Spanish Popular Music through Latin American eyes
Transcript of Spanish Popular Music through Latin American eyes
Spanish Pop
Los contenidos de
The content
Cómo citar este artículo:
López Cano, Rubén. 2013."Spa
y Héctor Fouce (eds). Made in S
Popular Music through Latin American Ey
Rubén L
lop
Rubén López Cano 2013
os de este texto están bajo una licencia Creative Com
Consúltela antes de usarlo.
tent on this text is under a Creative Commons license
Consult it before using this article.
How to
Spanish Popular Music through Latin American eyes
e in Spain. London and New York: Routledge. Pp. 187
n Eyes
én López Cano (ESMuC)
www.lopezcano.net
Commons.
ense.
w to cite this article:
yes". En Silvia Martinez
187-195.
Spanish Popular Music through Latin A
See Video Playlist
The relationship that Spain has
the relationship that the Unite
Spain is not a military ally of an
perceived by the common citiz
and corporations is seen suspic
make it such that immigrants fr
workers while Spaniards travel
advantages.
The countries of Hispano
independence that spread thro
staunch local defenders of the
confronted peninsular power. I
(conquerors) who destroyed na
creation of a common enemy f
heterogeneous backgrounds. T
today and is reenacted periodi
commemoration ceremonies fo
The links between these
between Spaniards and Americ
to Ibero-America in the twentie
academic elites as well as on ev
transformed intellectual life in
patterns of consumption and h
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
has with its former colonies in Latin America is a com
nited States has with Australia and the United Kingdo
f any of the big Latin American countries. Commerci
citizen as an affair of economic elites and the presen
spiciously as a neocolonial activity. Asymmetrical ec
ts from Latin American countries to Spain are mostly
avelling to the Americas do so in search of exoticism
pano-America emerged as nation-states out of the vi
throughout the continent during the nineteenth cen
the nation, seen as heroes nowadays (Bolivar, Martí,
er. In local historical literature, Spain is presented as
d native cultures and profited irresponsibly from nat
my facilitated the creation of a common identity in co
ds. The resentment surfacing from these historical na
iodically in the rituals celebrating independence, nat
ies for national heroes.1
ese two regions did not stop with the wars of indepe
ericans has been continuous. The economical and p
entieth century have left a cultural trace on the intell
n everyday life. Great Spanish republican thinkers an
e in Latin America while small traders and entrepren
nd habits in many regions. The descendants of those
Rubén López Cano
a complex one. Unlike
ngdom, for instance,
ercial exchanges are
sence of Spanish banks
l economic relations
ostly unqualified
ism or commercial
e violent wars of
century. In these wars,
artí, San Martín)
d as the invader
natural resources. The
in countries with
al narratives is still felt
, national day, and
dependence. Contact
nd political immigrants
ntellectual and
rs and artists
reneurs influenced
ose immigrants assert
Spanish Popular Music through Latin A
proudly their origins and assoc
grandchildren and great-grand
many areas. The Internet has fo
a great number of Latin Americ
universities–sometimes in subj
from their countries or from Sp
postgraduate programs in their
learned in Spain establishing cl
Atlantic.
Independent of the abov
facilitated the consumption of
series on both sides without re
and the entertainment or satis
Between Spain and Latin
between the recognition of a c
in this unstable scenario that th
music takes place. Perhaps for
Ibero-America. Nevertheless so
individuals. They have been an
subjectivities of successive gen
private life of many individuals
In this chapter I shall exa
above all, the processes and ty
which music acts as an agent o
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
ssociate with Asturian, Galician, or Catalonian societi
andchildren of those early immigrants. Links have be
as fostered meetings and relationships that lead to m
erican students have done postgraduate studies in S
subjects not available in their own countries–helped
m Spain. Back in their countries they often start instit
their areas of specialization and so diffuse ideas and
g close links between research communities on both
above considerations, the fact of sharing a common l
n of cultural products such as literature, music, cinem
ut regard to their provenance. Only the characteristic
atisfaction value they offer counts.
