STIHL SR 5600

148
{ STIHL SR 5600 Instruction Manual Notice d’emploi Petunjuk Pemakaian คู มื อการใช งาน Sổ tay Hướng dẫn

Transcript of STIHL SR 5600

{

STIHL SR 5600

Sổ tay Hướng dẫn

Instruction ManualNotice d’emploiPetunjuk Pemakaianค ม อการใช งาน

G Instruction Manual1 - 28

F Notice d’emploi29 - 59

i Petunjuk Pemakaian60 - 89

x ค ม อการใช งาน90 - 117

v Sổ tay Hướng dẫn118 - 145

Orig

inal

Inst

ruct

ion

Man

ual

Prin

ted

on c

hlor

ine-

free

pape

rPr

intin

g in

ks c

onta

in v

eget

able

oils

, pap

er c

an b

e re

cycl

ed.

© A

ND

REA

S ST

IHL

AG &

Co.

KG

, 201

604

58-4

58-9

321-

B. V

A0.G

16.

English

Contents

00

6189

_006

_GB

Dear Customer,Thank you for choosing a quality engineered STIHL product.It has been built using modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the product.Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.Your

Dr. Nikolas Stihl

Guide to Using this Manual 2Safety Precautions and Working Techniques 2Assembling the Unit 8Harness 10Fuel 11Fueling 12Information Before You Start 13Starting / Stopping the Engine 13Calculating Required Quantity of Solution 15Metering Unit 17Filling the Container 18Mistblowing 19Cleaning the Air Filter 19Adjusting the Carburetor 20Spark Plug 21Storing the Machine 22Maintenance and Care 23Minimize Wear and Avoid Damage 25Parts Subject to Wear and Tear 25Main Parts 26Specifications 27Maintenance and Repairs 27Disposal 28

0000

SR 5600 1

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.

English

Pictograms

All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.

Symbols in text

WARNINGWarning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.

NOTICECaution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.

Engineering improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.

Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.If you have not used this model before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your machine or attend a special course in its operation.Minors should never be allowed to use this product.Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.When the power tool is not in use, put it in a place where it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.Do not lend or rent your unit without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.

The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.Do not operate your unit if any of its components are damaged. Pay special attention to the tightness of the container (no leaks).Operate the sprayer only if it is complete and properly assembled.Do not use a pressure washer to clean the unit. The solid jet of water may damage parts of the unit.

Physical Condition

To operate this power tool you must be rested, in good physical condition and mental health. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.Persons with pacemakers only: The ignition system of your power tool produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce health risks, STIHL recommends that persons with pacemakers consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this power tool.Do not operate the unit if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.

Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Techniques

Special safety precau-tions must be observed when working with this power tool.

It is important that you read the instruction man-ual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non-observance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury.

SR 56002

English

Applications

This mistblower is suitable for applying fungicides, herbicides and pesticides at ground level. Spraying overhead is possible with mistblowers equipped with a pressure pump. Typical areas of application are in fruit, vegetable, wine and crop growing, plantations, flower growing, grassland and forestry.Only use plant protection products that are specifically approved for use in sprayers/mistblowers.Do not use your power tool for any other purpose because of the increased risk of accidents and damage to the power tool itself. Never attempt to modify the product in any way since this may result in accidents or damage to the product.

Accessories and Spare Parts

Only use parts and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality parts and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the unit.STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.

Clothing and Equipment

Wear proper protective clothing and equipment when using, filling and cleaning the sprayer. Follow the chemical manufacturer's instructions with respect to protective equipment.Immediately change work clothes contaminated with plant control chemicals.

If you are spraying overhead, wear impermeable head covering.

Do not wear sandals or go barefoot.

WARNING

Wear a suitable respirator.Wear "personal" noise protectors – for example, ear protectors.Inhaling plant control chemicals may endanger your health. Always wear a suitable respirator to protect yourself against health risks and allergic reactions. Observe warnings in the directions for use of the plant protection product and all applicable local safety regulations, standards and ordinances.

Handling of Chemicals

Read the instructions supplied with the plant control chemical prior to use. Follow the instructions with respect to mixing, using, personal protection equipment, storage and disposal.Observe legal requirements for handling plant control chemicals.Plant control chemicals may contain substances that are harmful to humans, animals, plants and the environment – risk or poisoning and risk of serious or fatal injuries!

Clothing must be snug-fit-ting but allow complete freedom of movement.

For some chemicals it is necessary to wear imper-meable coveralls.

Avoid any clothing, scarves, neckties, jew-elery or anything that could get into the air intake. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).

Wear impermeable safety boots with a non-slip sole which are resistant to plant control chemicals.

To reduce the risk of eye injuries, wear snug-fitting safety glasses in accord-ance with European Standard EN 166. Make sure the safety glasses are a good fit.

Wear impermeable gloves resistant to plant control chemicals.

SR 5600 3

English

Plant control chemicals may be used only by persons trained in their handling and the appropriate first-aid measures.Keep instructions or label of the plant control chemical available at all times in order to inform the doctor about the chemical concerned in an emergency. In an emergency, follow the chemical manufacturer's instructions provided or on the label.

Mixing the spray solution

Mix the plant protection product strictly in accordance with the manufacturer's instructions – incorrect mixtures may produce toxic fumes or explosive solutions.– Never spray liquid plant control

chemicals undiluted.– Prepare solution and fill the

container outdoors only or in well-ventilated locations.

– Only prepare sufficient solution for the job in hand so that nothing is left over.

– Mix different chemicals only in accordance with the manufacturer's instructions – incorrect mixtures may produce toxic fumes or explosive solutions.

– Do not mix different plant protection products unless such a mixture is approved by the manufacturer.

Filling the Solution Container

– Stand the sprayer on a level surface – do not fill the solution container above the maximum mark.

– To reduce the risk of injury, do not fill the unit while wearing it on your back.

– Close the valve lever before filling.– When filling from central water

supply, do not immerse the end of the hose in the solution – sudden low pressure in the system may cause the solution to be sucked back into the water supply.

– Before filling the container with spray solution, carry out test run with fresh water and check all parts of the sprayer for leaks.

– After filling, fit the filler cap and tighten it down firmly.

Application

– Work only in the open or in very well ventilated locations, e.g. open greenhouses.

– Do not eat, drink or smoke while working with plant control chemicals.

– Never blow through nozzles or other components by mouth.

– Avoid contact with plant control chemicals – immediately change clothing contaminated with plant control chemical.

– Do not spray in windy conditions.Unfavorable weather conditions may result in an incorrect concentration of the plant protection product. Overdosing

may damage plants and the environment. Under-dosing may result in unsuccessful plant treatment.In order to reduce the risk of damage to the environment and plants, do not operate the sprayer:– in windy conditions– at temperatures above 25°C in the

shade– in direct sunlightIn order to reduce the risk of accidents and damage to the sprayer, never operate the sprayer with:– flammable liquids– viscous or sticky liquids– caustic or corrosive chemicals– liquids hotter than 50°C

Storage

– During work breaks, do not leave the unit in the hot sun or near any heat source.

– Do not store spray solution in the sprayer for longer than one day.

– Store and transport spray solution only in approved containers.

– Never store the spray solution in containers intended for foods, drinks or animal feed.

– Do not store spray solution with foods, drinks or animal feed.

– Keep spray solution out of the reach of children and animals.

– Store the power tool empty and clean.

SR 56004

English

– Store the spray solution and sprayer in a place secured against unauthorized use.

– Store the spray solution and sprayer in a dry place protected from frost.

Disposal

Never dispose of residual chemicals or contaminated rinsing solutions in waterways, drains, sewers, street gutters or manholes.– Dispose of residual plant protection

products and used containers in accordance with local waste disposal regulations.

Transporting the Unit

Always stop the engine.Transporting in a vehicle:– Properly secure your power tool to

prevent turnover, fuel spillage and damage.

– The container must be empty and clean.

Fueling

Always shut off the engine before refueling.Do not fuel a hot engine – fuel may spill and cause a fire.

Open the fuel cap carefully to allow any pressure build-up in the tank to release slowly and avoid fuel spillage.Fuel your power tool only in well-ventilated areas. If you spill fuel, wipe the machine immediately – if fuel gets on your clothing, change immediately.

This reduces the risk of unit vibrations causing the fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.

Before Starting

Check that your power tool is properly assembled and in good condition, especially if it has been subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall).– Check the fuel system for leaks,

paying special attention to visible parts such as the tank cap, hose connections and the manual fuel pump (on machines so equipped). If there are any leaks or damage, do not start the engine – risk of fire. Have your machine repaired by a servicing dealer before using it again.

– The setting lever must move easily to STOP or 0

– Throttle trigger must move freely and spring back to the idle position when released.

– Check that the spark plug boot is secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.

– Check the fuel system for leaks.– Check condition and tightness of

container, hose and metering unit.– Check condition of harness straps

and replace damaged or worn straps.

To reduce the risk of accidents, do not operate the unit if it is not properly assembled and in good condition.For emergencies: Practice removing and putting down the power tool as you would in an emergency. To avoid damage, do not throw the machine to the ground when practicing.

Starting the Engine

Start the engine at least 3 meters from the fueling spot, outdoors only.Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area – even when starting.Start the engine as described in the instruction manual.Place the power tool on level ground, make sure you have secure footing, hold the power tool securely.

Gasoline is an extremely flammable fuel. Keep clear of naked flames. Do not spill any fuel – do not smoke.

Check for leakage. To reduce the risk of serious of fatal burn injuries, do not start or run the engine until leak is fixed.

After fueling, tighten down the screw-type fuel cap as securely as possible.

SR 5600 5

English

If an assistant is required to put the power tool on your back, make sure that– the engine is running at idle speed– the assistant is not standing in the

area of the exhaust outlet and breathing exhaust fumes

– the valve lever is closed– the assistant is not standing in the

area of the outlet nozzle– the assistant must leave the work

area immediately after you have put the power tool on your back.

Dusting and Spreading Attachment (Special Accessory)

Powder or dry granulate can be applied on the dusting and spreading mode.Observe legal requirements for handling the chemicals.Observe the directions for use or the label of the plant protection product.ApplicationElectrostatic charging with sparking can occur when working with the dusting and spreading attachment.The risk is greatest– in extremely dry weather conditions– when using powdered products,

which create a highly concentrated dust cloud.

To reduce the risk of accidents and damage to the power tool, never operate it with explosive or combustible materials.

Do not apply sulphur or compounds containing sulphur since they are highly explosive and have a very low ignition point.To reduce the risk of sparking, explosion or fire, make sure the antistatic system is completely and properly mounted to the machine. It consists of a conductive wire in the spray tube connected to a metal chain. The metal chain must make contact with a conductive surface to dissipate electrostatic charges.Do not operate your machine on a non-conductive surface (e.g. plastic, asphalt).Never operate your machine with a missing or damaged discharge system.Follow the mounting instructions supplied with the "Dusting and Spreading Attachment".

Holding and Controlling the Power Tool

Carry the power tool on your back with both harness straps – do not hang it over one shoulder. Hold and control the blower tube with your right hand on the control handle – even if you are left-handed.

Walk slowly forwards as you work – observe the nozzle outlet at all times – do not walk backwards – risk of stumbling.Keep the power tool and container upright. To avoid the risk of chemical leaking from the container and causing injury,do not bend forwards.

During Operation

Do not direct the air blast towards bystanders since the air flow can blow small objects at great speed.In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the setting lever to STOP or 0.Throwing off power tool in an emergency:– Open the fastener on the hip belt

(special accessory).– Slip the straps off your shoulders.– Throw the power tool to the ground.Never leave a running power tool unattended.Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes or uneven ground.

372B

A019

KN

SR 56006

English

Watch out for obstacles: Be careful of refuse, tree stumps, roots and ditches which could cause you to trip or stumble.Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Stay alert so as not to endanger others.Never work on a ladder or any other insecure support.When working in open ground and gardens take special care to avoid harming small animals.To reduce the risk of electrocution, never work in the vicinity of live wires or power cables.Always clean the spray container and hose system before changing to a different plant protection product.

To reduce the risk of serious or fatal injury from breathing toxic fumes, ensure proper ventilation when working in trenches, hollows or other confined locations.To reduce the risk of accidents, stop work immediately in the event of nausea, headache, visual disturbances (e.g. reduced field of vision), problems with hearing, dizziness, deterioration in ability to concentrate. Apart from other possibilities, these symptoms may be caused by an excessively high concentration of exhaust gases in the work area.Operate your power tool so that it produces a minimum of noise and emissions – do not run the engine unnecessarily, accelerate the engine only when working.To reduce the risk of fire, do not smoke while operating or standing near your power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting". Check the fuel system in particular for leaks and make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, consult your servicing dealer.

After Finishing Work

Close the valve lever.Always shut off the engine before taking the power tool off your back.

After finishing work, put the power tool down on a level, non-flammable surface. To reduce the risk of fire, do not put it down near easily combustible materials (e.g. wood chips, bark, dry grass, fuel).Check all parts of the unit for leaks.After finishing work, thoroughly clean the unit and wash your hands, face and, if necessary, your clothes.Keep other persons and animals away from the areas that have been sprayed and do not walk on them until the plant protection chemical has dried.

Vibrations

Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.The period of usage is prolonged by:– Hand protection (wearing warm

gloves)– Work breaksThe period of usage is shortened by:– Any personal tendency to suffer

from poor circulation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations).

– Low outside temperatures.– The force with which the handles

are held (a tight grip restricts circulation).

Your power tool produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These fumes may be colorless and odorless and contain unburned hydrocarbons and benzol. Never oper-ate the power tool in enclosed or poorly venti-lated locations.

SR 5600 7

English

Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.

Maintenance and Repairs

Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.To reduce the risk of injury, always shut off the engine before carrying out any maintenance or repairs or cleaning the machine. – Exception: Carburetor and idle speed adjustments.Do not turn the engine over on the starter with the spark plug boot or spark plug removed unless the slide control /

stop switch is on STOP or 0 since there is otherwise a risk of fire from uncontained sparking.To reduce the risk of fire, do not service or store your machine near open flames.Check the fuel filler cap for leaks at regular intervals.Use only a spark plug of the type approved by STIHL and make sure it is in good condition – see "Specifications".Inspect the ignition lead (insulation in good condition, secure connection).Check the condition of the muffler.To reduce the risk of fire and damage to hearing, do not operate your machine if the muffler is damaged or missing.Do not touch a hot muffler since burn injury will result.Vibration behavior is influenced by the condition of the AV elements – check the AV elements at regular intervals.

NOTICEThe throttle cable is already connected and must not be kinked during assembly.The combination wrench and carburetor screwdriver are stowed on the underside of the machine.

Mounting the Elbow

N Line up the stops on the elbow and stub and push the elbow (1) into the stub (2) as far as it will go.

N Fit the nuts (3) in the hexagon recesses in the stub.

N Insert the screws (4) in the nuts from the other side and tighten them uniformly – the elbow must still turn.

Assembling the Unit

372B

A023

KN

23

1

SR 56008

English

Mounting the Control Handle

N Pull the ends of the clamp on the control handle (1) apart and push it over stub of pleated hose (2).

N Attach throttle cable to retainer on the hose clamp (3).

Mounting the Extension Tube

N Rotate the pleated hose (1) as far as stop.

N Swing control handle (2) to horizontal position.

N Push the extension tube (3) into the pleated hose (1) as far as it will go.

N The metering unit (4) must point in the same direction as the control handle.

N Tighten down the clamp screw (5) to secure the control handle – see also “Adjusting the Control Handle”.

Fitting the Liquid Hose

N Slip hose clip over the end of the long hose.

N Push the liquid hose (1) onto the container's stub and secure with a hose clip.

N Secure the liquid hose (1) to the pleated hose with retainer (2).

3 1

0811

BA

001

KN2

12

0811

BA

002

KN

1

4

0811

BA

003

KN

3

5 0811

BA

004

KN

0811

BA

005

KN

1

1

0811

BA

006

KN

2

SR 5600 9

English

N Slip hose clip over the end of the short hose.

N Push the liquid hose (1) onto the stub on the metering unit and secure with a hose clip.

N Use hose clips (4) to secure hose (1) from the container and hose (3) to the metering unit to the stubs on the stop cock.

N Close the stop cock (lever at right angle to control handle).

N Fill up with water and check all hose connections for leaks.

Adjusting the Control Handle

N Put the unit on your back.N Loosen the clamp screw (1).N Move the control handle (2) along

the tube to the most comfortable position.

N Tighten down the clamp screw (1) firmly.

Attaching the Harness

N Attach strap hook to the backplate.

Adjusting the Harness

N Pull the ends of the straps downward to tighten the harness.

0811

BA

007

KN

1

4 3

0811

BA

008

KN

1 4

1

2

372B

A02

9 K

N

Harness

0811

BA

009

KN

373B

A00

3 K

N

SR 560010

English

Loosening the Harness

N Lift the tabs of the sliding adjusters.N Adjust the harness so that the

backplate fits snugly and securely against your back.

Throwing Off Machine

Before using the machine, make yourself familiar with how to release and throw off the backpack.In an emergency, quickly throw the machine off your back as follows:N Open the quick-release fastener on

the waist belt (special accessory).N Open the strap hook on the

backplate by snapping it forwards (arrow).

N Throw the machine to the rear.

Your engine requires a mixture of gasoline and engine oil.

WARNINGFor health reasons, avoid direct skin contact with gasoline and avoid inhaling gasoline vapor.

STIHL MotoMix

STIHL recommends the use of STIHL MotoMix. This ready-to-use fuel mix contains no benzol or lead, has a high octane rating and ensures that you always use the right mix ratio.STIHL MotoMix is specially formulated for use in STIHL engines and guarantees a long engine life.MotoMix is not available in all markets.

Mixing Fuel

NOTICEUnsuitable fuels or lubricants or mix ratios other than those specified may result in serious damage to the engine. Poor quality gasoline or engine oil may damage the engine, sealing rings, hoses and the fuel tank.

Gasoline

Use only high-quality brand-name gasoline with a minimum octane rating of 90 – leaded or unleaded.

If your machine is equipped with a catalytic converter, you must use unleaded gasoline.

NOTICEA few tankfuls of leaded gasoline will greatly reduce the efficiency of the catalytic converter.

Engine oil

Use only quality two-stroke engine oil. We recommend STIHL two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines and guarantees a long engine life.If STIHL two-stroke engine oil is not available, use only quality two-stroke oil designed for use in air-cooled engines. Do not use oils designed for water-cooled engines or engines with a separate lubricating system (e.g. conventional four-stroke engines).Use only STIHL 50:1 two-stroke engine oil for the fuel mix in models with a catalytic converter.

Mix Ratio

STIHL 50:1 two-stroke engine oil: 50 parts gasoline to 1 part oil

Examples

373B

A00

4 K

N

Fuel

Gasoline STIHL engine oil 50:1 Liters Liters (ml)1 0.02 (20)5 0.10 (100)10 0.20 (200)15 0.30 (300)20 0.40 (400)25 0.50 (500)

SR 5600 11

English

NOTICEOther brand-name two-stroke engine oils: 25 parts gasoline to 1 part oilN Use a canister approved for storing

fuel. Pour oil into canister first, then add gasoline and mix thoroughly.

Storing Fuel

Store fuel only in approved safety-type fuel canisters in a dry, cool and safe location protected from light and the sun.Fuel mix ages – only mix sufficient fuel for a few weeks work. Do not store fuel mix for longer than 30 days. Exposure to light, the sun, low or high temperatures can quickly make the fuel mix unusable.STIHL MotoMix may be stored for up to 2 years without any problems.N Thoroughly shake the mixture in the

canister before fueling your machine.

WARNINGPressure may build up in the canister – open it carefully.N Clean the fuel tank and canister

from time to time.Dispose of remaining fuel and cleaning fluid properly in accordance with local regulations and environmental requirements.

Preparations

N Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.

N Position the machine so that the filler cap faces up.

STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for fuel (special accessory).

Filling up with fuel

Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank.

N Open the filler cap.N Filling up with fuelN Closing the Tank Cap

WARNINGAfter fueling, tighten down the filler cap as securely as possible by hand.

Fueling

0811

BA

010

KN

SR 560012

English

NOTICEWith the engine stopped and before starting, check the air intake grille between the backplate and powerhead for blockages and clean if necessary. A protective screen is available as a special accessory to keep the air intake clear.

N Move the setting lever to the idel position.

The throttle cable disconnects itself from the throttle trigger if the engine is not shut off in the idle position.The throttle cable reconnects itself automatically when the setting lever is moved to the idle position.

Starting the Engine

N Observe safety precautions.

N Slide the stop switch (1) to #N Move setting lever (2) to center

position – starting throttle.The setting lever enables you to select and hold any throttle position between (lower stop) idle and full throttle (upper stop).Set the lever to the idle position before switching off the engine.

Before Starting

N Close the stop cock (3) (set to upright position).

Information Before You Start

373B

A03

7 K

N

Starting / Stopping the Engine

373B

A00

8 K

N

1

373B

A00

9 K

N

2

3

0811

BA

011

KN

SR 5600 13

English

If the engine is cold

N Turn the choke knob to g.If the engine is warmN Turn the choke knob to e.N Also use this setting if the engine

has been running but is still cold.

Cranking

N Place the unit securely on the ground and make sure that bystanders are well clear of the nozzle outlet.

N Make sure you have a firm footing: Hold the unit with your left hand on the housing and put one foot against the base plate to prevent it slipping.

N Hold the starter grip with your right hand.

N Pull the starter grip slowly until you feel it engage and then give it a brisk strong pull.

NOTICEDo not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break.

N Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.

When engine begins to fire

If the engine is cold:N Move the choke knob to e and

continue cranking until the engine runs.

If the engine is warm:N continue cranking until the engine

runs.

373B

A01

0 K

N37

3BA

011

KN

0811

BA

012

KN

373B

A01

3 K

N

SR 560014

English

As soon as the engine runs

N Move setting lever (2) to lower stop – the engine settles down to idle speed.

Stopping the Engine

N Move the stop switch (1) to $

Other Hints on Starting

At very low outside temperatures

N Warm up the engine.As soon as the engine runs:N Move setting lever to lower stop –

the engine settles down to idle speed.

N Open throttle slightly – warm up the engine for a short period.

If engine does not start

If you did not turn the choke knob to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded.N Remove the spark plug – see

"Spark Plug".N Open the throttle wide.N Crank the engine several times with

the starter to clear the combustion chamber.

N Install the spark plug – see "Spark Plug".

N Slide the stop switch to # and set the choke knob to e – even if the engine is cold.

N Now start the engine.

If fuel tank has been run completely dry and then refueled

N Pull the starter rope several times to prime the fuel system.

Determining surface area (m2)

In the case of ground crops, simply multiply the length of the field by its width.The surface area of high-growing plants is calculated approximately by measuring the length of the rows and the average height of the foliage. The result is multiplied by the number of rows and then by two if both sides have to be treated.The surface area in hectares is obtained by dividing the number of square meters by 10,000.Example:A field 120 meters long and 30 meters wide has to be treated with a pesticide.Area:120 m x 30 m = 3,600 m2

3,600 / 10,000 = 0.36 ha

Determining quantity of active ingredient

Refer to the instructions supplied with the active ingredient to determine:– Required quantity of active

ingredient for 1 hectare (ha). – Concentration of active ingredient

(mix ratio).

373B

A01

4 K

N

2

1

373B

A01

5 K

N

Calculating Required Quantity of Solution

SR 5600 15

English

Multiply the required quantity of active ingredient for 1 hectare by the area determined in hectares. The result is the quantity of active ingredient required for the area to be treated.Example:According to the maker’s instructions, 0.4 liters of active ingredient are required per hectare to obtain a concentration of 0.1%.Quantity of active ingredient:0.4 (l/ha) x 0.36 (ha) = 0.144 l

Determining quantity of solution

The quantity of solution required is calculated as follows:

TW = Quantity of active ingredient in lK = Concentration in %TB = Required quantity of solution in lExample:The calculated quantity of active ingredient is 0.144 liters. According to the maker’s instructions, the concentration is 0.1%.Quantity of solution:

Determining walking speed

Carry out a trial run with the machine fueled and the container filled with water. Operate the spray tube (swing it

back and forth) as for the real run described below. Determine the distance walked in one minute.Also use the trial run to check the selected working width. The best working width for low-growing crops is 4–5 m. Mark the working width with stakes.Dividing the distance walked in meters by the time in minutes gives you the walking speed in meters per minute (m/min). Example:The distance covered in one minute is 10 meters.Walking speed:

Determining discharge rate

The setting of the metering unit is calculated as follows:

Va = Quantity of solutionvb = Walking speedVc = Discharge rateb = Working widthA = AreaExample:The values determined above and a working width of 4 meters require the following setting on the metering unit:

Hectares (ha) have to be converted into m2 (ha x 10,000 = m2).To adjust the required discharge rate see "Metering Unit".

TW x 100 = TBK

0.144 lx 100 = 144 l

0.1 %

10 m = 10 m/min

1 min

Va(l) x vb(m/min) x b(m)= Vc(l/min)

A (m2)

144 l x 10 (m/min) x 4 m= 1.6 l/min

3,600 m2

SR 560016

English

Stop Cock

N Stock cock (1) at right angle to control handle = closed

N Stock cock (1) parallel to control handle = open

N Adjust the discharge rate with the metering knob – not the stop cock.

Metering Knob

N The discharge rate can be infinitely varied by turning the metering knob (2) on the nozzle (3).

Position 1 = minimum flow ratePosition 6 = maximum flow rateThe numbers on the metering knob must be lined up with the lug (4) under the knob.

Discharge Rate

The discharge rate (l/min) depends on the metering knob setting and the spray tube angle.

Discharge rate (l/min) without pressure pump

Discharge rate (l/min) without pressure pump, with ULV nozzle

Discharge rate (l/min) with pressure pump (special accessory)

Discharge rate (l/min) with pressure pump (special accessory) and ULV nozzle

Metering Unit

1

0811

BA

013

KN

24

1

6

5 4

3

2

372B

A00

5 K

N3

0811

BA

019

KN

Spray tube angleKnob setting - 30° 0° + 30°1 0,28 0,28 0,22 0,92 0,85 0,793 2,22 1,73 1,334 2,96 2,36 1,755 3,41 2,7 2,036 3,62 2,91 2,19

Spray tube angleKnob setting - 30° 0° + 30°0,5 0,1 0,09 0,080,65 0,12 0,12 0,10,8 0,16 0,15 0,14

Spray tube angleKnob setting - 30° 0° + 30°1,0 0,75 0,74 0,741,6 2,12 2,02 1,982,0 3,15 3,09 3,06

Spray tube angleKnob setting - 30° 0° + 30°0,5 0,19 0,18 0,180,65 0,29 0,28 0,270,8 0,48 0,47 0,47

SR 5600 17

English

Checking Flow Rate

N Place the unit on the ground.N Fill the container with water up to

10 liter mark.Machines without pressure pumpN Set the "standard" metering knob to

6.N Start the machine.N Hold the spray tube horizontally, run

the engine at full throttle, spray the contents of the container down to the 5 liter mark and note the time taken.

The time required to spray 5 liters fluid should be betweeen 90 and 120 seconds.Machines with pressure pump (special accessory)N Set the metering knob to position 2.N Start the machine.N Hold the spray tube horizontally, run

the engine at full throttle, spray the contents of the container down to the 5 liter mark and note the time taken.

The time required to spray 5 liters fluid should be betweeen 80 and 110 seconds.

In case of deviations:N Check the container, hose system,

metering knob and optional pressure pump for cantamination and clean if necessary.

N Check blower air intake and clean if necessary.

N Check engine setting and correct if necessary.

If there is no improvement, contact your dealer for assistance.

N Stand the sprayer on a level surface.

N Close the stop cock.

N Fill up with thoroughly mixed spray solution – do not exceed 13 liter mark (arrow).

N The gasket (1) in the cap must always be lubricated with grease.

N Fit the cap and tighten it down firmly.

Filling the Container

372B

A029

KN

372B

A02

1 K

N

1

SR 560018

English

N Stop cock must be fully open while mistblowing – do not vary the flow rate with the stop cock.

Different baffle screens enable the shape of the spray jet to be varied.

Conical Screen

Spray solution is finely atomized – short, broad and dense spray mist.

Deflector Screen

Diverts spray jet at an angle – for under-leaf treatment of low-growing crops.

Dual Deflector Screen

Splits the spray jet in two – allows two closely planted rows to be treated in one pass.

If there is a noticeable loss of engine power

N Turn the choke knob to g.N Loosen the screws (1) and remove

the filter cover (2).

Mistblowing

372B

A00

6 K

N37

2BA

007

KN

372B

A00

8 K

N

Cleaning the Air Filter

0811

BA

014

KN

1

2

1

SR 5600 19

English

N Remove the main filter (3) from the cover and inspect it – if it is dirty or damaged, fit a new one.

Always install a new prefilter together with the new main filter.N Take the prefilter (4) out of the filter

cover.N If prefilter is wet, dry it – then knock

it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air.

Always replace a damaged prefilter.N Clean loose dirt from the filter cover

and filter chamber.N Install the main filter (3) and

prefilter (4) in the filter cover.N Fit the cover on the filter base (5)

and tighten it down firmly.

The carburetor comes from the factory with a standard setting.This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.

Standard Setting

N Shut off the engine.N Check the air filter and clean or

replace if necessary.N Carefully screw both adjusting

screws down onto their seats (clockwise).

N Open the high speed screw (H) a 1/4 turn.

N Open the low speed screw (L) a 1/4 turn.

N Start and warm up the engine.

Adjusting Idle Speed

Engine stops while idling

N Turn the idle speed screw (LA) slowly clockwise until the engine runs smoothly.

Erratic idling behavior, engine stops even though setting of LA screw has been corrected, poor acceleration

Idle setting is too lean:N Turn the low speed screw (L) slowly

counterclockwise until the engine runs and accelerates smoothly.

Erratic idling behavior

Idle setting is too richN Turn the low speed screw (L)

clockwise until the engine runs and accelerates smoothly.

It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).

Fine tuning for operation at high altitude

A slight correction of the setting may be necessary if the engine does not run satisfactorily:

0811

BA

015

KN

34 5

Adjusting the Carburetor

H L

0811

BA

017

KN

LA

L

0811

BA

018

KN

SR 560020

English

N Carry out standard setting.N Warm up the engine.N Turn high speed screw (H) slightly

clockwise (leaner) – no further than stop.

NOTICEAfter returning from high altitude, reset the carburetor to the standard setting.If the setting is too lean there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating.

N If the engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug.

N Fit a new spark plug after about 100 operating hours – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of the type approved by STIHL – see "Specifications".

Removing the spark plug

N Move the stop switch to 0.

N Pull off the spark plug boot.N Unscrew the spark plug.

Checking the Spark Plug

N Clean dirty spark plug.N Check electrode gap (A) and

readjust if necessary – see "Specifications".

N Rectify the problems which have caused fouling of the spark plug.

Possible causes are:– Too much oil in fuel mix.– Dirty air filter.– Unfavorable running conditions.

WARNINGArcing may occur if the adapter nut (1) is loose or missing. Working in an easily combustible or explosive atmosphere may cause a fire or an explosion. This can result result in serious injuries or damage to property.

Spark Plug

373B

A01

6 K

N

000B

A03

9 K

N

A

1

000B

A04

5 K

N

SR 5600 21

English

N Use resistor type spark plugs with a properly tightened adapter nut.

Installing the spark plug

N Fit the spark plug by hand and screw it in

N Tighten spark plug with combination wrench

N Press the spark plug boot firmly onto the spark plug

N Store the machine in a dry, high or locked location sheltered from frost – out of the reach of children and other unauthorized persons.

For periods of 3 months or longer

N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.

N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements.

N Run the engine until the carburetor is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.

N Thoroughly clean the machine – pay special attention to the cylinder fins and air filter.

N Do not expose the container to direct sunlight for unnecessarily long periods. UV rays can make the container material brittle, which could result in leaks or breakage.

Storing the Machine

SR 560022

English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.

befo

re s

tarti

ng w

ork

afte

r fin

ishi

ng w

ork

or d

aily

afte

r eac

h re

fuel

ing

stop

wee

kly

mon

thly

ever

y 12

mon

ths

if pr

oble

m

if da

mag

ed

as re

quire

d

Complete machineVisual inspection (condition, leaks) X X

Clean X

Control handle Check operation X X

Air filterClean X

Replace X

Manual fuel pump (if fitted)Check X

Have repaired by servicing dealer2) X

Pickup body in fuel tankCheck X

Replace X X

Fuel tank Clean X

CarburetorCheck idle adjustment X X

Readjust idle X

Spark plugReadjust electrode gap X

Replace after every 100 operating hours

Cooling inletsVisual inspection X

Clean X

Spark arresting screen1) in mufflerCheck X

Clean or replace X

All accessible screws and nuts (not adjust-ing screws) Retighten X

Container with hose Visual inspection (condition, leaks) X

Clean X

Strainer in container Clean or replace X X

Metering unit Check X X

SR 5600 23

English

Anti-vibration elementsCheck X X X

Have replaced by servicing dealer2) X

Air intake screenCheck X X

Clean X

Safety labels Replace X1) not in all versions, market-specific2) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.

befo

re s

tarti

ng w

ork

afte

r fin

ishi

ng w

ork

or d

aily

afte

r eac

h re

fuel

ing

stop

wee

kly

mon

thly

ever

y 12

mon

ths

if pr

oble

m

if da

mag

ed

as re

quire

d

SR 560024

English

Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and damage to the power tool.The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in this owner's manual.The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, operating and maintenance instructions in this manual. This includes in particular:– Alterations or modifications to the

product not approved by STIHL.– Using tools or accessories which

are neither approved or suitable for the product or are of a poor quality.

– Using the product for purposes for which it was not designed.

– Using the product for sports or competitive events.

– Consequential damage caused by continuing to use the product with defective components.

Maintenance Work

All the operations described in the "Maintenance Chart" must be performed on a regular basis. If these maintenance operations cannot be performed by the owner, they should be performed by a servicing dealer.STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL

servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.If these maintenance operations are not carried out as specified, the user assumes responsibility for any damage that may occur. Among other parts, this includes:– Damage to the engine due to

neglect or deficient maintenance (e.g. air and fuel filters), incorrect carburetor adjustment or inadequate cleaning of cooling air inlets (intake ports, cylinder fins).

– Corrosion and other consequential damage resulting from improper storage.

– Damage to the machine resulting from the use of poor quality replacement parts.

Parts Subject to Wear and Tear

Some parts of the power tool are subject to normal wear and tear even during regular operation in accordance with instructions and, depending on the type and duration of use, have to be replaced in good time. Among other parts, this includes:– Filters (air, fuel)– Rewind starter– Spark plug– Damping elements of anti-vibration

system

Minimize Wear and Avoid Damage

Parts Subject to Wear and Tear

SR 5600 25

English

1 Baffle screen2 Standard nozzle3 Metering knob4 Extension tube5 Throttle trigger6 Setting lever7 Stop switch8 Control handle9 Stop cock10 Pleated hose11 Harness12 Backplate13 Back padding14 Air filter15 Antivibration elements16 Strap hook17 Container cap18 Container19 Spark plug boot20 Carburetor adjusting screws21 Choke knob22 Fuel filler cap23 Starter grip24 Fuel tank25 Muffler# Serial number

Main Parts

16

15

15#

25

23

21 20

19

17

18

2224

1

2

3

4

56

789

10

11

12

13

14

0811

BA

016

KN

SR 560026

English

Engine

Single cylinder two-stroke engine

Ignition system

Electronic magneto ignition

Fuel system

All position diaphragm carburetor with integral fuel pump

Spraying attachment

Weight

Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).

Specifications

Displacement: 56.5 cm3

Cylinder bore: 46 mmPiston stroke: 34 mmEngine power according to ISO 7293:

2.2 kW (3.0 HP) at 7,500 rpm

Idle speed: 2800 rpm

Spark plug: NHSP LD L9TElectrode gap: 0.5 mm

Fuel tank capacity: 1600 cm3 (1.6 l)

Container capacity: 14 lRemaining quantity in container: 0.1 l

Size of filler strainer mesh: 1 mmDischarge rate: see "Metering

unit"maximum spray width horizontal: 12 m

unfilled, without blower tube assembly: 9.7 kg

Maintenance and Repairs

SR 5600 27

English

Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.

STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment-friendly recycling.Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.

Disposal

000B

A07

3 K

N

SR 560028

Not

ice

d'em

ploi

d'o

rigin

eIm

prim

é su

r pap

ier b

lanc

hi s

ans

chlo

reL'

encr

e d'

impr

imer

ie c

ontie

nt d

es h

uile

s vé

géta

les,

le p

apie

r ©

AN

DR

EAS

STIH

L AG

& C

o. K

G, 2

016

0458

-458

-932

1-B.

VA0

.G16

. français

Table des matières

es

t rec

ycla

ble.

0061

89_0

06_F

Chère cliente, cher client,nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL.Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.

Dr. Nikolas Stihl

Indications concernant la présente Notice d'emploi 30Prescriptions de sécurité et techniques de travail 30Assemblage 38Harnais 40Carburant 41Ravitaillement en carburant 42Avant la mise en route – pour information 43Mise en route / arrêt du moteur 43Calcul de la quantité de bouillie nécessaire 46Dispositif de dosage 47Remplissage du réservoir à bouillie 49Utilisation en mode atomiseur 49Nettoyage du filtre à air 50Réglage du carburateur 51Bougie 52Rangement 53Instructions pour la maintenance et l'entretien 54Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 56Pièces d'usure 56Principales pièces 57Caractéristiques techniques 58Instructions pour les réparations 58Mise au rebut 59

0000

SR 5600 29

{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

français

Pictogrammes

Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.

Repérage des différents types de textes

AVERTISSEMENTAvertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.

AVISAvertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.

Développement technique

La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.

Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.

Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.Il est interdit d'utiliser la machine si ses composants ne sont pas tous dans un état impeccable. Faire tout particulièrement attention à l'étanchéité du réservoir à bouillie.N'utiliser la machine que si elle est intégralement assemblée.Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.

Indications concernant la présente Notice d'emploi

Prescriptions de sécurité et techniques de travail

Pour travailler avec cette machine, il faut respecter des règles de sécurité particulières.

Avant la première mise en service, lire attentive-ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse-ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa-tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci-dent grave, voire même mortel.

SR 560030

français

Aptitudes personnelles

L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter un médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.

Domaines d'utilisation

L'atomiseur convient pour pulvériser, à proximité du sol, des produits liquides destinés à la lutte contre les parasites animaux et végétaux, ainsi que des désherbants. Les machines équipées d'une pompe de brassage et de dosage permettent d'atteindre des hauteurs de travail dépassant la hauteur de la tête de l'utilisateur. Ces machines conviennent pour l'arboriculture, l'horticulture, la

viticulture, l'agriculture, la sylviculture ainsi que pour les herbages, les plantations et les pépinières.N'employer que des produits phytosanitaires autorisés pour l'application avec des atomiseurs.L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait l'endommager ou causer des accidents.

Accessoires et pièces de rechange

Monter exclusivement des pièces ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine.STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.

Vêtements et équipement

Pour l'utilisation, le remplissage et le nettoyage de la machine, porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. En ce qui concerne l'équipement de protection requis, suivre les instructions de la Notice d'emploi du produit phytosanitaire utilisé.Si ses vêtements de travail ont été salis par des produits phytosanitaires, l'utilisateur doit immédiatement se changer.

Pour travailler en hauteur, au-dessus de la tête, porter en plus un équipement imperméable protégeant la tête.

Les vêtements doivent être assez étroits, sans toutefois limiter la liberté de mouvement.

Pour l'utilisation de cer-tains produits phytosanitaires, il faut impérativement porter une combinaison de pro-tection imperméable.

Ne porter ni châle, cra-vate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risque-raient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, cas-quette, casque etc.).

SR 5600 31

français

Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales.

AVERTISSEMENT

Porter un masque respiratoire adéquat.Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.L'inhalation de produits phytosanitaires peut être nocive. Pour se protéger contre le risque d'intoxication ou d'allergie, porter un masque respiratoire adéquat. Respecter les indications de la notice d'emploi du produit phytosanitaire utilisé, et les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.

Manipulation des produits phytosanitaires

Avant chaque utilisation, lire la Notice d'emploi du produit phytosanitaire. Suivre les indications données pour la composition du mélange, l'application, le stockage et l'élimination des produits, et en ce qui concerne l'équipement de protection individuel.Respecter les dispositions légales applicables à la manipulation de produits phytosanitaires.Les produits phytosanitaires peuvent renfermer des composants nocifs pour les êtres humains, les animaux, les plantes et l'environnement – risque d'intoxication et de lésions graves, voire mortelles !Les produits phytosanitaires ne doivent être utilisés que par des personnes dotées de la formation requise pour la manipulation de tels produits et pour les premiers secours nécessaires en cas d'accident.L'utilisateur doit toujours tenir à sa disposition la Notice d'emploi ou l'étiquette du produit phytosanitaire pour pouvoir, en cas d'urgence, immédiatement informer le médecin sur le produit phytosanitaire en question. En cas d'accident, suivre les instructions qui figurent sur l'étiquette ou dans la Notice d'emploi du produit phytosanitaire.

Composition de la bouillie de produit phytosanitaire

Ne composer la bouillie de produit phytosanitaire qu'en suivant les indications du fabricant – des taux de mélange incorrects peuvent dégager des vapeurs toxiques ou composer des mixtures explosives.– Ne jamais appliquer des produits

phytosanitaires liquides sans les diluer ;

– pour la composition de la bouillie et le remplissage du réservoir, il faut toujours se tenir en plein air ou dans des locaux bien ventilés ;

– composer seulement la quantité de bouillie nécessaire, pour éviter les restes ;

– en mélangeant différents produits phytosanitaires, suivre les indications du fabricant des produits phytosanitaires – des taux de mélange incorrects peuvent dégager des vapeurs toxiques ou composer des mixtures explosives ;

– ne mélanger différents produits phytosanitaires que si cela est autorisé par le fabricant.

Remplissage du réservoir à bouillie

– Poser la machine sur une surface plane, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser – ne pas remplir le réservoir à bouillie au-delà de la marque du maximum ;

– durant le remplissage, ne pas porter la machine sur le dos – risque de lésion !

Porter des chaussures de protection à semelle crantée, imperméables et insensibles aux produits phytosanitaires.

Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protec-tion couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veil-ler à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées.

Porter des gants imper-méables et insensibles aux produits phytosanitaires.

SR 560032

français

– avant de remplir le réservoir, fermer la vanne d'admission de bouillie avec le levier ;

– pour le remplissage avec de l'eau du robinet, ne pas plonger le flexible de remplissage dans la bouillie – en cas de dépression soudaine dans les conduites, la bouillie risquerait d'être aspirée dans le réseau de distribution d'eau ;

– avant le remplissage avec la bouillie, effectuer un essai à l'eau pure et vérifier l'étanchéité de tous les composants de la machine ;

– après le remplissage, fermer fermement le bouchon du réservoir à bouillie.

Utilisation

– Travailler uniquement en plein air ou dans des locaux bien ventilés, par ex. dans des serres ouvertes ;

– au cours du travail avec des produits phytosanitaires, il est interdit de manger, de fumer et de boire ;

– ne jamais souffler avec la bouche pour nettoyer des buses ou d'autres petites pièces ;

– éviter tout contact avec des produits phytosanitaires – l'utilisateur doit immédiatement se changer si ses vêtements de travail ont été salis par les produits phytosanitaires ;

– ne pas travailler en cas de vent.Des conditions météorologiques défavorables peuvent entraîner une concentration incorrecte du produit phytosanitaire. Une surdose risque de nuire aux plantes et à l'environnement.

En cas de dose insuffisante, le traitement des plantes peut être inefficace.Pour éviter de nuire à l'environnement et aux plantes, ne jamais utiliser cette machine :– en cas de vent ;– en cas de forte chaleur, à plus de

25 °C à l'ombre ;– en plein soleil.Pour ne pas endommager la machine et pour éviter un risque d'accident, ne jamais utiliser la machine avec :– des liquides inflammables ;– des liquides visqueux ou adhésifs ;– des produits caustiques ou acides ;– des liquides à une température

supérieure à 50 °C.

Rangement

– Lors d'une pause, ne jamais laisser la machine en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur ;

– ne jamais conserver un reste de bouillie dans le réservoir à bouillie pendant plus d'une journée ;

– stocker et transporter la bouillie exclusivement dans des bidons réglementaires ;

– ne pas conserver la bouillie dans des récipients normalement utilisés pour des denrées alimentaires, des boissons ou des aliments pour animaux ;

– ne pas entreposer la bouillie à proximité de denrées alimentaires, de boissons ou d'aliments pour animaux ;

– conserver la bouillie hors de portée des enfants et des animaux ;

– avant de ranger la machine, s'assurer qu'elle a été complètement vidée et nettoyée ;

– ranger les bouillies et la machine de telle sorte qu'elles soient hors de portée de toute personne non autorisée ;

– conserver les bouillies et la machine au sec et à l'abri du gel.

Élimination des déchets

Veiller à ce que les restes de bouillie et les eaux de rinçage de la machine ne s'écoulent pas dans un étang, un ruisseau, un égout, un fossé, un caniveau ou des conduites de drainage.– Éliminer les restes de produits et les

bidons vides conformément aux prescriptions locales applicables à l'élimination de tels déchets.

Transport

Toujours arrêter le moteur.Pour le transport dans un véhicule :– assurer la machine de telle sorte

qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant ;

– le réservoir à bouillie doit avoir été préalablement vidé et nettoyé.

SR 5600 33

français

Ravitaillement

Arrêter le moteur avant de refaire le plein.Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.

Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.

Avant la mise en route

Avant la mise en route du moteur, s'assurer que la machine se trouve en bon état de fonctionnement. Cela est particulièrement important si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute).– Contrôler l'étanchéité du système

d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé ;

– le levier de réglage doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0 ;

– la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti ;

– contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !

– contrôler l'étanchéité du système de carburant ;

– contrôler l'étanchéité du réservoir à bouillie, du tuyau flexible et du dispositif de dosage ;

– contrôler l'état des sangles du harnais – remplacer les sangles endommagées ou usées.

Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !Pour parer à toute éventualité : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.

Mise en route du moteur

Aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.Mettre le moteur en marche comme décrit dans la Notice d'emploi.Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine.

L'essence est un carbu-rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car-burant – ne pas fumer.

S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !

Après le ravitaillement, visser le bouchon du réservoir le plus ferme-ment possible.

SR 560034

français

S'il faut faire appel à une deuxième personne pour installer la machine sur le dos de l'utilisateur, veiller à ce que :– le moteur ne tourne qu'au ralenti ;– l'aide ne se trouve pas dans la zone

de sortie des gaz d'échappement et n'inhale pas de gaz d'échappement ;

– la vanne d'admission de bouillie soit fermée par son levier ;

– l'aide ne se trouve pas dans la zone de sortie de la buse ;

– l'aide quitte l'aire de travail immédiatement après la mise en place de la machine sur le dos de l'utilisateur.

Kit poudre et granulés (accessoire optionnel)

En mode poudre et granulés, la machine permet d'appliquer des produits sous forme de poudre ou de granulés secs.Respecter les dispositions légales applicables à la manipulation des produits employés.Respecter la notice d'emploi ou l'étiquette du produit à appliquer avec la machine.UtilisationAu cours du travail, des charges électrostatiques peuvent être accumulées et produire un jaillissement d'étincelles.

De grands risques de charges électrostatiques se présentent en particulier :– en cas de conditions

météorologiques extrêmement sèches ;

– en cas d'utilisation de poudres produisant une forte concentration de poussière.

Pour ne pas endommager la machine et pour éviter un risque d'accident, ne jamais utiliser cette machine avec des produits explosifs ou inflammables.Ne pas utiliser la machine pour projeter du soufre ou des composés sulfureux – ces produits présentent de très grands risques d'explosion et leur température d'inflammation est très basse.Afin de réduire le risque de jaillissement d'étincelles qui pourraient causer une déflagration ou un incendie, il faut que le système de dérivation des charges électrostatiques soit intégralement monté sur la machine. Ce système est constitué d'un fil conducteur installé dans le dispositif de soufflage et attaché à une chaîne métallique. Pour pouvoir dissiper les charges électrostatiques, la chaîne métallique doit toucher un sol conducteur.Il ne faut donc pas travailler sur un sol non conducteur (par ex. sol en matière synthétique, asphalte).Ne pas travailler avec cette machine si le système de dérivation des charges électrostatiques manque ou est endommagé.Suivre impérativement les instructions de montage du folio joint au « kit poudre et granulés ».

Prise en main et utilisation

Porter la machine sur le dos en passant les sangles du harnais sur les deux épaules – ne pas la porter sur une seule épaule. La main droite tient la poignée de commande et guide ainsi le tube de soufflage – ceci est également valable pour les gauchers.Toujours travailler en avançant lentement – toujours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de trébucher !Maintenir la machine et le réservoir à bouillie à la verticale. Ne pas se pencher en avant – car de la bouillie risquerait de s'écouler du réservoir – risque de lésion !

Au cours du travail

372B

A019

KN

SR 5600 35

français

Ne jamais souffler en direction d'autres personnes – la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse – risque de blessure !En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de réglage sur la position STOP ou 0.En cas d'urgence, se dégager rapidement de la machine :– ouvrir la boucle de la sangle

abdominale (accessoire optionnel) ;– dégager les sangles des épaules ;– lâcher la machine.Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage !Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objets quelconques qui pourraient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer de trébucher !En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage.

Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable.En travaillant dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux.Ne pas travailler à proximité de lignes électriques sous tension – danger de mort par électrocution !Pour changer de produit phytosanitaire, nettoyer préalablement le réservoir à bouillie et le système de tuyaux.

En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication !En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !

Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler.Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.

Après le travail

Fermer la vanne d'admission de bouillie avec le levier.Arrêter le moteur avant de se décharger de la machine portée sur le dos.Après le travail, poser la machine sur une surface plane, ininflammable. Ne pas la poser à proximité de matières aisément inflammables (par ex.

Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrû-lés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés.

SR 560036

français

copeaux de bois, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) – risque d'incendie !Contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de la machine.Après la fin du travail, bien nettoyer la machine et, au besoin, les vêtements de travail – et se laver soigneusement les mains et le visage.Veiller à ce que des personnes ou des animaux ne s'approchent pas des surfaces traitées – avant de pénétrer sur ces surfaces, attendre que le produit phytosanitaire ait totalement séché.

Vibrations

Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :– garder les mains au chaud (porter

des gants chauds) ;– faire des pauses.

Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :– tendance personnelle à souffrir

d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;

– utilisation à de basses températures ambiantes ;

– effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).

Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.

Maintenance et réparations

Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le

dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.

SR 5600 37

français

Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe !Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.

AVISLe câble de commande des gaz est déjà accouplé et il ne faut pas le plier en complétant la machine.La clé multiple et le tournevis se trouvent sur la face inférieure de la machine.

Montage du coude

N Emmancher le coude (1) à fond dans le raccord (2) – les butées du coude et du raccord doivent coïncider.

N Introduire les écrous (3) dans les prises à six pans creux du raccord.

N Introduire les vis du côté opposé et les serrer modérément – le coude doit encore pouvoir tourner.

Montage de la poignée de commande

N Écarter la poignée de commande (1) et la glisser par-dessus l'embout du tuyau souple (2).

N Accrocher le câble de commande des gaz dans l'attache prévue sur le collier (3).

Montage du tube de rallonge

N Tourner le tuyau souple (1) jusqu'en butée.

N Tourner la poignée de commande (2) à l'horizontale.

Assemblage

372B

A023

KN

23

1

3 1

0811

BA

001

KN2

12

0811

BA

002

KN

SR 560038

français

N Glisser le tube de rallonge (3) à fond dans le tuyau souple (1).

N Le robinet de dosage (4) doit être aligné avec la poignée de commande.

N Serrer fermement la vis de serrage (5) – immobiliser la poignée de commande – voir également « Ajustage de la poignée de commande ».

Montage du flexible

N Glisser un collier sur une extrémité du flexible le plus long.

N Glisser l'extrémité du flexible (1) sur le raccord du réservoir à bouillie et la fixer avec le collier.

N Fixer le flexible (1) sur le tuyau souple, à l'aide de l'attache (2).

N Glisser un collier sur une extrémité du flexible le plus court.

N Glisser l'extrémité du flexible (1) sur le raccord du robinet de dosage et la fixer avec le collier.

N Monter le flexible (1) venant de la machine et le flexible (3) menant au dispositif de dosage sur les raccords du robinet d'arrêt, avec les colliers (4).

N Fermer le robinet d'arrêt (placer le levier perpendiculairement à la poignée de commande).

N Remplir le réservoir avec de l'eau et contrôler l'étanchéité des raccords des flexibles.

1

4

0811

BA

003

KN

3

5 0811

BA

004

KN

0811

BA

005

KN

1

1

0811

BA

006

KN

2

0811

BA

007

KN

1

4 3

0811

BA

008

KN

1 4

SR 5600 39

français

Ajustage de la poignée de commande

N Prendre la machine sur le dos.N Desserrer la vis de serrage (1).N Faire coulisser la poignée de

commande (2) dans le sens longitudinal et l'ajuster suivant la longueur du bras.

N Serrer la vis de serrage (1).

Accrochage du harnais

N Accrocher les crochet du harnais à la plaque dorsale.

Ajustage du harnais

N Pour les tendre, tirer les extrémités des sangles vers le bas.

Relâchement de la tension des sangles

N Relever les coulisseaux de tension ;N ajuster le harnais de telle sorte que

la plaque dorsale soit bien positionnée et s'applique fermement sur le dos de l'utilisateur.

Dégagement rapide

Avant la première utilisation, il convient de s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine.En cas d'urgence, se dégager rapidement de la machine :

1

2

372B

A02

9 K

N

Harnais

0811

BA

009

KN

373B

A00

3 K

N

373B

A00

4 K

N

SR 560040

français

N ouvrir le verrou rapide de la sangle abdominale (accessoire optionnel) ;

N ouvrir le crochet de la sangle, sur la plaque dorsale, en agissant d'un coup sec dans le sens de rotation indiqué (flèche), vers l'avant ;

N jeter la machine vers l'arrière.

Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.

AVERTISSEMENTÉviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.

STIHL MotoMix

STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.Le carburant STIHL MotoMix est adapté aux moteurs STIHL et garantit une grande longévité.Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.

Composition du mélange

AVISDes essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.

Essence

Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb.

AVISSi l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.

Huile moteur

Utiliser seulement de l'huile de qualité pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL pour moteur deux-temps. Elle est spécialement élaborée pour les moteurs STIHL et garantit une grande longévité du moteur.Si de l'huile STIHL pour moteur deux-temps n'est pas disponible, utiliser exclusivement de l'huile pour moteurs deux-temps refroidis par air – n'utiliser ni huile pour moteurs refroidis par eau, ni huile pour moteurs à circuit d'huile séparé (par ex. moteurs à quatre temps conventionnels).Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50.

Carburant

SR 5600 41

français

Taux du mélange

Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence

Exemples

AVISAvec d'autres huiles moteur deux-temps de marque ; 1:25 = 1 volume d'huile + 25 volumes d'essenceN Verser dans un bidon homologué

pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.

Stockage du mélange

Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes,

le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.N Avant de faire le plein, agiter

vigoureusement le bidon de mélange.

AVERTISSEMENTUne pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.N Nettoyer régulièrement et

soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.

Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !

Préparatifs

N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir.

N Positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.

STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).

Essence Huile deux-temps STIHL 1:50

Litres Litres (ml)1 0,02 (20)5 0,10 (100)10 0,20 (200)15 0,30 (300)20 0,40 (400)25 0,50 (500)

Ravitaillement en carburant

0811

BA

010

KN

SR 560042

français

Ravitaillement en carburant

Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.N Ouvrir le bouchon du réservoir.N Faire le plein de carburant.N Fermer le bouchon du réservoir.

AVERTISSEMENTAprès le ravitaillement, visser le bouchon du réservoir et le serrer à la main, le plus fermement possible.

AVISAvant le lancement, le moteur étant arrêté, contrôler et nettoyer si nécessaire la grille d'aspiration d'air du système de soufflage, entre la plaque dorsale et le bloc-moteur. Une grille de protection est proposée en tant qu'accessoire optionnel pour protéger l'espace de la prise d'air de soufflage.

N Placer le levier de réglage dans la position de ralenti.

Si l'on arrête le moteur sans que le levier de réglage se trouve en position de ralenti, le câble de commande des gaz se décroche de la gâchette d'accélérateur.Lorsqu'on ramène le levier en position de ralenti, le câble de commande des gaz se raccroche automatiquement.

Mise en route du moteur

N Respecter les prescriptions de sécurité.

N Pousser le curseur d'arrêt (1) dans la position #.

N Placer le levier de réglage (2) en position médiane – position de démarrage.

Le levier de réglage permet d'ajuster la commande d'accélérateur dans n'importe quelle position souhaitée, entre le ralenti (butée inférieure) et la position pleins gaz (butée supérieure).Avant d'arrêter le moteur, placer le levier de réglage en position de ralenti.

Avant la mise en route – pour information

373B

A03

7 K

N

Mise en route / arrêt du moteur

373B

A00

8 K

N

1

373B

A00

9 K

N

2

SR 5600 43

français

Avant la mise en route du moteur

N Fermer le robinet d'arrêt (3) (le mettre à la verticale).

Sur le moteur froid

N Tourner le bouton du volet de starter dans la position g.

Sur le moteur chaudN Tourner le bouton du volet de starter

dans la position e.N Ce réglage est également valable si

le moteur a déjà tourné mais est encore froid.

Lancement du moteur

N Poser la machine sur le sol, dans une position sûre – en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de sortie de la buse.

N Se tenir dans une position bien stable : tenir le carter de la machine de la main gauche et caler la machine avec un pied pour qu'elle ne risque pas de glisser.

N Avec la main droite, saisir la poignée du lanceur.

N Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec.

AVISNe pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !

3

0811

BA

011

KN

373B

A01

0 K

N37

3BA

011

KN

0811

BA

012

KN

SR 560044

français

N Ne pas lâcher la poignée du lanceur – la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement.

Après le premier coup d'allumage

si le moteur est froid :N Tourner le bouton du volet de starter

en position e – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.

si le moteur est chaud :N Relancer le moteur jusqu'à ce qu'il

démarre.

Une fois que le moteur est en marche

N Amener le levier de réglage (2) en position de butée inférieure – le moteur passe au ralenti.

Arrêt du moteur

N Pousser le curseur d'arrêt (1) dans la position $.

Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur

À une température très basse

N Faire chauffer le moteur.Une fois que le moteur a démarré :

N Amener le levier de réglage en position de butée inférieure – le moteur passe au ralenti.

N Accélérer légèrement – faire chauffer le moteur pendant quelques instants.

Si le moteur ne démarre pas

Après le premier coup d'allumage, le bouton du volet de starter n'a pas été tourné à temps en position e, le moteur est noyé.N Démonter la bougie – voir

« Bougie ».N Accélérer à pleins gaz.N Tirer plusieurs fois sur le câble de

lancement – pour ventiler la chambre de combustion.

N Monter la bougie – voir « Bougie ».N Pousser le curseur d'arrêt dans la

position # et tourner le bouton du volet de starter dans la position e – même si le moteur est froid !

N Relancer le moteur.

Si l'on a refait le plein après une panne sèche

N Tirer à plusieurs reprises sur le câble de lancement jusqu'à ce que le débit de carburant soit suffisant.

373B

A01

3 K

N

373B

A01

4 K

N

2

1

373B

A01

5 K

N

SR 5600 45

français

Calcul de la surface (m2)

Dans le cas de cultures basses, on obtient la surface en multipliant la longueur par la largeur du champ.En cas de plantes assez hautes, on calcule approximativement la surface en multipliant la longueur des raies par la hauteur moyenne de la partie feuillue des plantes. Ce résultat doit être ensuite multiplié par le nombre de raies. Si la raie doit être traitée des deux côtés, le total doit être encore multiplié par deux.On obtient la surface en hectares en divisant le nombre de mètres carrés de la surface par 10.000.Exemple :On désire traiter avec un produit phytosanitaire un champ d'une longueur de 120 m et d'une largeur de 30 m.Surface :120 m x 30 m = 3.600 m2

3.600 / 10.000 = 0,36 ha

Calcul de la quantité de produit phytosanitaire nécessaire

Relever dans la Notice d'emploi du produit phytosanitaire à utiliser :– la quantité de produit phytosanitaire

requise pour 1 hectare (ha) ;– la concentration du produit

phytosanitaire (taux du mélange) dans la bouillie.

Multiplier la quantité de produit phytosanitaire nécessaire pour 1 ha avec la surface en ha calculée. Le résultat donne la quantité de produit phytosanitaire nécessaire pour la surface à traiter.Exemple :Suivant la Notice d'emploi, une quantité de produit phytosanitaire de 0,4 litre (I) est nécessaire à l'hectare, avec une concentration de 0,1 % dans la bouillie à appliquer.Quantité de produit phytosanitaire :0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l

Calcul de la quantité de bouillie nécessaire

On calcule la quantité de bouillie nécessaire comme suit :

TW = Quantité de produit phytosanitaire en lK = Concentration en %TB = Quantité de bouillie nécessaire en lExemple :On a calculé une quantité de produit phytosanitaire de 0,144 l. Conformément à la Notice d'emploi, la concentration est fixée à 0,1 %.Quantité de bouillie :

Calcul de la vitesse de progression

Avant d'entreprendre le travail, faire le plein du réservoir à carburant, prendre la machine sur le dos et faire un essai avec un réservoir à bouillie rempli d'eau. Déplacer la lance (en va-et-vient), comme il faudra le faire ensuite à l'utilisation pratique. Mesurer la distance parcourue en 1 minute.Au cours de cet essai, vérifier simultanément la largeur de travail choisie. Pour les cultures maraîchères basses, la largeur conseillée est de 4-5 m. Planter des jalons pour délimiter la largeur de travail.En divisant la distance en mètres par le temps en minutes, on obtient la vitesse de progression en mètres par minute (m/mn).Exemple :D'après la mesure, la distance parcourue en 1 minute est de 10 m.Vitesse de progression :

Réglage du dosage

La valeur à choisir pour le réglage du dispositif de dosage se calcule comme suit :

Va = Quantité de bouillievb = Vitesse de progressionVc = Quantité à débiter

Calcul de la quantité de bouillie nécessaire

TW x 100 = TBK

0,144 lx 100 = 144 l

0,1 %

10 m = 10 m/mn

1 mn

Va(l) x vb(m/mn) x b(m)= Vc(l/mn)

A (m2)

SR 560046

français

b = Largeur de travailA = SurfaceExemple :Avec les valeurs déterminées lors des calculs précédents, et avec une largeur de travail de 4 m, on obtient pour le dispositif de dosage le réglage suivant :

La surface en hectares (ha) doit être convertie en m2 (ha x 10.000 = m2).Pour régler le débit déterminé – voir « Dispositif de dosage ».

Robinet d'arrêt

N Levier du robinet d'arrêt (1) placé perpendiculairement à la poignée de commande = passage fermé

N Levier du robinet d'arrêt (1) placé parallèlement à la poignée de commande = passage ouvert

N Procéder au réglage du débit à l'aide du robinet de dosage – ne pas doser le débit avec le robinet d'arrêt.

Robinet de dosage

N Tourner le robinet de dosage (2) de la buse (3) – le débit peut être réglé en continu.

Position 1 = débit minimalPosition 6 = débit maximalFaire alors coïncider les chiffres marqués sur le robinet de dosage avec le bec (4) moulé sous le robinet de dosage.

Débit

Le débit (l/min) dépend de la position du robinet de dosage et de l'angle de la lance.

144 l x 10 (m/mn) x 4 m= 1,6 l/mn

3600 m2

Dispositif de dosage

1

0811

BA

013

KN

24

1

6

5 4

3

2

372B

A00

5 K

N3

0811

BA

019

KN

SR 5600 47

français

Débit (l/min) sans pompe de brassage et de dosage

Débit (l/min) sans pompe de brassage et de dosage, avec microbuse ULV

Débit (l/min) avec pompe de brassage et de dosage (accessoire optionnel)

Débit (l/min) avec pompe de brassage et de dosage (accessoire optionnel), avec microbuse ULV

Contrôle du débit

N Poser la machine sur le sol.N Remplir le réservoir à bouillie avec

de l'eau jusqu'à la marque de 10 litres.

Machines sans pompe de brassage et de dosageN Régler le robinet de dosage

« standard » dans la position de dosage 6.

N Mettre la machine en marche.N En tenant la lance de l'atomiseur à

l'horizontale, à pleins gaz, pulvériser l'eau jusqu'à ce que le niveau du réservoir descende à la marque de 5 litres, en notant le temps nécessaire à cet effet.

Le temps nécessaire pour débiter 5 litres de liquide devrait se situer entre 90 et 120 secondes.Machines avec pompe de brassage et de dosage (accessoire optionnel)N Régler le robinet de dosage sur la

position 2.N Mettre la machine en marche.N En tenant la lance de l'atomiseur à

l'horizontale, à pleins gaz, pulvériser l'eau jusqu'à ce que le niveau du réservoir descende à la marque de 5 litres, en notant le temps nécessaire à cet effet.

Le temps nécessaire pour débiter 5 litres de liquide devrait se situer entre 80 et 110 secondes.En cas de divergenceN Contrôler si le réservoir à bouillie, le

système de tuyaux, le robinet de dosage et la pompe de brassage et de dosage (si elle est montée) ne sont pas encrassés, et les nettoyer le cas échéant.

N Contrôler l'orifice d'aspiration d'air de soufflage et le nettoyer si nécessaire.

N Contrôler le réglage du moteur et le corriger si nécessaire.

Si ces opérations n'apportent pas d'amélioration – consulter le revendeur spécialisé.

Angle de la lancePosition de dosage

- 30° 0° + 30°

1 0,28 0,28 0,22 0,92 0,85 0,793 2,22 1,73 1,334 2,96 2,36 1,755 3,41 2,7 2,036 3,62 2,91 2,19

Angle de la lancePosition de dosage

- 30° 0° + 30°

0,5 0,1 0,09 0,080,65 0,12 0,12 0,10,8 0,16 0,15 0,14

Angle de la lancePosition de dosage

- 30° 0° + 30°

1,0 0,75 0,74 0,741,6 2,12 2,02 1,982,0 3,15 3,09 3,06

Angle de la lancePosition de dosage

- 30° 0° + 30°

0,5 0,19 0,18 0,180,65 0,29 0,28 0,270,8 0,48 0,47 0,47

SR 560048

français

N Placer la machine sur une surface plane ;

N fermer le robinet d'arrêt ;

N remplir le réservoir avec de la bouillie bien mélangée – ne pas dépasser la charge maximale de 13 litres (flèche) ;

N le joint (1) du bouchon doit toujours être graissé ;

N monter le bouchon et le serrer fermement.

N Pour travailler en mode atomiseur, toujours ouvrir complètement le robinet d'arrêt – ne pas doser le débit avec le robinet d'arrêt.

Différentes grilles permettent de modifier la forme du jet.

Grille conique

Le produit diffusé est finement pulvérisé – on obtient un large nuage assez dense, de faible portée.

Grille de déviation

Donne au faisceau de diffusion une direction différente de celle de la sortie normale – pour traiter les plantations basses, de bas en haut.

Grille de déviation double

Déviation du faisceau de produit diffusé des deux côtés – dans les plantations étroites, il est ainsi possible de traiter deux raies en une seule passe.

Remplissage du réservoir à bouillie

372B

A029

KN

372B

A02

1 K

N

1

Utilisation en mode atomiseur

372B

A00

6 K

N37

2BA

007

KN

372B

A00

8 K

N

SR 5600 49

français

Si la puissance du moteur baisse sensiblement

N Tourner le bouton du volet de starter dans la position g.

N Dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de filtre (2).

N Extraire le filtre principal (3) du couvercle de filtre et le contrôler – le remplacer s'il est encrassé ou endommagé.

En cas de remplacement du filtre principal, toujours remplacer également le préfiltre.N Enlever le préfiltre (4) du couvercle

de filtre.N Si le préfiltre est mouillé, le faire

sécher – puis le battre ou le nettoyer à la soufflette.

Un préfiltre endommagé doit être remplacé.

N Nettoyer grossièrement le couvercle de filtre et nettoyer la chambre du filtre.

N Monter le filtre principal (3) et le préfiltre (4) dans le couvercle de filtre.

N Monter le couvercle de filtre sur le socle du filtre (5) et le visser fermement.

Nettoyage du filtre à air

0811

BA

014

KN

1

2

1

0811

BA

015

KN

34 5

SR 560050

français

Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.

Réglage standard

N Arrêter le moteur.N Contrôler le filtre à air – le nettoyer

ou le remplacer si nécessaire.N En tournant avec doigté dans le

sens des aiguilles d'une montre, serrer les deux vis de réglage à fond.

N Ouvrir la vis de réglage de richesse à haut régime (H) de 1/4 de tour.

N Ouvrir la vis de réglage de richesse au ralenti (L) de 1/4 de tour.

N Mettre le moteur en route et le faire chauffer.

Réglage du ralenti

Si le moteur cale au ralenti

N Tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.

Si le régime de ralenti n'est pas régulier, si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA, si l'accélération n'est pas satisfaisante

Le réglage du ralenti est trop pauvre :N Tourner la vis de réglage de

richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien.

Si le régime de ralenti est irrégulier

Le réglage du ralenti est trop riche :N Tourner la vis de réglage de

richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien.

Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).

Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude

Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :N Procéder au réglage standard.N Faire chauffer le moteur.N Tourner légèrement la vis de

réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.

AVISAprès être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.Si le réglage est trop pauvre, le moteur risque d'être détérioré par suite d'un manque de lubrification et d'une surchauffe.

Réglage du carburateur

H L08

11B

A01

7 K

N

LA

L

0811

BA

018

KN

SR 5600 51

français

N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ;

N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».

Démontage de la bougie

N Placer le commutateur d'arrêt sur la position 0.

N Débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie.

N Dévisser la bougie.

Contrôler la bougie

N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;

N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;

N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie.

Causes possibles :– trop d'huile moteur dans le

carburant ;– filtre à air encrassé ;– conditions d'utilisation

défavorables.

Bougie

373B

A01

6 K

N

000B

A03

9 K

N

A

SR 560052

français

AVERTISSEMENTSi l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.N Utiliser des bougies antiparasitées

avec écrou de connexion fixe.

Montage de la bougie

N Engager la bougie dans le taraudage à la main et la visser ;

N serrer la bougie avec la clé multiple ;

N emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie.

N Ranger le dispositif à un endroit sec et sûr, à l'abri du gel. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants).

Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,

N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ;

N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;

N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;

N nettoyer soigneusement le dispositif, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ;

N le réservoir à bouillie ne doit pas être longuement exposé aux rayons du soleil – sous l'effet des rayons ultraviolets, la matière du réservoir risque de se fragiliser – risque de manque d'étanchéité ou de cassure !

