachio e liberò la Citta dall’assedio.

(74a, under Doge Giacomo Tiepolo): L’armada de Venetiani sopradetta souegnuda e liberada che haue la citta de Costantinopoli dall’assedio de Greci andò per la Romania e se scontro confin alla bocca de Modon in 21 nauilij de Saracinj, preseli e conduseli a Costantinopoli e poi fece ritorno a Venetia [...].

(88b, under Doge Rainieri Zeno, 1252-1268): In questo tempo del 1261 hauendo el Re d’Africa sottoposta la Granata et in quella messo molta zente de sui Saracinj, Papa Clemente 4to con Ludouico Re de Franza ditto el Santo [Lodouico Re de Franza el Santo] insieme con suo frattello Re de Seicilia e de la Puglia non possendo tolerar tal uituperio uolendo descazar le ditte zente e considerando non poder far cosa alcuna del suo intento senza l’armada Veneta et Zenouese deliberorno mandar imbassadorj a Venetia et a Zenoua per pacificar quelli dui communi e cusi mandorno li imbassadori con piena auttorità con la qual debbano anche similmente andar a Zenoa, et in ogni modo pacificarli per benefficio dela Cristianita [Tratamento de pase con Zenouesi] [...]

(89a, under Doge Rainieri Zeno): El Re de Franza senza altro agiuto de Cristiani fese una armada et exercito insieme con suo frattello Re dela Sicilia e Puglia e redusse el Regno de Granata in man de Cristiani, e facendo retorno el ditto Re de Franza zonse a Tunisi e li morite [Lodouico Re de Franza mori].

(90b, under Doge Lorenzo Tiepolo, 1268-1275): [1274] [...]. Hauendo desiderio Felippo Re de Franza de passar con grande exercito in Africa e quella sugiugar per acressimento de la Santa Fede ma uedendo che li principi de la Italia gierano in grandissima discordia azo che unitamente con tutta la Cristianità comodamente tal impresa se podesse far con gran zello, el passò in Italia e comenzò a praticar per pacificar el Comun de Venetia con quel de Zenoa, finalmente con gran difficultà l’impetro tregua fra questi dui comuni per anni cinque [Tregua tra Venetiani e Zenoesj] insieme anche con quel de Pisa che giera confederado con Venetianj. [...]

(91b, under Doge Lorenzo Tiepolo): [...]. Siando zonta al fin la tregua de anni cinque fatta tra Venetiani e Zenouesi per mezo del Re de Franza, conciosia che Papa Gregorio Xmo hauea deliberado con tutti li principi Cristiani de andar all’impresa de Hierusalem e Terra Santa e redur tutte quelle parte sotto el dominio de Cristiani e dubitandossi che Venetiani, Pisani, e Zenouesi per la inimicitia che intra de essi haueano non fusse causa de desturbar la ditta impresa fu ottegnudo che questi comuni mandorno imbassadori al Papa con ampla liberta de contentarsi de cio che faria el ditto Papa [...]

Şerban Marin

451

(96b, under Doge Giovanni Dandolo, 1280-1289): [1289] [...]. El ditto Comun fese tregua con el Soldan de Babilonia qual poi prese Tripoli e fesello spianar fin alle fondamente et apresso de questo el fese olcider tutti quelli Cristiani che si retrouauano dreto in quello, donde poi el Comun de Venetia mando doi imbassadori al Papa offerendoli 25 galie con pan & aqua a deffension de Cristiani e chel ditto Papa assoldasse quelle a sui danari, li jmbassadori furno Jacomo Querini dalla Ca Mazor, et Marco Bembo, in questo mezo l’Arciuescouo de Tripoli uene in Venetia per assoldar ditte gallie et oltra quelle li fu donato anche cinque gallie armade de tutti homeni de Venetia carghe de vituarie capitanio de quelle Giacomo Tiepolo dal Scopulo fiol che fu del Dose, el qual insieme col ditto Arciuescouo feseno questa impresa et haueno gloriosa uittoria, hauendo hauuto grandissimo danno el ditto Soldan dalli Cristiani. L’aduno grosso exercito et uene in un tratto con 20m cauallieri e 30m pedoni del 1289 et assedio la citta de Acri [Acri spianada] e li stette intorno 48 zorni e puo l’haue per forza e fesela spianar fina alle fondamente, e non li lassè ne casa ne giesia ne monestier saluo una sua moschea e prese & alcise quanti homeni e femene che là trouò e tutta la Soria e altro romase in le sue man, olcidendo ancora tutti li Cristiani che s’atrouauano per la Soria ma quelli che poteno fuzir con nauilii andorno soura l’jsola de Cipro et de li a puoco tempo alcuni de loro uennero con quel suo puoco hauer ad habitar a Venetia i quali furno fatti cittadinj de Venetia [...]

