Наше Життя (Our Life), рік 1953, число 2, лютий - Ukrainian ...
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
1 -
download
0
Transcript of Наше Життя (Our Life), рік 1953, число 2, лютий - Ukrainian ...
I N T H I S I S S U E :
M. Z .: Olena TelihaH. ІЩУК-ПАЗУНЯК: У героїчні дні Волині М. ВАСИЛІВ: Слідами молоді з-під Крут О. КИСІЛЕВСЬКА: У пяту річницю С. ПАРФАНОВИЧ: У великому містіО. ЛЯТУРИНСЬКА: Дорогою скульптури
Лютий Ч. 2 F e b ru a ry
НАШЕ Ж ИТТЯРІК. X. ЛЮТИЙ, 1953 Ч. 2.
Видає Союз Українок Америки раз в місяць
Редагуе редакційна колегія Листування й передплату висилати на адресу
866 N. 7th St. Philadelphia 23, Pa
НЕЗНАЧНА ПІДВИШКА ПЕРЕДПЛАТИ У 1953 Р.
Передплата у Злучених Державах Америки для ч л е н о к Союзу Українок Америки
залишається в 1953 р. 2.50 дол.Річна передплата для нечленок . . . . З дол.Передплата в К ан ад і............................ З дол.Піврічна передплата в ЗДА
й Канаді ......................................... 1.75 дол.Річна передплата в Англії
й Австралії ......................................... 1 ф. ст.Річна передплата у Ф ранції........... 800 фр.
O U R LIFEVOL. X. FEBRUARY, 1953
Edited by Editorial Board
No. 2.
M onthly p ub lication o f th e U krain ian N ational
W om en’s L eague o f A m erica, Inc.
866 N. 7th St. Philadelphia 23, Pa.
Subscription in the United States for members $2.50 per y e a r ; non-members $3.00 per year, half year $1.75. Subscription in Canada $3.00 per year, half year $1..75. Subscription in England and Australia 1 pound sterling-, per year. Subscription in France 800 francs, per year.
Entered as second class m atter July 8, 1944, at the Post Office at Philadelphia, Penna.,
under the Act of March 3, 1879.
ПРЕДСТАВНИЦТВА “НАШОГО ЖИТТЯ4КАНАДА:
M rs. Lew ka Rom anyk 263 R ussell H ill Rd.
Toronto, Ont. Canada
АНГЛІЯ:M rs. I. W itoshynsky
30, K eighley Rd. Bradford, Yors.
England
ФРАНЦІЯ: M me. O. Kolankovsky
32, rue Feutrier Paris 18 France
АВСТРАЛІЯ: Mrs. I. Pelensky
136 Forest Rd. A m cliffe, N.S.W .
Australia
З М І С Т
H. Іщук-Пазуняк: У героїчні дні Волині----- 1О. Печеніг: В олинь............................................. 2К. Ярош: Чому стільки жіночих органі
зацій .............................................................. 2М. Василів: Слідами молоді з-під Крут. . . . ЗО. Кисілевська: У пяту річницю ................... 5С. Парфанович: У великому м іс т і............... 7О. Лятуринська: Дорогою скульптури-----9Із листів до редакції. Нові книжки............... 10I..Левицька: Двадцять літ п р а ц і................... 11Н. Полонська-Моргун: Різдвяна подяка-----12Зірка: Чи дбаємо про наші в ікна?............... 13Д-р Р. Сочинський: Що повинні жінки
знати про пістряк?.................................... 14Українська вишивка: Настільник................... 15
Що варити й п екти .............................................16H. Костецька: „Шуфлядка до печення"___ 17I. Савицька: Де подівся сніг? ........................18М. С.: Сніжинки ................................................. 18Роляник: Розумний к о зе л ................................ 19рз: Про пса, що рятував д іт е й ........................19And still the hope su rv iv e s ................................ 22M. Z.: Olena Teliha.............................................22І. Книш: Жінка в національній консолі
дації .............................................................. 22Л. Бурачинська: Після Різдвяних імпрез . . 24Із життя наших централь................................ 25Вісті з Централі ................................................. 26При громадській роботі ................................ 27Ю. Писарева: „Політична помилка“ ...........32
Обгортку „Нашого Життя" виконав мистець Святослав Гординський
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
НАШЕ ЖИТТЯРІК X. ЛЮТИЙ, 1953 Ч. 2
У героїчні дні Волині„Хоча б на годину пожити на
волі в Україні, а тоді вже й умерти легко!"
Слова селянки з Волині.
