PREPONDERANCE OF HINGLISH IN CONTEMPORARY CINEMA
-
Upload
matsuniversity -
Category
Documents
-
view
4 -
download
0
Transcript of PREPONDERANCE OF HINGLISH IN CONTEMPORARY CINEMA
PREPONDERANCE OF HINGLISH IN CONTEMPORARY
CINEMA
Shruti Sangam M.A 3 rd
Sem. Dept. of English, Guru Ghasidas Vishwavidyalaya,
Bilaspur (C.G) Email:
Languages and cultures are always in a state of flux;
changing and evolving through time. As such they are akin to
identities that undergo various changes throughout life.
English and Hindi are also two languages or selves, with their
own unique identities. The union of these two selves engenders
a young sapling that is further nourished and nurtured by its
parent body. This cyclic process of the intermingling of the
two things into one as its result takes place not only in
respect of human beings but also in terms of languages,
cultures and many other things. In other words, the Hinglish
language is a hybrid product of the two totally different
varieties (Hindi and English) of the same species (language)
that is “Hindi” and “English”.
The term “HINGLISH” is basically the blending of the two
completely different languages that is “Hindi” and “English”.
Hindi is spoken in India and is also accorded the status of
being the national language. In a similar manner English was
the language belonging to the Britishers. But before
independence when Indians were colonized by the British,
English became one of the dominating languages in the country.
Hinglish is a totally new amalgam of the two languages (Hindi
and English) which in the forthcoming time will grow rapidly
all over the world as it is gaining currency among the
majority of people. Hinglish language is nowadays not only
used in metropolitan cities but is gradually spreading its
influence from urban and semi urban places to even rural and
remote areas, through mobile phones, internet, television,
etc.
In today’s daily conversations, this newly born Hinglish
language has become very popular. Like in the morning a wife
says to her husband “apki chai table pe rakhi hai”, (your tea
is kept on the table). In this very small Hindi sentence also,
we find an English word being incorporated into it. Because
the pure Hindi word ‘maze’ is not used by many people. This is
because many people are not familiar with the pure Hindi
words. In the same way if a person who is a foreigner when
comes to India asks his friend “where is the rickshaw gadi?”
Here the whole sentence is English but the word gadi is a
Hindi word. Thus, we can say that there is the intermingling
of not only English words in Hindi sentences but also Hindi
words into English sentences. This is said to be the Hinglish
language in today’s scenario.
Hinglish language is used in a number of fields like
means of mass entertainment, which in other terms is called
the Popular Culture. According to Scott Church, an adjunct
professor in the Department of Communications:
Popular Culture is obsessed with making something
new out of its abundance of old materials plus
living in an age where films is over a century old
and rock music is approaching 60. So, it endlessly
recycles and repackages itself. (Pop Culture: a
thing of the past by Maddy Fitzgerald, Jan 04, 2012,
2:44 pm)
In other words the popular culture includes music, cinema
and mass media, advertisements, etc. Although education is not
a part of the popular culture but still there are schools and
colleges where the students are taught by the teachers using
the Hinglish language to convey their message directly to the
students, like the teacher scolding the whole class “tum log
aaj kal apne studies pe bilkul bhi concentrate nai karte ho.”