Latin America, a web of complex and paradoxical rela
f a common culture and the need for asserting histor
at the diffusion, reception and consumption of Span
for this reason many songs produced in Spain have n
ss some of them have been vital cultural landmarks f
n an integral mechanism of the construction of the id
generations in sundry social groups. They are an inte
uals and of the history of Latin American music.
l examine some facets of this complex relationship. I
d types of transnationalism of Spanish music in Latin
nt of the reproduction of stereotypes of Spanish cult
Rubén López Cano
cieties peopled by the
e been maintained in
to mixed marriages and
s in Spanish
lped by scholarships
institutions or
and methodologies
both sides of the
on language has
inema, and television
ristics of the product
l relationships oscillates
istorical differences. It is
panish urban popular
ave not resonated in
rks for thousands of
he identities and
integral part of the
ip. I will emphasize
Latin America in cases in
culture, or, conversely,
Spanish Popular Music through Latin A
cases in which the music transc
worlds of signification, through
style.
Spanish Stereotypes: Spanish M
Cinema, in particular Argentini
of musical diffusion in all Spani
kind of musical performance, a
their appearances in those film
have been present in Latin Ame
waves of Spanish immigrants to
Spain for economical or politica
happens, most of the Spanish c
roles, were based on stereotyp
a permanent fixture. If he is ma
always good-hearted. He may b
appear as a musician or advent
and not very refined but partic
Frequently Spanish roles
Argentinian actress Niní Marsh
Galician, is legendary; she appe
1930s and 1950s.2 The Mexican
1940’s the character of Don Ve
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
anscends national culture to forge a shared imaginar
ugh transnational musical genres lacking any kind of
ish Music and Latin American Cinema in the Mid-20
tinian and Mexican productions of the 1940s and 19
panish-speaking countries. There was practically no m
ce, and a number of musicians gained international r
films. Moreover, Spanish film-makers, actors, musici
American cinema from its inception. This presence g
ts to Latin America at the beginning of the twentieth
litical reasons after the Civil War (1936-1939) (Vega A
ish characters in Latin American films, be they in prin
otypes. The poor Spaniard going to Latin America in s
s male he will be uncultivated, naïve and somewhat
ay be represented as working hard in his own groce
venturer. Female roles are sometimes portrayed as s
articularly beautiful; they are often singers of Spanish
oles were interpreted by Latin American actors. The
arshall (1903-1996) personifying Cándida, a likeable w
appeared in many Argentinian, Mexican and Cuban f
xican comedian Joaquín Pardavé (1900-1955) made p
n Venancio, a prosperous businessman struggling bet
Rubén López Cano
inary and shared
d of national traces of
20th Century
d 1950s, was a vehicle
no movie without some
nal reknown thanks to
usicians, and characters
ce grew thanks to
tieth century who left
ega Alfaro 2001). As it
principal or secondary
a in search of fortune is
hat confused but
rocery shop or he could
as slightly ingenuous
anish popular music.
The performance of
ble working class
an films between the
de popular during the
g between his stern
Spanish Popular Music through Latin A
Asturian individuality and the e
(1913-1985) also took the role
These films are usually a
the characters were Latin Ame
between Latin American count
impossibility of filming in Spain
recreated in the studio. In th
boleros, tangos, rumbas, ranche
such as traditional lullabies, rom
One of the first performa
Andalucian tonada singer Paqu
starred in several Mexican film
Yet the movement attained its
artists such as Lola Flores (1923
of the beautiful gypsy that falls
unexpected turns, comic scene
the production and direction o
It was not by chance tha
by two or more Mexican suitor
Galician producer Cesáreo Gon
as a baker in the city of Puebla
Miguel Morayta (1907) a
directed a number of films, and
(1893-1972) (Rodríguez 2002).
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
the easy going “Mexicanity” of his children. The Colo
role of an Andulucian singer of tonadas.
lly about Spanish immigrants to Latin American, how
mericans who travelled to Spain. Due to the tense
untries and Francisco Franco’s (1892-1975) regime a
pain, precise locations in the Andalucia, Galicia, or A
n these films we can hear the fashionable genres of t
ancheras, mambos, or Mexican corridos alternating w
s, romantic songs, pasodobles, and traditional region
ormances of Spanish musicians in Latin American cin
aquita de la Ronda (?-2009) who from the beginning
films through which she popularized tonadas and ot
its peak in the 1950s with the participation in Mexic
1923-1995) and Carmen Sevilla (1930). They overwo
falls in love with a Mexican or an Argentinian in the m
cenes, and many songs. Spanish immigrants themselv
on of these films.3
that all these movies where the beautiful Spanish im
itors were produced by Suevia Films, the company o
González, who, according to his own story, had made
ebla (Vega Alfaro 2005, 67).