Вона прадавня, вона відвічно українська, рідна душам нашим, пишно прибрана дарами мате- рі-природи. Жили там люди за твердими моральними законами, що їх довгі віки вкарбували в душі, плекали рідні звичаї й давали вияв своїй радості і своєму горю у своїй пісні, у творах народнього мистецтва.
А потім усе змінилось. Загриміла буря та не та — послана Богом з небес. Це надлетів гу- раґан, счинений ворогом-мос* калем під червоним знаменем. Волиняки знали вже його. Він же віками намагався приспати їх національну чуйність і коливався тоді в його вічно закривавлених руках двоголовий орел: потім на два десятки років появився ворог із білим орлом та намагався завершити д іло попередника. Та дарма — чуйна душа народу не пускала ворога у свої глибини. І ось нова навала зі сходу. Ворог у сірій шинелі єхидно намагався проникнути в народню душу і заволодіти нею.
— Погляньте, куди пішли за спротив ваші брати з-над Дніпра! шипів підступно.
— Підемо їхніми слідами! — загриміла відповідь волиняка.
І пішли. Довгі валки авт, возів, саней, цілі ешелони поїздів— далеко у снігове безмежжя Сибіру або ж у руді казахтан- ські степи...
А ось — нова війна. Гураґан змінив свій напрям — фуга віяла з заходу. Україною заволоділи німці. І тут уже не було єхидного шепоту, брехливих обіцянок. Безпощадний чобіт західнього вендала топтав рідні простори, топтав життя лю
дей, топтав їхні святощі, а їхнє добро пожирав сам або вивозив у ненаситне нутро “Велико- німеччини” Тоді то національний імператив, що вічно живе внутрі нації, велів волинському хліборобові стати воїном-бор- цем за свою свободу, а волинській селянці хороброю посестрою у боротьбі, а то й дійсною героїнею. Те ж саме пережило українське місто. Незабутній той день, коли на сторінці рі- венського часопису “Волинь” появилась у статті письменника Уласа Самчука, що родом із Волині, знаменна парафраза Гам- летових слів: “Бути чи не бути?” У широких масах мало хто знав літературну ґенезу цього великого запитання, що ставить людина на грані життя і смерти; одначе і в найдальших закутках зрозуміли селяни завдяки національній їнтуіції, що всі вони, що ввесь український нарід стоїть на грані життя і смерти. “Бути чи не бути?” І відповідь упала: “Бути!” Бути вільними або ж не бути взагалі!
Волинь запалала боротьбою, як ніч так день ясніла полумям пожарів. Народ кидав оселі, творив повстанчі загони, ішов на криваву зустріч із ворогом. А ворог шалів v залізній силі і в моральному безсиллі. Впродовж кількох годин вигибали нілі села Олександрівського, О стрізького та інших повітів. Врешті здавалось, що море по- лумя залило вже всю волинську землю. “Землі не дамо ворогові!” казав твердо волиняк і гинув на ній. Меотві відхопили у вічність, у память чи забуття прийдешніх поколінь, а живі жили, жили і діяли. Клекотіло село і місто, смеотоноена рука ґенгапівия простягалась по все нові жертви.
Ось надлетіла страшна вість: у Кремянці німці розстріляли
др. Ганну Рощинську та її чоловіка д-ра Петра Рощинсько- го. Вони були приятелями тих, що змагались за волю. Вони пе- ревязали українському повстанцеві рану і їх убито загце... А ось друга вість: у Ковлі на старому цвинтарі застрілив Гестапівець громадську діячку Лесю Підгірську. Вона піддержувала звязки з повстанцями і за те стрінуло її ц е . . . А ось третя вість: Вже взяли Тамару Мартинюк і її маму! Молоденька Тамара ще не зазкала життя, вона ледве готувалась зустрічати його, а тут її доля поставила перед обличчя смерти. Чи відчуло її дитяче ще єство жахіття смертної хвилини — ми не знаємо. Знаємо тільки, що коли вони поруч із матірю ішли у свою останню путь, вони ішли за Україну, мала бо Тамара нікого не видала з друзів своїх. У тому ж часі взяли др. Харитю Кононенко. Ішли запити, наближався останній день. Вона хоробро вмирала. У день свій смертний вона дала останній бій — за честь, за гідність українки. Світла память їм усім, що думали тільки п ро рятування друзів, які забували про себе, які вміли любити!
І так пішли многі знані і незнані героїні. Вони лишали криваві сліди своїх зболілих ніг на орошеній землі. Вони ішли у синю даль, запашним чебрецем вітер немов ладаном повівав їм у слід. Вони відходили і лишали нам, живим і прийдешнім поколінням неписаний заповіт великої боротьби за волю.