1

000B

A04

5 K

N

Rangement

SR 5600 53

français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

avan

t de

com

men

cer l

e tra

vail

aprè

s le

trav

ail o

u un

e fo

is

par j

our

aprè

s ch

aque

ravi

taille

men

t

une

fois

par

sem

aine

une

fois

par

moi

s

une

fois

par

an

en c

as d

e pa

nne

en c

as d

e dé

tério

ratio

n

au b

esoi

n

Machine complèteContrôle visuel (état, étanchéité) X X

Nettoyage X

Poignée de commande Contrôle du fonctionnement X X

Filtre à airNettoyage X

Remplacement X

Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée)

Contrôle X

Remise en état par revendeur spécialisé2) X

Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant

Contrôle X

Remplacement X X

Réservoir à carburant Nettoyage X

CarburateurContrôle du ralenti X X

Correction du ralenti X

BougieRéglage de l'écartement des électrodes X

Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement

Orifice d'aspiration d'air de refroidissement

Contrôle visuel X

Nettoyage X

Grilles pare-étincelles1) du silencieuxContrôle X

Nettoyage ou remplacement X

Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage X

Réservoir à bouillie avec conduite Contrôle visuel (état, étanchéité) X

Nettoyage X

Tamis dans le réservoir à bouillie Nettoyage ou remplacement X X

SR 560054

français

Dispositif de dosage Contrôle X X

Éléments antivibratoiresContrôle X X X

Remplacement par revendeur spécialisé2) X

Grille de la prise d'air de soufflageContrôle X X

Nettoyage X

Étiquettes de sécurité Remplacement X1) Montée seulement pour certains pays2) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

avan

t de

com

men

cer l

e tra

vail

aprè

s le

trav

ail o

u un

e fo

is

par j

our

aprè

s ch

aque

ravi

taille

men

t

une

fois

par

sem

aine

une

fois

par

moi

s

une

fois

par

an

en c

as d

e pa

nne

en c

as d

e dé

tério

ratio

n

au b

esoi

n

SR 5600 55

français

Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :– modifications apportées au produit

sans l'autorisation de STIHL ;– utilisation d'outils ou d'accessoires

qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;

– utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :

– utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;

– avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.

Opérations de maintenance

Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être

exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :– avaries du moteur par suite du fait

que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;

– corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;

– avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.

Pièces d'usure

Même lorsqu'on utilise le dispositif pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :– Filtres (pour air, carburant)– Lanceur– Bougie– Éléments amortisseurs du système

antivibratoire.

Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries

Pièces d'usure

SR 560056

français

1 Grille2 Buse standard3 Robinet de dosage4 Tube de rallonge5 Gâchette d'accélérateur6 Levier de réglage7 Curseur d'arrêt8 Poignée de commande9 Robinet d'arrêt10 Tuyau souple11 Sangle du harnais12 Plaque dorsale13 Rembourrage dorsal14 Filtre à air15 Éléments antivibratoires16 Crochet de sangle17 Bouchon du réservoir18 Réservoir à bouillie19 Contact de câble d'allumage sur

bougie20 Vis de réglage du carburateur21 Bouton tournant du volet de starter22 Bouchon du réservoir à carburant23 Poignée de lancement24 Réservoir à carburant25 Silencieux# Numéro de machine

Principales pièces

16

15

15#

25

23

21 20

19

17

18

2224

1

2

3

4

56

789

10

11

12

13

14

0811

BA

016

KN

SR 5600 57

français

Moteur

Moteur deux-temps, monocylindrique

Dispositif d'allumage

Volant magnétique à commande électronique

Système d'alimentation en carburant

Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée

Dispositif de pulvérisation

Poids

L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).

Caractéristiques techniques

Cylindrée : 56,5 cm3

Alésage du cylindre : 46 mmCourse du piston : 34 mmPuissance suivant ISO 7293 :

2,2 kW à 7500 tr/min

Régime de ralenti : 2800 tr/min

Bougie : NHSP LD L9TÉcartement des électrodes : 0,5 mm

Capacité du réservoir à carburant : 1600 cm3 (1,6 l)

Capacité du réservoir : 14 lQuantité résiduelle dans le réservoir : 0,1 l Largeur de mailles du tamis de remplissage : 1 mmDébit : Voir « Dispositif

de dosage »Portée de pulvérisa-tion max. à l'horizontale : 12 m

réservoirs vides, sans dispositif de soufflage : 9,7 kg

Instructions pour les réparations

SR 560058

français

Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.

Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.

Mise au rebut

000B

A07

3 K

N

SR 5600 59

bahasa indonesia

Daftar isi

Buku petunjuk pemakaian asli

Dicetak di atas kertas hasil pem

utihan bebas klorin.Tinta cetak m

engandung minyak nabati, kertas dapat didaur

© AN

DR

EAS STIHL AG

& Co. KG

, 20160458-458-9321-B. VA0.G

16.

ulang.

0000006189_006_RI

Pelanggan yang terhormat,Terima kasih karena telah mempercayai produk berkualitas dari STIHL.Produk ini dibuat dengan proses produksi yang modern dan jaminan kualitas yang menyeluruh. Kami telah melakukan segala upaya agar Anda puas dengan alat ini dan dapat menggunakannya tanpa masalah.Bila Anda memiliki pertanyaan tentang alat ini, hubungi dealer atau perusahaan penjualan kami.Salam kami,

Dr. Nikolas Stihl

Tentang Petunjuk Pemakaian ini 61Petunjuk keamanan dan teknik kerja 61Melengkapi alat 68Sabuk gendong 70Bahan bakar 71Mengisi bahan bakar 73Informasi sebelum menstart 73Menghidupkan / mematikan motor 74Menentukan jumlah cairan semprotan yang diperlukan 76Sarana penyetelan dosis 77Mengisi wadah cairan semprotan 79Penggunaan untuk penyemprotan 79Membersihkan saringan udara 80Menyetel karburator 81Busi 82Menyimpan alat 83Petunjuk pemeliharaan dan perawatan 84Memperlambat proses keausan dan mencegah kerusakan 86Komponen yang mengalami keausan 86Komponen-komponen penting 87Data-data teknis 88Petunjuk reparasi 88Pembuangan 89

SR 560060

{ Petunjuk Pemakaian ini adalah di bawah perlindungan hak cipta. Segala hak adalah ekslusif bagi pencipta atau pemegang hak cipta, terutama hak untuk memperbanyak, menerjemahkan dan memeroses dengan sistem elektronis.

bahasa indonesia

Lambang gambar

Segala lambang gambar yang tertera pada mesin diterangkan dalam buku Petunjuk Pemakaian ini.

Tanda pengenal bagian teks

PERINGATANPeringatan terhadap bahaya kecelakaan dan cedera bagi orang serta kerusakan benda yang berat.

PEMBERITAHUANPeringatan terhadap bahaya kerusakan seluruh alat atau komponen-komponennya.

Pengembangan teknis

STIHL terus-menerus berusaha untuk mengembangkan segenap mesin dan peralatannya; karena itu perubahan volume pasokan dalam bentuk penampilan, teknik dan perlengkapannya dapat terjadi sewaktu-waktu.Oleh karena itu berdasarkan penjelasan dan gambar dalam buku petunjuk ini Anda tidak dapat mengajukan tuntutan.

Perhatikan juga peraturan keselamatan yang berlaku di negara yang terkait, misalnya dari asosiasi profesional, asuransi sosial, lembaga keselamatan dan kesehatan kerja, serta lembaga berwenang lainnya.Untuk mereka yang baru pertama kali bekerja dengan mesin ini: Mintalah penjelasan dari pihak penjual atau tenaga terlatih lainnya mengenai cara menggunakan mesin dengan aman, atau ikuti pelatihannya.Anak-anak tidak dibolehkan menggunakan mesin ini, kecuali mereka yang berusia di atas 16 tahun dan telah dilatih di bawah pengawasan.Jauhkan mesin dari jangkauan anak-anak, binatang, dan orang yang tidak berkepentingan.

Jika tidak digunakan, mesin ini harus dimatikan sehingga tidak membahayakan siapapun. Amankan mesin dari orang yang tidak berkepentingan.Pengguna bertanggung jawab atas segala kecelakaan atau cedera yang terjadi pada diri pribadi atau orang lain atau kerusakan properti.Mesin hanya boleh dipindahtangankan atau dipinjamkan kepada orang yang memahami cara mengoperasikan model mesin ini dan selalu berikan juga buku petunjuk pemakaian.Waktu penggunaan mesin yang menghasilkan suara kemungkinan dibatasi oleh peraturan nasional atau lokal.Jangan operasikan mesin bila salah satu komponennya rusak. Perhatikan terutama kekedapan wadah bahan campuran.Operasikan mesin hanya dalam kondisi dirakit lengkap.Jangan gunakan air bertekanan untuk membersihkan mesin. Tekanan air yang tinggi dapat menyebabkan kerusakan mesin.

Kondisi fisik

Orang yang menggunakan mesin ini harus cukup istirahat, sehat, dan dalam kondisi prima. Untuk mereka yang memiliki masalah kesehatan, konsultasikan dengan dokter apakah boleh mengoperasikan mesin semacam ini.

Tentang Petunjuk Pemakaian ini

Petunjuk keamanan dan teknik kerja

Beberapa tindakan keselamatan khusus harus dipatuhi saat bekerja menggunakan mesin ini.

Sebelum mengoperasikan mesin untuk pertama kali, bacalah seluruh buku petunjuk pemakaian dengan saksama dan simpanlah buku petunjuk pemakaian untuk kebutuhan di masa mendatang. Kelalaian dalam membaca buku petunjuk pemakaian dapat mengakibatkan cedera atau kematian.

SR 5600 61

bahasa indonesia

Untuk mereka yang menggunakan alat pacu jantung: Sistem pengapian mesin ini menghasilkan medan elektromagnet yang sangat kecil. Meski demikian, efeknya terhadap beberapa tipe alat pacu jantung tidak boleh diabaikan. Untuk menghindari risiko kesehatan, STIHL merekomendasikan untuk terlebih dulu berkonsultasi dengan dokter dan pihak produsen alat pacu jantung yang terkait.Mesin ini tidak boleh dioperasikan oleh mereka yang baru saja mengkonsumsi minuman beralkohol, obat-obatan yang mengurangi kemampuan respons, atau obat-obatan terlarang.

Kondisi pengoperasian

Mesin penyemprot ini cocok untuk mengeluarkan bahan yang melindungi terhadap serangan jamur dan hama serta untuk membasmi gulma. Mesin dengan pompa tekanan terpasang dapat digunakan ke arah atas. Rentang penggunaan mesin ini adalah dalam penanaman buah, sayuran, anggur, dan pertanian, perkebunan, pembudidayaan tanaman hias, padang rumput dan kehutanan.Hanya keluarkan bahan pelindung tanaman yang disetujui untuk digunakan dengan mesin penyemprot ini.Penggunaan mesin untuk keperluan lain tidak dibolehkan karena dapat mengakibatkan kecelakaan atau kerusakan pada mesin. Jangan lakukan modifikasi pada mesin karena hal ini juga dapat mengakibatkan kecelakaan atau kerusakan pada mesin.

Aksesori dan suku cadang

Gunakan hanya komponen atau aksesori yang disetujui oleh STIHL untuk mesin ini, atau gunakan komponen lain yang secara teknis setara. Pertanyaan dapat diajukan ke dealer resmi STIHL. Gunakan selalu komponen dan aksesori yang berkualitas tinggi. Hal ini bertujuan untuk menghindari risiko kecelakaan atau kerusakan pada mesin.STIHL merekomendasikan penggunaan komponen dan aksesori STIHL yang asli. Karakteristik produk-produk STIHL Original sangat optimal digunakan pada mesin dan memenuhi harapan pengguna.Jangan lakukan modifikasi pada mesin, karena dapat memengaruhi keamanan mesin. STIHL tidak bertanggung jawab terhadap segala cedera atau kerusakan yang diakibatkan oleh penggunaan peralatan yang tidak direkomendasikan.

Pakaian dan Perlengkapan

Gunakan pakaian dan peralatan yang benar selama menggunakan, mengisi, dan membersihkan mesin. Perhatikan petunjuk untuk perangkat pelindung dalam buku petunjuk penggunaan bahan pelindung tanaman.Ganti segera pakaian yang terkontaminasi dengan bahan pelindung tanaman.

Ketika bekerja ke arah atas, tutup kepala kedap cairan juga harus dipakai.

Jangan pernah bekerja tanpa alas kaki atau dengan sandal.

Gunakan pakaian yang pas dan tidak menghalangi gerak.

Untuk beberapa bahan pelindung tanaman, pakaian pelindung yang kedap cairan harus dipakai.

Hindari mengenakan pakaian, syal, dasi, perhiasan, atau benda apa pun yang dapat masuk ke inlet udara masuk. Rambut yang panjang harus diikat dan diamankan (menggunakan tutup kepala, helm, dll.).

Kenakan sepatu pelindung dengan sol antiselip yang kedap cairan dan tidak peka terhadap bahan pelindung tanaman.

SR 560062

bahasa indonesia

PERINGATAN

Pakai pelindung pernapasan yang sesuai.Gunakan pelindung pendengaran "pribadi", misalnya pelindung telinga.Menghirup bahan pelindung tanaman mungkin berbahaya bagi kesehatan. Untuk melindungi terhadap gangguan kesehatan atau reaksi alergi, pakai pelindung pernapasan yang sesuai. Perhatikan petunjuk dalam buku petunjuk penggunaan bahan pelindung tanaman dan peraturan keselamatan negara masing-masing, misalnya asosiasi profesi, lembaga jaminan sosial, otoritas untuk perlindungan kerja dan lainnya.

Penanganan bahan pelindung tanaman

Sebelum setiap penggunaan, baca buku petunjuk penggunaan bahan pelindung tanaman. Petunjuk untuk pencampuran, penggunaan, alat pelindung diri, penyimpanan, dan pembuangan.

Patuhi peraturan perundang-undangan saat menangani bahan pelindung tanaman.Bahan pelindung tanaman mungkin mengandung komponen yang membahayakan orang, hewan, tumbuhan, dan lingkungan. Terdapat risiko keracunan dan risiko cedera yang mengancam jiwa!Bahan pelindung tanaman hanya boleh digunakan oleh orang yang terlatih dalam menangani bahan pelindung tanaman dan langkah-langkah pertolongan pertama yang tepat.Selalu sediakan buku petunjuk penggunaan atau label dari bahan pelindung tanaman selalu siap untuk menginformasikan dalam keadaan darurat dokter segera pada bahan pelindung tanaman. Dalam keadaan darurat, ikuti petunjuk pada label atau dalam buku petunjuk penggunaan bahan pelindung tanaman.

Menyiapkan bahan pelindung tanaman

Siapkan bahan pelindung tanaman menjadi campuran hanya menurut instruksi dari produsennya. Rasio pencampuran yang salah dapat membuat uap beracun atau campuran eksplosif terbentuk.– Jangan pernah mengeluarkan

bahan pelindung tanaman tanpa diencerkan.

– Siapkan dan masukkan bahan campuran hanya di luar ruangan atau di area yang berventilasi baik.

– Hanya siapkan bahan campuran secukupnya untuk menghindari jumlah tersisa.

– Ketika mencampur bahan pelindung tanaman yang berbeda-beda, perhatikan informasi yang diberikan oleh produsen. Rasio pencampuran yang salah dapat membuat uap beracun atau bahan campuran eksplosif terbentuk.

– Hanya campurkan berbagai bahan pelindung tanaman jika disetujui oleh produsen.

Mengisi wadah bahan campuran

– Letakkan mesin miring pada permukaan yang datar. Jangan mengisi wadah bahan campuran melampaui tanda maksimum.

– Saat mengisi, jangan membawa mesin di punggung. Terdapat risiko cedera!

– Tutup tuas katup sebelum mengisi.– Saat mengisi, selang pengisian dari

saluran utama jangan dicelupkan ke dalam bahan campuran. Vakum dalam sistem saluran dapat membuat bahan campuran terisap ke dalam sistem saluran.

– Sebelum mengisi dengan bahan campuran, lakukan percobaan dengan air segar dan periksa kekedapan pada semua komponen sistem.

– Pasang tutup wadah bahan campuran dengan kencang setelah mengisi.

Untuk mengurangi bahaya cedera mata, kenakan kacamata pengaman yang terpasang rapat berdasarkan standar EN 166. Pastikan posisi kacamata benar.

Kenakan sarung tangan yang kedap cairan dan tidak peka terhadap bahan pelindung tanaman.

SR 5600 63

bahasa indonesia

Penggunaan

– Bekerjalah hanya di luar ruangan atau di area yang berventilasi sangat baik, misalnya rumah kaca terbuka.

– Selama bekerja dengan bahan pelindung tanaman, jangan makan, merokok, menghirup, dan minum.

– Jangan pernah meniup nozzle dan komponen kecil lainnya dengan mulut.

– Hindari kontak dengan bahan pelindung tanaman. Ganti segera pakaian yang terkontaminasi bahan pelindung tanaman.

– Jangan bekerja ketika ada angin.Kondisi cuaca buruk dapat mengakibatkan konsentrasi bahan pelindung tanaman yang salah. Takaran berlebih dapat menyebabkan kerusakan tanaman dan lingkungan. Kekurangan takaran dapat menyebabkan kurang berhasilnya penanganan tanaman.Untuk menghindari kerusakan lingkungan dan tanaman, jangan pernah mengoperasikan mesin:– saat ada angin– pada suhu di atas 25 °C di tempat

teduh– di bawah sinar matahari langsungUntuk menghindari kerusakan mesin dan kecelakaan, jangan pernah mengoperasikan mesin dengan:– cairan mudah terbakar– cairan kental atau lengket– bahan kaustik dan asam– cairan yang lebih panas dari 50 °C

Penyimpanan

– Selama jeda kerja, jangan paparkan mesin pada sinar matahari langsung dan sumber panas.

– Simpan bahan campuran tidak lebih dari satu hari dalam wadah bahan campuran.

– Simpan dan angkut bahan campuran dalam wadah yang disetujui.

– Jangan menyimpan bahan campuran dalam wadah yang ditujukan untuk makanan, minuman, dan pakan ternak.

– Jangan menyimpan bahan campuran bersama makanan, minuman, dan pakan ternak.

– Jauhkan bahan campuran dari anak-anak dan hewan.

– Simpan mesin dalam kondisi kosong dan bersih.

– Simpan bahan campuran dan mesin sedemikian rupa, sehingga aman dari akses yang tidak sah.

– Simpan bahan campuran dan mesin dalam kondisi kering dan bebas beku.

Pembuangan

Jangan biarkan sisa bahan campuran dan cairan bilasan mengalir dari mesin ke saluran air, selokan, saluran pembuangan dan parit, manhole, dan drainase.– Buang sisa bahan dan wadah

bekas sesuai peraturan limbah lokal.

Memindahkan mesin

Mesin harus dalam keadaan mati.Saat membawa mesin di kendaraan:– Amankan mesin dari kemungkinan

terjatuh, rusak, dan kebocoran bahan bakar.

– Wadah bahan campuran harus dikosongkan dan dibersihkan.

Mengisi bahan bakar

Matikan mesin sebelum mengisi bahan bakar.Jangan lakukan pengisian bahan bakar selama mesin masih panas karena bahan bakar dapat meluap. Bahaya kebakaran!Buka tutup tangki perlahan-lahan agar tekanan dalam tangki keluar secara perlahan dan tidak menyebabkan semburan bahan bakar.Lakukan pengisian bahan bakar di tempat berventilasi baik. Jika bahan bakar tercecer, segera bersihkan mesin Jangan sampai pakaian terkena bahan bakar. Segera ganti pakaian jika terkena bahan bakar.

Bensin sangat mudah terbakar, oleh karenanya jauhkan dari nyala api, hindari menumpahkan bahan bakar, dan jangan merokok.

SR 560064

bahasa indonesia

Langkah ini mengurangi risiko karena terguncangnya mesin yang menyebabkan tutup tangki menjadi longgar atau terlepas dan bahan bakar menjadi tertumpah.

Sebelum menyalakan mesin

Sebelum menyalakan mesin, pastikan kondisi pengoperasian aman. Terutama jika mesin ini terpapar beban yang tidak seharusnya (misalnya benturan keras karena terhantam atau terjatuh).– Periksa sistem bahan bakar dari

kebocoran, terutama komponen yang terlihat, misalnya tutup tangki, sambungan selang, dan pompa bahan bakar (hanya untuk mesin dengan pompa bahan bakar). Jangan nyalakan mesin jika mesin bocor atau rusak. Bahaya kebakaran! Sebelum dioperasikan, perbaiki mesin di dealer resmi terdekat.

– Tuas master harus dapat diatur dengan mudah ke STOP atau 0.

– Tuas gas harus dapat dioperasikan dengan mudah dan harus kembali ke posisi idle dengan sendirinya.

– Periksa posisi pemasangan konektor kabel pengapian. Pemasangan konektor yang longgar dapat menimbulkan percikan api yang menyulut uap bahan bakar di udara. Bahaya kebakaran!

– Periksa kekedapan pada sistem bahan bakar.

– Periksa kondisi dan kekedapan wadah bahan campuran, selang, dan perangkat penakaran.

– Periksa kondisi tali bahu. Ganti tali bahu yang rusak atau aus.

Bahaya kecelakaan! Hanya gunakan mesin dalam kondisi siap dioperasikan.Untuk situasi darurat: Berlatihlah meletakkan mesin dengan cepat. Untuk menghindari kerusakan, jangan lempar mesin ke tanah.

Menyalakan mesin

Sebelum mengoperasikan mesin, pastikan jarak minimal 3 meter dari lokasi pengisian bahan bakar. Jangan operasikan mesin di ruang tertutup.Mesin hanya untuk dioperasikan oleh satu orang – pastikan tidak ada orang lain di area kerja – begitu juga saat mesin dinyalakan.Nyalakan mesin seperti yang dijelaskan pada buku petunjuk pemakaian.Tempatkan mesin pada permukaan yang rata, stabil, dan kokoh.

Jika orang lain diperlukan untuk mengangkat mesin ke punggung operator, pastikan bahwa:– mesin hanya berjalan pada kondisi

idle– orang lain tersebut tidak berada di

area outlet gas buang dan menghirup gas buang

– tuas katup ditutup– orang lain tersebut tidak berada di

area outlet nozzle– orang lain tersebut meninggalkan

area kerja segera setelah membantu mengangkat mesin

Perangkat dusting dan spreading (aksesori khusus)

Dalam mode dusting dan spreading, serbuk atau butiran kering dapat dikeluarkan.Patuhi peraturan perundang-undangan saat menangani bahan keluaran.Ikuti buku petunjuk penggunaan atau label bahan keluaran.PenggunaanKetika bekerja, muatan elektrostatis mungkin timbul beserta bunga api.Risiko sangat besar jika:– kondisi cuaca yang sangat kering– Menggunakan bahan keluaran

serbuk yang membentuk konsentrasi debu tinggi

Untuk menghindari kerusakan mesin dan kecelakaan, jangan pernah mengoperasikan mesin dengan bahan keluaran:

Perhatikan adanya kebocoran! Bahaya kematian karena kebakaran! Jika bahan bakar meluap, jangan nyalakan mesin.

Setelah mengisi bahan bakar, pasang tutup tangki tipe putar sekencang mungkin.

SR 5600 65

bahasa indonesia

Jangan keluarkan bahan sulfur atau senyawa yang mengandung sulfur karena sangat eksplosif dan memiliki suhu pengapian sangat rendah.Untuk mengurangi risiko pembentukan bunga api dengan deflagrasi atau risiko kebakaran, sistem konduksi harus sepenuhnya dirakit ke mesin. Sistem konduksi terdiri dari kawat konduktif dalam sistem peniupan yang terhubung ke rantai logam. Untuk menyalurkan muatan elektrostatis, rantai logam harus kontak dengan alas/lantai konduktif.Jangan bekerja di atas alas/lantai non-konduktif (misalnya plastik, aspal).Jangan bekerja dengan sistem konduksi yang tidak terpasang atau rusak.Pastikan untuk memerhatikan buku petunjuk perakitan dalam kit pemasangan "Perangkat dusting dan spreading".

Memegang dan mengendalikan mesin

Bawa mesin dengan kedua tali bahu di punggung. Jangan membawanya pada satu bahu. Tangan kanan harus mengarahkan pipa peniup pada gagang kontrol. Hal ini juga berlaku bagi operator bertangan kidal.

Berjalan maju secara perlahan saat Anda bekerja. Selalu perhatikan area nosel udara keluar pada alat peniup. Bahaya tersandung! Jangan berjalan mundur.Pegang perangkat dan wadah bahan campuran pada posisi tegak. Jangan membungkuk ke depan. Kebocoran wadah bahan campuran dapat mengakibatkan bahaya cedera!

Saat bekerja

Jangan semprotkan ke hadapan orang. Mesin ini dapat melemparkan benda kecil dengan kecepatan tinggi. Bahaya cedera!Segera hentikan mesin bila terdapat situasi bahaya atau darurat dengan mengoperasikan tuas master ke posisi STOP atau posisi 0.Melepaskan mesin dengan cepat dalam kondisi darurat:– Buka tutup pada sabuk pinggang

(aksesori khusus).– Lepaskan tali di atas bahu.– Lemparkan perangkat.Jangan tinggalkan mesin yang menyala.Berhati-hatilah saat berada di atas permukaan yang licin, basah, bersalju, berlapisan es, kemiringan, kontur yang tidak rata, dll. Bahaya tergelincir!

Perhatikan adanya rintangan: Bahaya tersandung! Berhati-hatilah terhadap serpihan, bonggol pohon, akar, parit, atau benda lainnya.Saat menggunakan alat pelindung telinga, tingkatkan kewaspadaan dan kehati-hatian karena kemampuan Anda untuk mendengar suara peringatan (teriakan, alarm, dll.) menjadi terbatas.Beristirahatlah pada waktunya untuk menghindari keletihan dan kelelahan serta menghindari bahaya kecelakaan!Bekerja dengan tenang dan cermat serta tersedia cukup cahaya dan penglihatan yang baik. Bekerja dengan waspada agar tidak membahayakan orang lain.Jangan bekerja di atas tangga atau di atas permukaan yang tidak stabil.Saat bekerja di tanah terbuka dan di taman, berhati-hatilah terhadap organisme berukuran kecil yang dapat terancam.Jangan bekerja di dekat kabel listrik. Terdapat bahaya kematian akibat sengatan listrik!Bersihkan wadah bahan campuran dan sistem selang setiap kali bahan pelindung tanaman yang berbeda-beda ditukar.

372B

A019

KN

SR 560066

bahasa indonesia

Saat bekerja di tempat yang dalam atau sempit seperti parit, sumur, dll., pastikan terdapat ventilasi udara yang memadai. Bahaya kematian karena keracunan!Bila Anda merasa mual, sakit kepala, penglihatan berkurang (misalnya, jarak pandang berkurang), gangguan pendengaran, pusing, atau kehilangan konsentrasi, hentikan segera pekerjaan. Berbagai gejala ini kemungkinan disebabkan oleh konsentrasi gas buang yang tinggi. Bahaya kecelakaan!Usahakan mengoperasikan mesin dengan emisi suara dan gas buang yang rendah. Jangan biarkan mesin menyala saat tidak digunakan dan tekan tuas gas hanya bila dibutuhkan.Jangan merokok saat mengoperasikan mesin atau berada di dekat mesin. Bahaya kebakaran! Uap bensin yang mudah terbakar dapat keluar dari sistem bahan bakar.Jika mesin mengalami tekanan besar (misalnya karena benturan atau terjatuh), periksa keamanan mesin terlebih dahulu sebelum melanjutkan pekerjaan – lihat juga "Sebelum menyalakan". Terutama periksa kekedapan sistem bahan bakar dan fungsi perangkat pengaman. Mesin

yang tidak lagi aman dioperasikan tidak boleh dipergunakan. Jika Anda ragu akan kondisi keamanan mesin, konsultasikan dengan dealer resmi terdekat.

Setelah bekerja

Tutup tuas katup.Matikan mesin sebelum diturunkan dari punggung.Setelah bekerja, simpan mesin di atas dudukan yang rata dan tidak mudah terbakar. Bahaya kebakaran! Jangan simpan mesin di dekat bahan yang mudah terbakar (misalnya, serpihan kayu, ranting, rumput kering, bahan bakar).Periksa kekedapan pada semua komponen mesin.Setelah selesai bekerja, secara menyeluruh bersihkan mesin, tangan, wajah, dan, jika perlu, pakaian.Jauhkan orang dan hewan dari area kerja. Area boleh dimasuki hanya setelah bahan pelindung tanaman sepenuhnya mengering.

Vibrasi

Pemakaian alat bermotor ini selama waktu yang agak lama dapat menimbulkan gangguan peredaran darah pada tangan akibat getaran ("penyakit jari putih").Jangka waktu pemakaian tanpa gangguan kesehatan yang berlaku untuk umum mustahil ditetapkan, karena dipengaruhi oleh beberapa faktor.

Jangka waktu pemakaian dapat diperpanjang oleh:– perlindungan tangan (memakai

sarung tangan yang hangat),– selingan istirahat.Jangka waktu pemakaian diperpendek oleh:– pembawaan pribadi, apabila

cenderung menderita peredaran darah buruk (cirinya: jari sering kedinginan, kesemutan),

– temperatur luar yang rendah,– kuatnya daya genggam

(mencengkeram dengan keras menghambat peredaran darah).

Apabila alat bermotor ini sering Anda pakai untuk waktu yang cukup lama dan apabila gejala yang tersebut di atas (mis. kesemutan pada jari-jari) timbul berulang kali, Anda dianjurkan menjalani pemeriksaan medis.

Pemeliharaan dan reparasi

Peliharalah alat mesin ini dengan teratur. Lakukanlah hanya tindakan pemeliharaan dan reparasi yang diuraikan dalam buku Petunjuk Pemakaian ini. Segala pekerjaan lain suruh dilakukan oleh teknisi di penjualan khusus teknik.STIHL menganjurkan agar kerja pemeliharaan dan reparasi dilakukan hanya oleh dinas penjualan/layanan STIHL. Para penjual STIHL secara teratur ditawari training dan dilengkapi dengan informasi teknis.

Mesin mengeluarkan gas buang beracun selama beroperasi. Gas ini kemungkinan tidak berbau dan tidak terlihat, serta mengandung hidrokarbon dan benzol yang tidak terbakar. Jangan bekerja di ruangan tertutup atau memiliki ventilasi yang kurang memadai.

SR 5600 67

bahasa indonesia

Gunakanlah hanya suku cadang yang bermutu tinggi. Penggunaan suku cadang lain dapat mengakibatkan kerusakan pada alat atau menimbulkan bahaya kecelakaan. Kalau ada pertanyaan, hubungilah penjual khusus teknik.STIHL menganjurkan agar suku cadang asli STIHL digunakan. Suku cadang asli STIHL secara optimal disesuaikan dengan ciri-ciri alat dan kebutuhan pemakai.Untuk reparasi, pemeliharaan dan pembersihan mesin selalu harus dimatikan – bahaya luka! – kecuali apabila karburator dan posisi netral sedang disetel.Apabila steker kontak pengapian sedang tercabut atau busi terbongkar, mesin hanya boleh dihidupkan dengan sarana starter apabila tuas kombi / sakelar stop adalah di posisi STOP atau 0 – bahaya kebakaran oleh percikan api di luar silinder.Apabila dipelihara dan disimpan, alat bermotor ini harus dijauhkan dari tempat api terbuka – bahaya kebakaran karena bahan bakar!Kerapatan tutup tangki harus diperiksa secara teratur.Gunakanlah hanya busi yang tanpa cacat dan yang diizinkan oleh STIHL – lihat bab "Data-data teknis".Periksalah kabel pengapian (isolasi harus sempurna, kabel harus terpasang dengan kuat).Periksalah peredam suara supaya tidak ada cacatnya.

Jangan pernah bekerja tanpa peredam suara atau dengan peredam suara yang rusak – bahaya kebakaran! – bahaya cedera pendengaran!Jangan menyentuh peredam suara yang panas – bahaya luka bakar!Keadaan komponen anti-vibrasi mempengaruhi getaran mesin – periksalah komponen anti-vibrasi secara teratur.

PEMBERITAHUANKabel gas sudah disambungkan dan tidak boleh terkekuk saat perakitan mesin selesai.Kunci kombinasi dan obeng berada pada bagian bawah mesin.

Memasang manifol

N Masukkan manifol (1) hingga terpasang pada penghubung (2). Stopper pada manifol dan pada penghubung harus sejajar.

N Masukkan mur (3) ke dalam dudukan segi enam pada penghubung.

N Masukkan sekrup pada sisi berseberangan dan kencangkan secukupnya di kedua sisi karena manifol harus tetap dapat berputar.

Melengkapi alat

372B

A023

KN

23

1

SR 560068

bahasa indonesia

Memasang gagang kontrol

N Tarik gagang kontrol (1) dari satu sama lain, lalu dorong melalui penghubung selang bergelombang (2).

N Gantungkan kabel throttle pada dudukan penjepit selang (3).

Memasang selang ekstensi

N Putar selang bergelombang (1) hingga berhenti.

N Putar gagang kontrol (2) secara horizontal.

N Dorong selang ekstensi (3) ke selang bergelombang (1) hingga berhenti.

N Aplikator (4) harus rata dengan gagang kontrol.

N Kencangkan sekrup penjepit (5) untuk menjepit gagang kontrol. Lihat juga bagian "Mengatur gagang kontrol".

Memasang selang

N Dorong penjepit selang pada salah satu ujung selang panjang.

N Dorong ujung selang (1) ke penghubung pada wadah bahan campuran dan kencangkan dengan penjepit selang.

N Kencangkan selang (1) dengan dudukan (2) pada selang bergelombang.

3 1

0811

BA

001

KN2

12

0811

BA

002

KN

1

4

0811

BA

003

KN

3

5 0811

BA

004

KN

0811

BA

005

KN

1

1

0811

BA

006

KN

2

SR 5600 69

bahasa indonesia

N Dorong penjepit selang pada salah satu ujung selang pendek.

N Dorong ujung selang (1) ke penghubung pada aplikator dan kencangkan dengan penjepit selang.

N Pasang selang (1) dari mesin dan selang (3) ke perangkat penakaran dengan penjepit selang (4) ke penghubung pada keran penutup.

N Tutup keran penutup (atur tuas secara melintang terhadap gagang kontrol).

N Masukkan air dan periksa semua sambungan selang untuk memastikan kekedapan.

Mengatur gagang kontrol

N Bawa mesin pada punggung.N Longgarkan sekrup penjepit (1).N Geser gagang kontrol (2) ke arah

memanjang dan sesuaikan dengan panjang lengan operator.

N Kencangkan sekrup penjepit (1).

Mengaitkan sabuk gendong

N Sambunglah kait sabuk gendong pada bagian belakang.

Mengatur sabuk gendong

N Tariklah ujung sabuk gendong untuk mengencangkannya.

0811

BA

007

KN

1

4 3

0811

BA

008

KN

1 4

1

2

372B

A02

9 K

N

Sabuk gendong

0811

BA

009

KN

373B

A00

3 K

N

SR 560070

bahasa indonesia

Mengendorkan sabuk gendong

N Angkatlah penahan sabuk gendongN Aturlah sabuk gendong sedemikian

rupa sehingga bagian belakang mesin bersandar secara stabil dan aman pada punggung operator.

Melepaskan mesin dengan cepat

Sebelum menggunakan alat penyemprot, pelajarilah cara pelepasannya yang cepat.Dalam situasi darurat, alat harus diturunkan dengan cepat:

N Bukalah gesper pengancing (aksesori khusus) pada sabuk pinggang.

N Bukalah kait pada bagian belakang dengan secara serentak memutarnya ke depan (lihat tanda panah).

N Jatuhkanlah mesin ke arah belakang.

Mesin hanya boleh digunakan dengan campuran bahan bakar dari bensin dan oli mesin.

PERINGATANHindari kontak kulit dengan bahan bakar dan menghirup uap bahan bakar secara langsung.

STIHL MotoMix

STIHL menyarankan penggunaan STIHL MotoMix. Bahan bakar yang telah dicampur ini bebas dari benzena dan timbal yang ditunjukkan melalui angka oktan tinggi dan selalu menghasilkan karakteristik campuran yang benar.STIHL MotoMix dibuat sesuai dengan mesin STIHL dan menjamin masa pakai mesin yang tahan lama.MotoMix tidak tersedia di semua pasar.

Mencampur bahan bakar

PEMBERITAHUANPenggunaan bahan yang tidak cocok atau karaketristik campuran yang menyimpang dari spesifikasi dapat menyebabkan kerusakan pada unit penggerak. Bensin atau oli mesin yang berkualitas rendah dapat merusak mesin, ring seal, saluran, dan tangki bahan bakar.

373B

A00

4 K

N

Bahan bakar

SR 5600 71

bahasa indonesia

Bensin

Hanya gunakan bensin bermerek dengan angka oktan minimal 90 ROZ, baik bebas timbal maupun bertimbal.Mesin dengan katalisator gas buang hanya boleh digunakan dengan bensin yang bebas timbal.