07) a former fighter in the Republican Army who was
, and some of them had decors by another exile Man
02). In one of them La guerrillera de Villa (The Partisan
Rubén López Cano
olombian Sofía Álvarez
however, sometimes
ense relationships
me and thus the
or Asturias were
s of the time like
ing with Spanish songs
gional melodies.
cinema was that of the
ning of the 1940’s
d other Spanish genres.
exican productions of
rworked the archetype
the midst of
selves participated in
sh immigrant is pursued
ny of the famous
ade part of his fortune
was an exile in Mexico
Manuel Fontanals
rtisan from Villa,
Spanish Popular Music through Latin A
1967), the actress Carmen Sevi
tonadas and coplas in a mythic
genres throughout the region a
rural, backward, naïve, and kee
The Invention of Spanish Musi
In sharing his memories about
“the Hotel del Prado brought fr
In the ‘Salon de Versalles’ one
(Morales 2010, 61). Los Churum
groups of Spanish music in Lati
substantial differences betwee
part of the Hotel del Prado tea
Churumbeles were formed in C
Nobody in Spain knew o
America as the true ambassado
are fondly remembered in man
Chavales, who are known and r
The founder of the Chur
in a concentration camp in Fran
exile himself to Cuba (Neira 20
a sensation in Havana. Fernánd
mid 1940’s called Los Maestros
model of the Chavales. Thusly,
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
Sevilla joins the army of Pancho Villa filling the soun
thical account of the Mexical revolution. All these fil
ion and this contributed to the reinforcement of the
keen-on-bullfighting Spain.
usic in the Americas: Los Churumbeles and the Cha
out tourist life in Mexico in the 1950s, Francisco Mor
ht from Europe professional staff for its excellent bar
one could enjoy the performances of the Churumbele
urumbeles together with the Chavales de España we
Latin America during the 1950s and 1960s. However
ween these two groups. The Churumbeles did not co
team or as the Chavales (a group formed in Barcelon
in Cuba by Spanish anti-Franco refugee musicians.
w or knows now of the Churumbeles but they were
sadors of the most typical and topical Spanish music
many countries even by members of the younger ge
nd remembered in Spain, are only a faint memory in
hurumbeles was Pepe Fernández (ca. 1914-2001) a r
Franco’s Spain from which he was released in 1949 o
a 2004). Just a year before Fernández’s release, the C
nández, together with some members of a band they
stros Cantores, saw the possibility of making money a
sly, they founded the Churumbeles. Although they e
Rubén López Cano
ound track with Spanish
se films spread Spanish
the stereotype of a
Chavales de España
Morales noted that
t bars and restaurants.
beles de España”
were the most popular
ever there were some
t come from Spain as
elona in the 1940). The
ere acclaimed in Latin
usic. Even today they
r generation while the
ry in Cuba.
) a republican detained
49 on the order that he
he Chavales had caused
they had founded in the
ney and followed the
ey emulated the
Spanish Popular Music through Latin A
Chavales they did not possess t
refinement. However they skill
American middle classes had o
Mexico where they appeared in
The splendid voice of their teno
bullfighting, cognac, and cigars
Bells”), “La leyenda del beso” (
Guy”), and other classics of Spa
translation, they adapted the ly
the region.
In this way Spanish musi
Spanish into a sort of imagined
loved, close yet faraway land a
Co-productions
During the 1960s musical and c
from both groups became a su
bands like the Teen Tops (active
beginning of the 1960’s), adapt
Their Spanish translations adju
cultural remodeling of the eme
transgression of American sing
rockers preferred the model of
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
ess their virtuosity, taste in the choice of repertory, o
skillfully knew how exploit in their interpretations th
ad of Spain. In the 1950’s they established themselve
ed in many films, radio programs and toured widely
tenor Juan Legido (1922-1989) was celebrated by a p
gars. Among their great successes were “Doce cascab
o” (“The Legend of the Kiss”), “El Gitano señorón” (“
f Spanish music in Latin America. In the 1950s, in an
he lyrics of many songs to the characteristic customs
usic was somehow reinvented in Latin America sett
ined community (Anderson 1993) using the music of
nd as a means of expressing their own feelings.
nd cinematographic co-productions with the particip
a successful formula. During the first years of rock, M
ctive from 1959 to 1967) or the Locos del Ritmo (suc
dapted themes sung by Jerry Lee Lewis, Little Richard
adjusted the English lyrics to local situations and in a
emerging rock movement, they softened the rebellio
singers. In the midst of a conservative and easily sho
el of ballad singers like Frankie Avalon (1939) to the a
Rubén López Cano
ry, or musical
s the image that Latin
elves definitively in
ely in Latin America.