(119b-120a, under Doge Francesco Dandolo, 1328-1339): [1328] [...] In questo tempo li Venetiani per zello della Santa Fede Catholica fese lega et union con Papa Zuanne uigesimo primo, con lo Imperador de Costantinopoli, el Re de Franza e con lo M[a]istro [sic!] del Hospedal de Rodi contra li Turchi [Vnion tra Xpianj contra Turchj] e fu mandado per nostro capitanio Piero Zen e questo perche Turchi haueano fatto grossa armada e feuano de gran danni per el mar e atorno Candia e Cipro e Rodi de modo che non se podeua piu nauegar in luogho nissun e lo ditto nostro capitanio con la liga prese con la sua armada infinite barche e legni de Turchi e felli gran danno laqual liga durando fu de gran segurta[d]e [sic!] alla Cristianità, el ditto Zen capitanio general, et el legato del Papa sendo un zorno de festa in una chiesia con bona compagnia de sui soldadi furono assaltadi da (120a) [1338] da Turchi che li haueano posto arguaito sopra e furno amazzadi tutti [Capitan del Papa e de Venetiani morti da Turchi]. In questo tempo se uete una gran cosa che se scurò el sol da mezo zorno e stette cusi per tre hore continue il che fu gran segurta[d]e [sic!] alli Cristiani che stenano et usauano alle parte de Romania [Sol scurado] e fu de pro et sustenimento all’jsola de Negroponte e alle altre uisine terre e alli Turchi fu de smarimento e destrution con non puochi de loro, dopo per la morte del Papa fu desfatta la liga, e lli [sic!] Cristiani receuetteno gran danni da Turchi [Liga desfata per la morte del Papa].

The Muslims Seen through Venetian Eyes

452

(122b-123a, under Doge Andrea Dandolo, 1343-1354): 1342 [...]. Questo per la conseruation della Santa Fede Catolica fese lega et union contra li Turchi con Papa Clemente sesto, con lo M[a]istro [sic!] de Cauallieri del Hospedal de Rodi, e con lo Re de Cipri, con el Dolphin de Viena fiol del Re de Franza, e con lo Imperador de Costantinopoli [Lega contra Turchj], e fu armado in Venetia galie 35 et altri nauilij assai capitano de essi Piero Zen, et anche li Zenoesi armarno gallie 14. Laqual armada nauigando scontrò fusti 40 de Turchj, li qual furono rotti e tagliadi a pezzi da Cristiani dela lega fazzando de essi gran becaria, e lo ditto capitano de Cristianj andò (123a) a brusando tutte le machine fatte da Turchi e poi zonseno ad uno castello chiamado le Smire e quello combatteno ualentemente e per forza de arme lo prese, et intrò dentro tagliando a pezzi tutti li Turchi che in quello gierano [Smire preso da Xpianj], e siando stadi alquanti di in quello castello uegnando spesso fuora a combatter con Turchi. Onde un zorno siando andado fuora Piero Zen capitanio de Venetiani con el capitano del Re de Cypro e quel de Rodi con molti cauallieri per combater e uoler brusar alcuni mangani de Turchi che gierano all’incontro del castello furno assaltadi da una imboscada de Turchj e fu morto gran quantita de Cristiani [Morte de Xpianj da Turchi]; pochi si saluorno scampando in lo castello. [...]