PEMBERITAHUANSetelah beberapa kali pengisian tangki dengan bensin bebas bertimbal, performa katalisator dapat menurun secara signifikan.

Oli mesin

Gunakan hanya oli mesin berkualitas dua langkah, yang terbaik adalah Oli mesin dua langkah STIHL, yang dibuat sesuai dengan mesin STIHL dan menjamin masa pakai mesin yang tahan lama.Jika tidak tersedia oli mesin dua langkah STIHL, oli mesin dua langkah biasa hanya boleh digunakan untuk mesin berpendingin udara. Oli mesin tidak boleh digunakan untuk mesin berpendingin air atau mesin dengan sirkuit oli terpisah (misalnya mesin empat langkah konvensional).Pada mesin dengan katalisator gas buang, gunakan hanya oli mesin dua langkah STIHL 1:50 untuk menambah campuran bahan bakar.

Karakteristik campuran

Untuk oli mesin dua langkah STIHL 1:50; 1:50 = 1 takaran oli + 50 takaran bensin

Contoh

PEMBERITAHUANUntuk oli mesin dua langkah bermerek lain 1:25 = 1 takaran oli + 25 takaran bensinN Dalam wadah yang sesuai untuk

bahan bakar, isi oli mesin terlebih dulu, lalu campurkan bensin.

Menyimpan campuran bahan bakar

Simpan hanya dalam kontainer yang sesuai untuk bahan bakar di tempat yang kering dan dingin, serta lindungi dari cahaya dan sinar matahari.Kualitas campuran bahan bakar akan menurun seiring waktu. Oleh karena itu, buat campuran hanya untuk kebutuhan beberapa minggu. Jangan simpan campuran bahan bakar lebih dari 30 hari. Di bawah cahaya atau sinar matahari dan pada suhu yang rendah atau tinggi, campuran bahan bakar akan lebih cepat rusak.Namun, STIHL MotoMix dapat disimpan hingga 2 tahun tanpa masalah.

N Sebelum mengisi tangki, guncangkan wadah berisi campuran bahan bakar dengan kencang.

PERINGATANBuka wadah secara hati-hati karena dapat memiliki tekanan.N Bersihkan tangki bahan bakar dan

wadah dari waktu ke waktu.Buang sisa bahan bakar dan cairan yang digunakan untuk pembersihan dengan mematuhi petunjuk dan peraturan lingkungan!

Kuantitas bensin

Oli dua langkah STIHL 1:50

Liter Liter (ml)1 0,02 (20)5 0,10 (100)10 0,20 (200)15 0,30 (300)20 0,40 (400)25 0,50 (500)

SR 560072

bahasa indonesia

Menyiapkan alat

N Bersihkanlah tutup tangki dan sekitarnya, supaya tidak ada kotoran masuk ke dalam tangki!

N Taruhlah alat sedemikian rupa sehingga tutup tangki mengarah ke atas!

STIHL menganjurkan penggunaan Sistem Pengisi STIHL (aksesori khusus).

Isilah bahan bakar.

Jangan menumpahkan bahan bakar dan jangan mengisi sampai ke bibir tangki.N Bukalah tutup tangki.N Isilah bahan bakar.N Tutuplah tutup tangki.

PERINGATANSesudah tangki diisi, tutuplah tutup tangki dengan tangan sekencang mungkin.

PEMBERITAHUANSebelum mesin dihidupkan, periksalah kisi penyedot udara peniupan yang terdapat di antara bagian belakang dan unit mesin, apabila kotor, bersihkanlah. Supaya lubang penyedot udara peniupan tidak tertutup, disediakan kisi-kisi pelindung sebagai aksesori khusus.

N Pasanglah tuas penyetel pada posisi tanpa beban (netral).

Apabila motor dimatikan sebelum tuas penyetel dipasang pada posisi tanpa beban (netral), kabel gas secara otomatis dicopot dari tuas gas.Apabila tuas penyetel disetel kembali kepada posisi tanpa beban (netral), kabel gas secara otomatis dikembalikan pada tempatnya.

Mengisi bahan bakar

0811

BA

010

KN

Informasi sebelum menstart

373B

A03

7 K

N

SR 5600 73

bahasa indonesia

Menyalakan mesin

N Perhatikan peraturan keselamatan yang ada.

N Dorong penggeser stop (1) ke #.N Tuas master (2) pada posisi

tengah–posisi gas startDengan tuas master, setiap posisi gas antara idle (batas bawah) dan gas penuh (batas atas) dapat diatur.Sebelum dimatikan, atur mesin ke idle.

Sebelum menyalakan mesin

N Tutup keran penutup (3) (posisikan secara vertikal)

Pada mesin yang dingin

N Putar kenop putar ke g.Pada mesin yang panasN Atur kenop putar flap starter ke e.N Pengaturan ini juga berlaku bila

mesin telah berjalan, namun masih dingin.

Menghidupkan / mematikan motor

373B

A00

8 K

N

1

373B

A00

9 K

N

2

3

0811

BA

011

KN

373B

A01

0 K

N37

3BA

011

KN

SR 560074

bahasa indonesia

Menstarter

N Letakkan mesin di tanah dengan aman. Pastikan tidak ada orang yang berada di dekat bukaan outlet.

N Ambil posisi berdiri yang aman: Pegang mesin dengan tangan kiri pada rumah mesin dan tahan dengan kaki agar tidak bergeser.

N Pegang gagang starter dengan tangan kanan.

N Tarik keluar gagang starter secara perlahan hingga mencapai batas akhir, lalu tarik dengan cepat dan kuat.

PEMBERITAHUANBahaya kawat putus! Jangan tarik kawat hingga habis.

N Jangan biarkan gagang starter tertarik kembali dengan cepat – kembalikan ke arah sebaliknya seperti semula agar kawat starter dapat tergulung dengan benar.

Setelah pengapian pertama

pada mesin yang dingin:N Putar kenop putar flap starter ke e

dan terus starter hingga mesin berjalan.

pada mesin yang panas:N Terus starter hingga mesin

beroperasi.

Saat mesin beroperasi

N Tuas master (2) pada batas bawah. Mesin berjalan idle.

Matikan mesin.

N Dorong penggeser stop (1) ke $.

Petunjuk lebih lanjut untuk menstarter

Pada suhu yang sangat rendah

N Biarkan mesin beroperasi hingga panas.

Setelah mesin beroperasi:N Tuas master pada batas bawah.

Mesin berjalan idle.N Gas sedikit dan biarkan mesin

beroperasi beberapa saat.

0811

BA

012

KN

373B

A01

3 K

N

373B

A01

4 K

N

2

1

373B

A01

5 K

N

SR 5600 75

bahasa indonesia

Bila mesin tidak dapat distarter

Jika tuas kenop putar tidak diputar ke posisi e dengan benar setelah pengapian mesin untuk pertama kalinya, maka mesin akan kebanjiran bahan bakar.N Lepaskan busi. Lihat bagian "Busi"

untuk petunjuk.N Operasikan mesin hingga

kecepatan penuh.N Tarik kawat starter beberapa kali

untuk mengalirkan udara ke ruang pembakaran.

N Pasang kembali busi. Lihat bagian "Busi" untuk petunjuk.

N Dorong penggeser stop ke # dan putar kenop putar flap starter ke e. Hal ini juga berlaku untuk mesin yang dingin!

N Starter kembali mesin.

jalankan hingga tangki kosong tanpa sisa. lalu isi kembali bahan bakar.

N Tarik kawat starter beberapa kali hingga bahan bakar dialirkan secara memadai.

Menghitung luasnya bidang semprotan (m2)

Dalam hal pembudidayaan tanaman rendah, luasnya bidang semprotan dihitung dengan rumus panjang kali lebar bidang tanah.Dalam hal tanaman yang tumbuh tinggi, luasnya bidang semprotan dihitung berdasarkan rumus: panjangnya deretan tanaman dikalikan dengan tingginya rata-rata bagian yang berdaun. Hasilnya dikalikan dengan jumlah deretan. Apabila tanaman yang berderetan harus disemproti pada kedua sisinya, maka hasil perhitungan tersebut harus dikalikan dengan bilangan 2.Untuk mengetahui luasnya bidang semprotan dalam hektar, hasil hitungan tersebut harus dibagi dengan bilangan 10.000.Contoh:Satu bidang tanah yang panjangnya 120 m dan lebarnya 30 m mau disebari obat anti-hama (insektisida).Luasnya bidang:120 m x 30 m = 3.600 m2

3.600 / 10.000 = 0,36 ha

Menghitung jumlah zat aktif yang diperlukan

Dari petunjuk pemakaian yang disertakan pada bahan sebaran dapat diketahui:– jumlah zat aktif (bahan obat

pembasmi) yang diperlukan untuk 1 hektar (ha)

– konsentrasi zat aktif (perbandingan bahan campuran)

Kalikanlah jumlah zat aktif untuk 1 ha dengan angka luasnya bidang (dalam ha) yang telah diperoleh dengan hitungan sebelumnya. Hasilnya adalah jumlah zat aktif (obat pembasmi yang belum diencerkan) yang diperlukan untuk bidang yang mau disemproti.Contoh:Menurut petunjuk pemakaian diperlukan jumlah zat aktif 0,4 liter (I) dalam konsentrasi 0,1 % per hektar (ha).Jumlah zat aktif (bahan yang diperlukan):0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l

Menghitung jumlah cairan semprotan yang diperlukan

Jumlah cairan semprotan yang diperlukan dihitung dengan rumus berikut:

TW = zat aktif dalam liter (l)K = konsentrasi dalam %

Menentukan jumlah cairan semprotan yang diperlukan

TW x 100 = TBK

SR 560076

bahasa indonesia

TB = jumlah cairan semprotan yang diperlukan dalam liter (l)Contoh:Menurut hasil hitungan, zat aktif yang diperlukan adalah 0,144 l. Berdasarkan petunjuk pemakaian konsentrasi seharusnya 0,1%.Jumlah cairan semprotan yang diperlukan:

Menentukan kecepatan melangkah

Sebelum mulai bekerja, lakukan satu uji coba kecepatan melangkah. Berjalanlah dengan mesin di punggung dan wadah cairan penuh air. Gerakkan (ayunkan) pipa semprotan seperti yang akan dilakukan dalam penyemprotan benar-benaran yang akan menyusul. Catatlah jarak yang dijalani sesudah 1 menit (1 min).Pada uji coba tersebut, periksalah juga lebarnya jangkauan semprotan yang dipilih. Apabila tanaman rendah, jangkauan yang praktis adalah 4-5 m. Tandai lebarnya jangkauan semprotan dengan patokan.Jarak perjalanan (meter) dibagi dengan waktu (menit) merupakan kecepatan melangkah dan disebut dengan meter per menit (m/min).Contoh:Jarak yang dijalani dalam satu menit diukur merupakan 10 m.Kecepatan melangkah:

Menetapkan setelan dosis yang diperlukan

Nilai untuk penyetelan dosis diperoleh dengan hitungan berikut:

Va = jumlah cairan semprotanvb = kecepatan melangkahVc = jumlah cairan yang perlu disebarkanb = lebarnya jangkauan semprotanA = luasnya bidangContoh:Atas dasar hasil semua hitungan sebelumnya dan jangkauan semprotan sebanyak 4 m, setelan dosis yang diperlukan adalah sebagai berikut:

Jumlah hektar (ha) harus diubah ke dalam m2 (ha x 10.000 = m2).Mengenai cara penyetelan jumlah cairan sebaran yang diperlukan – lihat bab "Sarana penyetelan dosis".

Keran penutup

N Keran penutup (1) dalam posisi menyilang gagang operasi = saluran tertutup

N Keran penutup (1) dalam posisi sejajar gagang operasi = saluran terbuka

N Aturlah jumlah atau derasnya aliran cairan semprotan dengan sekrup dosis – jangan pernah mencoba untuk mengatur dosis lewat keran penutup!

0,144 lx 100 = 144 l

0,1 %

10 m = 10 m/min

1 min

Va(l) x vb(m/min) x b(m)= Vc(l/min)

A (m2)

144 l x 10 (m/min) x 4 m= 1,6 l/min

3600 m2

Sarana penyetelan dosis

1

0811

BA

013

KN

SR 5600 77

bahasa indonesia

Sekrup dosis

N Putarlah sekrup dosis (2) yang terdapat pada nosel (3) – dengan sekrup dosis jumlah aliran cairan sebaran (jumlah dosis) dapat diatur bebas tingkat takaran.

Posisi 1 = jumlah aliran minimumPosisi 6 = jumlah aliran maksimumAngka yang terdapat pada sekrup dosis harus diarahkan ke penanda (4) yang terdapat dibawahnya.

Jumlah aliran cairan sebaran

Jumlah aliran cairan sebaran (l/min) tergantung posisi sekrup dosis dan sudut pipa semprotan.

Jumlah aliran cairan sebaran tanpa pompa tekanan

Jumlah aliran cairan sebaran (l/min) dengan nosel ULV, tanpa pompa tekanan

Jumlah aliran cairan sebaran (l/min) dengan pompa tekanan (aksesori khusus)

Jumlah aliran cairan sebaran (l/min) dengan pompa tekanan (aksesori khusus) dan nosel ULV

Menguji-coba sarana penyetelan dosis

N Letakkanlah alat di atas tanah.N Isilah wadah cairan semprotan

dengan air sampai ke tanda 10 liter.Alat tanpa pompa tekananN Pasanglah sekrup dosis pada posisi

"standar", yakni angka 6.N Hidupkan mesin.N Peganglah pipa semprot secara

horisontal mendatar dan semprotlah dengan gas penuh sampai tanda 5°liter tercapai; hitunglah waktu yang diperlukan untuk penyemprotan itu.

Waktu yang diperlukan untuk menyebarkan 5 liter cairan semestinya antara 90 dan 120 detik.Alat dengan pompa tekanan (aksesori khusus)N Pasanglah sekrup dosis pada

angka 2.N Hidupkan mesin.N Peganglah pipa semprot secara

horisontal mendatar dan semprotlah dengan gas penuh

24

1

6

5 4

3

2

372B

A00

5 K

N3

0811

BA

019

KN

Sudut pipa semprotanPosisi sekrup dosis

- 30° 0° + 30°

1 0,28 0,28 0,22 0,92 0,85 0,793 2,22 1,73 1,334 2,96 2,36 1,755 3,41 2,7 2,036 3,62 2,91 2,19

Sudut pipa semprotanPosisi sekrup dosis

- 30° 0° + 30°

0,5 0,1 0,09 0,080,65 0,12 0,12 0,10,8 0,16 0,15 0,14

Sudut pipa semprotanPosisi sekrup dosis

- 30° 0° + 30°

1,0 0,75 0,74 0,741,6 2,12 2,02 1,982,0 3,15 3,09 3,06

Sudut pipa semprotanPosisi sekrup dosis

- 30° 0° + 30°

0,5 0,19 0,18 0,180,65 0,29 0,28 0,270,8 0,48 0,47 0,47

SR 560078

bahasa indonesia

sampai tanda 5°liter tercapai; hitunglah waktu yang diperlukan untuk penyemprotan itu.

Waktu yang diperlukan untuk menyebarkan 5 liter cairan semestinya antara 80 dan 110 detik.Jikalau waktu menyimpangN Periksalah apakah terdapat kotoran

dalam wadah cairan semprotan, sistem pipa saluran, sarana penyetalan dosis dan kalau ada pompa tekanan, bersihkan apabila perlu.

N Periksalah lubang penyedot udara pendingin dan bersihkan apabila perlu.

N Periksalah penyetalan motor, koreksi apabila perlu.

Jikalau tindakan tersebut tidak berhasil, – hubungilah penjual khusus teknik.

N Taruhlah alat semprot ke atas alas yang rata!

N Tutuplah keran penutup.

N Isilah bahan semprotan setelah diaduk dengan saksama – jangan pernah mengisi wadahnya melebihi tanda maksimum (13 liter, lihat tanda panah)!

N Paking (1) di dalam tutup harus selalu dilumasi.

N Pasanglah tutup sehingga tertutup dengan kuat dan rapat.

N Ketika menyemprot, keran penutup harus terbuka sepenuhnya. – Jangan pernah mengatur jumlah dosis dengan keran penutup!

Dengan kisi-kisi yang berbeda, bentuk pancaran semprot dapat diubah.

Kisi-kisi kerucut

Cairan semprotan dijadikan tetesan renik-renik – awan semprotan berbentuk pendek, lebar dan tebal.

Kisi-kisi pembias

Pancaran semprotan dibiaskan – tanaman rendah diperciki dari bawah.

Mengisi wadah cairan semprotan

372B

A029

KN

372B

A02

1 K

N

1

Penggunaan untuk penyemprotan

372B

A00

6 K

N37

2BA

007

KN

SR 5600 79

bahasa indonesia

Kisi-kisi pembias ganda

Pancaran semprotan dibiaskan ke dua arah – apabila tanaman ditanam dalam deretan yang berdekatan, tanaman di sebelah kiri dan kanan satu sela dapat disemproti dengan satu kali jalan saja.

Apabila daya kerja mesin menurun dengan kentara

N Pasanglah tombol putar pada klep start ke g .

N Lepaskanlah baut-baut°(1) dan cabutlah tutup saringan (2).

N Cabutlah saringan utama (3) dari tutup saringan dan periksalah – apabila kotor atau rusak gantilah.

Apabila saringan utama diganti, gantilah pula pra-saringan.N Cabutlah pra-saringan (4) dari tutup

saringan.N Keringkanlah pra-saringan yang

basah – kemudian bersihkannya dengan ketuk-ketuk atau tiupan udara.

Pra-saringan yang rusak harus diganti dengan yang baru!N Hilangkan butir-butir kekotoran

yang ada di tutup saringan dan bersihkanlah ruang saringan.

N Pasanglah saringan utama (3) dan pra-saringan (4) ke dalam tutup saringan.

N Pasanglah tutup saringan di sisi bawah saringan (5) dan sekruplah.

372B

A00

8 K

N

Membersihkan saringan udara

0811

BA

014

KN

1

2

1

0811

BA

015

KN

34 5

SR 560080

bahasa indonesia

Karburator disetel secara standar dari pabrik.Karburator disetel sedemikian sehingga menghasilkan campuran bahan bakar-udara yang optimal di segala kondisi pengoperasian.

Penyetelan standar

N Matikan mesin.N Periksa filter udara – jika perlu,

bersihkan atau gantiN Putar sepenuhnya baut penyetel

searah jarum jam hingga mencapai batas akhir.

N Buka baut kecepatan tinggi (H) sebanyak 1/4 putaran.

N Buka baut kecepatan rendah (L) sebanyak 1/4 putaran.

N Nyalakan mesin dan panaskan.

Setel putaran idle

Mesin mati pada putaran idle.

N Putar baut kecepatan idle (LA) secara perlahan searah jarum jam hingga mesin berjalan dengan mulus.

Putaran idle mesin tidak teratur, mesin mati meskipun penyetelan LA dilakukan, atau akselerasi buruk.

Penyetelan idle terlalu miskin:N Putar baut kecepatan rendah (L)

berlawanan dengan arah jarum jam hingga mesin berjalan mulus dan berakselerasi dengan baik

Putaran idle tidak teratur.

Penyetelan idle terlalu kaya:N Putar baut kecepatan rendah (L)

searah jarum jam hingga mesin berjalan mulus dan masih berakselerasi dengan baik.

Bila baut kecepatan rendah (L) disetel, biasanya baut kecepatan idle (LA) juga perlu disetel.

Penyetelan karburator jika mesin digunakan di dataran tinggi

Jika mesin tidak bekerja optimal, kemungkinan dibutuhkan penyesuaian kecil:N Gunakan penyetelan standar.N Panaskan mesinN Putar sedikit baut kecepatan tinggi

(H) searah jarum jam (campuran bahan bakar lebih miskin), maks. hingga batas akhir.

PEMBERITAHUANSetelah tidak digunakan lagi di dataran tinggi, karburator harus dikembalikan ke penyetelan standar.Penyetelan yang terlalu miskin dapat menyebabkan kerusakan mesin karena kurangnya pelumasan dan panas berlebih.

Menyetel karburator

H L08

11B

A01

7 K

N

LA

L

0811

BA

018

KN

SR 5600 81

bahasa indonesia

N Apabila daya kerja mesin tidak memuaskan, motor sulit dihidupkan atau ada gangguan pada posisi netral (putaran tanpa beban, nol), periksalah busi terlebih dahulu!

N Setelah k.l. 100 jam operasi, gantilah busi - apabila elektroda terbakar secara kentara, sudah lebih dahulu! Gunakanlah hanya busi bebas gangguan yang diizinkan oleh STIHL - lihat "Data-data teknis".

Melepaskan busi

N Atur saklar stop ke posisi 0

N Lepaskan konektor busi.N Lepaskan busi.

Memeriksa busi

N Bersihkan busi yang kotor.N Periksa jarak elektroda (A) dan

setelah jika perlu. Untuk nilai jarak, lihat "Data teknis".

N Atasi penyebab kotoran busi.Kemungkinan penyebab:– Terlalu banyak oli mesin dalam

bahan bakar– Filter udara kotor– Kondisi pengoperasian yang

merugikan

PERINGATANJika mur sambungan (1) tidak kencang atau tidak terpasang, bunga api dapat muncul. Jika bekerja di lingkungan udara yang mudah terbakar atau eksplosif, kebakaran atau ledakan dapat

terjadi. Orang dapat mengalami cedera parah atau kerusakan properti dapat terjadi.N Gunakan busi dengan mur

sambungan yang kencang.

Memasang busi

N Pasang dan putar busi menggunakan tangan

N Kencangkan busi menggunakan kunci kombinasi

N Dorong konektor pengapian pada busi dengan kuat

Busi

373B

A01

6 K

N

000B

A03

9 K

N

A

1

000B

A04

5 K

N

SR 560082

bahasa indonesia

N Simpanlah alat di tempat yang kering, bebas dari suhu dingin (di bawah titik beku) dan aman. Amankan agar tidak dapat dipakai oleh orang yang tak berwenang (mis. anak-anak).

Jika mesin tidak dipakai selama kira-kira 3 bulan lebih

N Kosongkan dan bersihkan tangki bahan bakar di suatu tempat dengan ventilasi udara yang baik.

N Lakukan pembuangan bahan bakar sesuai dengan peraturan, tanpa mencemarkan lingkungan.

N Jalankan motor sampai karburator kosong - kalau tidak, membran dalam karburator bisa melengket.

N Bersihkan seluruh alat dengan saksama, khususnya sirip silinder dan saringan udara.Bersihkan seluruh alat dengan saksama, khususnya sirip silinder dan saringan udara.

N Jagalah agar wadah cairan semprotan tidak langsung terkena cahaya matahari terlalu lama, karena sinar UV dapat merapuhkan wadah tersebut – bahaya bocor atau patah!

Menyimpan alat

SR 5600 83

bahasa indonesia

Petunjuk pemeliharaan dan perawatan

Interval perawatan berikut ini hanya berlaku untuk kondisi pengoperasian normal. Dalam kondisi pengoperasian yang berat (area kerja sangat berdebu dll.) dan jam kerja harian yang lebih lama, gunakan interval yang lebih singkat.

Sebe

lum

bek

erja

Sete

lah

beke

rja a

tau

haria

n

Sete

lah

men

gisi

bah

an b

akar

min

ggua

n

bula

nan

tahu

nan

Jika

terja

di m

asal

ah

Jika

terja

di k

erus

akan

Jika

dip

erlu

kan

Keseluruhan mesinPemeriksaan visual (kondisi, kebocoran) X X

Bersihkan X

Pegangan kontrol Pemeriksaan fungsi X X

Filter udaraBersihkan X

Ganti X

Pompa bahan bakar (jika dilengkapi)Periksa X

Perbaiki di dealer2) X

Kepala pengisap pada tangki bahan bakarPeriksa X

Ganti X X

Tangki bahan bakar Bersihkan X

KarburatorPeriksa putaran idle X X

Setel ulang putaran idle X

BusiSetel celah elektroda X

Ganti setiap 100 jam pengoperasian

Inlet udara masukPemeriksaan visual X

Bersihkan X

Spark arrestor1) pada mufflerPeriksa X

Bersihkan atau ganti X

Sekrup dan mur yang dapat diakses (kecuali sekrup penyetel) Kencangkan X

Wadah bahan campuran dengan saluran Pemeriksaan visual (kondisi, kebocoran) X

Bersihkan X

Saringan dalam wadah bahan campuran Bersihkan atau ganti X X

SR 560084

bahasa indonesia

Perangkat penakaran Periksa X X

Elemen antigetaranPeriksa X X X

Ganti di dealer2) X

Kisi intake udara tiupPeriksa X X

Bersihkan X

Label keselamatan Ganti X1) Tidak tersedia di semua negara2) Disarankan untuk menggunakan jasa dealer resmi STIHL

Interval perawatan berikut ini hanya berlaku untuk kondisi pengoperasian normal. Dalam kondisi pengoperasian yang berat (area kerja sangat berdebu dll.) dan jam kerja harian yang lebih lama, gunakan interval yang lebih singkat.

Sebe

lum

bek

erja

Sete

lah

beke

rja a

tau

haria

n

Sete

lah

men

gisi

bah

an b

akar

min

ggua

n

bula

nan

tahu

nan

Jika

terja

di m

asal

ah

Jika

terja

di k

erus

akan

Jika

dip

erlu

kan

SR 5600 85

bahasa indonesia

Apabila petunjuk pemakaian ini ditaati, kerusakan pada mesin dihindari dan proses keausan yang cepat dicegah.Pemakaian, pemeliharaan serta penyimpanan mesin harus dilakukan dengan saksama menurut cara yang diterangkan dalam petunjuk pemakaian ini.Segala kerusakan yang terjadi karena petunjuk keamanan, pemakaian dan pemeliharaan kurang diperhatikan, harus ditanggung oleh pihak pemakai. Pihak pemakai bertanggung jawab terutama:– apabila dilakukan perubahan pada

mesin ini tanpa izin STIHL– apabila digunakan komponen,

peralatan dan perlengkapan yang tidak diizinkan, yang kurang cocok atau yang kurang bermutu

– apabila alat ini digunakan untuk tujuan yang tak sesuai dengan maksud dan tujuan produsen

– apabila alat ini digunakan dalam rangka acara olah raga dan perlombaan

– apabila terjadi kerugian karena alat ini tetap digunakan, walaupun ada komponennya yang rusak

Pekerjaan pemeliharaan

Segala tugas kerja yang disebut dalam bab "Petunjuk perawatan dan pemeliharaan" harus dikerjakan secara

teratur pada waktu yang ditentukan. Kalau tugas pemeliharaan tersebut tidak dapat dilaksanakan oleh pemakai, seorang teknisi dari penjualan khusus teknik harus disuruh untuk melakukannya.STIHL menganjurkan agar pekerjaan pemeliharaan dan reparasi dilakukan hanya oleh teknisi dinas penjualan/layanan STIHL. Para penjual STIHL secara teratur ditawari training dan dilengkapi dengan informasi teknis.Apabila tugas pemeliharaan dan reparasi diabaikan atau dikerjakan secara kurang tepat, hal itu dapat mengakibatkan kerusakan yang adalah tanggung jawab pihak pemakai, a. l.:– kerusakan pada sarana penggerak

- yang mungkin diakibatkan oleh pemeliharaan (mis. saringan udara atau saringan bahan bakar) yang dilaksanakan kurang lengkap atau terlambat, penyetelan karburator secara salah, atau kurangnya pembersihan pada saluran udara dingin (celah penghisap, rusuk silinder),

– kerusakan korosi atau kerusakan lain yang diakibatkan oleh penyimpanan yang kurang baik,

– kerusakan pada alat bermotor ini, karena suku cadang yang kurang bermutu digunakan.

Komponen yang mengalami keausan

Ada beberapa komponen alat bermotor ini yang akan mengalami keausan walaupun digunakan secara tepat sesuai dengan tujuan mesin ini. Komponen tersebut harus diganti dari waktu ke waktu, - jangan tunggu dengan penukarannya apabila ada tanda keausan. Komponen yang perlu diganti secara teratur adalah a.l.:– saringan (untuk udara, bahan

bakar)– sarana starter– busi– komponen peredam sistem anti-

vibrasi

Memperlambat proses keausan dan mencegah kerusakan

Komponen yang mengalami keausan

SR 560086

bahasa indonesia

1 kisi-kisi pencaran2 nosel standar3 sekrup dosis4 pipa sambungan5 pelatuk pengatur gas6 tuas penyetel7 sakelar stop8 gagang operasi9 keran penutup10 slang lentur11 sabuk gendong12 bagian belakang13 bantalan punggung14 saringan udara15 komponen anti-getaran16 pengait tali17 tutup wadah18 wadah cairan semprotan19 steker busi20 baut-baut penyetel karburator21 tombol putar klep start22 tutup tangki23 gagang starter24 tangki bahan bakar25 peredam suara (muffler)# nomor mesin

Komponen-komponen penting

16

15

15#

25

23

21 20

19

17

18

2224

1

2

3

4

56

789

10

11

12

13

14

0811

BA

016

KN

SR 5600 87

bahasa indonesia

Unit penggerak

Mesin dua langkah satu silinder

Sistem Pengapian

Pengapian magnetis yang dikontrol secara elektronik

Sistem Bahan Bakar

Karburator diafragma yang tidak sensitif posisi dengan pompa bahan bakar terintegrasi

Alat penyemprotan

Bobot

Pemakai mesin gergaji ini hanya boleh melakukan tindakan pemeliharaan dan perawatan yang diuraikan dalam buku petunjuk ini. Reparasi lebih lanjut hanya boleh dilakukan oleh pihak penjual khusus teknik.STIHL menyarankan agar pekerjaan pemeliharaan dan reparasi dilakukan hanya oleh teknisi dinas penjualan/layanan STIHL. Para penjual STIHL secara teratur ditawari training dan dilengkapi dengan informasi teknis.Untuk reparasi gunakanlah hanya suku cadang yang diizinkan oleh STIHL untuk mesin ini atau yang secara teknis serupa dengan suku cadang yang diizinkan. Gunakanlanh hanya suku cadang yang bermutu tinggi. Pilihan lain dapat menimbulkan bahaya kecelakaan atau merusakkan mesin.STIHL menganjurkan agar suku cadang asli STIHL digunakan.Suku cadang asli STIHL dapat dikenali karena nomor suku cadang STIHL, tulisan logo { dan / atau tanda pengenal suku cadang STIHL K (pada suku cadang kecil mungkin hanya tanda pengenal yang terdapat).

Data-data teknis

Kapasitas: 56,5 cm3

Diameter silinder: 46 mmLangkah piston: 34 mmDaya menurut ISO 7293:

2,2 kW (3,0 PS) pada 7500 1/min

Putaran idle: 2800 1/mnt

Busi: NHSP LD L9TCelah elektroda: 0,5 mm

Kapasitas bahan bakar: 1600 cm3 (1,6 l)

Volume wadah: 14 lVolume sisa wadah: 0,1 l

Ukuran kisi saringan pengisian: 1 mmVolume keluaran: Lihat "perangkat

penakaran".Jarak penyemprotan maksimum horizontal: 12 m

tidak diisi, tanpa sistem peniupan: 9,7 kg

Petunjuk reparasi

SR 560088

bahasa indonesia

Sebelum melakukan pembuangan, perhatikan ketentuan pembuangan yang berlaku di negara yang bersangkutan.

Produk STIHL tidak tergolong sampah rumah tangga. Produk STIHL, baterai, aksesori, dan kemasannya terbuat dari materi yang ramah lingkungan dan dapat didaur ulang.Informasi aktual mengenai pembuangan dapat diperoleh di dealer resmi STIHL.

Pembuangan

000B

A07

3 K

N

SR 5600 89

ไทย

เน อหา

ค ม อการใช งานต นฉบ บจ ดพ มพ ก บกระดาษท ไม ม ส วนผสมของคลอร นหม กพ มพ ใช น ำม นพ ช โดยสามารถร ไซเค ลกระดาษได

© AN

DR

EAS STIHL AG

& Co. KG

, 20160458-458-9321-B. VA0.G

16.