Ми твердо віримо: недалекий уже час, коли дзвін волі залунає із св. Почаївської гори і во- зрадує душі тих, що відійшли, вістю про завершену дію їхнього життя і їхньої смерти.
Наталя Іщук-Пазуняк.
Оксана ПеченігВ О Л И Н Ь
Шляхи, шляхи, шляхи, шляхи... Куди? Хто кінний ними їздив? Втаїв зловіщо бір лихий І причаїлись мурів різьби.
На камню кремянім знаки: Одна і друга, сотні близен. Чиєї вправної руки?Чийого певного заліза?
Тут, видно, гострий і твердий Змагалися зо злою міццю.Так, так! Смертельний був тут бій, Тут меч щербивсь об крицю.
Шляхи! І розцвіт барвних смуг, Ліси, поля, луги блакитні.Під банею промінних дуг Земля волога і вагітна.
На актуальні темиЧОМУ СТІЛЬКИ ЖІНОЧИХ ОРГАНІЗАЦІЙ?
Голос Марії Стратієнко в ч. 344 1952 “Свободи” спонукав мене сказати оце пару слів на цю тему. Дійсно, чи є наявна потреба аж чотирьох окремих, але з подібним засягом праці жіночих організацій на терені Злучених Держав? Зупинюсь тільки над цим питанням, залишаючи відповідь на частину статті про участь жінок в політичному житті до окремої статті. При цім зазначу що стаття пані Стратієнко не є звернена до СУА, який, я певна, ніколи не пропагував розпорошення сил, а навпаки закликав та працював для обєднання сил, вважаючи що сильна організація може виконати багато, або своїм впливом спонукати до виконання важливих завдань, наприклад в ділянці шкільництва і виховання нашої молоді.
На самім початку хвилі нової іміграції СУА заохочував на
сторінках “Нашого Ж иття” усе свідоме жіноцтво стати членом СУА та зокрема вітав з приїздом усіх чільних наших громадянок. Частина їх влилася в наші ряди. Коли ж поставали дві жіночі організації, то ми думали що це нове твориво розробить такі ділянки яких не опрацьовує СУА та допоможе розгорнути працю жіноцтва в усю ширину. На жаль, нічого такого не сталося. Іде аналогічна робота в усіх чотирьох організаціях, тут і там перехрещуються наші стежки чи вихоплюється іні- ціятива. Нічого нового не внесено, чого не робив би СУА. І соромно стає перед старими, вірними членками СУА, яких дивують ці новотвори. Бо всі ті фрази, як треба повчити американську українку, могли тільки боляче вразити тих жінок що своїм життям та працею виказали таку гідність та жерт- венність.
Важко говорити тепер про злиття всіх жіночих організацій. На це треба часу доброї волі та вироблення платформи. Одначе я як довголітня активна членка найстаршої та найбільш численної ж іночої організації в Америці, щиро вітаю всяку ідею співпраці жіночих організацій, якого покрою вони не були б. Гадаю що така співпраця була би школою толерант- ности одних до других та по- казалаб що тільки у спільному зусиллі — давні імігранти з новими — могли б гідно й успішно заступати українське ж іноцтво.
Дай Боже, щоб така співпраця розгорнулася й обхопила кожну одиницю що досі ще стоїть осторонь!
Катерина Ярошголова 20 Відділу СУА
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
Слідами молоді з-під Крут(Трохи з історії Рівенської школи медсестер)
Крути залишаться в нас символом молодечого пориву. Вони завжди будуть прикладом того, як патріотична й ідейна молодь рветься до чину, як глибоко й віддано розуміє вона свою службу Батьківщині! На самому порозі життя не вагається принести його в жертві для святої мети.
Тридцять пять літ минає від тієї події. Від того часу маємо чимало прикладів молодечої посвяти. Та мало відома за галові історія школи медсестер у Рівному з 1941-43 років. А майже всі вони, зараз таки по скінченні школи (та й багато учениць, що ще не скінчили її), „втікли до лісу", себто вступили в ряди повстанської армії, з якої живими видістались хіба одиниці... Як бачимо, й ці д івчата Волині пішли дорогою студентського куріня з-під Крут. Тому й варто зупинитись над історією цієї школи, що д а ла нам світлий приклад боротьби нашої молоді за волю, а в цьому разі — нашої жінки.
„Рівенську школу сестер і а
кушерок зорганізовано восени 1941 року ще за влади Вермахту, заки ще встиг розвернути тут свою „катівську" д іяльність т. зв. „Райхскомісаріят У- країни" Коха, що, як звісно, містився в Рівному, та завданням якого було між іншим знищити також усяку освіту в Україні.