Even in literature like some famous novels of Shobhaa De,
Chetan Bhagat, Salman Rushdie, and other contemporary writers
there is an exemplary use of Hinglish language and
expressions. Like in Chetan Bhagat’s famous novel “2 States-
the Story of my Marriage” a story about a boy called Krish
and a girl Ananya who come from two different states of India
that is Punjab and Tamil Nadu is discussed along with the
obstacles that they had to overcome to get married. The
language that they use reflects the contemporary trend of
using Hinglish; “I ordered paneer pao-bhaji with extra butter
and a lassi on the side.” (Bhagat 44). So here we find the use
of Hinglish language. It is said that Devyani Chaubal, one of
the famous columnist was the first to author to use Hinglish
in her work. There are a number of novels written in Hinglish
today. In serials like Bade Acche Lagte Hai we find the characters
conversing in the fusion language of Hindi and English or
Hinglish. There are advertisements like Pepsi’s 1998 slogan
“Yeh Dil Mange More!” “No idea. Then get Idea”, which sheds a
focus light on the changing trend of language use. In the year
2003, a flow of Hinglish pop songs became very popular like Tu
Hai Wohi by DJ Aqeel which became very successful. In the long
run of the coming years, a number of Hinglish songs had taken
birth to take its first breath in the world contemporary
cinema like, “Give me some Sunshine” from the movie 3 Idiots. The
lyrics of this song best exemplifies the use of the hybrid
language:
“Saari umar hum mar-mar ke ji liye,
Ab kuch pal to hume jeene do jeene
do……………
Give me some sunshine, give me some
rain
Give me another chance, I wanna grow up
once again.” (Youtube clip)
Again there are a number of songs like, “It’s the time to
disco” from the movie Kal Ho Na Ho, “Desi Girl” from Dostana and
many more which are embedded with Hinglish language. There
some regional songs also which reveals the way English has
crept within the native language and has overcast its shadow
like Hinglish. Like “Kolaveri di” by the famous south Indian
actor Dhanush that best represents the mixture of Tamil and
English with the typical native accent.
“ Why this Kolaveri- kolaveri-
kolaveri di?”
……………………………….
Kaila glassa…….. wonly English. (Youtube
clip)
English, the Queen’s language is gradually becoming the
Queen amongst languages and a day will come when Hinglish will
hold the whole world in its hands. English language came to
India when the Britishers colonized India. For the
nationalists, English was and still is a reminder of India’s
colonial past and for many critics of the language, it
represents the dominance of the Western world on the languages
and cultures of the East. The reason behind most of the
criticisms centred on the language is - firstly that the
national and other regional languages will be eclipsed by the
overpowering influence of English language, and secondly the
reason behind the frightening image of English is due to the
fact that most find it difficult to learn and pronounce. But
as time passed by people became aware of the importance of the
language and its prospects in the future. This language proved
to be a better means of communication among the people of
different states and different countries. Like in India when
people move towards the southern side of the country, it is
difficult for them to express their thoughts and ideas. This
is because Hindi serves to be the national language of India
but there are many people who are still not familiar with this
language. Here English plays an important role for
communication purposes. Even in the field of education also,
all the books of technical studies are published in English.
The world is developing rapidly in the field of science and
technology and all the scientific inventions from the other
countries cannot reach India through any other language except
English. There are many call centers which require qualified
learned people in English for the post of BPOs so that they
can have communication with customers from all over the world.
Even China is now making its people learn the English language
so that it can hold the top most position amidst other
countries. English is also the language of computers that help
to communicate with different people around the world through
Internet, Orkut, Face book, Emails, etc. English is an
important requirement in most government and private jobs. The
English language has become easier to learn because a large
number of sources are available nowadays like books, spoken
English classes, etc.
Even in the field of politics the English language has
become very much convenient to use. According to Dr. D.N.
Khandelwal’s remark in the Hindi newspaper Navbharata, the
language of the common people is like a flowing river wherein
words from other languages come and blend in it like the
various little streams and rivulets. If the flow of the river
is checked, the water will stagnate and turn dirty. The free
flowing river liker popularity of a people’s language should
always welcome words from other languages.
In politics many of the ministers have said that using
pure Hindi or any other languages used by the native people
may be difficult to express one’s thoughts to others and it
will also be difficult for others to understand what the
person is speaking. If for instance a minister speaks of the
word cigarette, then in Hindi the term used will be
“swetangini dhrumpan dandika”. This is quite difficult for
others to understand. Again the rail signal is called “loh
path gamini gamnagman loh pattika” in Hindi which is a
difficult term for the people to understand. Many of the
people are not aware of these terms so Hinglish language is
said to be used instead of using either pure Hindi or English
language.