y a public fond of
scabeles” (“Twelve
n” (“The Big Gipsy
an exercise of cultural
oms and conventions of
setting Spain and things
ic of that detested yet
rticipation of artists
k, Mexican singers and
(successful at the
hard, and Elvis Presley.
in an exercise of
elliousness and the
shocked society, Latin
the aggressive image of
Spanish Popular Music through Latin A
an Elvis Presley or a James Dea
and they are recognized as the
The Latin American dom
and manner of performance w
Spain. Franco’s Spain favored th
American coproductions. Amon
Americans we find the twins Pi
the Argentinian Yaco Monti in
Mexican Enrique Guzmán in Co
Princesa y vagabunda (The Prin
in Dos gemelas estupendas (Am
Excited, 1968) (García Riera 198
Argentine singer Luis Aguilé, kn
The strategy of co-produ
Latin American films continues
by the Mexican filmaker Alejan
Goya Toledo (1969) and the so
the main characters of the film
Co-production is also com
famous CD Lagrimas Negras (
pianist Bebo Valdéz interpretin
postmodern copla singer Marti
Chambao, La Mari. Collaboratio
common. The objective of this
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
Dean. Their adaptations made an impact in the Span
the pioneers of the developing rock movement.
domestication of rock rebelliousness in the kind of ly
e was similar to what happened to the music of Fran
ed the reissue of the tested musical cinema formula
mong the singers of that generation who often colla
ns Pili and Mili (Aurora y Pilar Bayona Sarriá, 1947). T
i in Escándalo en la Familia (Scandal in the Family, 19
Como dos gotas de agua (Like Two Drops of Water
Princess and the Tramp, 1969); and with the Mexica
Amazing Twins, 1968) and in Vestidas y alborotadas
a 1988, 197). They also made several television show
é, known for singing Spanish repertoire in his country
roduction and the inclusion of Spanish artists, musici
ues to this day. A recent example is the successful fil
ejandro González Iñárritu (2000). In the cast appears
e soundtrack contains a song—which symbolizes the
film—by the Spanish group Nacha Pop.5
o common in the world of record productions. A rece
(Black Tears, 2003) with flamenco singer Diego El C
eting a repertory of boleros. The Mexican Lila Downs
artirio, rocker Enrique Bunbury, and the singer of me
ration between rockers and singer-songwriters (canta
this strategy is to appeal to audiences on both sides
Rubén López Cano
Spanish-speaking world
of lyrics, stage presence,
Franco’s moralistic
ula with Hispano-Latin
ollaborated with Latin
7). They appeared with
, 1967); with the
ater, 1963), and in
xican Alberto Vázquez
tadas (Dressed and
hows in Spain with the
ntry.4]
usicians, and music in
ul film Amores Perros
ears the Spanish actress
the physical struggle of
recent example is the
El Cigala and Cuban
wns has duets with
mestizo music band
cantautores) is
des of the Atlantic and
Spanish Popular Music through Latin A
introduce lesser known artists
medium and longer term, to bu
country could be sold all over t
The Construction of Transnatio
At different moments, the mus
music in order to promote con
Sometimes they have failed an
transnationalism has attained a
widespread and well-articulate
transnationalism of Spanish mu
Asymmetric Transnationa
During the second half o
started a campaign to promote
intended to gain a place in a m
variety of rock groups, especial
of songs, groups, and concerts
the genre. Several Spanish grou
them were Radio Futura, Migu
Toreros Muertos, Nacha Pop, D
Nevertheless the movem
one hand, not all groups had th
discourse of their lyrics was qu
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
ists to new scenes. These moves of the music indust
to build a transnational cultural market where a prod
ver the Spanish speaking world.
national Scenes
music industry has tried to spearhead the transnatio
consumption of the same product across the linguist
d and sometimes they have had one-off successes bu
ed a real homogenization of tastes and imagery and
lated musical scenes. As examples, I will briefly exam
h music in Latin America.
tionalism
alf of the 1980’s, one of the major record companies
ote rock sung in Spanish using the slogan “rock in yo
a market dominated by Anglophone music. The resu
ecially from Spain, Mexico, and Argentina followed b
erts and a surge of radio programs and even radio sta
groups started to have an important presence in Lati
iguel Ríos (1944), Veni Vidi Vici, La Trinca, La Unión,
p, Duncan Dhu, and Alaska y Dinarama.6
vement far from constituted an integrated transnati
ad the same quality or style and meaning in their per
s quite varied, so not all groups connected with the t
Rubén López Cano
dustry aim, in the
product created in a
ationalism of Spanish
guistic and cultural area.