0000006189_006_T

เร ยน ล กค าผ ม อ ปการะค ณขอขอบค ณท เล อกผล ตภ ณฑ STIHL ด านว ศวกรรมค ณภาพส งผลตภณฑของเราสรางขนดวยวธการผลตททนสมยและมการรบประกนคณภาพทครอบคล มอย างครบถ วน เราดาเนนการทกอยางเพอใหมนใจวาทานจะไดรบความพงพอใจและใชงานผลตภณฑโดยไม ม ป ญหาโปรดตดตอตวแทนจาหนายหรอบรษทจดจาหน ายของเรา หากทานมขอสงสยเก ยวกบผลตภณฑนขอแสดงความน บถ อ

Dr. Nikolas Stihl

คาแนะนาในการใช ค ม อเล มน 91คาเตอนเกยวกบความปลอดภยและเทคน คในการปฏ บ ต งาน 91การประกอบต วเคร อง 97สายคาด 99เช อเพล ง 100การเต มเช อเพล ง 101ข อม ลก อนเร มใช งาน 102การสตาร ท / ด บเคร อง 102การคานวณปรมาณของสารละลายทตองการ 105ช ดควบค มปร มาณเช อเพล ง 106การเต มคอนเทนเนอร 107การพ นยา 107การทาความสะอาดกรองอากาศ 108การปร บคาร บ เรเตอร 109ห วเท ยน 110การจ ดเก บเคร องม อ 111การบาร งร กษาและการด แลเคร อง 112การลดการสกหรอและความเสยหายตาง ๆ 114ชนสวนทตองมการสกหรอและฉกขาด 114ส วนประกอบหล ก 115รายละเอ ยดทางเทคน ค 116การบาร งร กษาและการซ อมแซม 116การท ง 117

SR 560090

{ ค ม อน ได ร บการค มครองโดยล ขส ทธ สงวนล ข ส ทธ โดยเฉพาะส ทธ ในการทาซา แปล และข นตอนท เก ยวก บระบบอ เล กทรอน กส

ไทย

ส ญล กษณ ภาพ

สญลกษณภาพทงหมดทใชกบเครองมจดแสดงและอธ บายเน อหาไว ในค ม อเล มน

ส ญล กษณ ข อความ

คาเต อนคาเตอนในกรณทมความเสยงในการเกดอบตเหตหรอการบาดเจบหรอความเสยหายรายแรงต อทร พย ส น

ประกาศขอควรระวงในกรณทมความเสยงตอความเสยหายก บต วเคร องหร อส วนประกอบใด ๆ

การปร บปร งทางว ศวกรรม

หล กปร ชญาข อสาค ญของ STIHL คอการปรบปรงผลตภณฑอยางตอเน อง ดวยเหตนเราจงมการปรบปรงการออกแบบ ระบบวศวกรรมและรปโฉมของผลตภณฑอยเป นระยะ ๆด งน นการเปล ยนแปลง ปร บแต งหร อการปร บปร งใด ๆ อาจไม ม กล าวถ งในค ม อเล มน

โปรดตรวจสอบข อบ งค บ มาตรฐานและกฎดานความปลอดภยในทองถนท งหมดท เก ยวข องหากไม เคยใช เคร องม อในร นน มาก อน : ใหตวแทนจาหนายหรอผเชยวชาญสาธตวธการใชงานเครองมอหรอเขารวมหลกสตรเฉพาะท สอนการใช งานไม อน ญาตให ผ เยาว ใช ผล ตภ ณฑ นให บ คคลท อย ใกล เค ยง โดยเฉพาะเดกและสตวออกไปจากบรเวณททำงานเม อไม ได ใช งานเคร องม อ ใหนาไปเกบไวในสถานททไมเปนอนตรายแก บ คคลอ น เก บไว ในท ปลอดภ ย เพอหลกเลยงการใชงานทไมไดรบอนญาตผใชงานมหนาทหลกเลยงการบาดเจบของบคคลท สาม หรอความเส ยหายต อทรพย สนของผ อ นอยาใหยมหรอใหเชาเครองของคณโดยไมมค ม อคาแนะนา ตองแนใจวาผทใชงานเครองใชเขาใจขอมลท อย ในค ม อน แล ว

การใชงานเครองใชทมเสยงอาจถกจากดในบางเวลาโดยขอบงคบนานาชาตหรอทองถนอย าใช งานเคร องถ าส วนประกอบใดๆ ของเคร องเส ยหาย ใหความสนใจความแนนหนาของคอนเทนเนอร เป นพ เศษ ( ว าไม ร ว )ใชงานเครองพนยาเมอประกอบอยางสมบรณ และถ กต องเท าน นหามใชเครองลางแรงดนสงเพอทาความสะอาดเคร อง นาทพนออกมาอยางรวดเรวอาจทาใหชนสวนของเคร องเส ยหาย

สภาพร างกาย

ก อนใช เคร องใช น คณจะตองพกผอนใหเพยงพอและอยในภาวะท แข งแรงท งร างกายและจ ตใจ ถ าค ณม ภาวะใดๆ ทอาจเสยงตอการทางานทตองใชแรงมาก โปรดปรกษาแพทยของคณกอนใชงานเครองใช นเฉพาะผ ท ใช เคร องกระต นห วใจ : การเรมระบบของเครองใชทาใหเกดบรเวณแม เหลกไฟฟาท มความหนาแนนนอยมาก บรเวณดงกลาวนอาจรบกวนเครองคมจงหวะห วใจบางประเภท เพ อลดความเส ยงด านส ขภาพ STIHL แนะนาใหผทใชเครองคมจงหวะหวใจปรกษาแพทยและผผลตเครองคมจงหวะหวใจกอนใช งานเคร องม อนอยาใชงานเครองถาคณอยภายใตอานาจของสารใดๆ ( ยาเสพต ด แอลกอฮอล) ซ งอาจทาให การมองเห น ความคล องต วหร อการต ดส นใจแย ลง

คาแนะนาในการใชค ม อเล มน คาเตอนเกยวกบความปลอดภยและเทคน คในการปฏ บ ต งาน

ตองใชความระมดระวงดานความปลอดภยเปนพเศษเมอทางานก บเคร องใช น

การอานคมอคาแนะนากอนการใชครงแรกเปนสงทสาคญ และโปรดเกบคมอไวในททปลอดภยเพอการอางองในอนาคต การไมอานคมอคาแนะนาอาจสงผลใหเกดการบาดเจบรนแรงหรอถงขนเสยชวตได

SR 5600 91

ไทย

การใช งาน

เครองพนยานเหมาะกบการพนยาฆาเชอรา ยากาจดวชพชและยาฆาแมลงในระดบพนดน การพนยาในระดบเหนอศรษะสามารถทาไดด วยเคร องพ นยาท ต ดต งป มแรงด น ขอบเขตการใช ท วไป ค อ การใช ในการปล กผลไม ผ ก ไวน และพ ช สวน การปล กดอกไม หญ า และอ ตสาหกรรมป าไมใชเฉพาะผลตภณฑปองกนพชทไดรบอนมตให ใช ก บเคร องพ นยาเท าน นอยาใชเครองใชของคณเพอจดประสงคอนนอกเหน อจากน เนองจากเปนการเพมความเสยงทจะเกดอบ ตเหตและความเสยหายตอเครองใชของคณเอง อยาพยายามดดแปลงผลตภณฑดวยตนเองไมวาจะดวยวธการใดเนองจากอาจสงผลใหเกดอบตเหตและความเสยหายตอผลตภณฑของค ณ

อ ปกรณ เสร มและอะไหล

ใชเฉพาะชนสวนและอปกรณเสรมทอนมตใหใชกบเครองใชนอยางแนชดโดย STIHL หร อท เหม อนก นทางเทคน คท กประการ ถ าค ณม คาถามเก ยวก บเร องน โปรดปร กษาต วแทนผ ให บร การ ใชเฉพาะชนสวนและอปกรณเสรมทมคณภาพส ง เพอหลกเลยงความเสยงทจะเกดอบตเหต และความเส ยหายต อเคร องใช ของค ณSTIHL แนะนาให ใช ช นส วนทดแทนของแท จาก STIHL เท าน น ผลตภณฑดงกลาวไดรบการออกแบบเปนพเศษ เพ อให ตรงก บเคร องของค ณ และตรงกบความตองการดานประสทธภาพของค ณด วย

หามพยายามดดแปลงเครองใชดวยตนเองดวยว ธ การใดๆ เนองจากอาจเพมความเสยงทคณจะบาดเจบได STIHL ปฏเสธการรบผดจากการบาดเจบสวนบคคลและความเสยหายตอทรพยสนทงหมดทเกดจากการใชอปกรณยดตดทไมไดรบอนญาต

เส อผ าและอ ปกรณ

สวมใสเสอผาและอปกรณปองกนทเหมาะสมเม อใช งาน เตมสารละลายและทาความสะอาดเครองพนยา ปฏบตตามคาแนะนาของผผลตสารเคมดวยอปกรณ ป องก นท เหมาะสมเปลยนชดททางานทเปอนสารเคมควบคมพชท นท

ถ าค ณพ นยาเหน อศ รษะ โปรดสวมเคร องป องก นศ รษะก นน าได

อย าสวมรองเท าแตะหร อเท าเปล า

คาเต อน

สวมอ ปกรณ ช วยหายใจท เหมาะสมสวมอปกรณปองกนเสยงรบกวน "สวนบคคล" เช น เคร องป องก นหการสดดมสารเคมควบคมพชอาจเปนอนตรายต อส ขภาพ สวมหน ากากป ดจม กท เหมาะสมอย เสมอ เพอปองกนตนเองจากความเสยงดานสขภาพและปฏ ก ร ยาแพ อานคาเตอนในวธใชผลตภณฑปองกนพช และข อบ งค บ มาตรฐานและกฎดานความปลอดภยในทองถนท งหมดท เก ยวข อง

เสอผาจะตองมดชดพอดตว แตตองสามารถเคลอนไหวได อย างอ สระ

สาหร บสารเคม บางชน ด อาจจาเปนตองสวมใสเสอคลมก นน า

หล กเล ยงการสวมเส อผ า ผ าพ นคอ เนคไท เครองประดบหรอวตถใดๆ ทอาจหลดเขาไปในชองลมเข า รวบและเกบผมทยาวใหมดชด ( เช น ด วยเน ตคล มผม หมวก หมวกน รภ ย ฯลฯ )

สวมรองเทาบทกนนาทมพนก นล น ซงสามารถตานทานสารเคมควบค มพ ชได

สวมแวนนรภยทกระชบพอดตามขอกาหนดด านมาตรฐานแหงสหภาพยโรป EN 166 เพอลดความเสยงจากการบาดเจ บ ตรวจสอบวาแวนนรภยสวมใส ได พอด

สวมถงมอกนนาทสามารถตานทานสารเคมควบคมพชได

SR 560092

ไทย

การจ ดการสารเคม

อานคาแนะนาทมากบสารเคมควบคมพชกอนใช ปฏบตตามคาแนะนาเกยวกบการผสม การใช อ ปกรณ ป องก นตนเอง การเก บร กษาและการท งอานขอบงคบทางกฎหมายเกยวกบการจดการสารเคม ควบค มพ ชสารเคมควบคมพชอาจประกอบดวยสารทเปนอนตรายตอมนษย สตว พชและสงแวดลอม – จ งเส ยงท จะได ร บพ ษ และเสยงทจะไดรบบาดเจบรนแรงหรอถงขนเส ยช ว ตได!ผทไดรบการอบรมเกยวกบการจดการและการปฐมพยาบาลทถกตองเทานนควรเปนผใชสารเคม ควบค มพ ชเกบคาแนะนาหรอฉลากของสารเคมควบคมพ ชไว ตลอดเวลา เพอแจงแพทยเกยวกบสารเคมทเกยวของในยามฉ กเฉ น ยามฉ กเฉ น ใหปฏบตตามคาแนะนาของผผลตสารเคมทมให หร ออย ในฉลาก

การผสมสารละลายเพ อการพ น

ผสมผลตภณฑปองกนพชตามคาแนะนาของผ ผล ตอย างเข มงวด - สวนผสมทไมถกตองอาจสรางหมอกพษหรอสารละลายท ระเบ ดได– อยาพนสารเคมควบคมพชทยงไมไดทาใหเ

จ อจาง– เตรยมสารละลายและเตมคอนเทนเนอรภาย

นอกร มเท าน น หร อในบร เวณท อากาศถ ายเทได ด

– เตรยมสารละลายใหเพยงพอกบงานทม เพ อจะได ไม ม เหล อ

– ผสมสารเคมตางชนดตามคาแนะนาของผผล ตเท าน น - สวนผสมทไมถกตองอาจสรางหมอกพษหร อสารละลายท ระเบ ดได

– อยาผสมผลตภณฑปองกนพชตางชนดเขาด วยก น ถาไมมการอนมตการผสมดงกลาวจากผผล ต

การเต มภาชนะบรรจ สารละลาย

– ต งเครองพนยาบนพนท เปนระนาบ - อยาเตมภาชนะบรรจสารละลายเลยขดเคร องหมายส งส ด

– เพอ ลดความเสยงทจะเกดการบาดเจบ อยาเตมเครองพนยาหากคณยงไมไดปลดออกจากด านหล งเร ยบร อย

– ป ดค นโยกวาล วก อนเต ม– เม อเต มจากแหล งน ากลาง

อย าจ มปลายสายยางในสารละลาย - แรงดนในระบบทตาลงกะทนหนอาจทาใหสารละลายถกดดกลบเขาไปในแหลงน าได

– กอนการเตมสารละลายทจะพนลงในคอนเทนเนอร ใหทาการทดสอบดวยนาสะอาดและตรวจสอบหาการร วในท กช นส วน

– หล งจากเต ม ให ป ดฝากรวยเต มและกดลงให แน น

การใช งาน

– ทางานเฉพาะบรเวณทเปดโลงหรอมอากาศถ ายเทได ด มาก เช น เร อนกระจกท เป ดโล ง

– ห ามร บประทานอาหาร ดมเครองดมหรอสบบหรระหวางทางานก บสารเคม ควบค มพ ช

– ห ามเป าห วพ นหร อช นส วนอ นๆ ด วยปากเด ดขาด

– หลกเลยงการสมผสกบสารเคมควบคมพช - ใหเปลยนเสอผาทเปอนสารเคมควบคมพ ชท นท

– อย าพ นยาในสภาพลมแรงสภาพอากาศทไมดอาจสงผลใหความเขมขนของผล ตภ ณฑ ป องก นพ ชไม ถ กต อง การใหยาเกนขนาดอาจทาลายพชและสงแวดล อม การใหยานอยเกนไปอาจสงผลใหการรกษาพ ชไม สาเร จในการลดความเสยงในการทาลายสงแวดลอมและพ ช อย าทาการพ นยา :– ในสภาพลมแรง– ในอ ณหภ ม ท ส งกว า 25°C ในท ร ม– กลางแดดจ ดเพอลดความเสยงทจะเกดอบตเหตและความเส ยหายต อเคร องพ นยา ห ามใช งานเคร องพ นก บ :– ของเหลวไวไฟ– ของเหลวท หน ดหร อเหน ยว– สารเคม ท ทาให ไหม หร อก ดกร อน– ของเหลวท ร อนกว า 50°C

การเก บร กษา

– ระหว างพ กงาน อยาวางเครองกลางแดดจาหรอใกลแหลงความร อน

– อยาเกบสารละลายสาหรบพนในคอนเทนเนอร นานกว าหน งว น

– เกบและขนยายสารละลายสาหรบพนในคอนเทนเนอร ทได รบอน มตแลวเทานน

– หามเกบสารละลายสาหรบพนในคอนเทนเนอร สาหร บเก บอาหาร เคร องด ม หร ออาหารส ตว

– อยาเกบสารละลายสาหรบพนรวมกบอาหาร เคร องด ม หร ออาหารส ตว

SR 5600 93

ไทย

– เกบสารละลายสาหรบพนในททเดกและสตว เอ อมไม ถ ง

– เก บเคร องใช ท ว างเปล าและสะอาด– เกบสารละลายสาหรบพนและเครองพนยาใ

นสถานททปลอดภยเพอปองกนการแอบใช เคร อง

– เกบสารละลายสาหรบพนและเครองใชในทแห งและป องก นจากน าแข ง

การท ง

หามทงสารเคมทเหลอหรอสารละลายทปนเป อนจากการล างลงในทางน า ท อน า ท ง ท อระบายน า รางน า หร อท อระบายน าบนถนน– ทงผลตภณฑปองกนพชทเหลอและคอนเท

นเนอรทใชแลวตามขอบงคบการทงสงปฏ ก ลในท องถ น

การขนย ายต วเคร อง

ด บเคร องก อนเสมอการขนส งด วยยานพาหนะ :– ย ดเคร องใช ให ถ กต อง

เพ อป องก นการพล กคว า เช อเพล งกระเด นและความเส ยหาย

– คอนเทนเนอรจะตองวางเปลาและสะอาด

การเต มเช อเพล ง

ตองดบเครองกอนเตมนามนเชอเพลงเสมออยาเตมนามนเชอเพลงขณะเครองรอน – เพราะนามนเชอเพลงอาจกระเดนและลกตดไฟได

เปดฝาครอบนามนเชอเพลงอยางระมดระวง เพ อปล อยให แรงด นใดๆ ท เก ดข นในถ งนาม นออกมาอย างช าๆ และหล กเล ยงน า ม นเช อเพล งกระเด นเตมนามนเชอเพลงเครองใชเฉพาะในบรเวณท อากาศถ ายเทได ด เท าน น หากเชอเพลงหกเลอะเทอ ใหเชดเครองทนท หากเช อเพล งเลอะเส อผ า ให เปล ยนเส อผ าท นท

ซงจะเปนการลดความเสยงทการสนของตวเครองเปนสาเหตใหฝาปดถงนามนเครองหลวมหร อกระเด นออกมา และทาใหนามนเชอเพลงกระเดนออกมาได

ก อนเร มใช งาน

ตรวจสอบเครองใชวาประกอบอยางถกตองและอย ในสภาพด โดยเฉพาะถาเครองตองรบภาระมากเกนกวาท ออกแบบเอาไว อย างผ ดปกต ( เช น การกระแทกอย างแรงหร อหล น )– ตรวจสอบหาการรวทระบบนามนเชอเพลง

โดยเฉพาะตามช นส วนท มองเห นได เช น ฝาป ดถ ง ท เช อมต วสาย และป มนาม นเช อเพล งแบบแมนนวล ( ในเคร องท ม การต ดต ง )

หากพบการรวไหลหรอการชารดเสยหาย ห ามเด นเคร อง – เพราะเส ยงท จะเก ดไฟไหม ได ใหตวแทนผใหบรการซอมแซมอปกรณของค ณก อนใช งานอ กคร ง

– คนโยกสาหรบการปรบตงจะตองเคลอนทได อย างง ายดายไปท หย ด หร อ 0

– ไกเปดปดจะตองเคลอนทอยางอสระและดดกล บไปท ตาแหน งหย ดรอเม อปล อย

– ตรวจสอบว าปลอกห วเท ยนแน น – ปลอกหวเทยนทหลวมอาจทาใหเกดการอาร ก ซงอาจจดระเบดไอทไวไฟและเกดไฟไหม ได

– ตรวจสอบหาการรวทระบบนามนเชอเพลง– ตรวจสอบสภาพและความแนนหนาของคอ

นเทนเนอร สายยางและชดควบคมปรมาณเชอเพลง

– ตรวจสอบสภาพของแถบสายคาด และเปลยนสายคาดทเสยหายหรอสกหรอ

เพ อลดความเส ยงท จะเก ดอ บ ต เหต อยาใชงานเครองใชถาไมไดประกอบอยางถกต องและอย ในสภาพดสาหร บกรณ ฉ กเฉ น : ฝกฝนการถอดหรอวางเครองมอไฟฟาในกรณ ฉ กเฉ นให คล องแคล ว เพ อหล กเล ยงการเส ยหาย อยาโยนเครองลงบนพนเมอทาการฝกซอม

การสตาร ทเคร อง

สตารทเครองหางจากจดเตมนามนเชอเพลงอย างน อย 3 เมตร และในบร เวณนอกร มเท าน นเครองใชของคณไดรบการออกแบบใหใชงานด วยคนเพ ยงคนเด ยว อย าให ผ อ นอย ในบร เวณท ทางาน - แม เม อสตาร ทเคร องก ตาม

นามนเบนซนเปนนามนเชอเพล งท ไวไฟมาก เก บให ห างเปลวไฟ ระหวงอยาใหเชอเพลงรวไปออกมา ห ามส บบ หร

ตรวจสอบหาการร ว เพอลดความเสยงจากการบาดเจ บเน องจากถ กไฟไหม อยาสตารทหรอใชงานเครองยนตจนกวาจะซอมรอยรวเสร จเร ยบร อยแล ว

หลงจากเตมนามนเชอเพลงแล ว ใหหมนฝาปดถงนามนเชอเพลงใหแนนทสดเทาททาได

SR 560094

ไทย

สตารทเครองตามทอธบายในคมอคาแนะนาวางเคร องใช บนพ นท ได ระนาบ ให แน ใจว าค ณย นอย างม นคง จ บเคร องใช ให แน นถาจาเปนตองใหผอนชวยใสเครองใชบนหลงของค ณ ให แน ใจว า– เคร องทางานอย ในความเร วเด นเบา– ผชวยจะตองไมยนอยในบรเวณทอไอเสย

และหายใจเอาไอเส ยเข าไป– ค นโยกวาล วจะต องป ด– ผชวยจะตองไมยนอยในบรเวณหวพนออก– ผชวยจะตองออกไปจากบรเวณทางานทนท

หลงจากทคณใสเครองใชไวบนหลงแลว

อ ปกรณ ย ดต ดเพ อป ดและเกล ย ( อ ปกรณ เสร มพ เศษ )

สามารถใช แป งหร อผงหยาบแห งๆ ได ในโหมดป ดและเกล ยอานขอบงคบทางกฎหมายเกยวกบการจดการสารเคมอานวธใชหรอฉลากของผลตภณฑปองกนพชการใช งานอาจเกดประจไฟฟาสถตและประกายไฟไดเมอทางานกบอปกรณยดตดเพอปดและเกลยความเส ยงจะส งส ด– ในสภาพอากาศท แห งมาก– เม อใช ผล ตภ ณฑ ท เป นผง

ซงจะสรางกลมควนฝนทหนาแนนมากเพอลดความเสยงทจะเกดอบตเหตและความเส ยหายต อเคร องใช หามใชงานเครองใชกบวตถระเบดหรอตดไฟง าย

อยาใช กามะถนหรอสวนผสมทมกามะถน เน องจากระเบดได ง ายและม จดตดไฟตาเพ อลดความเส ยงในการเก ดประกายไฟ การระเบ ดหร อไฟไหม ใหแนใจวาไดตดตงระบบปองกนไฟฟาสถตบนเคร องอย างสมบ รณ และถ กต องแล ว เนองจากเครองใชประกอบดวยสายทนาไฟฟาได ในท อฉ ดท เช อมต อก บโซ โลหะ โซโลหะจะตองตดกบพนผวทนาไฟฟาได เพ อลดประจ ไฟฟ าสถ ตอยาใชงานเครองบนพนผวทไมนาไฟฟา ( เช น พลาสต ก ยางมะตอย )ห ามใช เคร องท ไม ม ระบบคลายประจ หร อระบบคลายประจ เส ยหายปฏบตตามคาแนะนาในการตดตงทมใหพรอมก บ " อ ปกรณ ย ดต ดเพ อป ดและเกล ย "

การจ บและควบค มเคร องใช

แบกเครองใชไวทดานหลงของคณและใสแถบสายคาดท งสองเส น - อย าห อยไว ท ไหล ข างเด ยว จบและควบคมทอเปาดวยมอขวาดวยดามควบค ม - ถ งแม ว าค ณจะถน ดซ ายก ตามเด นไปข างหน าช าๆ เม อทางาน - ดทปลายหวพนตลอดเวลา - อยาเดนถอยหลง - เน องจากเส ยงท จะเก ดการสะด ด

ทาใหเครองใชและคอนเทนเนอรตงตรงตลอดเวลา เพอหลกเลยงการทสารเคมจะรวออกมาจากคอนเทนเนอร และทาให เก ดการบาดเจ บ อย าโน มไปข างหน า

ระหว างการใช งาน

อยาพนกระแสลมทรนแรงใสผทอยใกลเคยง เน องจากกระแสลมสามารถเป าว ตถ เล กๆ ด วยความเร วท ส งมากไดในกรณทอาจเกดอนตรายหรอกรณฉกเฉน ใหปดเครองทนทโดยเลอนคนโยกสาหรบการปร บต งไปท หย ด หร อ 0การโยนเคร องใช ในกรณ ฉ กเฉ น :– เป ดต วร ดท เข มข ดคาดเอว

( อ ปกรณ เสร มพ เศษ )– เลอนแถบสายคาดออกจากไหลของคณ– โยนเคร องใช ลงบนพ นอยาปลอยใหเครองทางานโดยไมมคนดแลระมดระวงเปนพเศษในบรเวณทลน - แฉะ ห มะ นาแข ง บนเน นหร อพ นท ท ข รขระระวงสงกดขวางตาง ๆ ใหด เชน ระวงขยะ ตอไม รากไมและรองนาซงอาจทาใหคณลนหรอสะด ดตนตวและระวงเปนพเศษเมอสวมเครองปองกนห เนองจากความสามารถในการไดยนการเตอน ( การตะโกน ส ญญาณ เต อน ฯลฯ ) ของค ณจะถ กจาก ด

372B

A019

KN

SR 5600 95

ไทย

เพ อลดความเส ยงท จะเก ดอ บ ต เหต ให พ กงานในจ งหวะท พอด เพอหลกเลยงความเหนดเหนอยหรอการหมดแรงทางานอย างใจเย นและระม ดระว ง ในทมแสงเพยงพอและเมอวสยทศนดเทาน น ตนตวตลอดเวลาเพอไมใหเปนอนตรายตอผอ นหามทางานบนกระไดหรอสงรองรบทไมมนคงอ นๆเม อทางานในท เป ดโล งและในสวน ใหระวงเปนพเศษเพอหลกเลยงการทารายสตว เล กๆเพ อลด ความเส ยงจากการถ กไฟด ด หามทางานในบรเวณใกลเคยงกบสายไฟฟาหร อสายไฟท ม กระแสไฟฟ าไหลผ านทาความสะอาดคอนเทนเนอรสเปรยและระบบสายยางกอนเปลยนผลตภณฑปองกนพชชน ดอ น

เพอลดความเสยงทจะเกดการบาดเจบรนแรงหรอถงชวตจากการหายใจไอพษเขาไปในรางกาย ใหแนใจวาอากาศถายเทไดดในระหวางทางานในร อง โพรง หร อสถานท จาก ดต างๆเพ อลดความเส ยงท จะเก ดอ บ ต เหต ใหหยดทางานทนททรสกคลนไส ปวดศรษะ ทศนวสยถกรบกวน (เชน การมองเหนลดลง) ปญหากบการไดยน เวยนศรษะ สมาธลดลง

นอกเหน อจากความเป นไปได อ นๆ อาการเหลานอาจเกดจากกาซไอเสยในบรเวณท ทางานม ความเข มข นส งเก นไปใชงานเครองใชของคณใหผลตเสยงและไอเส ยออกมาน อยท ส ด - อย าใช เคร องยนต โดยไม จาเป น เร งเคร องยนต เม อทางานเท าน นเพ อลดความเส ยงท จะเก ดไฟไหม อย าส บบ หร ระหว างใช งาน หร อย นอย ใกล เคร องใช ของค ณ โปรดทราบวาไอนามนเชอเพลงทตดไฟไดอาจหล ดออกมาจากระบบน า ม นเช อเพล งหากเครองมอรบภาระหนกเกนไปเกนกวาทกำหนด (เชน ตกกระแทกหรอหลนอยางแรก) ใหตรวจสอบสภาพเครองกอนปฏบตงานตอ ด ใน " ก อนสตาร ท " ตรวจสอบระบบนามนเชอเพลงเปนพเศษเพอหาการร ว และใหแนใจวาอปกรณรกษาความปลอดภยทางานเป นปกต อยาทางานตอถาเครองใชของคณเสยหาย ในกรณ ท ม ข อสงส ย โปรดปร กษาต วแทนผ ให บร การของค ณ

หล งจากเสร จงาน

ป ดค นโยกวาล วดบเครองกอนนาเครองใชออกจากหลงของคณท กคร งหล งจากเสร จงาน ใหวางเครองใชบนพนผวทไดระนาบและไมต ดไฟ เพ อลดความเส ยงท จะเก ดไฟไหม อยาวางเครองใชใกลวสดทตดไฟงาย (เชน แผนไม เปลอกไม หญาแหง นามนเชอเพลง)ตรวจสอบหาการรวทชนสวนทงหมดของเครองหล งจากเสร จงาน ให ทาความสะอาดเคร องให หมดจด และล างม อ หน า และถ าจาเป นให ซ กเส อผ าด วย

ใหบคคลอนและสตวอยหางจากบรเวณทเพ งได ร บการพ นยา และอยาเดนในบรเวณนนจนกวาสารเคมปองก นพ ชจะแห งแล ว

การส นสะเท อน

การใชงานเครองใชเปนเวลานานอาจสงผลใหเกดปญหาการไหลเวยนโลหตทเกดจากการส นสะเท อนท ม อ ( โรคน วซ ด ) ไดเราไม สามารถให คาแนะนาโดยท วๆ ไป สาหร บระยะเวลาในการใช งานได เน องจากข นอย ก บป จจ ยหลายประการระยะเวลาในการใชงานจะยาวนานขนเนองจาก :– การป องก นม อ

( การสวมใส ถ งม อท อบอ น )– การพ กจากการทางานระยะเวลาในการใช งานจะส นลงเน องจาก :– แนวโนมสวนบคคลทจะไดรบความเจบปวย

จากการไหลเวยนโลหตทไมด (อาการ: เยนทนวมอบอยๆ ร สกเปนเหนบชา)

– อ ณหภ ม ภายนอกท ต า– กาล งท ใช ในการจ บม อจ บ

(การจบทแนนจะจากดการไหลเวยนของโลห ต )

ผใชงานตอเนองและเปนประจาควรสงเกตสภาพของม อและน วม ออย างใกล ช ด หากม อาการใดๆ ท กล าวไว ด านบนปรากฏข น ( เช น ร ส กเป นเหน บชาท น วม อ ) โปรดปร กษาแพทย ท นท

เครองใชของคณผลตไอเสยทเปนพษทนททเครองยนตทำงาน ไอดงกลาวอาจไมมสและไมม กล น และประกอบด วยสารไฮโดรคารบอนและเบนโซลทไมสามารถเผาไหม ได หามใชงานเครองใชในสถานทปดหรออากาศถายเทไดไม ด

SR 560096

ไทย

การบาร งร กษาและการซ อมแซม

ด แลร กษาเคร องเป นประจา อยาพยายามบารงรกษาหรอซอมแซมนอกเหน อจากท ระบ ไว ในค ม อ ใหตวแทนผใหบรการทเหมาะสมเทานนเปนผ ด แลงานอ นSTIHL ขอแนะนาใหคณใชบรการจากตวแทนผใหบร การท ได ร บการร บรองจาก STIHL ในการดแลรกษาและซอมแซมอปกรณเทานน ต วแทนของ STIHL ไดรบการฝกอบรมอยางตอเนองและมขอมลทางเทคน คท จาเป นสาหร บปฏ บ ต งานใชเฉพาะอะไหลคณภาพสงเทานนเพอปองกนอบตเหตและความเสยหายทอาจเกดขนกบเคร องฉ ดพ น หากค ณม ข อสงส ยใด ๆ กรณาสอบถามรายละเอยดจากตวแทนผใหบร การSTIHL ขอแนะนาให ใช อะไหล แท จาก STIHL เนองจากอะไหลแทเหลานไดรบการออกแบบมาโดยเฉพาะสาหรบผลตภณฑของคณและเพอใหสามารถใชงานได เตมประสทธภาพเพอลดความเสยงจากการบาดเจบใหดบเครองทกครงกอนทาการบารงรกษาหรอซอมแซมหร อทาความสะอาดเคร อง – ข อยกเว น : การปรบแตงคารบเรเตอรและความเรวรอบเดนเบาหามพลกเครองยนตโดยใหสตารทเตอรอยดานลางพรอมกบถอดยางรองเบาหวเทยนหรอห วเท ยนออก ยกเวนสวตชควบคมหรอปดการทางานอยทตำแหน ง STOP หร อ 0 เท าน น เนองจากอาจเกดเพลงไหมจากประกายไฟทเก ดข นไดเพ อลดความเส ยงจากเพล งไหม หามดแลรกษาหรอเกบเครองไวใกลกบเปลวไฟ

ตรวจสอบฝาชองถงเชอเพลงเพอหาจดรวเปนประจาใชหวเทยนทได รบการรบรองจาก STIHL เทานนและตรวจสอบวาหวเทยนอยในสภาพด - ด " รายละเอ ยดทางเทคน ค "ตรวจสอบสายสตาร ท (ฉนวนอยในสภาพดและการเชอมตอแนนหนาด)ตรวจสอบสภาพของเคร องเก บเส ยงเพอลดความเสยงจากการเกดเพลงไหมและความเส ยหายต อการได ย น อยาเดนเครองหากเครองเกบเสยงเสยหายหร อส ญหายหามสมผสโดนเครองเกบเสยงทรอนจดเนองจากผ วอาจไหม ไดการสนสะเทอนทเกดขนอาจมสาเหตมาจากองคประกอบของระบบ AV ใหตรวจสอบระบบ AV เป นประจา

ประกาศสายไกเป ดป ดเช อมต ออย แล ว และจะต องไม โค งงอระหว างการประกอบประแจรวมและไขควงคารบเรเตอรอยทดานล างของเคร อง

การต ดต งข องอ

N เร ยงจ กบนข องอและแกน แล วกดข องอ (1) เข าเข าในแกน (2) ให ล กท ส ด

N ใส น อต (3) ในช องหกเหล ยมในแกนN สอดสกร (4) เขาไปในนอตจากอกดาน

แล วย ดให แน นพอๆ ก น – ข องอจะต องย งหม นได

การประกอบต วเคร อง

372B

A023

KN

23

1

SR 5600 97

ไทย

การต ดต งม อจ บควบค มการทางาน

N ดงปลายขอรดบนมอจบควบคมการทางาน(1) ออกจากกนและรดทบบนทอจบ (2)

N ตดสายไกเปดปดเขากบรเทนเนอรทอยบนข อร ดสาย (3)

การต ดต งท อต อ

N หม นท อจ บ (1) ไปให ส ดปลายN เหว ยงม อจ บควบค มการทางาน (2)

ไปท ตาแหน งแนวนอน

N ด นท อต อ (3) เข าไปในท อจ บ (1) ให ล กท ส ด

N ช ดควบค มปร มาณเช อเพล ง (4) จะตองชในทศทางเดยวกนกบมอจบควบค มการทางาน

N ข นสกร ข อร ดให แน น (5) เพอยดมอจบควบคมใหมนคง - โปรดดท " การปร บม อจ บควบค มการทางาน "

การย ดสายยางของเหลว

N เลอนตวยดสายยางไปทสวนปลายของสายยางยาว

N ด นสายยางของเหลว (1) บนแกนของคอนเทนเนอร และย ดให แน นด วยต วย ดสายยาง

N ย ดสายยางของเหลว (1) เข าก บท อจ บด วยร เทนเนอร (2)

3 1

0811

BA

001

KN2

12

0811

BA

002

KN

1

4

0811

BA

003

KN

3

5 0811

BA

004

KN

0811

BA

005

KN

1

1

0811

BA

006

KN

2

SR 560098

ไทย

N เลอนตวยดสายยางไปทสวนปลายของสายยางส น

N ด นสายยางของเหลว (1) บนแกนทอยบนชดควบคมปรมาณเชอเพลง และยดใหแนนดวยตวยดสายยาง

N ใช ต วย ดสายยาง (4) ย ดสายยาง (1) จากคอนเทนเนอร และสายยาง (3) เขากบชดควบคมปรมาณเชอเพลงเขากบแกนบนฝาป ด

N ป ดฝาป ด (คนโยกทมมดานขวาของมอจบควบคมการทางาน )

N เตมนาและตรวจสอบหาการรวทจดเชอมตอของสายยางท งหมด

การปร บม อจ บควบค มการทางาน

N ใส ต วเคร องบนหล งของค ณN คลายสกร ข อร ด (1)N เล อนม อจ บควบค มการทางาน (2)

ไปตามท อ ให อย ในตาแหน งท สบายท ส ด

N ย ดสกร ข อร ด (1) ให แน น

การต ดต งสายคาด

N ต ดตะขอสายเข าก บแผ นหล ง

การปร บสายคาด

N ดงปลายสายลงดานลางเพอยดสายคาดใหแน น

0811

BA

007

KN

1

4 3

0811

BA

008

KN

1 4

1

2

372B

A02

9 K

N

สายคาด

0811

BA

009

KN

373B

A00

3 K

N

SR 5600 99

ไทย

การปลดสายคาด

N ยกด ามจ บของต วปร บเล อนข นN ปรบสายคาดใหแผนหลงแนบสนทกบหลง

ของค ณอย างแน นหนา

การสล ดเคร องออก

ก อนใช เคร อง โปรดทาความคนเคยกบวธการปลดและสลดส วนหล งออกเส ยก อนในยามฉ กเฉ น โปรดสลดเครองออกจากหลงของคณดงน:N เป ดต วรดปลดดวนท เขมขดคาดเอว

( อ ปกรณ เสร มพ เศษ )N เป ดตะขอสายบนแผ นหล ง

โดยกดเข าไปหา ( ล กศร )N สล ดเคร องออกไปทางด านหล ง

เครองยนตของคณตองใชสวนผสมระหวางนำม นเบนซ นและน า ม นเคร อง

คาเต อนหลกเลยงการสมผสนามนเบนซนทบรเวณผวหนงหรอการสดดมไอระเหยจากนามนเบนซนเพ อป องก นอ นตรายต อส ขภาพ

STIHL MotoMix

STIHL ขอแนะนาให ใช STIHL MotoMix เชอเพลงผสมสาเรจพรอมใชนไมมสวนผสมของเบนโซลหร อสารตะก ว ใหคาออคเทนสงและมสดสวนทเหมาะสมสาหร บใช งานSTIHL MotoMix เปนสตรเฉพาะสาหรบใชกบเครองยนตของ STIHL และรบประกนวาชวยใหเครองยนตมอายการใช งานท ยาวนานMotoMix วางจาหน ายในตลาดบางแห งเท าน น

การผสมเช อเพล ง

ประกาศเชอเพลงหรอนามนหลอลนทไมเหมาะสมหร ออตราสวนทไมเหมาะสมนอกเหนอจากทระบไวอาจทาใหเกดความเสยหายอยางรนแรงต อเคร องยนต ได นามนเบนซนหรอนามนเครองคณภาพตาอาจทาให เก ดความเส ยหายต อเคร องยนต แหวนก นร ว ท อยาง และถ งเช อเพล งได

น าม นเบนซ น

ใชเฉพาะนามนเบนซนคณภาพสงจากผผลตทเชอถอไดทมคาออคเทนขนตาอยางนอย 90 - แบบม หร อไม ม สารตะก วก ไดหากมการตดต งเครองฟอกไอเสยเช งเร ง (catalytic converter) เขากบเครองของคณ ค ณต องใช น า ม นไร สารตะก วเท าน น

ประกาศนามนเบนซนแบบมสารตะกวทเตมจนเตมเพยงไมกครงสามารถลดประสทธภาพของเครองฟอกไอเส ยเช งเร ง (catalytic converter) ลงเป นอย างมาก