The world of movies is the most popular means of
entertainment. Every nation or region has its own movie
industry like the American film industry, Hollywood; the
Indian film industry, Bollywood and the various regional film
industries of India like the Bengali film industry, Tollywood.
Bollywood basically refers to Hindi cinema, the biggest Indian
film industry which is situated in Bombay. The Bollywood
industry was greatly inspired by the Tollywood industry as it
originated in the 1970s and gradually the Bollywood industry
became the world’s largest film producer.
During the colonial period, English was the language of
the urban elites and Hindi was much more predominant for the
masses. The movies made during the time were mostly influenced
from the great epics like The Mahabharata and The Ramayana.
Traditional source of the Natya Veda - The Natyashastra by
Bharatmuni provided an inspiration for the Indians movies and
helped them to progress gradually. In 1913 Raja Harischandra was
made by Dada Saheb Phalke which is considered to be the first
silent film made in India. This movie was made on the myth
involving the legendary king Harishchandra, who was a very
noble king as he had sacrificed not only his kingdom but also
his wife and children to keep his promise. This movie is said
to be the first step that the Indian film industry took to
enter into the world of movies. This movie proved to be a
great success. In those times there were no female characters
so the males had to dress up themselves into females. After
this in 1931 the first Indian film with sound, Alam Ara was made
by Ardeshir Irani, which was a great commercial success. In
1937 Ardeshir Irani made the first colour film in Hindi Kisan
Kanya.
After India’s independence, the period between 1940s-
1960s was considered by the film historians as the “Golden
Age” of Hindi cinema. There were some movies which were based
on the working class people in urban areas like Guru Dutt’s
film Kagaz ke Phool (1959), and Raj Kapoor’s film Awara (1951).
Then some movies were based on epics like Mughal-e-Azam (1960)
and Mehboob Khan’s Mother India (1957). In movies of early
seventy’s the language used was pure hindi like the movie
Anand, where Rajesh Khanna playing the character as Anand
said:
“ Zindagi aur maut upar wale ke haath mein
hai, jahapanah,
Use na aap badal sakte hain na main.”
(Youtube clip)
Gradually in the late 1960s and1970s the language used
in movies of Rajesh Khanna, Dharmendra, Rajkumar, Asha Parekh,
Hema Malina, Jaya Bachchan, etc. was a bit different from the
pure Hindi used in the earlier movies. Finally after 1990s
movies like Diwale Dulhaniya Le Jayenge (1995), Hum Apke Hain Kaun
(1994), Lagaan (2001), Kabhi Alvida Na Kehna (2010) 3 Idiots
(2009), Delhi Belly (2011) and henceforth, are full of Hinglish
language. In the movie Kuch Kuch Hota Hai the dialogues are:
Rahul (Shahrukh Khan) and Anjali ( Kajol) ka
jhagda:
“Anjali to Rahul: Rahul is a cheater, Rahul
is a cheater.
Rahul to Anjali: Hey mujhe cheater mat
kaho.
Anjali to Rahul: That’s what you are
cheater, cheater, cheater.”
(You Tube Movie Clip).
Thus we see that there was an abrupt change in the
language of the movie from colonial to global period. Cinema
became a sensation across Europe in the screening of Lumiere
moving pictures in London (1898). They made ten short films
out of which Sortie des Usines Lumiere a Lyon was the first and the
best.
Indian movies in English are not a recent development but
have a great history behind it. English films in India have
gained immense popularity in the last few years. These kinds
of movies are being greatly accepted by the urban people today
and Delhi Belly is one of such kind that has paved the way for the
future of Hinglish films in India. The first English language
movie in India was The Householder produced by the Merchant Ivory
Productions that emphasised on the Indian Culture, and then
came the movie of Aparna Sen, 36 Chowringhee Lane in 1981 and
Gandhi by Richard Attenborough (1982).