s but occasionally
and has constructed
examine three cases of
nies, BMG Ariola
in your language,” that
result was a wide
ed by a large circulation
io stations dedicated to
Latin America: among
ión, Hombres G, Los
national scene. On the
performances and the
the tastes of Latin
Spanish Popular Music through Latin A
American audiences. The appro
much more incisive and they su
interpretation of rock music wa
with the sound and the lyrics o
Enanitos Verdes, or Charly Garc
On the other hand distri
but not the other way around.
performance of Mexican group
1992 went practically unnotice
his career in Spain, had any imp
sometimes reached landmark d
bullfighting ring of México City
achieved a suspension of the b
student uprising of 1968.8
Among Mexican groups
Patio, Fobia, and Kenny y Los E
Although their music was class
accept this homologation. As it
quite reach a wider audience. A
is the unusual instance of the g
always a success in the indepen
Transnationalism with cu
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
ppropriation that Argentinian musicians made of An
ey succeeded in assimilating rock, protest song, and
ic was more meaningful to Latin American youth who
ics of groups and artists such as Soda Stereo, Miguel
García (1951).
istribution was not consistent. Spanish groups did we
nd. The rhetoric of Argentinian groups was hardly ap
roups like Maldita Vecindad in the International Exhib
ticed.7 Only artists such as Andrés Calamaro (1961) w
y impact at all. The presence of Spanish groups in Lat
ark dimensions. For instance, the concert of Miguel R
City was justly considered a watershed in Spanish ro
he ban on rock concerts in Mexico that had been effe
ups there was El TRI, Caifanes, Maldita Vecindad y Lo
os Eléctricos. Curiously, many of these bands played
lassified and consumed as rock in Mexico, other cou
As it was, the Hispanic rock scene was very fragment
ce. Among recent cases of sucess of Spanish groups
he group Mago de Oz which has several fan clubs an
ependent distribution circuit.
th cultural marks of origin
Rubén López Cano
f Anglo-Saxon rock was
and art song. This
who quickly identified
uel Mateos (1954),
id well in Latin America,
ly appreciated and the
Exhibition of Sevilla in
61) who spent part of
Latin America
uel Ríos in 1987 in the
h rock and even
effective since the
y Los Hijos del Quinto
yed mostly ska.
countries did not
ented and did not
ups especially in Mexico
s and their concerts are
Spanish Popular Music through Latin A
A much more organic an
singer-songwriters. Artists such
and Luis Eduardo Auté enjoy gr
similar to that of Cubans Silvio
Mercedes Sosa, or Chileans Vio
left-leaning intellectuals and pe
rather than mere entertainmen
success and their music has be
At the end of the 1960’s
placed within the Nova Cançó
to become well known in Latin
and a year later he appeared in
socialist government of Salvado
because of his political activism
grew throughout the Americas
Latin America they were publis
Mexico before he was banned
of democracy, his reappearanc
milestone of recovered freedom
doctorates in various Latin Ame
composers of the region such a
Yupanqui, and Enrique Santos D
Pablo Neruda.
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
ic and coherent transnational scene is that of the cant
such as Joan Manuel Serrat, Ana Belén, Víctor Manu
oy great prestige in Latin America and occupy an esta
ilvio Rodríguez and Pablo Milanés, Argentinians Facu
s Violeta Parra and Víctor Jara. Although this genre is
d people who search in music for a response to exist
ment, often Spanish songwriters have obtained wide
s been broadcasted through mainstream radio.