น าม นเคร อง

ใชเฉพาะนามนเครองสองจงหวะคณภาพสงเท าน น ขอแนะนา น าม นเคร องสองจ งหวะจาก STIHL เนองจากเปนสตรเฉพาะสาหรบใชกบเครองยนต ของ STIHL และรบประกนวาชวยใหเครองยนตมอายการใช งานยาวนานหากไมมนามนเครองสองจงหวะของ STIHL ใหใชนามนเครองสองจงหวะคณภาพสงทใชสาหรบเครองยนตระบายความรอนดวยอากาศเท าน น หามใชนามนทออกแบบมาสาหรบเครองยนตแบบระบายความรอนดวยนาหรอเครองยนตท ม ระบบหล อล นแยกต างหาก ( เช น เคร องยนต ส จ งหวะท วไป )ใช เฉพาะ น าม นเคร องสองจ งหวะ 50:1 เพอกาหนดสวนผสมในรนทตดตงเครองฟอกไอเส ยเช งเร ง (catalytic converter)

อ ตราส วนการผสม

น า ม นเคร องสองจ งหวะ STIHL 50:1: นามนเบนซน 50 สวน นามนเครอง 1 สวน

373B

A00

4 K

N

เช อเพล ง

SR 5600100

ไทย

ต วอย าง

ประกาศน า ม นเคร องสองจ งหวะย ห ออ น : นามนเบนซน 25 สวน นามนเครอง 1 สวนN ใชภาชนะบรรจทไดรบการรบรองสาหรบจ

ดเก บเช อเพล ง เทน า ม นเคร องลงในถ งบรรจ ก อน จากนนเตมนามนเบนซนและผสมใหเขาก น

การจ ดเก บเช อเพล ง

จดเกบเชอเพลงโดยใชภาชนะบรรจแบบปลอดภยทไดรบการรบรองเกบไวในทแหง เยน และปลอดภ ยจาก แสงหร อแสงแดดอาย การใช เช อเพล งผสม - ผสมเชอเพลงสาหรบใชสองถงสามสปดาหเทานน หามเกบเชอเพลงผสมนานกวา 30 วน แสง แสงแดด อณหภมทสงหรอตาอาจทาใหสวนผสมเชอเพล งเส อมสภาพลงอย างรวดเร วจ ดเก บ STIHL MotoMix ได นานถ ง 2 ป โดยไม ม ป ญหาใดๆ N เขยาสวนผสมในภาชนะบรรจกอนเตมเชอเ

พล งใส เคร องของค ณ

คาเต อนแรงด นอาจสะสมในภาชนะบรรจ - เป ดด วยความระม ดระว งN ทาความสะอาดถงเชอเพลงและภาชนะบรร

จ เป นคร งคราวทงเชอเพลงทเหลอและนายาทาความสะอาดตามหลกเกณฑขอบงคบในพนทและขอกาหนดด านส งแวดล อม

การเตร ยมการ

N ก อนเต มน า ม นเช อเพล ง ใหทาความสะอาดฝากรวยเตมและบรเวณรอบข าง เพอใหแนใจวาไมมสงสกปรกตกลงไปในถ งน า ม นเช อเพล ง

N ต งเคร องให ฝากรวยเต มต งข นบนSTIHL แนะนาใหคณใชหวเตมนามนเชอเพลงของ STIHL ( อ ปกรณ เสร มพ เศษ )

น า ม นเบนซ น นามนเครอง STIHL 50:1 ล ตร ล ตร ( มล .)1 0.02 (20)5 0.10 (100)10 0.20 (200)15 0.30 (300)20 0.40 (400)25 0.50 (500)

การเต มเช อเพล ง

0811

BA

010

KN

SR 5600 101

ไทย

เต มน าม นเช อเพล ง

ระวงอยาใหนามนเชอเพลงกระเดนระหวางการเตม และอยาเตมจนลนถงนามนเชอเพลงN เป ดฝากรวยเต มN เต มน า ม นเช อเพล งN ป ดฝาถ งน า ม น

คาเต อนหล งการเต มน า ม นเช อเพล ง ปดฝากรวยเตมดวยมอใหแนนทสดเทาททาได

ประกาศเมอเครองยนตหยดและกอนสตารทเครองยนต ใหตรวจสอบหาการอดตนทตะแกรงลมเขาทอย ระหว างแผ นหล งและพาวเวอร เฮด และทาความสะอาดถ าจาเป น แผนปองกนมจาหนายเปนอปกรณเสรมพเศษ เพอปองกนชองลมเขาใหโปรงอย เสมอ

N เลอนคนโยกสาหรบการปรบตงไปทตาแหนงเด นเบา

สายไกเปดปดจะหลดออกจากไกเปดปดดวยตนเองถาเครองยนตไมดบในตาแหนงเดนเบาสายไกเปดปดจะเชอมตอตนเองโดยอตโนมตเมอคนโยกสาหรบการปรบตงถกเลอนไปทตำแหน งเด นเบา

การสตาร ทเคร อง

N ด คาเต อนเพ อความปลอดภ ย

N เล อนสว ตช หย ด (1) ไปท #N เล อนค นโยกสาหร บการปร บต ง (2)

ไปท ตาแหน งกลาง - การเร มเป ดล นป กผ เส อ

คนโยกสาหรบการปรบตงจะใหคณเลอกและคงตาแหนงเดนเบาใดๆ ระหวาง (ปลายลาง) เด นเบาและเป ดเต มท ( ปลายบน )ตงคนโยกไปทตาแหนงเดนเบากอนดบเครองยนต

ข อม ลก อนเร มใช งาน

373B

A03

7 K

N

การสตาร ท / ด บเคร อง

373B

A00

8 K

N

1

373B

A00

9 K

N

2

SR 5600102

ไทย

ก อนเร มใช งาน

N ปดฝาปด (3) (ตงเปนตาแหนงชขนบน)

ถ าเคร องเย น

N หม นล กบ ดโช คไปท gถ าเคร องอ นN หม นล กบ ดโช คไปท eN และยงใชการตงแบบนถาเครองยนตทางา

นแล ว แต ย งเย นอย

การด ง

N วางต วเคร องบนพ นอย างม นคง และให แน ใจว าไม ม ใครอย ข างๆ รวมท งห วพ นออกโล งแล ว

N ตรวจสอบใหแนใจวาคณยนไดอยางมนคง: จบตวเครองดวยมอซายทบรเวณตวเรอน และใชเทาขางหนงยนแผนฐานเอาไว เพ อป องก นการล น

N จ บม อจ บสตาร ทด วยม อขวาN ด งม อจ บสตาร ทช าๆ

จนคณรสกวาตดแลว จากนนจงดงแรงๆ อย างรวดเร ว

ประกาศอย าด งเช อกสตาร ทจนส ด - เพราะเช อกอาจขาดได

3

0811

BA

011

KN

373B

A01

0 K

N37

3BA

011

KN

0811

BA

012

KN

SR 5600 103

ไทย

N อยาใหมอจบกระชากตวกลบ ใหคอยๆ ปล อยกล บมาท ต วเร อนอย างช าๆ เพอทเชอกสตารทจะไดมวนกลบอยางถกต อง

เม อเคร องเร มร อน

ถ าเคร องเย น :N หม นล กบ ดโช คไปท e

และด งต อไปจนเคร องทางานถ าเคร องอ น :N ด งต อไปจนเคร องทางาน

ท นท ท เคร องทางาน

N เล อนค นโยกสาหร บการปร บต ง (2) ไปท ปลายล าง – เครองยนตจะเบาลงเปนความเรวเดนเบา

การหย ดเคร องยนต

N เล อนสว ตช หย ด (1) ไปท $

เคล ดล บอ นๆ เม อสตาร ทเคร อง

ท อ ณหภ ม ภายนอกต ามากๆ

N อ นเคร องยนตท นท ท เคร องทางาน :

N เลอนคนโยกสาหรบการปรบตงไปทปลายลาง – เครองยนตจะเบาลงเปนความเรวเดนเบา

N เป ดล นป กผ เส อเล กน อย - อ นเคร องยนต เป นระยะเวลาส นๆ

ถ าเคร องยนต ไม ต ด

ถ าค ณไม ได หม นล กบ ดโช คไปท e อยางรวดเรวเพยงพอหลงจากเครองยนตตด ห องเผาไหม จะม น า ม นท วมN ถอดห วเท ยนออก - ด " ห วเท ยน "N เป ดล นป กผ เส อให กว าง :N สตารทเครองยนตสองถงสามครงดวยมอจ

บสตารท เพอเคลยรหองเผาไหมใหโลงN ต ดต งห วเท ยน - ด " ห วเท ยน "N เล อนสว ตช หย ดไปท #

และต งล กบ ดโช คไปท e – แม เคร องยนต จะเย นก ตาม

N สตาร ทเคร องยนต ท นท

ถ าถ งน าม นเช อเพล งแห งสน ท ให เต มน าม นเช อเพล งอ กคร ง

N ดงเชอกสตารทสองถงสามครงเพอเตรยมระบบน า ม นเช อเพล ง

373B

A01

3 K

N

373B

A01

4 K

N

2

1

373B

A01

5 K

N

SR 5600104

ไทย

การกาหนดบร เวณพ นผ ว ( ม .2)

ในกรณ ท เป นพ ชผ วด น เพยงคณความยาวของพนทดวยความกวางบรเวณพนผวของพชทมลาตนสงคานวณโดยประมาณไดโดยการวดความยาวของแถวและความส งเฉล ยของพ มใบ ผลล พธ ท ได จะนาไปค ณก บจานวนแถว แล วหารด วยสอง ถ าจาเป นต องพ นยาท งสองด านของแถวบรเวณพนผวเปนเฮกตารสามารถคานวณไดโดยการหารจานวนเป นตารางเมตรด วย 10,000ต วอย างเช น :พ นท ยาว 120 เมตรและกว าง 30 เมตร จาเป นต องได ร บการพ นยาฆ าแมลงบร เวณ :120 ม . x 30 ม . = 3,600 ม .2

3,600 / 10,000 = 0.36 เฮกตาร

การกาหนดปร มาณของสารออกฤทธ

โปรดดทคาแนะนาทมาพรอมกบสารออกฤทธ เพ อการกาหนด :– ปรมาณสารออกฤทธทตองการสาหรบพนท

1 เฮกตาร (ha) – ความเข มข นของสารออกฤทธ

( อ ตราการผสม )คณปรมาณของสารออกฤทธทตองการสาหรบพ นท 1 เฮกตาร โดยพ นท เป นเฮกตาร ผลทไดคอปรมาณของสารออกฤทธทตองการในบร เวณท จะพ นยาต วอย างเช น :

ตามคาแนะนาของผ ผล ต จาเป นต องใช สารออกฤทธ 0.4 ลตรตอเฮกตาร เพอใหไดความเขมขน 0.1%ปร มาณของสารออกฤทธ:0.4 ( ล ./ เฮกตาร) x 0.36 ( เฮกตาร) = 0.144 ล .

การกาหนดปร มาณของสารละลาย

ปรมาณของสารละลายทจาเปนสามารถคานวณได ด งน:

TW = ปรมาณของสารออกฤทธ เปนลตร (l)K = ความเข มข น เป น %TB = ปร มาณของสารละลายท จาเป น เป นล ตร (l)ต วอย างเช น :ปร มาณของสารออกฤทธ ท คานวณได ค อ 0.144 ล ตร ตามค ม อของผ ผล ต ความเข มข นค อ 0.1%ปร มาณของสารละลาย :

การกาหนดความเร วในการเด น

ทดลองทาการเดนโดยมเครองทเตมเชอเพลงแล วและคอนเทนเนอร ท เต มน า เอาไว ทาการสเปรย ท อพ น ( โยกไปด านหล งแล วด านหน า ) เชนเดยวกบการพนยาจรงตามทอธบายดานล าง การกาหนดระยะทางเด นในหน งนาทยงคงตองใชการทดลองเดนเพอตรวจสอบความกว างในการทางานท เล อก ความกวางในการทางานทดทสดสาหรบพช

คล มด นค อ 4-5 ม . ใหทาเครองหมายความกวางในการทางานดวยเสาหล กหารระยะทเดนเปนเมตรดวยเวลาเปนนาททใช ในการเด น จะไดความเรวในการเดนเปนเมตรตอนาท ( ม ./ นาท) ต วอย างเช น :ระยะทางท เด นได ใน 1 นาท ค อ 10 เมตรความเร วในการเด น :

การกาหนดอ ตราการปล อย

การตงคาของชดควบคมปรมาณสามารถคานวณได ด งน:

Va = ปร มาณของสารละลายvb = ความเร วในการเด นVc = อ ตราการปล อยb = ความกว างในการทางานA = บร เวณต วอย างเช น :คาทไดจากการกาหนดดานบนและความกวางในการทางาน 4 เมตร จาเปนตองตงคาชดควบคมปรมาณดงน:

จะต องทาการแปลงเฮกตาร ให เป น ม .2 ( เฮกตาร x 10,000 = ม .2)ในการปร บอ ตราการปล อยท ต องการ โปรดด ท " ช ดควบค มปร มาณ "

การคานวณปร มาณของสารละลายท ต องการ

TW x 100 = TBK

0.144 ลตร (l) x 100 = 144 l0.1 %

10 ม . = 10 ม ./ นาท

1 นาท

Va(ล.) x vb(ม/นาท) x b(ม.) = Vc( ล ./ นาท)A ( ม .2)

144 ล. x 10 (ม./นาท) x 4 ม. = 1.6 ล ./ นาท3,600 ม .2

SR 5600 105

ไทย

ฝาป ด

N แท นฝาป ด (1) อยทมมขวาของมอจบควบคมการทางาน = ป ด

N แท นฝาป ด (1) ขนานกบมอจบควบคมการทางาน = เปด

N ปรบอตราการปลอยดวยลกบดของชดควบค มปร มาณ - ไม ใช ฝาป ด

ล กบ ดของช ดควบค มปร มาณ

N อตราการปลอยสามารถปรบเปลยนไดอยางไม จาก ด โดยการหมนลกบดของชดควบคมปรมาณ (2) ท อย บนห วพ น (3)

ตาแหน ง 1 = อ ตราการไหลต า ส ดตาแหน ง 6 = อ ตราการไหลส งส ดจานวนของลกบดของชดควบคมปรมาณจะตองเร ยงก บห วง (4) ท ใต ล กบ ด

อ ตราการปล อย

อ ตราการปล อย ( ล ตร / นาท) ขนอยกบการตงลกบดของชดควบคมปรมาณและม มของท อพ น

อ ตราการปล อย ( ล ตร / นาท) โดยไม ม ป มแรงด น

อ ตราการปล อย ( ล ตร / นาท) โดยไม ม ป มแรงด นด วยห วพ น ULV

อตราการปลอย (ลตร/นาท) โดยมปมแรงดน ( อ ปกรณ เสร มพ เศษ )

อตราการปลอย (ลตร/นาท) โดยมปมแรงดน ( อ ปกรณ เสร มพ เศษ ) และห วพ น ULV

ช ดควบค มปร มาณเช อเพล ง

1

0811

BA

013

KN

24

1

6

5 4

3

2

372B

A00

5 K

N3

0811

BA

019

KN

มมของทอพนการต งล กบ ด - 30° 0° + 30°1 0,28 0,28 0,22 0,92 0,85 0,793 2,22 1,73 1,334 2,96 2,36 1,755 3,41 2,7 2,036 3,62 2,91 2,19

มมของทอพนการต งล กบ ด - 30° 0° + 30°0,5 0,1 0,09 0,080,65 0,12 0,12 0,10,8 0,16 0,15 0,14

มมของทอพนการต งล กบ ด - 30° 0° + 30°1,0 0,75 0,74 0,741,6 2,12 2,02 1,982,0 3,15 3,09 3,06

มมของทอพนการต งล กบ ด - 30° 0° + 30°0,5 0,19 0,18 0,180,65 0,29 0,28 0,270,8 0,48 0,47 0,47

SR 5600106

ไทย

การตรวจสอบอ ตราการไหล

N วางต วเคร องบนพ นN เตมนาลงไปในคอนเทนเนอรจนถงเครองห

มาย 10 ล ตรเคร องท ไม ม ป มแรงด นN ต ง " มาตรฐาน "

ล กบ ดของช ดควบค มปร มาณไปท 6N สตาร ทเคร องN ถอทอพนในแนวนอน เดนเครองเตมท

พนของเหลวในคอนเทนเนอรจนถงเครองหมาย 5 ลตร และจดบนทกเวลาทใช

เวลาท ใช ในการพ นของเหลวปร มาณ 5 ล ตรควรอย ระหว าง 90 ถ ง 120 ว นาทเครองทมปมแรงดน (อปกรณเสรมพเศษ)N ตงลกบดของชดควบคมปรมาณไปทตาแห

น ง 2N สตาร ทเคร องN ถอทอพนในแนวนอน เดนเครองเตมท

พนของเหลวในคอนเทนเนอรจนถงเครองหมาย 5 ลตร และจดบนทกเวลาทใช

เวลาท ใช ในการพ นของเหลวปร มาณ 5 ล ตรควรอย ระหว าง 80 ถ ง 110 ว นาทในกรณ ท ม การเบ ยงเบน :N ตรวจสอบหาสงปนเปอนทคอนเทนเนอร

ระบบสายยาง ลกบดของชดควบคมปรมาณและปมแรงด นท เป นอ ปกรณ เสร ม และทาความสะอาดถ าจาเป น

N ตรวจสอบช องเป าลมเข า และทาความสะอาดถ าจาเป น

N ตรวจสอบการต งเคร องยนต และแก ไขถ าจาเป น

ถ าย งไม หาย โปรดตดตอตวแทนจาหนายของคณเพอขอความช วยเหล อ

N วางห วพ นบนพ นผ วท ได ระนาบN ป ดฝาป ด

N เตมสารละลายเพอการพนทผสมแลว - อยาใหเกนเครองหมาย 13 ลตร (ลกศร)

N จะต องหลอลนวงแหวนอดลกสบ (1) ในฝาด วยจาระบ เสมอ

N ป ดฝาและกดลงให แน น

N ฝาป ดจะต องเป ดเต มท ขณะพ นไอ - อยาเปลยนแปลงอตราการไหลดวยฝาปด

แผนกรองปะทะทแตกตางกนจะทาใหรปรางของสเปรย ทฉดออกไปแตกตางกนไปดวย

กรวยกรอง

สเปรย สารละลายเป นละอองละเอ ยด - ทาใหไดหมอกระยะสน กวาง และหนาแนน

กรองเบ ยง

เบ ยงการพ นสเปรย เป นม ม - สาหรบการพนยาใต ใบพชท ม ลาตนเต ย

การเต มคอนเทนเนอร

372B

A029

KN

372B

A02

1 K

N

1

การพ นยา

372B

A00

6 K

N37

2BA

007

KN

SR 5600 107

ไทย

กรองเบ ยงค

แยกสเปรย เป นสองสาย - ทาใหสามารถพนยาพชสองแถวทชดกนไดในการผ านเพ ยงคร งเด ยว

ถามการสญเสยกาลงของเครองยนตจนสงเกตได

N หม นล กบ ดโช คไปท gN คลายสกร (1) และถอดฝาต วกรอง (2)

N ถอดต วกรองหล ก (3) ออกจากฝาและตรวจสอบ – ถ าสกปรกหรอเสยหาย ให ใสต วใหม

ตดตงแผนหนาตวกรองกบตวกรองใหมทกคร งN เอาแผ นหน าต วกรอง (4)

ออกจากฝาต วกรองN ถาแผนหนาตวกรองเปยก ใหทาใหแหง

- จากนนเคาะออกมาบนฝามอของคณ หร อเป าออกมาด วยลมท ม แรงด น

เปล ยนแผ นหน าต วกรองท เส ยหายเสมอN ทาความสะอาดฝนทรวงลงมาจากตวกรอง

และห องต วกรองN ต ดต งต วกรองหล ก (3)

และแผนหนาตวกรอง (4) ในฝาตวกรองN ใส ฝาบนฐานต วกรอง (5)

และย ดลงให แน น

372B

A00

8 K

N

การทาความสะอาดกรองอากาศ

0811

BA

014

KN

1

2

1

0811

BA

015

KN

34 5

SR 5600108

ไทย

คารบเรเตอรมาจากโรงงานพรอมการตงคามาตรฐานการตงเครองนใหการผสมระหวางนามนเชอเพลงและอากาศทมากทสดภายใตสภาวะการทางานส วนใหญ

การต งค ามาตรฐาน

N ให ด บเคร องN ตรวจสอบตวกรองอากาศและทาความสะอา

ดหร อเปล ยนถ าจาเป นN ค อยๆ

ขนสกรปรบทงสองตวบนฐานรองใหแนน ( ตามเข มนาฬ กา )

N เป ดสกร ความเร วส ง (H) ท 1/4 รอบN เป ดสกร ความเร วต า (L) ท 1/4 รอบN สตาร ทและอ นเคร อง

การปร บความเร วเด นเบา

เคร องยนต หย ดระหว างเด นเบา

N หม นสกร ความเร วเด นเบา (LA) ช าๆ ตามเขมนาฬกาจนเครองเดนอยางราบรน

ล กษณะการเด นเบาท ไม แน นอน เครองยนตหยดแมจะแกไขโดยการตงสกร LA แล ว อ ตราเร งท แย

การต งค าเด นเบาอ อนเก นไป :N หม นสกร ความเร วต า (L)

ทวนเข มนาฬ กาอย างช าๆ จนกวาเครองยนตทางานและเรงเครองได อย างราบร น

ล กษณะการเด นเบาท ไม แน นอน

การต งค าเด นเบาหน กเก นไป :N หม นสกร ความเร วต า (L)

ตามเขมนาฬกาจนกวาเครองยนตทางานและเร งเคร องได อย างราบร น

การเปลยนการตงสกรความเรวเดนเบา (LA) หล งการแก ไขสกร ความเร วต า (L) ตามปกต แล วเป นส งจาเป น

การจนเครองอยางละเอยดสาหรบการทางานในระด บความส งท ส ง

การแก ไขการต งค าเล กๆ น อยๆ อาจจาเปนถาเครองยนตไมเดนอยางนาพงพอใจ :N ดาเน นการต งค ามาตรฐานN อ นเคร องยนตN หม นสกร ความเร วส ง (H)

ตามเข มนาฬ กา ( อ อนลง ) – อย าหม นเก นจนส ด

ประกาศหล งจากกล บลงมาจากระด บท ส งแล ว ใหรเซตคารบเรเตอรเปนการตงคามาตรฐานถ าการต งค าอ อนเก นไป จะเกดความเสยงทเครองยนตจะเสยหายเนองจากการหลอลนไมเพยงพอและความรอนสงเก นไป

การปร บคาร บ เรเตอร

H L08

11B

A01

7 K

N

LA

L

0811

BA

018

KN

SR 5600 109

ไทย

N หากเคร องยนต กาล งตก สตารทตดยากหรอรอบเดนเบาไมน ง ใหตรวจสอบหวเทยนกอนเปนอนดบแรก

N ตดตงหวเทยนใหมหลงจากใชงาน 100 ช วโมง - หรอเรวกวานหากขวไฟฟามการกดกรอนอย างมาก ตดตงเฉพาะหวเทยนทไดรบการรบรองจาก STIHL - ด ใน " รายละเอ ยดทางเทคน ค "

การถอดห วเท ยน

N เล อนสว ตช หย ดไปท 0

N ด งปลอกห วเท ยนออกN ข นห วเท ยนออก

การตรวจสอบห วเท ยน

N ทาความสะอาดห วเท ยนท สกปรกN ตรวจสอบระยะห างของข วไฟฟ า (A)

และปร บใหม ถ าจาเป น – โปรดด ท " ข อม ลจาเพาะ "

N แกไขปญหาททาใหหวเทยนเสอมสมรรถภาพ

สาเหต ท อาจเป นไปได ค อ :– มนามนในสวนผสมของนามนเชอเพลงมาก

เก นไป– ต วกรองอากาศสกปรก– สภาพการเดนของเครองยนตทไมนาพงพอ

ใจ

คาเต อนอาจเก ดการอาร กหากน อตต วปร บ (1) หลวมหร อส ญหาย การทางานในสภาพแวดลอมทอาจตดไฟหรอเกดระเบดไดงายอาจทาใหเกดไฟไหมหรอ

การระเบ ดข น ซงจะสงผลใหไดรบบาดเจบสาหสหรอทรพยส นเส ยหายN ใชหวเทยนประเภทตวตานทานทมการขน

น อตต วปร บอย างถ กต อง

การต ดต งห วเท ยน

N จบหวเทยนขนมากอนเสยบเขาไปดานในN ขนหวเทยนใหแนนโดยใชประแจรวมN กดปลอกห วเท ยนยาๆ บนห วเท ยน

ห วเท ยน

373B

A01

6 K

N

000B

A03

9 K

N

A

100

0BA

045

KN

SR 5600110

ไทย

N เก บร กษาเคร องในท แห ง สงหรอบรเวณทปดสนทจากนาแขง - เดกและผทไมไดรบอนญาตไมสามารถเอ อมถ งได

สาหร บระยะเวลา 3 เด อนข นไป

N เทนามนออกและทาความสะอาดถงนามนในบร เวณท ม การระบายอากาศได ด

N ทงนามนอยางถกตองตามขอบงคบดานสงแวดล อมในท องถ น

N เด นเคร องจนคาร บ เรเตอร แห ง - ซงจะชวยปองกนแผนไดอะแฟรมคารบเรเตอร ต ดก น

N ทาความสะอาดเครองยนตใหหมดจด - ใหความสนใจกบครบกระบอกสบและตวกรองอากาศเป นพ เศษ

N อยาใหคอนเทนเนอรสมผสกบแสงอาทตยโดยตรงเปนเวลานานโดยไมจาเปน รงส UV สามารถทาใหวสดของคอนเทนเนอรพรน ซงอาจสงผลใหเกดการรวหรอแตกได

การจ ดเก บเคร องม อ

SR 5600 111

ไทย

การบาร งร กษาและการด แลเคร อง

ช วงเวลาทางานต อไปน ใช ก บสภาพการใช งานตามปกต เท าน น ถ างานประจาว นของค ณยาวนานกว าน หร อสภาพการทางานยากลาบาก ( บร เวณท ทางานม ฝ นมาก ฯลฯ ) โปรดลดช วงเวลาท ร ะบ ลงตามสมควร

ก อน

เร ม

งาน

หล งจ

ากเส

ร จงา

นหร อ

งานป

ระจ

ำว น

หล งจ

ากกา

รหย ด

เต มน

ำม นเ

ช อเ

พล ง

แต ล

ะคร

ท กส

ปดา

ท กเ

ด อน

ท ก

12 เด

อน

ถ าม

ป ญ

หา

ถ าเ

ส ยห

าย

ตามท

กำห

นด

ท งต วเคร องตรวจสอบด วยสายตา ( สภาพ การร ว ) X X

ทาความสะอาด X

ม อจ บควบค มการทางาน ตรวจสอบการใช งาน X X

ต วกรองอากาศทาความสะอาด X

เปล ยน X

ปมนามนเชอเพลงแบบแมนนวล (ถาตดตง)ตรวจสอบ X

ให ต วแทนผ ให บร การ2) ทาการซ อมแซม X

เก บตะกอนในถ งน า ม นเช อเพล งตรวจสอบ X

เปล ยน X X

ถ งน า ม นเช อเพล ง ทาความสะอาด X

คาร บ เรเตอรตรวจสอบการปร บรอบเด นเบา X X

ปร บรอบเด นเบาอ กคร ง X

ห วเท ยนปร บระยะห างข วไฟฟ า X

เปลยนทกครงหลงจากใชงานเปนเวลา 100 ช วโมง

ช องระบายความร อนการตรวจสอบด วยสายตา X

ทาความสะอาด X

แผ นด กประกายไฟ 1) ในท อไอเส ยตรวจสอบ X

ทาความสะอาดหร อเปล ยน X

สกร และน อตท งหมดท เข าถ งได ( ไม ใช สกร ปร บ ) ข นให แน นอ กคร ง X

คอนเทนเนอร และสายยาง ตรวจสอบด วยสายตา ( สภาพ การร ว ) X

ทาความสะอาด X

ตะแกรงกรองในคอนเทนเนอร ทาความสะอาดหร อเปล ยน X X

ช ดควบค มปร มาณ ตรวจสอบ X X

SR 5600112

ไทย

ว สด ป องก นการส นสะเท อนตรวจสอบ X X X

ให ต วแทนผ ให บร การ 2) ทาการเปล ยน X

ตะแกรงช องลมเข าตรวจสอบ X X

ทาความสะอาด X

ฉลากเพ อความปลอดภ ย เปล ยน X1) ไม ใช อ ปกรณ ท ม ในท กร น ม เฉพาะเป นบางตลาดเท าน น2) STIHL แนะนาให เป นต วแทนผ ให บร การของ STIHL ท ได ร บอน ญาต

ช วงเวลาทางานต อไปน ใช ก บสภาพการใช งานตามปกต เท าน น ถ างานประจาว นของค ณยาวนานกว าน หร อสภาพการทางานยากลาบาก ( บร เวณท ทางานม ฝ นมาก ฯลฯ ) โปรดลดช วงเวลาท ร ะบ ลงตามสมควร

ก อน

เร ม

งาน

หล งจ

ากเส

ร จงา

นหร อ

งานป

ระจ

ำว น

หล งจ

ากกา

รหย ด

เต มน

ำม นเ

ช อเ

พล ง

แต ล

ะคร

ท กส

ปดา

ท กเ

ด อน

ท ก

12 เด

อน

ถ าม

ป ญ

หา

ถ าเ

ส ยห

าย

ตามท

กำห

นด

SR 5600 113

ไทย

ปฏบตตามคาแนะนาในคมอเลมนเพอลดการสกหรอและความเสยหายทอาจเกดขนกบเครองม อโดยไม จาเป นใช งาน บารงรกษาและจดเกบเครองมออยางเหมาะสมและเอาใจใสตามทแจงไวในคมอผใชเลมนผใชตองรบผดชอบตอความเสยหายทเกดขนจากการไมปฏบตตามคาแนะนาเพอความปลอดภ ย การใชงานและการบารงรกษาทแจงไวในคมอเล มน ด วยต วเอง โดยเฉพาะอย างย ง :– การแกไขหรอปรบแตงผลตภณฑทไมไดรบ

การร บรองจาก STIHL– การใชเครองมอหรออปกรณเสรมทไมไดร

บการรบรองหรอไมเหมาะสมสาหรบผลตภ ณฑ หร อท ม ค ณภาพต า

– การใชผลตภณฑเพอเปาหมายอนทไมไดระบ ไว

– การใชผลตภณฑในการแขงขนหรอเกมกฬา

– ความเสยหายทเกดขนจากการใชผลตภณฑทมสวนประกอบทมปญหาอยางตอเนอง

งานบาร งร กษา

การดาเน นการท งหมดท ระบ ใน " แผนผ งการบาร งร กษา " ต องมการกระทาเปนประจาอย างตอเน อง หากไมสามารถปฏบตตามขนตอนในการบาร งร กษาเหล าน ได โดยผ เป นเจ าของ ให ต วแทนผ ให บร การเป นผ ดาเน นการSTIHL ขอแนะนาใหคณใชบรการจากตวแทนผใหบร การท ได ร บการร บรองจาก STIHL ในการดแลรกษาและซอมแซมอปกรณเทาน

น ต วแทนของ STIHL ไดรบการฝกอบรมอยางตอเนองและมขอมลทางเทคน คท จาเป นสาหร บปฏ บ ต งานหากไม สามารถด แลร กษาได ตามท ระบ ผใชจะตองรบผดชอบตอความเสยหายทอาจเก ดข น นอกจากน ย งได แก– ความเสยหายตอเครองยนตเนองจากการเพ

กเฉยหรอการขาดการบารงรกษา (เชน กรองอากาศและกรองเช อเพล ง ) การปรบแตงคารบเรเตอรไมถกตองหรอการทาความสะอาดช องอากาศระบายความร อนท ไม เพ ยงพอ ( ช องไอด คร บกระบอกส บ )

– การกดกรอนและความเสยหายตอเนองอน ๆ เนองจากการจดเกบอยางไมเหมาะสม

– ความเสยหายตอตวเครองเนองจากการใชอะไหล เปล ยนค ณภาพต า

ช นส วนท ต องม การส กหรอและฉ กขาด

ชนสวนบางชนของเครองใชจะตองสกหรอและฉ กขาดตามปกต อย แล ว แมระหวางการใชงานตามปกตตามคาแนะนำ และจะต องเปล ยนในเวลาท เหมาะสม โดยขนอย กบประเภทและระยะเวลาในการใช งาน ในหม ช นส วนอ นๆ จะรวมถ ง :– ต วกรอง ( อากาศ น า ม นเช อเพล ง )– ต วม วนสายสตาร ท– ห วเท ยน– วสดทเปยกของระบบปองกนการสนสะเทอ

การลดการสกหรอและความเสยหายต าง ๆ

ชนสวนทตองมการสกหรอและฉกขาด

SR 5600114

ไทย

1 แผ นกรองปะทะ2 ห วพ นมาตรฐาน3 ล กบ ดของช ดควบค มปร มาณ4 ท อต อ5 ไกเป ดป ด6 ค นโยกสาหร บการปร บต ง7 สว ตช หย ด8 ม อจ บควบค มการทางาน9 ฝาป ด10 ท อจ บ11 สายคาด12 แผ นหล ง13 แผ นรองหล ง14 ต วกรองอากาศ15 ว สด ป องก นการส นสะเท อน16 ตะขอสาย17 ฝาคอนเทนเนอร18 คอนเทนเนอร19 ปลอกห วเท ยน20 สกร ปร บคาร บ เรเตอร21 ล กบ ดโช ค22 ฝากรวยเต มน า ม นเช อเพล ง23 ม อจ บสตาร ท24 ถ งน า ม นเช อเพล ง25 ท อไอเส ย# หมายเลขประจาเคร อง

ส วนประกอบหล ก

16

15

15#

25

23

21 20

19

17

18

2224

1

2

3

4

56

789

10

11

12

13

14

0811

BA

016

KN

SR 5600 115

ไทย

เคร องยนต

เคร องยนต กระบอกส บเด ยว สองจ งหวะ

ระบบจ ดระเบ ด

ระบบจ ดระเบ ดแมกน โตอ เล กทรอน กส

ระบบน าม นเช อเพล ง

ไดอะแฟรมคาร บ เรเตอร ท กตาแหน ง พร อมป มน า ม นเช อเพล งในต ว

ต วย ดต ดพ นสเปรย

น าหน ก

ผใชเครองสามารถทาการบารงรกษาและซอมแซมเครองไดเฉพาะในสวนทระบไวในคมอเล มน เท าน น การซ อมแซมอ น ๆ ตองดาเนนการโดยตวแทนผใหบรการเทานนSTIHL ขอแนะนาใหคณใชบรการจากตวแทนผใหบร การท ได ร บการร บรองจาก STIHL ในการดแลรกษาและซอมแซมอปกรณเทานน ต วแทนของ STIHL ไดรบการฝกอบรมอยางตอเนองและมขอมลทางเทคน คท จาเป นสาหร บปฏ บ ต งานขณะทาการซ อมเคร อง ใหใชเฉพาะอะไหลทไดรบการรบรองจาก STIHL สาหรบเครองมอไฟฟารนนหรอเทยบเทาเท าน น ใชเฉพาะอะไหลคณภาพสงเพอปองกนอบตเหตและความเสยหายทอาจเกดขนกบเครองไดSTIHL ขอแนะนาให ใช อะไหล แท จาก STIHLสามารถตรวจสอบอะไหล แท จาก STIHL ได จากหมายเลขอะไหล ของ STIHL { โลโก และส ญล กษณ K ของอะไหล จาก STIHL (สญลกษณอาจจดแสดงแยกไวตางหากสาหร บอะไหล ขนาดเล ก )

รายละเอ ยดทางเทคน ค

ความจ: 56.5 ซม 3

ขนาดกระบอกส บ : 46 มม .จ งหวะล กส บ : 34 มม .กาลงเครองยนตตามมาตรฐาน ISO 7293:

2.2 kW (3.0 HP) ท 7,500 รอบ/นาท

ความเร วเด นเบา : 2,800 รอบ / นาท

ห วเท ยน : NHSP LD L9Tระยะห างข วไฟฟ า : 0.5 มม .