Last but not the least coming to the contemporary movies,
we find that here Hinglish language has cast its shadow all
over. Not a single movie today is devoid of the Hinglish
language. Hinglish movie presents a much more realistic view
of the lifestyle of modern India. There are a number of movies
where the dialogues are full of Hinglish language. Some of
them are discussed as below:-
• SLUMDOG MILLIONAIRE:
This Oscar winning movie by director Danny Boyle shows
the realistic view of Mumbai where on one side is present the
high skyscraper buildings and on the other, the slum areas.
The movie is about three slum kids, one of whom goes on to
become a millionaire. The movie is replete with Hinglish
dialogues. On the sets of ‘Who Wants To Be A Millionaire’ Prem
(Anil Kapoor) asks Jamal (Dev Patel) about his profession. To
this Jamal replies, “ I work in a call center. In Juhu.” On
further enquiring Prem makes fun of him by calling him an
Assistant Phone-Basher. Amusement ruffles among the audience
on the set. Jamal says further, “ I- I get tea for the people
and.”, when Prem suddenly interrupts in between saying, “ a
chai- wallah! Why didn’t you say?” (Youtube Movie Clip)
• AMRITSAR TO L.A.:
Directed by Gurinder Chadda, this movie is an adaptation
of the classic novel, Pride and Prejudice by Jane Austen, one of the
greatest Victorian novelists. The movie is about a typical
Indian family with five young girls. The story revolves around
the search for eligible match for the two elder daughters and
the ensuing drama of love, emotions and marriage. There are
certain dialogues like, “Papa, just chill. Let me fix my
dupatta.” (Youtube Movie Clip).
• BOMBAY BOYS:
The movie made in 1998 by Kaizad Gustaad was a unique
film that related the story of three young men coming from
different backgrounds having different reasons to come to
Mumbai. Finally they met each other at the Mumbai airport for
the first time and decide to live together. But soon things
went out of control in the big city and due to lack of
opinions they get separated. The movie also has an abundant
use of Hinglish language. ( Posted by berges in Articles on 06
25, 2010).
There are certain movies which already posses an English
title like Bheja Fry, Daag- The Fire, Golmaal- Fun Unlimited, Kites, No
One Killed Jessica, The Dirty Picture etc. Nowadays these sorts of
titles are used to attract the people’s attention, which are
made for the marketing purposes. Again, there are movies in
which the dialogues are also written in English like the movie
Namak Halal where Amitabh Bachchan says “I can walk English,
talk English”. (Movie Clip). Today’s movies consist of 40% of
Hindi language, 40% of English language and 20% of slang.
There are also slang titles used in Bollwood movies like
Kaminey, Junglee, Batameez, The Dirty Picture. “Emotional Atayachar” is
one of the famous songs with slang words incorporated in it.
Delhi Belly is one of the contemporary movies, which is a mirror
to life. Here we find a number of slang terms used in this
movie which cannot be used in normal conversation but still
the youngsters do use it in daily conversation with peers and
like. Likewise slang is also used in English also mostly as a
result of the Hollywood movies, pop music and culture, and
even the modern literature. These have become a growing
fashion in movies and are used greatly by the people all over
whenever they open their mouth to speak. These slang languages
are used in plenty by today’s youngsters of schools and
colleges.
The effect of the metamorphosis of the language from
Hindi to English which may finally result into Hinglish is
both beneficial as well as a great loss for the generation of
today. Nowadays, knowing of Hinglish can help the people learn
two different languages at the same time- i.e. Hindi and
English. The Hinglish language can be used abundantly in the
field of communication where people are not able to
communicate their ideas in pure English or Hindi. Use of pure
Hindi or pure English can be difficult because many people
cannot understand completely nor can they speak both the
languages properly. So, Hinglish is one of the convenient
languages for use. There are some words in Hindi and English
which people mostly forget at the time of communication or may
not find the appropriate term for the word so they take
advantage of the mixture of the two languages – Hinglish.