60’s the Catalan singer Joan Manuel Serrat (1943) wa
nçó movement when he started to record in Spanish,
atin America. In 1970 he won the Prix of the Festival
ed in the Festival of Viña del Mar in Chile, giving his s
lvador Allende. In Spain, the official media persistent
ivism while at the same time his records were bestse
icas. Some of his lyrics were censored and modified
ublished in their original version. In the 1970s he was
ned by some of the dictatorial South American regim
rance in countries such as Argentina or Chile was see
edom. Honored with various distinctions including ho
America countries, he recorded the music of many e
ch as José Alfredo Jiménez, Violeta Parra, Víctor Jara
tos Discépolo, and he set to music the poetry of Mar
Rubén López Cano
cantautores, or
anuel, Joaquín Sabina
established place
acundo Cabral and
re is directed mostly to
existential questions
wide commercial
) was already well
nish, which allowed him
tival of Rio de Janeiro
his support to the
tently shunned him
stsellers and his fame
fied in Spain while in
was briefly exiled to
gimes. After the return
seen as a celebratory
honoris causa
ny emblematic
Jara, Atahualpa
Mario Benedetti and
Spanish Popular Music through Latin A
Ana Belén (1951) and Víc
performed and recorded with i
the record La paloma del vuelo
version of “La Muralla” (“The W
originally set to music by the C
American protest song. That
1970’s know it through that ve
Joaquín Sabina (1949) en
Spanish singer capable of filling
recorded themes in tango and
speaks publicly about Latin Am
supported the Kirchner admini
case is that of the younger Mad
America than people like Pedro
another Madrid-born, Javier Ál
settled in Spain such as the Uru
who have readjusted and accom
Of Luis Eduardo Aute’s (1
in the 1967 version of the Span
references to the lack of freedo
success. In 1983 Aute issued th
prestigious singers such as Pab
interpretation was, as usual, a
of Aute was an influence in the
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
d Víctor Manuel (1947) lived in exile in Mexico for a p
ith important Latin American singer-songwriters. In 1
uelo popular (The Dove of the Soaring People) in whi
he Wall”), a poem by Cuban poet Nicolás Guillén. Th
he Chilean group Quilapayun in 1969 and had becom
hat 1976 recording acquired such renown that even
t version (López Cano forthcoming).
9) enjoys great success in Latin America. In Argentina
illing the mythical stadium of the River Plate Footbal
and ranchera style and sung with the Argentine Fito P
American internal affairs. In 1997 he met Fidel Castr
ministration in Argentina where he is considered “on
Madrilenian Ismael Serrano (1969) who has had mo
edro Guerra (1966) and Rosana (1964), both from th
er Álvarez (1969). An interesting case is that of singer
Uruguayan Jorge Drexler (1964) or the Cuban collec
ccommodated their music to the new circumstances
e’s (1943) output, only the song “Rosas en el Mar” (“
Spanish singer Massiel was known in Latin America. I
eedom of Franco’s regime the record attained consid
d the live record Entre Amigos (Among Friends) with
Pablo Milanés, Silvio Rodríguez, and Joan Manuel
l, a discrete one, and in the record Pablo Milanés cla
the movement of the Nueva Trova Cubana. Then an
Rubén López Cano
r a period in 1974. They
. In 1976 they issued
which they included a
. The poem had been
come a classic of Latin
ven Cubans born in the
tina he is the only
tball Club. He has
ito Paez. He often
astro and recently has
“one of ours.” A similar
more success in Latin
the Canary Islands, or
nger-songwriters
ollective Habana Abierta
nces of their milieu.
r” (“Roses on the Sea”)
ica. In spite of the
nsiderable commercial
with the participation of
uel Serrat. His
s claims that the work
n an important part of
Spanish Popular Music through Latin A
the educated left in Latin Amer
song.9 From that moment on, A
going back to its own origins, b
(López Cano forthcoming).
The scene of the singer
Nevertheless every artist bring
Spanish, Sabina sings to all of u
the songs never lost their mark
Transnationalism withou
The transhispanic genre
widespread marketing, and the
romantic ballad. It is a love son
orchestra. It is a genre of mass
for a mostly adult public. The b
present in every country where
commercially successful.
Its rhetoric about love br
and it is not rare to see famous
corrido have close links with th
the singers’ place of origin and
in a way that is intimate and in
Direct descendant of the
homogenization in its music as
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
merica discovered that that old tuneful ballad was in
on, Aute’s version of “Rosas en el mar” suffered a cur
ns, bringing Aute considerable success and enormous
ger-songwriters in Latin America is really a transnatio
rings in a clear mark of his origins. Serrat is a Catalan
of us from Madrid. Latin Americans have appropriat
arks of origin.
thout cultural marks of origin
nre that has lasted the longest, has attained stylistic
the firmest transnational scene is doubtlessly the m
song in a slow tempo sung by a soloist usually accom
ass appeal with considerable investment in producti
he ballad is one of the few musical genres, if not the
here Spanish is spoken, and no matter the country it
ve brings it close to the narrative of the television dra
ous singers appear in series of this kind. While salsa
h their place of origin, the ballad is free from them.