ความจถงนามนเชอเพลง : 1600 ซม3 (1.6 l)

ความจ คอนเทนเนอร: 14 lปรมาณคงเหลอในคอนเทนเนอร: 0.1 l

ขนาดของตะแกรงกรองช องเต ม : 1 มม .อ ตราการปล อย : ด ท

"ชดควบคมปรมาณ"

ความกว างในแนวนอนสงสดของการฉดพน : 12 ม .

ไมไดเตมโดยไมมสวนประกอบท อเป า : 9.7 กก .

การบารงรกษาและการซอมแซม

SR 5600116

ไทย

ปฏบตตามหลกเกณฑและขอบงคบเฉพาะในการกาจ ดขยะของแต ละพ นท

อย าท งผล ตภ ณฑ ของ STIHL ลงในถ งขยะท วไป นาผล ตภ ณฑ อ ปกรณ เสร ม และบรรจภณฑสงใหแกศนยกาจดขยะเพอการรไซเคลและเปนการชวยรกษาสงแวดลอมต ดต อต วแทนให บร การของ STIHL เพอสอบถามขอมลลาสดเกยวกบการกาจดขยะ

การท ง

000B

A07

3 K

N

SR 5600 117

Tiếng Việt

Nội dung

Sô tay Hương dân Ban đâu

In trên giây không có cloM

ưc in có chưa dâu thưc vât, giây có thê tái chê©

AND

REAS STIH

L AG & C

o. KG, 2016

0458-458-9321-B. VA0.G16.

0000006189_006_VN

Kính Gửi Quý Khách Hàng,Cảm ơn quý khách đã lựa chọn sản phẩm kỹ thuật chất lượng của STIHL.S ả n ph ẩ m này được sản xuất bằng những kỹ thuật sản xuất hiện đại và quy trình kiểm soát chất lượng toàn diện. Chúng tôi đã cố gắng hết sức để bảo đảm quý khách được hài lòng và bảo đảm quá trình sử dụng không có sự cố.Vui lòng liên hệ với đại lý của quý khách hoặc công ty bán hàng của chúng tôi nếu quý khách có bất cứ câu hỏi nào về s ả n ph ẩ m này.Kính thư

Ti ế n sĩ Nikolas Stihl

Hướng Dẫn Sử Dụng Sổ Tay Này 119Lưu Ý An Toàn và Kỹ Thuật Làm Việc 119Lắp Ráp Thiết Bị 126Bộ Dây 127Nhiên Liệu 128Tiếp Nhiên Liệu 129Thông Tin Trước Khi Bạn Bắt Đầu 130Khởi Động / Dừng Động Cơ 130Tính Toán Lượng Dung Dịch Cần Dùng 133Thiết Bị Đo 134Đổ Đầy Bình Chứa 135Phun Sương 136Vệ Sinh Bộ Lọc Gió 136Điều Chỉnh Bộ Chế Hòa Khí 137Bugi 138Cất Giữ Máy 139Bảo Dưỡng và Lưu Ý 140Giảm Thiểu Ăn Mòn và Tránh Hư Hỏng 142Các Bộ Phận Mòn và Rách 142Những Bộ Phận Chính 143Đặc Tính Kỹ Thuật 144Bảo Dưỡng và Sửa Chữa 144Thải bỏ 145

SR 5600118

{ Cuốn sổ tay hướng dẫn này được bảo vệ theo bản quyền. Mọi quyền được bảo lưu, nhất là các quyền tái sản xuất, biên dịch và xử lý các hệ thống điện tử.

Tiếng Việt

Biểu Tượng

Tất cả những biểu tượng đi kèm với máy được minh họa và diễn giải trong cuốn sổ tay này.

Các ký hiệu bằng văn bản

CẢNH BÁOCảnh báo bộ phận có nguy cơ gây tai nạn hoặc chấn thương cơ thể hoặc hư hỏng nghiêm trọng cho tài sản.

THÔNG BÁOLưu ý bộ phận có nguy cơ gây hư hỏng máy hoặc các bộ phận riêng biệt của máy.

Các cải tiến kỹ thuật

Phương châm của STIHL là không ngừng cải tiến tất cả các sản phẩm của mình. Với phương châm đó, chúng tôi có thể định kỳ chỉnh sửa thiết kế, kỹ thuật và mẫu mã các sản phẩm của mình.Do đó, một số thay đổi, chỉnh sửa và cải tiến có thể không được bao hàm trong cuốn sổ tay này.

Tuân theo tất cả những quy tắc, tiêu chuẩn và quy định an toàn của địa phương về sử dụng thiết bị.Nếu trước đây bạn chưa từng sử dụng th ế h ệ máy này: Hãy yêu cầu đại lý của bạn hoặc những người dùng có kinh nghiệm khác hướng dẫn cách vận hành máy công cụ của bạn hoặc đặc biệt lưu ý tới quá trình vận hành của thiết bị.Trẻ em không bao giờ được phép sử dụng s ả n ph ẩ m này.Giữ những người xung quanh, đặc biệt là trẻ em và động vật tránh xa khỏi khu vực làm việc.Khi không sử dụng máy công cụ, đ ặ t máy ở nơi không gây nguy hiểm cho những người khác. Bảo vệ máy khỏi sự s ử d ụ ng trái phép.Người dùng phải có trách nhiệm tránh gây chấn thương cho người thứ ba hoặc hư hỏng đối với tài sản của họ.

Không cho mượn hoặc cho thuê máy mà không có sổ tay hướng dẫn. Hãy bảo đảm bất cứ ai sử dụng máy công cụ của bạn đều hiểu rõ những thông tin có trong cuốn sổ tay này.Những máy công cụ gây tiếng ồn có thể bị cấm sử dụng vào những khoảng thời gian nhất định theo quy định của quốc gia hoặc địa phương.Không vận hành thiết bị của bạn nếu có bất kỳ bộ phận nào bị hỏng. Pay special attention to the tightness of the container (no leaks).Chỉ vận hành vòi phun nếu thiết bị này được lắp ráp hoàn chỉnh và đúng cách.Không sử dụng dụng cụ rửa bằng áp lực để vệ sinh thiết bị. Tia nước mạnh có thể làm hỏng các bộ phận của thiết bị.

Điều Kiện Thể Trạng

Để vận hành máy công cụ bạn phải được nghỉ ngơi, ở trong điều kiện thể trạng và tinh thần tốt. Nếu bạn ở trong bất cứ tình trạng sức khỏe nào có thể xấu đi do cố sức làm việc, hãy tham khảo ý kiến bác sĩ trước khi vận hành máy công cụ.Dành riêng cho những người đeo máy điều hòa nhịp tim: Hệ thống đánh lửa trong máy công cụ của bạn tạo ra một trường điện từ với cường độ rất thấp. Trường này có thể gây nhiễu loạn một số máy điều hòa nhịp tim. Để giảm rủi ro cho sức khỏe, STIHL khuyên rằng những người đeo máy điều hòa nhịp tim nên tham khảo ý kiến bác sĩ của họ và nhà sản xuất máy điều hòa nhịp tim trước khi vận hành công cụ này.

Hướng Dẫn Sử Dụng Sổ Tay Này

Lưu Ý An Toàn và Kỹ Thuật Làm Việc

Các lưu ý an toàn đặc biệt phải được tuân thủ khi làm việc với máy công cụ này.

Quan trọng là bạn phải đọc cuốn sổ tay hướng dẫn trước khi sử dụng lần đầu và giữ cuốn sổ tay này ở một nơi an toàn để tham khảo sau này. Việc không tuân theo cuốn sổ tay hướng dẫn này có thể dẫn tới chấn thương nghiêm trọng, thậm chí là tử vong.

SR 5600 119

Tiếng Việt

Không vận hành máy công cụ nếu bạn đang chịu ảnh hưởng của bất cứ loại chất nào (ma túy, rượu) có thể làm giảm thị lực, sự linh hoạt hoặc sự tỉnh táo.

Ứng Dụng

Thiết bị phun sương này thích hợp cho việc rải thuốc diệt nấm, thuốc diệt cỏ và thuốc trừ sâu trên mặt đất. Bạn cũng có thể tiến hành phun sương trên đầu bằng thiết bị phun sương được trang bị bơm cao áp. Khu vực áp dụng điển hình là trong các vườn hoa quả, rau, hoa quả làm rượu và ruộng đồng, vườn ươm, khu trồng hoa, đồng cỏ và rừng.Chỉ dùng các sản phẩm bảo vệ thực vật được phê chuẩn cụ thể cho việc sử dụng trong thiết bị phun/phun sương.Không sử dụng máy công cụ của bạn vào bất kỳ mục đích nào khác vì để tránh làm tăng nguy cơ gây tai nạn và hư hỏng cho máy. Không cố chỉnh sửa sản phẩm dưới bất cứ hình thức nào vì điều này có thể dẫn tới tai nạn hoặc hư hỏng s ả n ph ẩ m.

Phụ Kiện và Phụ Tùng Thay Thế

Chỉ sử dụng các phụ tùng và phụ kiện được STIHL phê chuẩn rõ cho thế hệ máy công cụ này hoặc giống hệt về mặt kỹ thuật. Nếu bạn có bất cứ câu hỏi nào về vấn đề này, hãy tham khảo ý kiến của một đại lý sửa chữa. Chỉ sử dụng những phụ tùng và phụ kiện có chất lượng cao để tránh nguy cơ tai nạn và hư hỏng máy.STIHL khuyên rằng nên sử dụng những bộ phận thay thế chính hãng của STIHL. Những bộ phận này được thiết kế đặc

biệt để phù hợp với sản phẩm và đáp ứng được những yêu cầu về công suất vận hành.Không cố chỉnh sửa máy công cụ của bạn dưới bất cứ hình thức nào vì điều này có thể làm tăng nguy cơ chấn thương cơ thể. STIHL không chịu mọi trách nhiệm pháp lý đối với những chấn thương cơ thể và hư hỏng tài sản gây ra khi sử dụng các phụ kiện không được ủy quyền.

Quần Áo và Trang Bị

Mặc trang phục và mang thiết bảo vệ thích hợp khi sử dụng, đổ đầy và vệ sinh vòi phun. Tuân thủ các hướng dẫn của nhà sản xuất hóa chất về thiết bị bảo vệ.Thay ngay trang phục làm việc bị dính hóa chất kiểm soát thực vật.

Nếu bạn tiến hành phun sương trên đầu, hãy đội mũ chống thấm nước bên ngoài.

Không đi xăng đan hoặc đi chân trần.

CẢNH BÁO

Đeo m ặ t n ạ hô h ấ p phù h ợ p.Mang thiết bị bảo hộ chống ồn "cá nhân" – ví d ụ : b ả o h ộ tai.Việc hít phải hóa chất kiểm soát thực vật có thể gây nguy hiểm cho sức khỏe của bạn. Luôn mang bình thở thích hợp để bảo vệ chính mình trước các nguy cơ về sức khỏe và phản ứng do dị ứng. Tuân theo các cảnh báo trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm bảo vệ thực vật và tất cả các quy định, tiêu chuẩn và sắc lệnh hiện hành về an toàn tại địa phương.

Trang phục phải vừa khít nhưng vẫn cho phép cử động thoải mái.

Đối với một số hóa chất, cần mặc thêm trang phục chống thấm nước bên ngoài.

Tránh mặc bất kỳ loại trang phục, khăn choàng, ca vát, đồ trang sức hoặc bất kỳ thứ gì có thể lọt vào đường hút gió. Buộc gọn và giữ chặt tóc dài (ví dụ sử dụng lưới bao tóc, mũ vải, mũ bảo hộ, v.v...).

Đi ủng an toàn, chống thấm nước có đế chống trượt, chịu được hóa chất kiểm soát thực vật.

Đ ể gi ả m nguy cơ t ổ n thương mắt, hãy đeo kính bảo hộ vừa khít tuân thủ Tiêu Chuẩn Châu Âu EN 166. Đ ả m b ả o đeo kính b ả o h ộ v ừ a v ặ n.

SR 5600120

Tiếng Việt

Xử Lý Hóa Chất

Đọc hướng dẫn kèm theo hóa chất kiểm soát thực vật trước khi sử dụng. Tuân thủ các hướng dẫn về thiết bị bảo hộ cá nhân, cách hòa trộn, sử dụng, bảo quản và thải bỏ.Tuân theo các yêu cầu của luật pháp về việc xử lý hóa chất kiểm soát thực vật.Hóa chất kiểm soát thực vật có thể chứa các khoáng chất có hại cho con người, động vật, thực vật và môi trường – nguy cơ nhiễm độc và nguy cơ gặp chấn thương nghiêm trọng hoặc chí mạng!Chỉ những người được đào tạo về cách xử lý và phương pháp sơ cứu thích hợp mới có thể sử dụng hóa chất kiểm soát thưc vật.Giữ các hướng dẫn hoặc nhãn hóa chất kiểm soát thực vật sẵn có mọi lúc để thông báo cho bác sỹ về loại hóa chất có liên quan trong trường hợp cấp cứu. Khi có ca cấp cứu, tuân thủ các hướng dẫn của nhà sản xuất hóa chất được cung cấp hoặc có trên nhãn.

Hòa trộn dung dịch sương

Việc hòa trộn sản phẩm bảo vệ thực vật phải tuân thủ nghiêm ngặt hướng dẫn của nhà sản xuất - hỗn hợp không chính xác có thể tạo thành hơi độc hoặc dung dịch dễ nổ.– Không được phun dung dịch hóa

chất kiểm soát thực vật chưa pha loãng.

– Chỉ chuẩn bị dung dịch và đổ vào bình chứa ở ngoài trở hoặc ở nơi thoáng khí.

– Chỉ chuẩn bị đủ lượng dung dịch cho công việc cần làm, không để thừa.

– Chỉ hòa trộn các hóa chất khác nhau theo hướng dẫn của nhà sản xuất - hỗn hợp không chính xác có thể tạo thành hơi độc hoặc dung dịch dễ nổ.

– Không hòa trộn các sản phẩm bảo vệ thực vật khác nhau, trừ khi hỗn hợp này được nhà sản xuất phê chuẩn.

Đổ Đầy Bình Chứa Dung D ị ch

– Dựng vòi phun trên bề mặt bằng phẳng – không đổ quá dấu mức tối đa trên bình chứa dung d ị ch.

– Để giảm bớt nguy cơ gặp thương tích, không đổ dung dịch vào thiết bị khi bạn đang đeo thi ế t b ị trên lưng.

– Đóng cần van trước khi đổ.– Khi đổ từ nguồn cấp nước trung tâm,

không nhúng đầu ống nước vào dung dịch – hiện tượng áp suất thấp đột ngột trong hệ thống có thể khiến dung dịch bị hút ngược trở lại nguồn cấp nước.

– Trước khi đổ dung dịch sương vào bình chứa, tiến hành đi thử với nước sạch và kiểm tra xem tất cả các bộ phận của vòi phun có bị rò rỉ không.

– Sau khi đổ, đặt nắp miệng rót trở lại và vặn chặt.

Ứng dụng

– Chỉ làm việc ở nơi có không gian mở hoặc thoáng khí, như nhà kính mở.

– Không ăn, uống hoặc hút thuốc trong khi làm việc với hóa chất kiểm soát thực vật.

– Không thổi các vòi rót hoặc các bộ phận khác bằng miệng.

– Tránh tiếp xúc với hóa chất kiểm soát thực vật – thay ngay trang phục bị dính hóa chất kiểm soát thực vật.

– Không phun trong các tình trạng có gió.

Điều kiện thời tiết không thuận lợi có thể dẫn đến nồng độ của sản phẩm bảo vệ thực vật không chính xác. Việc sử dụng quá liều có thể gây hư hại cho cây trồng và môi trường. Liều dùng không đủ có thể khiến việc xử lý cho cây trồng không thành công.Để giảm bớt nguy cơ gây hư hại cho cây trồng và môi trường, không vận hành vòi phun:– trong các điều kiện có gió– khi nhiệt độ trong bóng râm cao hơn

25°C– dưới ánh nắng trực tiếp

Đeo găng tay chống thấm nước, chịu được hóa chất kiểm soát thực vật.

SR 5600 121

Tiếng Việt

Để giảm bớt nguy cơ gây tai nạn và hư hỏng cho vòi phun, không được vận hành vòi phun với:– chất lỏng dễ cháy– chất lỏng có độ nhớt hoặc dính– hóa chất ăn da hoặc ăn mòn– chất lỏng nóng hơn 50°C

Lưu trữ

– Khi nghỉ giải lao, không để thiế t b ị ở nơi nắng nóng hoặc gần bất kỳ nguồn nhiệt nào.

– Không lưu trữ dung dịch sương trong bình chứa nhiều hơn một ngày.

– Chỉ lưu trữ và vận chuyển dung dịch sương trong các bình chứa được phê chuẩn.

– Không lưu trữ dung dịch sương trong các bình chứa dùng để đựng thức ăn, đồ uống hoặc thức ăn cho động vật.

– Không lưu trữ dung dịch sương cùng với thức ăn, đồ uống hoặc thức ăn cho động vật.

– Lưu giữ dung dịch sương ngoài tầm với của trẻ em và động vật.

– Lưu giữ máy công cụ rỗng và sạch.– Lưu giữ dung dịch sương và vòi

phun ở nơi an toàn, tránh việc sử dụng trái phép.

– Lưu giữ dung dịch sương và vòi phun ở nơi khô ráo, không bị đóng băng.

Thải bỏ

Không được thải bỏ hóa chất còn dư hoặc dung dịch súc rửa bị nhiễm bẩn qua đường sông ngòi, đường thoát nước, mương, cống hoặc rãnh bên đường.– Thải bỏ các sản phẩm bảo vệ thực

vật còn dư và bình chứa đã dùng theo các quy định về việc thải bỏ chất thải tại địa phương.

V ậ n Chuy ể n Thi ế t B ị

Luôn dừng động cơ.Chuyên chở bằng xe:– Bảo vệ máy công cụ của bạn đúng

cách để ngăn lật, đổ nhiên liệu và hư hỏng.

– Bình chứa phải rỗng và sạch.

Tiếp Nhiên Liệu

Luôn tắt động cơ trước khi tiếp nhiên liệu.Không tiếp nhiên liệu cho động cơ nóng - nhiên liệu có thể tràn ra gây hỏa hoạn.Mở nắp nhiên liệu cẩn thận để áp suất tích tụ trong bình chứa được xả chậm và tránh tràn nhiên liệu.

Chỉ tiếp nhiên liệu cho máy công cụ của bạn ở những khu vực được thông gió tốt. Nếu bạn làm tràn nhiên liệu, hãy lau máy ngay lập tức - nếu nhiên liệu dính lên quần áo, hãy thay ngay.

Việc này giúp giảm nguy cơ rung động của thiết bị gây lỏng hoặc tuột nắp nhiên liệu và tràn nhiên liệu.

Trước Khi Khởi Động

Kiểm tra xem máy công cụ của bạn có được lắp đúng cách và đang có tình trạng tốt không, đặc biệt là nếu máy đã phải chịu tải cao bất thường so với mức thiết kế (như: máy bị va đập mạnh hoặc bị rơi).– Kiểm tra hệ thống nhiên liệu xem có

rò rỉ, đặc biệt chú ý đến các bộ phận có th ể quan sát đư ợ c ch ẳ ng h ạ n như n ắ p bình, các m ố i n ố i vòi và bơm nhiên li ệ u th ủ công (trên các máy được trang bị ). Nếu phát hiện th ấ y b ấ t k ỳ rò r ỉ ho ặ c hư h ỏ ng, không khởi động động cơ – có nguy cơ cháy. Để đại lý bảo trì sửa chữa máy của bạn trước khi sử dụng lại.

– Cần đặt phải di chuyển dễ dàng về STOP hoặc 0

Xăng là một nhiên liệu rất dễ cháy. Tránh xa khỏi ngọn lửa trần. Không làm đổ nhiên liệu - không hút thuốc.

Tìm kiếm chỗ rò rỉ. Để giảm bớt nguy cơ gặp thương tích bỏng nghiêm trọng hoặc chí mạng, không khởi động hoặc chạy động cơ cho đến khi chỗ rò rỉ được sửa chữa.

Sau khi tiếp nhiên liệu, vặn nắp nhiên liệu kiểu đinh vít xuống chắc chắn nhất có thể.

SR 5600122

Tiếng Việt

– Cò kích khởi ga phải di chuyển dễ dàng và bật trở lại về vị trí không tải khi được nhả ra.

– Kiểm tra xem đầu chụp bugi có được siết chặt không - đầu chụp lỏng có thể gây ra hồ quang có thể đốt cháy những loại khói dễ bắt lửa và gây hỏa hoạn.

– Kiểm tra xem hệ thống nhiên liệu có bị rò rỉ không.

– Kiểm tra tình trạng và độ kín của bình chứa, vòi và thiết bị đo.

– Kiểm tra tình trạng của bộ dây đeo và thay các dây đeo bị hỏng hoặc mòn.

Để giảm nguy cơ gây tai nạn, không vận hành thiết bị nếu thiết bị không được lắp ráp đúng và không ở trong tình trạng tốt.Trong trường hợp khẩn cấp: Tập tháo và đặt máy công c ụ xuống như khi bạn ở trong trường hợp khẩn cấp. Để tránh làm hư hỏng, không ném máy xuống đất khi thực tập.

Khởi Động Động Cơ

Khởi động động cơ cách điểm tiếp nhiên liệu ít nhất 3 mét, chỉ thực hiện ngoài trời.Máy công cụ của bạn chỉ được thiết kế cho một người vận hành. Không để người khác có mặt trong khu vực làm việc – kể cả khi khởi động.Khởi động động cơ như được mô tả trong sổ tay hướng dẫn.Đặt máy công cụ lên đất bằng, đảm bảo rằng bạn đứng chắc chắn và cầm chắc máy công cụ.

Nếu cần có người trợ giúp để đặt máy công cụ lên lưng bạn, hãy chắc chắn rằng– động cơ đang chạy ở tốc độ không

tải– người trợ giúp không đứng trong khu

vực hoạt động của ống xả và không hít phải hơi xả ra

– cần van được đóng– người trợ giúp không đứng trong khu

vực hoạt động của vòi xả– người trợ giúp phải rời khỏi khu vực

làm việc ngay sau khi bạn đặt máy công cụ lên lưng.

Phụ Tùng Rắc và Rải (Phụ Kiện Đặc Biệt)

Bạn có thể rắc bột và hạt nhỏ khô ở chế độ rắc và rải.Tuân theo các yêu cầu của luật pháp về việc xử lý hóa chất.Tuân theo các hướng dẫn sử dụng trên nhãn của sản phẩm bảo vệ thực vật.Ứng dụngKhi làm việc với phụ tùng rắc và rải, hiện tượng phóng tĩnh điện có tia lửa có thể xuất hiện.Độ rủi ro đạt cao nhất– trong các điều kiện thời tiết cực kỳ

khô ráo– khi sử dụng các sản phẩm bột tạo ra

đám mây bụi có nồng độ cao.Để giảm bớt nguy cơ gây tai nạn và hư hỏng cho máy công cụ, không được vận hành máy với vật liệu dễ nổ hoặc dễ cháy.

Không phun lưu huỳnh hoặc hợp chất có chứa lưu huỳnh, vì chúng rất dễ nổ và có điểm bốc cháy rất thấp.Để giảm bớt nguy cơ phát ra tia lửa, vụ nổ hoặc vụ cháy, hãy chắc chắn rằng hệ thống xả được gắn hoàn toàn và đúng cách vào máy. Bộ phận này có chứa một dây dẫn trong ống phun, được nối với dây xích kim loại. Dây xích kim loại phải tiếp xúc với một bề mặt dẫn điện để phát tán điện tích tĩnh.Không vận hành máy của bạn trên bề mặt không dẫn điện (như: nhựa, nhựa đường).Không vận hành máy của bạn nếu thiếu hệ thống xả hoặc hệ thống bị hỏng.Làm theo các hướng dẫn lắp có trong "Phụ Tùng Rắc và Rải".

Giữ và Kiểm Soát Máy Công Cụ

Đeo máy công cụ trên lưng bằng cả hai bộ dây đeo – không đeo máy trên một vai. Cầm và điều khiển ống thổi bằng tay phải trên tay ga – kể cả khi bạn thuận tay trái.Đi từ từ về phía trước khi bạn làm việc – luôn quan sát đầu ra của vòi – không đi lùi – nguy cơ bị vấp.

372B

A019

KN

SR 5600 123

Tiếng Việt

Giữ cho máy công cụ và bình chứa dựng thẳng. Để tránh nguy cơ hóa chất rỉ ra khỏi bình chứa và gây thương tích,không nghiêng về phía trước.

Trong Quá Trình Vận Hành

Không hướng trực tiếp luồng gió về phía người đứng ngoài vì luồng gió có thể thổi bay vật thể nhỏ với tốc độ cao.Trong trường hợp có mối nguy hiểm đe dọa hoặc trong trường hợp khẩn cấp, hãy tắt ngay động cơ bằng cách chuyển cần đặt về STOP hoặc 0.Ném máy công cụ trong trường hợp khẩn cấp:– Mở kẹp trên đai thắt hông (phụ kiện

đặc biệt).– Trượt dây đeo ra khỏi vai của bạn.– Ném máy công cụ xuống đất.Không được để máy công c ụ đang chạy ngoài tầm kiểm soát.Đặc biệt lưu ý tới những điều kiện trơn trượt - ẩm ướt, tuyết, băng, trên sườn dốc hoặc nền đất không thăng bằng.Đề phòng những vật cản: Cẩn thận tránh rác, rễ cây, gốc cây và rãnh, chúng có thể khiến bạn bị sẩy chân hoặc vấp.Đặc biệt cẩn thận và lưu ý khi đeo bảo vệ tai vì khả năng nghe báo động của bạn (hò hét, báo động v.v...) bị hạn chế.

Để giảm nguy cơ tai nạn, nghỉ ngơi khi phù hợp để tránh mệt mỏi và kiệt sức.Làm việc điềm tĩnh và cẩn trọng - trong điều kiện ánh sáng ban ngày và khi tầm nhìn tốt. Báo động để không gây nguy hiểm cho người khác.Không được làm việc khi đứng trên thang hoặc bất kỳ bệ đỡ không an toàn nào khác.Khi làm việc trên khu đất mở hoặc trong vườn, hãy đặc biệt chú ý để không làm hại những động vật nhỏ.Để giảm bớt nguy cơ giật điện, không được làm vi ệ c ở gần các dây điện trần hoặc dây cáp điện.Luôn vệ sinh bình chứa sương và hệ thống vòi trước khi đổi sang sản phẩm bảo vệ thực vật khác.

Để giảm nguy cơ chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong do hít phải khí độc, bảo đảm thông gió phù hợp khi làm việc trong hầm, chỗ trũng hoặc những địa điểm bị giới hạn khác.Để giảm nguy cơ gây tai nạn, dừng làm việc ngay trong trường hợp buồn nôn, đau đầu, rối loạn thị giác (ví dụ như giảm tầm nhìn), những vấn đề về thính giác, chóng mặt, giảm khả năng tập trung. Không tính tới những khả năng khác,

những triệu chứng này có thể gây ra bởi n ồ ng đ ộ khí thải quá cao trong khu vực làm việc.Vận hành máy công cụ của bạn sao cho tiếng ồn và lượng khí thải ở mức tối thiểu - không vận hành động cơ khi không cần thiết, chỉ tăng tốc độ động cơ khi làm việc.Để giảm nguy cơ hỏa hoạn, không hút thuốc khi vận hành hoặc đứng gần máy công cụ của bạn. Lưu ý rằng hơi nhiên liệu dễ cháy có thể thoát khỏi hệ thống nhiên liệu.Nếu máy công cụ của bạn chịu tải cao bất thường so với mức thiết kế (như: máy bị va đập mạnh hoặc bị rơi), luôn kiểm tra xem máy có ở tình trạng tốt không trước khi tiếp tục làm việc - đồng thời xem "Trước Khi Khởi Động". Kiểm tra hệ thống nhiên liệu để xem có bị rò rỉ không và bảo đảm các thiết bị an toàn đang làm việc đúng quy cách. Không tiếp tục vận hành máy công cụ nếu máy bị hư hỏng. Nếu có thắc mắc, xin tham vấn với đ ạ i lý b ả o trì.

Sau Khi Kết Thúc Công Việc

Đóng cần van.Luôn tắt động cơ trước khi tháo máy công cụ ra khỏi lưng của bạn.Sau khi kết thúc công việc, đặt máy công cụ xuống bề mặt bằng phẳng, không dễ cháy. Để giảm nguy cơ hỏa hoạn, không đặt máy gần vật liệu dễ cháy (như: vỏ bào, vỏ cây, cỏ khô, nhiên liệu).Kiểm tra xem tất cả các bộ phận của thi ế t b ị có bị rò rỉ không.

Máy công cụ của bạn tạo ra khí thải độc hại ngay khi động cơ bắt đầu chạy. Những khí này có thể không màu và không mùi và có chứa hydrocacbon không cháy và benzen. Không được vận hành máy công cụ ở nơi bị che kín hoặc kín gió.

SR 5600124

Tiếng Việt

Sau khi kết thúc công việc, vệ sinh kỹ lưỡng thiết bị và rửa tay, mặt và cả quần áo của bạn, nếu cần thiết.Không để động vật và những người khác lại gần các khu vực đã được phun và không đi vào những nơi này cho đến khi hóa chất bảo vệ thực vật đã khô hết.

Rung Động

Sử dụng máy công cụ trong một thời gian dài có thể dẫn tới những vấn đề với hệ tuần hoàn gây ra bởi rung động ở tay (bệnh trắng đầu ngón tay).Không thể đưa ra đề xuất chung nào cho việc sử dụng trong thời gian dài vì điều này tùy thuộc vào một số yếu tố.Kéo dài thời gian sử dụng bằng cách:– Bảo vệ tay (đeo găng tay ấm)– Nghỉ giải lao trong giờ làm việcThời gian sử dụng bị rút ngắn do:– Bất kỳ cá nhân nào có khuynh

hướng bị đau do tuần hoàn kém (triệu chứng: ngón tay thường bị lạnh, cảm giác đau nhói).

– Nhiệt độ bên ngoài thấp.– Lực nắm tay cầm (hành động nắm

chặt làm cản trở sự tuần hoàn).Những người dùng liên tục và thường xuyên nên quan sát kỹ tình trạng của bàn tay và ngón tay. Nếu có bất cứ triệu chứng nào bên trên xuất hiện (ví dụ như cảm giác ngứa ở ngón tay), hãy tìm chỉ dẫn y tế.

Bảo Dưỡng và Sửa Chữa

Bảo dưỡng máy định kỳ. Không cố gắng thực hiện bất cứ hoạt động bảo dưỡng hoặc sửa chữa nào không được trình bày trong cuốn sổ tay hướng dẫn. Tất cả những hoạt động khác cần phải được một đại lý sửa chữa thực hiện.STIHL khuyên rằng mọi hoạt động sửa chữa và bảo dưỡng cần được một đại lý sửa chữa chuyên biệt do STIHL ủy quyền thực hiện. Các đại lý của STIHL được tham dự định kỳ những khóa đào tạo và được cung cấp những thông tin kỹ thuật cần thiết.Chỉ sử dụng những bộ phận thay thế chất lượng cao để tránh nguy cơ gây tai nạn và hư hỏng máy. Nếu bạn có bất cứ câu hỏi nào về vấn đề này, hãy tham khảo ý kiến của một đại lý sửa chữa.STIHL khuyên rằng nên sử dụng những bộ phận thay thế chính hãng của STIHL. Những bộ phận này được thiết kế đặc biệt để phù hợp với thế hệ máy của bạn và đáp ứng được những yêu cầu về công suất vận hành.Để giảm rủi ro gây chấn thương, luôn tắt động cơ trước khi tiến hành bất cứ hoạt động bảo dưỡng hoặc sửa chữa nào hoặc trước khi làm vệ sinh máy. – Trường hợp ngoại lệ: Điều chỉnh bộ chế hòa khí và tốc độ không tải.Không khởi động động cơ bằng nút khởi động khi đầu chụp bugi hoặc bugi bị tháo ra, trừ khi công tắc dừng / khóa trượt ở vị trí STOP hoặc 0 vì điều này có thể gây nguy cơ hỏa hoạn do tia lửa ngoài tầm kiểm soát.Để giảm nguy cơ hỏa hoạn, không sửa chữa hoặc để máy ở gần vị trí tiếp xúc trực tiếp với lửa.

Kiểm tra định kỳ nắp tiếp nhiên liệu xem có bị hở không.Chỉ sử dụng loại bugi được STIHL phê chuẩn và đảm bảo bugi trong tình trạng còn sử dụng tốt – xem "Đặc Tính Kỹ Thuật".Kiểm tra dây phin (cách điện tốt, kết nối chắc chắn).Kiểm tra tình trạng ống xả.Để giảm nguy cơ hỏa hoạn hoặc tổn thương thính giác, không vận hành máy nếu ống xả bị hư hỏng hoặc mất.Không chạm vào ống xả nóng vì có thể gây ra bỏng.Bộ giảm chấn bị tác động bởi tình trạng các thành phần AV - kiểm tra định kỳ các thành phần AV.

SR 5600 125

Tiếng Việt

THÔNG BÁODây ga đã được nối và không bị thắt trong khi lắp ráp.Khóa ống lục giác và tua vít bộ chế hòa khí được cất ở phía dưới máy.

Gắn Khuỷu

N Nâng các chốt trên khuỷu ngang với khớp nối và ấn khuỷu (1) vào khớp nối (2) hết mức.

N Lắp các đai ốc (3) vào hốc lục giác trong khớp nối

N Lắp đinh ốc (4) vào các đai ốc từ phía bên kia và siết chặt chúng đều nhau– khuỷu vẫn xoay được.

Gắn Tay Ga

N Kéo các đầu của kẹp trên tay ga (1) ra và đẩy chúng qua khớp nối của vòi gấp nếp (2).

N Gắn dây ga vào vòng giữ trên kẹp vòi (3).

Gắn Ống Kéo Dài

N Xoay ống gấp nếp (1) hết mức.N Quay tay ga (2) đến vị trí nằm

ngang.

N Ấn ống kéo dài (3) vào vòi gấp nếp (1) hết mức.

N Thiết bị đo (4) phải chỉ cùng hướng với tay ga.

N Siết chặt đai ốc kẹp (5) đ ể b ả o v ệ tay ga – xem thêm “Điều Chỉnh Tay Ga”.

Lắp Ráp Thiết Bị

372B

A023

KN

23

1

3 1

0811

BA

001

KN2

12

0811

BA

002

KN

1

4

0811

BA

003

KN

3

5 0811

BA

004

KN

SR 5600126

Tiếng Việt

Lắp Vòi Phun Chất Lỏng

N Trượt kẹp vòi ra khỏi đuôi vòi dài.N Ấn vòi phun chất lỏng (1) vào khớp

nối của bình chứa và cố định bằng kẹp vòi.

N Cố định vòi phun chất lỏng (1) vào vòi gấp nếp với bình chứa (2).

N Trượt kẹp vòi ra khỏi đuôi vòi ngắn.N Ấn vòi phun chất lỏng (1) vào khớp

nối trên thiết bị đo và cố định bằng kẹp vòi.

N Dùng các kẹp vòi (4) để cố định vòi (1) từ bình chứa và vòi (3) đến thiết bị đo vào các khớp nối trên van ngắt.

N Đóng van ngắt (cần ở góc bên phải so với tay ga).

N Đổ đầy nước và kiểm tra xem tất cả các mối nối vòi có bị rò rỉ không.

Điều Chỉnh Tay Ga

N Đặt thiết bị lên lưng của bạn.N Nới lỏng đai ốc kẹp (1).N Di chuyển tay ga (2) dọc theo ống

đến vị trí thuận tiện nhất.N Siết chắc chắn đai ốc kẹp (1).

Nối Bộ Dây

N Gắn móc dây đeo vào tấm hậu.

Điều Chỉnh Bộ Dây

N Kéo các đầu của dây đeo xuống dưới để siết chặt bộ dây.