Nowadays, even a maid servant uses Hinglish language in her
speech. If she is told in Hindi ‘chai ki pyali maze par rakh
do,’ then she remains confused because she is not familiar
with the terms ‘chai ki pyali’ and ‘maze.’ But, then again if
she is told ‘cup ko table par rakh do’ then she immediately
performs the action. So Hinglish is quite helpful. Last year
Binoo K John, a journalist who has tracked the rise of
Hinglish, said that within two decades it would become a
globally “accepted form”. (Bollywood English by Randeep
Ramesh).
However there exists another side of the coin. Hinglish
language is a loss for us because a person gets familiar with
neither Standard Hindi nor Standard English. They remain
hanging in between the two languages without having perfect
control on either of them. The newspaper said to have the
largest circulation in the world, The Times of India also
pinpointed to the growing apprehension; a worry that Indians
might lose their command of the proper way of speaking English
and with it a big commercial advantage over their rivals.
Even Vinod Mehta, one of the editors of Outlook magazine
has banned using the Hinglish language saying that it’s a
terrible slide in quality when respectable publications use
this hotchpotch of English and Hindi. Not only will the
standards of the two languages but also the two cultures
slowly get diminished with this degradation of the langauges.
In the poem “Grass” Jayanta Mahapatra also speaks about the
globalised world which is slowly moving towards its death
because of the great impact of the western culture which will
gradually lead to the distortion of the Indian culture:
I watch a little hymn
Turning the ground beneath my feet,
A tolerant soil making its own way in the
light of the sun.
Because of this reason nowadays there are very few
youngsters who are able to maintain their ‘sanskaras’ but the
others are taking shortcuts by adjusting themselves with the
growing fashion in the society. Earlier children called their
parents as “ma and babuji” but now they are using short terms
like “mom and dad” which shows influence of Hollywood in the
form of Hindi cinema that has greatly influenced the people of
India.
Evolution and change is a part of life which cannot be
stopped. Cultures, languages, societies, all are changing with
the passage of time and this change is inevitable. Still
measure should be taken to check its use in the academics. One
shouldn’t lose their connection with the roots in order to
follow the fashion blindly. The trend to use Hinglish
shouldn’t go out of hand and obliterate the purity of the
languages.
Thus, the present paper mostly aims at emphasizing the
changing perspectives of English language that was used in the
earlier movies, songs and literature that is pure Hindi or
pure English, and the gradual change of this language into a
new language called Hinglish in today’s contemporary cinema
and literature. It has both bad and good effects on our
language efficiency and it is in our hands how and to which
extent we use the hybrid language in a judicious and justified
manner.
WORK CITED:-
1. file:///E:/Shruti%20research%20paper/Hinglish.htm
2. file:///E:/Shruti%20research%20paper/hinglish%202.htm
3. file:///E:/Shruti%20research%20paper/bollywood-english.htm
4. file:///E:/Shruti%20research%20paper/Cinema_of_India.htm
5. file:///E:/Shruti%20research%20paper/does-hinglish-
democratize-english-33714.html
6. file:///E:/Shruti%20research%20paper/english%20used
%20globally.htm
7.
file:///E:/Shruti%20research%20paper/english_films_india_india
n_movies.htm
8. file:///E:/Shruti%20research%20paper/English-Hinglish,
%20Angrezi-Fangrezi%20-%20India%20Real%20Time%20-%20WSJ.htm
9. file:///E:/Shruti%20research%20paper/language%20usedin
%20early%20hindi%20movies.htm
10. file:///E:/Shruti%20research%20paper/lumiere%20as%20eg.htm
11. file:///E:/Shruti%20research%20paper/Pop%20culture%201.htm
12.
file:///E:/Shruti%20research%20paper/Raja_Harishchandra.htm
13. file:///E:/Shruti%20research%20paper/The%20Birth%20of
%20Hinglish%20%20%20The%20Viewspaper.htm
14. file:///E:/Shruti%20research%20paper/Top%2010%20Hinglish
%20Movies%20%Hindi%20Movie%20Reviews.htm
15. Chetan Bhagat’s Novel 2 States- The Story Of My Marriage
(pg no. 44)