and beyond their regional accent, the audience appr
d intense and not geo-located (Party 2003).
f the bolero, the ballad has suffered an intense proce
ic as well as in is narrative. This has been highly bene
Rubén López Cano
as indeed a protest
a curious crossover
ous prestige in his field
ational scene.
alan who sings in
riated the genre but
istic homogeneity,
he melodic song or
ccompanied by an
uction and distribution
the only one, that is
ry it is always
drama (telenovela)
alsa, reggaeton or
m. Independent of
appropriates the songs
rocess of
eneficial for the market
Spanish Popular Music through Latin A
since the product easily accom
of the homogenizing elements
have lyrics that avoid strong re
percussion, Argentinian bando
orchestra or band. The identity
reduced group of professionals
Notable among these compose
Alejandro (España, 1933), Juan
1935). Most of the production
in the United States to avoid th
(Party 2003).
Figure 16.1. Julio Iglesias has
languages.
The ballad is the genre th
successful singers shows how r
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
comodates all Spanish speaking audiences. Party (20
ents that have facilitated its transnationalization. On
g regionalisms, and instrumentations that eschew lo
ndoneon, etc.) favoring instead the neutral sonoritie
ntity of the song is attached to the singer while comp
nals that work indistinctly with singers from all over
posers are Augusto Algueró Dasca (España, 1934-201
Juan Carlos Calderón (España, 1939), and Armando M
tion is done in Miami because “the multinationals pr
id the economical fluctuations that our countries suf
s has cultivated intensively the transnational ballad,
es. Cover of his record Fidèle (1981), sang in French
re that sells best across Latin America. Curiously, the
ow romantic ballad is transnational. In the first place
Rubén López Cano
(2003) points to some
On the one hand we
w localisms (Caribbean
rities of the traditional
omposers are mostly a
ver Latin America.
2011), Manuel
do Manzanero (México,
ls prefer to set up office
suffer periodically”
llad, singing in several
ench.
, the list of the most
lace we have the
Spanish Popular Music through Latin A
Spanish Julio Iglesias (1943), th
Roberto Carlos (1941) and the
in Latin America are Raphael (1
their style of performance and
Spanish folk traces in the genre
is remembered mostly in Cuba
style. José Luis Perales (1945) c
successful in Latin America sing
this genre is quintessentially M
(1950) and more recently Aleja
Figure 16.2. Luis Miguel is one
sing
Coda
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
), the singer that has sold most records. He is followe
the Hispano-Mexican Luis Miguel (1970). Other balla
el (1943), Rocío Jurado (1944-2006) and Isabel Panto
nd choice of repertory represent a transition betwe
enres of the 1950s and the new ballad singers. Nino
uba, Argentina and Chile. Camilo Sesto (1946) create
45) composed most of his music. Rocío Dúrcal (1944
singing Mexican rancheras a great achievement if w
ly Mexican. Important too are the group Mocedades
lejandro Sanz (1968), David Bisbal (1979) y David Bu
one of the main names of the new generation of La
singers. Cover of his record Romances (1997).
Rubén López Cano
llowed by the Brazilian
ballad singers influential
antoja (1956) who by
tween the earlier
ino Bravo (1944-1973)
eated an unforgettable
944-2006) was
if we remember that
des, Paloma San Basilio
d Bustamante (1983).
of LatinAmerican ballad
Spanish Popular Music through Latin A
The complex and paradoxical re
Latin Americans are clearly refl
acceptance of their respective
convergence that need to be st
scenes in which musicians of a
and Latin Americans elsewhere
group Mago de Oz. Another ph
America of the zealous adminis
in, of all places, communist Cub
those found in most families.
_________________________
Notes
1. Paradoxically, some Latin American
composers. Some of them were neve
2. Enrique Santos Discépolo (1901-19
films.
3. In the Latin American mental image
stereotype.
4. Recently, Aguilé co-starred the Arge
Montalbano, 2003) where he plays th
of the films of this era.
5. On the system of co-productions in
6. Alaska (1963) was born in Mexico w
7. Years later, the Mexican band Mana
8. From the website of the musician:
9. Aute decided to include this song in
of criticism of the lack of freedom of
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
cal relationships that bring together and separate fell
reflected in the patterns of consumption, tastes, rej
tive music. Besides the cases mentioned there are m
be studied in depth. For instance, the emergence of s
of apparently only local interest appeal to localized s
here. This is the case of the Mexican Paquita la del B
phenomenon that deserves closer study is the influ
inistrator of author’s rights in Spain, the SGAE and i
t Cuba. All these cases exemplify paradoxical relation
es.