0811

BA

005

KN

1

1

0811

BA

006

KN

2

0811

BA

007

KN

1

4 3

0811

BA

008

KN

1 4

1

2

372B

A02

9 K

N

Bộ Dây

0811

BA

009

KN

373B

A00

3 K

N

SR 5600 127

Tiếng Việt

Nới Lỏng Bộ Dây

N Nâng các mấu của bộ điều chỉnh trượt.

N Điều chỉnh bộ dây để tấm hậu khít hoàn toàn và chắc chắn vào lưng của bạn.

Tháo Máy

Trước khi sử dụng máy, hãy làm quen với cách mở và tháo gói trên lưng.Trong trường hợp khẩn cấp, tháo nhanh máy ra khỏi lưng của bạn như sau:N Mở kẹp nhả nhanh trên đai thắt eo

(phụ kiện đặc biệt).N Mở móc dây đeo trên tấm hậu bằng

cách giật về phía trước (mũi tên).N Ném máy về phía sau.

Động cơ của bạn cần một hỗn hợp xăng và dầu động cơ.

CẢNH BÁOVì lý do sức khỏe, tránh để da tiếp xúc trực tiếp với xăng và tránh hít phải hơi xăng.

Hỗn Hợp Nhiên Liệu STIHL MotoMix

STIHL khuyên bạn nên sử dụng Hỗn Hợp Nhiên Liệu STIHL MotoMix. Đây là loại hỗn hợp nhiên liệu sẵn sàng cho sử dụng không chứa benzen hay chì, có hàm lượng octan cao và đảm bảo bạn luôn sử dụng đúng tỷ lệ hỗn hợp.STIHL MotoMix có công thức đặc biệt để sử dụng trong các động cơ của STIHL và đảm bảo tuổi thọ lâu dài cho động cơ.MotoMix không phải luôn mua được ở tất cả các thị trường.

Nhiên Liệu Hỗn Hợp

THÔNG BÁONhững nhiên liệu hoặc dầu bôi trơn không phù hợp hoặc tỷ lệ hỗn hợp khác với số liệu đã xác định rõ có thể dẫn tới hư hỏng nặng cho động cơ. Xăng và dầu động cơ chất lượng thấp có thể làm hỏng động cơ, vòng đệm, vòi và bình chứa nhiên liệu.

Xăng

Chỉ sử dụng xăng có nhãn hiệu chất lượng cao với hàm lượng octan tối thiểu là 90 - có chì hoặc không chì.Nếu máy của bạn được trang bị bộ phận chuyển đổi xúc tác, bạn phải sử dụng xăng không chì.

THÔNG BÁOMột lượng nhỏ xăng có chì trong bình sẽ giảm mạnh hiệu suất của bộ chuyển đổi xúc tác.

Dầu Động Cơ

Chỉ sử dụng dầu động cơ hai kỳ chất lượng bảo đảm. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng dầu động cơ hai kỳ của STIHL do loại dầu này có công thức đặc biệt để sử dụng trong các động cơ của STIHL và bảo đảm tuổi thọ lâu dài cho động cơ.Nếu không có dầu động cơ hai kỳ của STIHL, chỉ sử dụng dầu hai kỳ chất lượng bảo đảm được thiết kế để sử dụng trong các động có giải nhiệt gió. Không sử dụng các loại dầu được thiết kế cho động cơ giải nhiệt nước hoặc các động cơ có hệ thống bôi trơn tách biệt (ví dụ như các động cơ bốn kỳ thông thường).Chỉ sử dụng dầu động cơ hai kỳ 50:1 của STIHL cho hỗn hợp nhiên liệu trong các thế hệ mày có bộ chuyển đổi xúc tác.

Tỷ Lệ Hỗn Hợp

Dầu động cơ hai kỳ 50:1 của STIHL: 50 phần xăng với 1 phần dầu

373B

A00

4 K

N

Nhiên Liệu

SR 5600128

Tiếng Việt

Ví dụ

THÔNG BÁONhững dầu động cơ hai kỳ có nhãn hiệu khác: 25 phần xăng với 1 phần dầuN Sử dụng hộp chứa được phê chuẩn

để chứa nhiên liệu. Trước tiên rót dầu vào hộp chứa, sau đó bổ sung xăng và hòa trộn kỹ.

Lưu Trữ Nhiên Liệu

Chỉ chứa nhiên liệu trong những hộp chứa nhiên liệu thuộc loại an toàn được phê chuẩn, để ở nơi khô ráo, thoáng mát và an toàn, tránh ánh sáng và ánh nắng mặt trời.Tuổi thọ hỗn hợp nhiên liệu - chỉ trộn đủ lượng nhiên liệu cho một vài tuần làm việc. Không lưu gi ữ hỗn hợp nhiên liệu quá 30 ngày. Tiếp xúc với ánh sáng, ánh sáng mặt trời, nhiệt độ thấp hoặc cao có thể nhanh chóng làm hỗn hợp nhiên liệu mất khả năng sử dụng.Có thể lưu giữ STIHL MotoMix lên đến 2 năm mà không có v ấ n đ ề gì.N Lắc kỹ hỗn hợp trong hộp chứa

trước khi sử dụng cho máy của bạn.

CẢNH BÁOÁp suất có thể tích tụ trong hộp chứa - mở hộp cẩn thận.N Thường xuyên làm vệ sinh bình

nhiên liệu và hộp chứa.Loại bỏ nhiên liệu còn lại và chất lỏng tẩy rửa đúng cách theo quy định của địa phương và những yêu cầu bảo vệ môi trường.

Chuẩn Bị

N Trước khi tiếp nhiên liệu, lau sạch nắp miệng rót và khu vực xung quanh để bảo đảm không có bụi bẩn rơi vào bên trong bình.

N Đặt máy sao cho nắp miệng rót hướng lên trên.

STIHL khuyên bạn sử dụng vòi rót của STIHL để tiếp nhiên liệu (phụ kiện đặc biệt).

Xăng Dầu động cơ 50:1 của STIHL

Lit Lit (ml)1 0.02 (20)5 0.10 (100)10 0.20 (200)15 0.30 (300)20 0.40 (400)25 0.50 (500)

Tiếp Nhiên Liệu

0811

BA

010

KN

SR 5600 129

Tiếng Việt

Đổ đầy nhiên liệu

Cẩn thận không làm tràn nhiên liệu trong khi tiếp và không đổ đầy tràn bình.N Mở nắp miệng rót.N Đổ đầy nhiên liệuN Đóng Nắp Bình

CẢNH BÁOSau khi tiếp nhiên liệu, vặn chặt hết cỡ nắp miệng rót bằng tay.

THÔNG BÁOĐể động cơ dừng và trước khi khởi động, kiểm tra xem lưới nạp gió giữa tấm hậu và ụ trước có bị tắc không và vệ sinh nếu cần thiết. Màng bảo vệ được cung cấp dưới dạng phụ kiện đặc biệt để giúp giữ đường nạp gió được thông thoáng.

N Chuyển cần đặt về vị trí không tải.Dây ga tự ngắt ra khỏi cò kích khởi ga nếu động cơ không được tắt ở vị trí không tải.Dây ga tự động nối lại khi cần đặt được chuyển đến vị trí không tải.

Khởi Động Động Cơ

N Tuân theo các lưu ý về an toàn.

N Trượt công tắc dừng (1) sang #N Di chuyển cần đặt (2) về vị trí trung

tâm – ga khởi động.Cần đặt cho phép bạn chọn và giữ bất kỳ vị trí ga nào nằm giữa vị trí không tải (điểm dừng dưới) và ga tối đa (điểm dừng trên).Đặt cần ở vị trí không tải trước khi tắt động cơ.

Thông Tin Trước Khi Bạn Bắt Đầu

373B

A03

7 K

N

Khởi Động / Dừng Động Cơ

373B

A00

8 K

N

1

373B

A00

9 K

N

2

SR 5600130

Tiếng Việt

Trước Khi Khởi Động

N Đóng van ngắt (3) (đặt về vị trí thẳng đứng).

Nếu động cơ nguội

N Xoay nút bướm sang g.Nếu động cơ ấmN Xoay nút bướm sang e.N Cũng dùng cài đặt này nếu động cơ

đang chạy nhưng vẫn nguội.

Quay

N Đặt chắc chắn thiết bị trên mặt đất và đảm bảo rằng người đứng ngoài không ở trong phạm vi đầu ra của vòi.

N Bảo đảm bạn có thể đứng vững. Giữ thiết bị bằng cách đặt tay trái lên vỏ và đặt một chân dựa vào bệ máy để máy không bị trượt.

N Giữ tay nắm bộ khởi động bằng tay phải của bạn.

N Kéo từ từ tay nắm bộ khởi động cho tới khi bạn cảm thấy ăn khớp và sau đó kéo mạnh và nhanh.

THÔNG BÁOKhông kéo hết dây của bộ khởi động - việc này có thể làm đứt dây.

3

0811

BA

011

KN

373B

A01

0 K

N37

3BA

011

KN

0811

BA

012

KN

SR 5600 131

Tiếng Việt

N Không để tay nắm bộ khởi động bật ngược lại. Từ từ đưa tay nắm ngược lại vào vỏ hộp để dây bộ khởi động có thể lên dây lại đúng cách.

Khi động cơ bắt đầu bốc cháy

Nếu động cơ nguội:N Đặt nút bướm sang e và tiếp tục

quay cho đến khi động cơ chạy.Nếu động cơ ấm:N Tiếp tục quay cho tới khi động cơ

chạy.

Ngay khi động cơ chạy:

N Di chuyển cần đặt (2) về điểm dừng dưới – động cơ giảm dần về tốc độ không tải.

Dừng Động Cơ

N Di chuyển công tắc dừng (1) sang $

Gợi Ý Khác về Việc Khởi Động

Ở nhiệt độ bên ngoài rất thấp

N Làm nóng động cơ.Ngay khi động cơ chạy:N Di chuyển cần đặt về điểm dừng

dưới – động cơ giảm dần về tốc độ không tải.

N Mở nhẹ ga – làm nóng động cơ trong thời gian ngắn.

Nếu động cơ không khởi động

Nếu bạn không xoay nút bướm sang e đủ nhanh sau khi động cơ bắt đầu đánh lửa, buồng đốt sẽ bị ngập.N Tháo bugi - xem phần "Bugi".N Mở lớn ga.N Quay động cơ một vài lần bằng bộ

khởi động để làm sạch buồng đốt.N Lắp bugi - xem phần "Bugi".N Trượt công tắc dừng sang # và

đặt nút bướm sang e – kể cả khi động cơ nguội.

N Lúc này hãy khởi động động cơ.

Nếu bình nhiên liệu cạn hoàn toàn, rồi được đổ đầy lại

N Kéo dây của bộ khởi động vài lần để mồi hệ thống nhiên liệu.

373B

A01

3 K

N

373B

A01

4 K

N

2

1

373B

A01

5 K

N

SR 5600132

Tiếng Việt

Xác định diện tích bề mặt (m2)

Trong trường hợp trồng trọt trên mặt đất, chỉ cần nhân chiều dài với chiều rộng của ruộng.Diện tích bề mặt của cây thân cao được tính xấp xỉ bằng cách đo chiều dài của hàng và chiều cao trung bình của tán lá. Kết quả đo này được nhân với số hàng, rồi nhân thêm với hai nếu cả hai bên hàng đều phải được phun.Diện tích bề mặt tính bằng héc ta là thương của số mét vuông chia cho 10.000.Ví dụ:Ruộng có chiều dài 120 mét và rộng 30 mét cần được phun thuốc trừ sâu.Diện tích:120 m x 30 m = 3.600 m2

3.600 / 10.000 = 0,36 ha

Xác định lượng hoạt chất

Tham khảo các hướng dẫn được cung cấp kèm theo hoạt chất để xác định:– Lượng hoạt chất cần dùng cho 1 héc

ta (ha). – Nồng độ hoạt chất (tỷ lệ hỗn hợp).Nhân lượng hoạt chất cần dùng cho 1 héc ta với diện tích tính bằng héc ta. Kết quả là lượng hoạt chất cần dùng cho diện tích cần phun.Ví dụ:

Theo hướng dẫn của nhà sản xuất, phải dùng 0,4 lít hoạt chất cho mỗi héc ta để đạt nồng độ 0,1%.Lượng hoạt chất:0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l

Xác định lượng dung dịch

Lượng dung dịch cần dùng được tính toán như sau:

TW = Lượng hoạt chất tính bằng lK = Nồng độ tính bằng %TW = Lượng dung dịch cần dùng, tính bằng lVí dụ:Lượng hoạt chất được tính là 0,144 lít. Theo hướng dẫn của nhà sản xuất, nồng độ là 0,1%.Lượng dung dịch:

Xác định tốc độ đi

Nạp nhiên liệu cho máy và đổ nước vào bình chứa, rồi tiến hành đi thử. Vận hành ống phun sương (đưa qua lại) như trong lần đi thực được mô tả dưới đây. Xác định quãng đường đi được trong một phút.Đồng thời, sử dụng lần đi thử để kiểm tra chiều rộng làm việc đã chọn. Chiều rộng làm việc có hiệu quả nhất cho ruộng cây thân thấp là 4–5 m. Đánh dấu chiều rộng làm việc bằng cọc.

Chia quãng đường đã đi, tính bằng mét cho thời gian tính bằng phút để ra tốc độ đi tính bằng mét trên phút (m/ph). Ví dụ:Quãng đường đã đi trong một phút là 10 mét.Tốc độ đi:

Xác định tốc độ phun

Cài đặt của thiết bị đo được tính toán như sau:

Va = Lượng dung dịchvb = Tốc độ điVc = Tốc độ phunb = Chiều rộng làm việcA = Diện tíchVí dụ:Các giá trị được tính ở trên và chiều rộng làm việc 4 mét đòi hỏi thiết bị đo có cài đặt sau:

Héc ta (ha) phải được chuyển thành m2 (ha x 10.000 = m2).Để điều chỉnh tốc độ phun cần dùng, hãy xem "Thiết Bị Đo".

Tính Toán Lượng Dung Dịch Cần Dùng

TW x 100 = TBK

0,144 lx 100 = 144 l

0.1 %

10 m = 10 m/ph

1 ph

Va(l) x vb(m/ph) x b(m)= Vc(l/ph)

A (m2)

144 l x 10 (m/ph) x 4 m= 1,6 l/ph

3.600 m2

SR 5600 133

Tiếng Việt

Van Ngắt

N Van ngắt (1) ở góc bên phải so với tay ga = đóng

N Van ngắt (1) song song với tay ga = mở

N Điều chỉnh tốc độ phun bằng nút đo – không phải bằng van ngắt.

Nút Đo

N Tốc độ phun có thể được biến đổi vô cùng bằng cách xoay nút đo (2) trên vòi (3).

Vị trí 1 = tốc độ phun thấp nhấtVị trí 6 = tốc độ phun cao nhấtCác số trên nút đo phải được nâng ngang với vấu lồi (4) bên dưới nút.

Tốc Độ Phun

Tốc độ phun (l/phút) phụ thuộc vào cài đặt của nút đo và góc đặt ống phun sương.

Tốc độ phun (l/phút) không có bơm cao áp

Tốc độ phun (l/phút) không có bơm cao áp, có vòi ULV

Tốc độ phun (l/phút) có bơm cao áp (phụ kiện đặc biệt)

Tốc độ phun (l/phút) có bơm cao áp (phụ kiện đặc biệt) và vòi ULV

Thiết Bị Đo

1

0811

BA

013

KN

24

1

6

5 4

3

2

372B

A00

5 K

N3

0811

BA

019

KN

Góc đặt ống phun sương

Cài đặt nút - 30° 0° + 30°1 0,28 0,28 0,22 0,92 0,85 0,793 2,22 1,73 1,334 2,96 2,36 1,755 3,41 2,7 2,036 3,62 2,91 2,19

Góc đặt ống phun sương

Cài đặt nút - 30° 0° + 30°0,5 0,1 0,09 0,080,65 0,12 0,12 0,10,8 0,16 0,15 0,14

Góc đặt ống phun sương

Cài đặt nút - 30° 0° + 30°1,0 0,75 0,74 0,741,6 2,12 2,02 1,982,0 3,15 3,09 3,06

Góc đặt ống phun sương

Cài đặt nút - 30° 0° + 30°

SR 5600134

Tiếng Việt

Kiểm Tra Tốc Độ Phun

N Đặt thiết bị lên mặt đất.N Đổ nước lên đến dấu mốc 10 lít

trong bình chứa.Máy không có bơm cao ápN Đặt nút đo "chuẩn" sang 6.N Khởi động động cơ.N Giữ ống phun sương theo chiều

ngang, chạy động cơ ở vị trí ga tối đa, phun sao cho dung dịch trong bình chứa xuống mức 5 lít và ghi lại thời gian thực hiện.

Thời gian cần có để phun 5 lít dung dịch phải nằm trong khoảng 90 đến 120 giây.Máy có bơm cao áp (phụ kiện đặc biệt)N Đặt nút đo ở vị trí 2.N Khởi động động cơ.N Giữ ống phun sương theo chiều

ngang, chạy động cơ ở vị trí ga tối đa, phun sao cho dung dịch trong bình chứa xuống mức 5 lít và ghi lại thời gian thực hiện.

Thời gian cần có để phun 5 lít dung dịch phải nằm trong khoảng 80 đến 110 giây.

Nếu bị chệch hướng:N Kiểm tra xem bình chứa, hệ thống

vòi, nút đo và bơm cao áp tùy chọn có bị bẩn không và vệ sinh nếu cần thiết.

N Kiểm tra đường hút gió của máy thổi và vệ sinh nếu cần thiết.

N Kiểm tra cài đặt của động cơ và chỉnh sửa nếu cần thiết.

Nếu không có cải thiện, hãy liên hệ với đại lý của bạn để được trợ giúp.

N Dựng vòi phun trên bề mặt bằng phẳng.

N Đóng van ngắt.

N Đổ đầy bằng dung dịch sương được trộn kỹ – không vượt quá dấu 13 lít (mũi tên).

N Miếng đệm lót (1) trong nắp phải luôn được bôi trơn bằng mỡ.

N Đặt nắp lại và vặn chặt.

0,5 0,19 0,18 0,180,65 0,29 0,28 0,270,8 0,48 0,47 0,47

Đổ Đầy Bình Chứa

372B

A029

KN

372B

A02

1 K

N

1

SR 5600 135

Tiếng Việt

N Van ngắt phải mở hoàn toàn khi phun sương – không biến đổi tốc độ dòng bằng van ngắt.

Các màng ngăn khác nhau giúp thay đổi hình dạng của tia sương.

Màng Côn

Dung dịch sương được tán nhỏ – bụi sương đặc, ngắn và rộng.

Màng Hướng Dòng

Làm lệch hướng tia sương theo một góc nhất định – dùng cho việc phun dưới lá trong ruộng cây thân thấp.

Màng Hướng Dòng Đôi

Chia đôi tia sương – cho phép hai hàng trồng gần nhau cùng được tưới trong một lần đi.

Nếu có mất mát đáng kể công suất động cơ

N Xoay nút bướm sang g.N Nới lỏng đai ốc (1) và tháo nắp che

bộ lọc (2).

Phun Sương

372B

A00

6 K

N37

2BA

007

KN

372B

A00

8 K

N

Vệ Sinh Bộ Lọc Gió

0811

BA

014

KN

1

2

1

SR 5600136

Tiếng Việt

N Tháo bộ lọc chính (3) ra khỏi nắp che và kiểm tra – nếu bộ lọc bị bẩn hoặc hỏng, hãy thay bộ lọc mới.

Luôn lắp bộ lọc trước mới cùng với bộ lọc chính mới.N Lấy bộ lọc trước (4) ra khỏi nắp che

bộ lọc.N Nếu bộ lọc trước bị ướt, hãy lau khô

– sau đó, dùng bàn tay đập lên bộ lọc hoặc thổi sạch bằng khí nén.

Luôn thay bộ lọc trước bị hỏng.N Lau sạch bụi bẩn bám hờ trên nắp

che bộ lọc và buồng lọc.N Lắp bộ lọc chính (3) và bộ lọc

trước (4) vào nắp che bộ lọc.N Đặt nắp che vào bệ lọc (5) và siết

chặt.

Bộ chế hòa khí có cài đặt chuẩn khi xuất xưởng.Cài đặt này cho phép tạo hỗn hợp nhiên liệu - khí tối ưu trong hầu hết các điều kiện hoạt động.

Cài Đặt Chuẩn

N Tắt động cơ.N Kiểm tra bộ lọc gió và vệ sinh hoặc

thay thế nếu cần.N C ẩ n th ậ n si ế t ch ặ t c ả hai đinh ố c

đi ề u ch ỉ nh vào đ ế (theo chi ề u kim đ ồ ng h ồ ).

N M ở vít chỉnh tốc độ cao (H) 1/4 vòng.

N M ở vít chỉnh tốc độ th ấ p (L) 1/4 vòng.

N Khởi động và làm nóng động cơ.

Điều Chỉnh Tốc Độ Không Tải

Động cơ dừng khi chạy không tải

N Xoay chậm vít chỉnh tốc độ không tải (LA) theo chiều kim đồng hồ cho đến khi động cơ chạy êm.

Trạng thái chạy không tải không ổn định, động cơ dừng kể cả khi cài đặt của vít chỉnh LA được sửa, tăng tốc kém

Cài đặt không tải quá hẹp:N Xoay vít chỉnh tốc độ thấp (L) ch ầ m

chậm ngược chiều kim đồng hồ cho đến khi động cơ chạy và tăng tốc êm.

Trạng thái chạy không tải không ổn định

Cài đặt không tải quá lớnN Xoay vít chỉnh tốc độ thấp (L) theo

chiều kim đồng hồ cho đến khi động cơ chạy và tăng tốc êm.

Bạn thường cần thay đổi cài đặt của vít chỉnh tốc độ không tải (LA) sau mỗi lần chỉnh sửa vít chỉnh tốc độ thấp (L).

Tinh chỉnh cho hoạt động ở nơi có độ cao lớn

Bạn có thể cần điều chỉnh cài đặt một chút nếu động cơ chạy không tốt:

0811

BA

015

KN

34 5

Điều Chỉnh Bộ Chế Hòa Khí

H L

0811

BA

017

KN

LA

L

0811

BA

018

KN

SR 5600 137

Tiếng Việt

N Tiến hành cài đặt tiêu chuẩn.N Làm nóng động cơ.N Xoay vít chỉnh tốc độ cao (H) theo

chiều kim đồng hồ (hẹp hơn) – không quá điểm dừng.

THÔNG BÁOSau khi quay về từ độ cao lớn, đặt lại bộ ch ế hòa khí v ề cài đ ặ t tiêu chu ẩ n.Nếu cài đặt quá hẹp, động cơ có thể gặp nguy cơ hư hỏng do không được bôi trơn đầy đủ và bị quá nhiệt.

N Nếu động cơ chết máy, khó khởi động hoặc chạy yếu ở tốc độ không tải, trước tiên hãy kiểm tra bugi.

N Thay bugi mới sau khoảng 100 giờ vận hành - hoặc sớm hơn nếu các điện cực bị ăn mòn nhiều. Chỉ lắp đặt những bugi khử nhiễu thuộc loại được STIHL phê chuẩn - xem "Đặc Tính Kỹ Thuật".

Tháo bugi

N Di chuyển công tắc dừng 0.

N Tháo đầu chụp bugi.N Tháo bugi.

Kiểm Tra Bugi

N Lau sạch bugi bẩn.N Kiểm tra khe điện cực (A) và điều

chỉnh lại nếu cần - xem "Đặc Tính Kỹ Thuật".

N Điều chỉnh các sự cố đã gây ra nghẽn bugi.

Các nguyên nhân có thể có là:– Quá nhiều dầu trong hỗn hợp nhiên

liệu.– Bộ lọc gió bẩn.– Những điều kiện vận hành không

thuận lợi.

CẢNH BÁOCó thể xảy ra hồ quang nếu đinh ốc điều h ợ p (1) l ỏ ng ho ặ c b ị thi ế u. Làm vi ệ c trong môi trường dễ cháy nổ có thể gây

Bugi

373B

A01

6 K

N

000B

A03

9 K

N

A

1

000B

A04

5 K

N

SR 5600138

Tiếng Việt

ra nổ hoặc hỏa hoạn. Điều này có thể dẫn đến chấn thương nghiêm trọng hoặc hư h ỏ ng tài s ả n.N Dùng bugi ki ể u đi ệ n tr ở có đinh ố c

điều hợp được siết chặt đúng cách.

Lắp đặt bugi

N Lắp bugi bằng tay rồi vặn chặt vàoN Si ế t ch ặ t bugi b ằ ng khóa ố ng l ụ c

giácN Ấ n đ ầ u ch ụ p bugi ch ặ t vào bugi

N Cất giữ máy ở nơi cao, khô ráo, không bị đóng băng và được khóa - tránh xa tầm tay trẻ em và những người không được phép sử dụng khác.

Trong những khoảng thời gian từ 3 tháng trở lên

N Rút hết và lau sạch bình nhiên liệu ở một khu vực được thông gió tốt.

N Thải bỏ nhiên liệu đúng cách theo các yêu cầu bảo vệ môi trường của địa phương.

N Chạy động cơ cho tới khi bộ chế hòa khí khô - thao tác này giúp các màng ngăn của bộ chế hòa khí không dính vào nhau.

N Lau sạch máy - đặc biệt chú ý tới các lá tản nhiệt xy-lanh và bộ lọc gió.

N Không để bình chứa tiếp xúc với ánh năng trực tiếp trong thời gian dài không cần thiết. Tia cực tím có thể khiến vật liệu làm bình chứa trở nên giòn, có thể dẫn đến rò rỉ hoặc nứt gãy.

Cất Giữ Máy

SR 5600 139

Tiếng Việt

Bảo Dưỡng và Lưu Ý

Những khoảng thời gian sau đây chỉ áp dụng cho các điều kiện vận hành bình thường. Nếu thời gian làm việc hàng ngày của bạn dài hơn hoặc các điều kiện vận hành khó khăn (khu vực làm việc quá bụi, v.v...), rút ngắn khoảng thời gian đã chỉ rõ cho phù hợp.

trươc

khi

băt

đâu

lam

viê

c

sau

khi k

êt th

uc la

m v

iêc

hoăc

han

g ng

ay

sau

môi

lân

dưng

tiêp

nhi

ên

liêu

hang

tuân

hang

than

g

12 th

ang

môt

lân

nêu

co s

ư cô

nêu

hư h

ong

theo

yêu

cầ

u

Máy hoàn chỉnhKiểm tra bằng mắt (tình trạng, rò rỉ) X X

Vệ sinh X

Tay ga Kiểm tra vận hành X X

Bộ lọc gióVệ sinh X

Thay X

Bơm nhiên liệu thủ công (nếu được trang b ị )

Kiểm tra X

Đư ợ c đ ạ i lý b ả o trì s ử a ch ữ a2) X

Thân cảm biến trong bình nhiên liệuKiểm tra X

Thay X X

Bình nhiên liệu Vệ sinh X

Bộ chế hòa khíKiểm tra điều chỉnh không tải X X

Điều chỉnh lại không tải X

BugiĐiều chỉnh lại khe điện cực X

Cứ sau 100 giờ vận hành thì tiến hành thay

Cửa vào giải nhiệtKiểm tra bằng mắt X

Vệ sinh X

Màn chắn tia lửa1) trong ống xảKiểm tra X

Vệ sinh hoặc thay thế X

Tất cả các đai ốc và đinh ốc có thể sử dụng (không phải đinh vít điều chỉnh) Siết chặt lại X

Bình chứa có vòi Kiểm tra bằng mắt (tình trạng, rò rỉ) X

Vệ sinh X

Bộ lọc trong bình chứa Vệ sinh hoặc thay thế X X

Thiết bị đo Kiểm tra X X

SR 5600140

Tiếng Việt

Các thành ph ầ n ch ố ng rungKiểm tra X X X

Đư ợ c đ ạ i lý b ả o trì thay th ế 2) X

Màng nạp gióKiểm tra X X

Vệ sinh X

Nhãn an toàn Thay X1) không phải ở tất cả các phiên bản, tùy vào từng thị trường cụ thể2) STIHL khuyên bạn nên đến đại lý bảo trì ủ y quy ề n c ủ a STIHL.

Những khoảng thời gian sau đây chỉ áp dụng cho các điều kiện vận hành bình thường. Nếu thời gian làm việc hàng ngày của bạn dài hơn hoặc các điều kiện vận hành khó khăn (khu vực làm việc quá bụi, v.v...), rút ngắn khoảng thời gian đã chỉ rõ cho phù hợp.

trươc

khi

băt

đâu

lam

viê

c

sau

khi k

êt th

uc la

m v

iêc

hoăc

han

g ng

ay

sau

môi

lân

dưng

tiêp

nhi

ên

liêu

hang

tuân

hang

than

g

12 th

ang

môt

lân

nêu

co s

ư cô

nêu

hư h

ong

theo

yêu

cầ

u

SR 5600 141

Tiếng Việt

Làm theo những hướng dẫn trong cuốn sổ tay này giúp giảm nguy cơ gây tổn hại không cần thiết và hư hỏng cho máy công cụ này.Máy công cụ này phải được vận hành, bảo dưỡng và cất giữ kết hợp với theo dõi và kiểm tra định kỳ như trình bày trong cuốn hướng dẫn cho người sử dụng này.Người dùng phải chịu trách nhiệm đối với tất cả hư hỏng gây ra do không tuân theo những lưu ý an toàn, những hướng dẫn vận hành và bảo dưỡng trong cuốn sổ tay này. Cụ thể là:– Thay đổi hoặc chỉnh sửa sản phẩm

không được STIHL phê chuẩn.– Sử dụng các công cụ hoặc phụ kiện

không được phê chuẩn hoặc không phù hợp với sản phẩm hoặc có chất lượng kém.

– Sử dụng sản phẩm vào những mục đích không giống như được thiết kế.

– Sử dụng sản phẩm để chơi thể thao hoặc các sự kiện thi đấu.

– Hư hỏng phát sinh do liên tục sử dụng sản phẩm với các bộ phận lỗi.

Công Việc Bảo Dưỡng

Tất cả các hoạt động được trình bày trong "Sơ Đồ Bảo Dưỡng" phải được tiến hành định kỳ. Nếu người sử dụng không thể tiến hành những hoạt động bảo dưỡng này, cần phải yêu cầu một đại lý sửa chữa tiến hành.

STIHL khuyên rằng mọi hoạt động sửa chữa và bảo dưỡng cần được một đại lý sửa chữa chuyên biệt do STIHL ủy quyền thực hiện. Các đại lý của STIHL được tham dự định kỳ những khóa đào tạo và được cung cấp những thông tin kỹ thuật cần thiết.Nếu những hoạt động bảo dưỡng này không được tiến hành theo đúng quy trình đã xác định, người dùng phải chịu trách nhiệm đối với bất cứ hư hỏng nào xảy ra. Đối với các bộ phận khác, điều này bao gồm:– Hư hỏng động cơ do bảo dưỡng cẩu

thả hoặc không đầy đủ (ví dụ như các bộ lọc gió và nhiên liệu), điều chỉnh bộ chế hòa khí không đúng cách hoặc lau chùi cửa vào gió giải nhiệt không kỹ (các cửa hút, lá tản nhiệt xy-lanh).

– Ăn mòn và những hư hỏng kéo theo khác do cất giữ không đúng cách.

– Hư hỏng máy do sử dụng các bộ phận thay thế kém chất lượng.

Các Bộ Phận Mòn và Rách

Một số bộ phận của máy công cụ này bị mòn và rách một cách bình thường thậm chí trong quá trình vận hành đều đặn theo đúng hướng dẫn và phải được thay thế đúng lúc tùy theo loại và thời gian sử dụng. Đối với các bộ phận khác, điều này bao gồm:– Bộ lọc (gió, nhiên liệu)– Bộ khởi động lên dây– Bugi– Các bộ phận giảm chấn của hệ

thống chống rung

Giảm Thiểu Ăn Mòn và Tránh Hư Hỏng

Các Bộ Phận Mòn và Rách

SR 5600142

Tiếng Việt

1 Màng ngăn2 Vòi chuẩn3 Nút đo4 Ống kéo dài5 Cò kích khởi ga6 Cần đặt7 Công tắc dừng8 Tay ga9 Van ngắt10 Ống gấp nếp11 Bộ Dây12 Tấm hậu13 Đệm lưng14 Bộ lọc gió15 Các bộ phận chống rung16 Móc dây đeo17 Nắp bình chứa18 Bình chứa19 Đầu chụp bugi20 Đinh ốc điều chỉnh bộ chế hòa khí21 Nút bướm22 Nắp tiếp nhiên liệu23 Tay nắm bộ khởi động24 Bình nhiên liệu25 Ống xả# Số serial

Những Bộ Phận Chính

16

15

15#

25

23

21 20

19

17

18

2224

1

2

3

4

56

789

10

11

12

13

14

0811

BA

016

KN

SR 5600 143

Tiếng Việt

Động cơ

Động cơ hai kỳ một xy-lanh

Hệ Thống Đánh Lửa

Đánh lửa magneto điện tử

Hệ Thống Nhiên Liệu

Tất cả bộ chế hòa khí kiểu màng cố định với bơm nhiên liệu tích hợp

Phụ Tùng Phun Sương

Khối lượng

Người dùng chiếc máy này chỉ có thể tiến hành các công việc bảo dưỡng và sửa chữa được trình bày trong cuốn hướng dẫn sử dụng này. Tất cả những công việc sửa chữa khác phải được một đại lý sửa chữa tiến hành.STIHL khuyên rằng mọi hoạt động sửa chữa và bảo dưỡng cần được một đại lý sửa chữa chuyên biệt do STIHL ủy quyền thực hiện. Các đại lý của STIHL được tham dự định kỳ những khóa đào tạo và được cung cấp những thông tin kỹ thuật cần thiết.Khi sửa chữa máy, chỉ sử dụng những bộ phận thay thế đã được STIHL phê chuẩn cho máy công cụ này hoặc các bộ phận đồng nhất về mặt kỹ thuật. Chỉ sử dụng những bộ phận thay thế chất lượng cao để tránh nguy cơ gây tai nạn và hư hỏng máy.STIHL khuyên rằng nên sử dụng những bộ phận thay thế chính hãng của STIHL.Các bộ phận chính gốc của STIHL được nhận diện bằng số bộ phận của STIHL, biểu trưng { và ký hiệu bộ phận của STIHL K (ký hiệu này có thể xuất hiện một mình trên các bộ phận nhỏ).

Đặc Tính Kỹ Thuật

Dung tích: 56.5 cm3

Đường kính xy-lanh: 46 mmChu trình pit-tông: 34 mmCông suất động cơ theo ISO 7293:

2.2 kW (3.0 HP) ở tốc độ 7,500 vòng/phút

Tốc độ không tải: 2,800 vòng/phút

Bugi: NHSP LD L9TKhe điện cực: 0.5 mm

Dung tích bình nhiên liệu: 1,600 cm3 (1.6 l)

Dung tích bình chứa: 14 lSố lượng còn lại trong bình ch ứ a: 0.1 l

Kích cỡ mắt lưới của lưới lọc: 1 mmTốc độ phun: xem "Thiết Bị Đo"chi ề u r ộ ng phun sương t ố i đa theo chi ề u ngang: 12 m

chưa đư ợ c đ ổ đ ầ y, không l ắ p ố ng th ổ i: 9.7 kg

Bảo Dưỡng và Sửa Chữa

SR 5600144

Tiếng Việt

Tuân theo tất cả các quy tắc và quy định riêng của từng quốc gia về việc thải bỏ chất thải.

Không được vứt bỏ sản phẩm của STIHL vào thùng rác. Mang sản phẩm, phụ kiện và bao bì đến khu vực thải bỏ được phê chuẩn để đảm bảo quy trình tái chế thân thiện với môi trường.Hãy liên hệ với đại lý bảo trì STIHL của bạn để biết thông tin mới nhất về việc thải bỏ chất thải.

Thải bỏ

000B

A07

3 K

N

SR 5600 145

www.stihl.com

0458-458-9321-B

SOAG F i x v

*04584589321B*0458-458-9321-B