(123a-123b, under Doge Andrea Dandolo): Perche fu fatto inzuria ad alcuni Venetiani nel paese dela Tana da un Moro, la notte seguente li ditti Venetiani andorno alla stantia del ditto Moro [Insulto contra Venetiani. Vendeta de Venetiani alla Tana in Barbaria] intrando per forza e lo amazò con tutta la sua fameglia, per il che tutta la terra fu sotto sora per tal muodo che li Venetiani furno sforzadi retirarse alla marina su le sue gallie con grandissimo suo danno del hauer et dele persone, che furono chi morti e chi presoni, si che per questo no[n] [sic!] se pote nauegar in quelle parte ne in Alexandria per tre anni continui, dopo fu mandado per imbassador al Soldan de Babilonia Nicolo Zen [Nicolo Zen jmbassador jn Babilonia] domandando che Venetiani podesseno andar con le sue naue et gallie in Alexandria & altre terre e luoghi ad esso subditi a trafegar et dal predetto Soldan li fu concesso con alcuni pati e condition capituladi e sotto scritti da tute doi le parte per il che fu messo al incanto tre gallie da marcado capitano Marco Moresini qual meno con ello doi imbassadori che andauano al Imperador de Gazaria zoe Onfredo [sic! =Zufredo] (123b) [1346] Moresini, e Zuan Querinj, li qual imbassadori aconzè lo Comun d^e Venetia con Tartari con molti pati e condition e danari al presente sborsadi et per questa causa fu mandado imbassadori al Papa a Roma [Imbassadori al Papa per nauegar in Alexandria] e furono Marin Falier kauallier et Andrea Corner, li quali hauè la confirmation & gratia che li Venetiani podesseno nauegar alle parte del Soldan per anni cinque con gallie sie e naue 4 con condition de non portar ferri ne azzali alli Infideli e li primi nauilij che fu mandadi in Alexandria [Galie grosse in Alexandria] fu doi gallie grosse e fu mandado capitanio de esse Soranzin Soranzo, el qual meno el consolo in Alexandria, che fu Piero

Şerban Marin

453

Zustignan homo acortissimo e praticho in quelli paesi [Piero Zustinian consolo jn Alexandria], qual douea star de li anni doi per negociar & tegnir rason a Venetiani. [...].

Musulmanii priviți cu ochi venețieni (660-1346). Cazul codicelui It. VII. 134 (8035) de la Biblioteca Nazionale Marciana

și „grupul de cronici Savina” (rezumat)

Dintre cele circa 2.000 de codice care cuprind materiale cronistice veneține – elaborate între secolele al XI-lea și al XVIII-lea –, am ales cu această ocazie prezentarea manuscrisului cu cota It. VII. 134 de la Biblioteca Nazionale Marciana din Veneția. Acesta cuprinde cronica atribuită lui Girolamo Savina. Manifestându-ne îndoielile față de paternitatea acordată acestui presupus cronicar, am purces la analizarea codicelui propriu-zis, consultat personal în mai multe rânduri (2000, 2001, 2012), oferind o descriere a acestuia. Prin prisma existenței aceleiași cronici și în multe alte codice (provenind în majoritate covârșitoare de la Biblioteca Marciana, la care se adaugă unul de la British Library), s-a avut în vedere scoaterea în evidență a tuturor acestora, constatându-se că avem de a face cu o lucrare cronistică ce s-a bucurat de o largă răspîndire, în special în secolul al XVII-lea. Practic, după grupurile de cronici atribuite lui Daniele Barbaro și Giovanni Giacomo Caroldo, cronica de față a cunoscut numeroase copii.

Pe lângă analiza asupra manuscriselor, studiul de față s-a concentrat și asupra problemelor ridicate de paternitate și datare, precum și de cele aferente surselor utilizate și influenței avute asupra altor cronici venete.

Reprezentarea musulmanilor în viziunea acestei cronici este ilustrată prin prezentarea tuturor acelor pasaje care fac trimitere la imaginea musulmanilor reflectată în mediul venețian tardorenascentist. Dat fiind că este vorba de punctul de vedere constituit în secolele al XVI-lea-al XVII-lea asupra unor evenimente desfășurate cu mult anterior (secolele al VII-lea-al XIV-lea), nu avem de a face cu analizarea percepției asupra lumii Islamului, cât cu reprezentarea acesteia, modalitatea de construire a unei imagini a celuilalt la o distanță temporală de mai multe veacuri.