_________
ican national anthems were composed using Spanish melodies
ever in Latin-America (Neustadt 2011).
1951), one of the most famous tango composers, was the dire
agery, no distinction is made between gypsy and Spanish. Both
Argentinean film Soy tu aventura (I Am Your Adventure, directe
ys the Spanish songs that made him famous in the sixties. The fi
ns in Spanish cinema, see Pardo 2007.
ico where she appeared in several television programs.
ana would become a success in Spain and throughout Latin Am
ian: http://www.miguel-rios.com.
ng in his presentation at the Concert for Peace in Havana in Sep
of Castro’s regime.
Rubén López Cano
e fellow Spaniards and
, rejection, and
re many points of
of small transnational
ed sectors of Spaniards
el Barrio or the Spanish
influence in Latin
nd its strong presence
tionships similar to
dies or were by Spanish
director of some of these
Both are part of the same
ected by Néstor
he film’s style is reminicent
n America.
September 2009 as a kind
Spanish Popular Music through Latin A
_______________
Bibliography
Anderson, Benedict. 1993. ComunidFondo de Cultura Económica.
García Riera, Emilio. 1988. México v
López Cano, Rubén. Forthcoming. “popular urbana.” Consensus 16.
Morales, Francisco. 2010. “Imágenenuestra América 13/47: 60-64.
Neira, Fernando. 2004. “Pepe FernáOctober 13, 2011. http://elpais.com
Neustadt, Robert. 2011. “Reading SPolitics 5/1. Accessed November 20http://www.music.ucsb.edu/projec
Pardo, Alejandro. 2007. “CoproduccComunicación y Sociedad 20/2: 133
Party, Daniel. 2003. “TransnacionaliChileno de Musicología, Santiago dehttps://sites.google.com/site/dpart
Rodríguez, Juan. 2002. “La aportaci2011. http://clio.rediris.es/numero
Vega Alfaro, Eduardo de la. 2001. “Esombras. El cine español en los añosAcademia de las Artes y las Ciencias______. 2005. “La inmigración espahistoria del cine 22: 48-75.
______________
Discography
30 Cantautores Pegaditos. Mock & Ro
Cuba le Canta a Serrat. Discmedi, 200
Grandes Baladas de los 80’s: Colección
Iglesias, Julio. Mi Vida: Grandes Éxitos
Los Churumbeles de España. Churumb
Los Clásicos Del Rock En Tu Idioma. So
Rodríguez, José Luis. Dueño de Nada
atin American eyes
Rubén López Cano 2013
unidades imaginadas: reflexiones sobre el origen y la difusión de
ico visto por el cine extranjero. Volume 4. México: Era.
g. “Lo original de la versión. De la ontología a la pragmática de
genes de la industria turística en México 1950-1975.” Archipiélag
ernández, fundador de Los Churumbeles de España.” El País, Ja.com/diario/2004/01/08/agenda/1073516409_850215.html.
ng Spanish American National Anthems: ‘Sonograms’ of Nationr 20, 2011. ojects/musicandpolitics/archive/2011-1/neustadt.html.
ducciones internacionales españolas: ¿estrategia financiera o ex 133-173.
nalización y la balada latinoamericana.” Paper presented at theo de Chile, January 17. Accessed October 15, 2011.
party/conference-presentations/transnacionalizacion.
tación del exilio republicano español al cine mexicano.” Clío 25.ero025.htm.
1. “El exilio cinematográfico español en México (1936-1961).” In años cuarenta, edited by Luis Fernández Colorado and Pilar Cou
cias Cinematográficas de España / Asociación Española de Histespañola en el cine mexicano o el viaje perpetuo (1896-1978).”
& Roll, 2004.
2006.
cción RCA 100 Años de Musica. Sony BMG / RCA, 2003.
xitos. Columbia, 1998.
rumbeles de España. Orfeon, 2000,.
Sony BMG, 2009.
ada. Sony, 1989.
Rubén López Cano
ón del nacionalismo. México:
de la versión en la música
iélago. Revista cultural de
, January 8. Accessed
tional Identity.” Music &
o expresión multicultural?”
t the Segundo Congreso
25. Accessed October 14,
).” In La herida de las Couto, 21-42. Madrid:
Historiadores del Cine. 8).” Secuencias: revista de