Треба згадати, що за більш овицької окупації Волині 1939- 1941 років у Рівному зорганізовано „школу фельдшерів", яка проіснувала коло півтора року й була повністю знищена війною 1941 року. Гострий, майже катастрофальний брак тоді на Волині санітарного персоналу (був вивезений більшовиками, частинно знищений німцями) та передбачувана потреба такого для своїх власних військових цілей заставила керівництво здоровної служби в Рівному взятися негайно до організації такої школи. Пристосовуючись до своєрідних умовин та воєнного часу вироблено таку програму навчання й виховання учениць школи, щоби з них вийшла сестра-універсалістка, що
Українська школа медсестер у Рівному У першому ряді викладачі школи, другий і третій ряди — учениці
вміла б сама собі зарадити та часто заступити й лікаря, й а- кушерку, й гіґієністку, а при нагоді чи потребі піти й до ар мії чи партизанки... Безумовно, що така сестра мусіла бути од ночасно свідомою українкою та суспільницьки наставленою. Ч ерез це в програмі українознавчі предмети були заступлені дуже сильно, а з медичних дисциплін зверталося особливо увагу на проблему суспільний недуг у нас, дитячу смертність, та подачу першої допомоги, включно з акушерською. По скінченні школи мала вийти кваліфікована „сестоа, акушерка й гіґіє- ністка". Програма була уложе- на на 3 роки з тим, щоби практичні вправи відбувалися не лише по шпиталях^міста, але влі- ті, на вакаціях — також при сільських шпиталях та амбуля- торіях. Ценз до вступу в школу— найменше 6 кляс гімназії, а для 2-ої кляси — один рік навчання передтим у фельдш ерській школі. Першого року відкрили лише дві кляси.
Початки школи були дуже тяжкі, бо бракувало всього — приміщення, викладачів, підручників... Місто Рівне було ж ахливо зруйноване війною й кращі будинки, що уціліли, були зареквіровані німцями. Через те на початках школа містилася в напівпригожих до вжитку будинках, які часом навіть не о- палювались і як тільки їх, заходами самих учениць та персоналу, приводилося до ладу, їх зараз реквірували німці. Отак у першу зиму школа змінила 4 рази своє приміщення! Щ оби найти викладачів до школи та лікарів до шпиталів, директор школи їздив кілька разів до Києва та аж до Харкова, а частинно діставав їх на місці в таборах полонених, завдяки старанням бл. п. Хариті Кононенко, яка як діюча керівничка (організаційний референт) Червоного Хреста в Рівному мала д о ступ до тих таборів та яку, як відомо, за її активність восени
1943 року німці розстріляли. Вона ж при У. Ч. X. зорганізувала їдальню, де харчувалися безкоштовно найбідніші учениці школи сестер, та гуртожиток для них.
Майже всі учениці школи були з Волині, крім двох, що були— одна з-під Вінниці й друга, аж десь з-під Херсону. Бо треба сказати, що на цілу Україну (Райхскомісаріят) тоді було лише дві школи сестер, — оця в Рівному, й інша, в Луцьку. Здається, луцьку школу німці зачинили значно скоріше, як рі- венську.
Весною 1942 року німці позакривали всі середні школи, крім фахових. До нашої школи був такий сильний наплив дівчат, що не могли прийняти всіх кандидаток. За пару місяців німці позакривали й усі фахові школи й тоді, мабуть, на одиноку ще середню школу в У- країні, вдарив цілий навал молоді, бо це рятувало її перед вивозом до Німеччини. Із цих причин треба було відчинити ще дві нові кляси. Та такий розріст школи дуже дратував німців, бо вони змагали до того, щоб більше цих учениць забрати до Німеччини... І вони рішили таки зліквідувати й її, хоч і поступово. Спочатку почали робити в якійсь невідомій цілі несподівані ревізії. Але, як тільки підходили до школи, учениці, як мухи — хто задніми дверима, хто вікнами, часом стрибаючи аж з другого поверху, розбігалися хто куди... Боялися, щоб підступом їх не забрали до Німеччини, як це вже робили німці де-інде. Тому німці не могли установити, як багато учениць є в школі, а адміністрація це число навмисно зменшувала. Але в жовтні 1942 року Медвідділ Райхскомісаріяту зажадав спішно програму школи, а в листопаді заявив, що їм школи з такою програмою не потрібно, бо сестер є в Німеччині подостатком. Мовляв, як хочете, щоби школа існувала далі, зробіть її школою для санітарок, — найвища освіта, яку за німцями, могли одержати українки!...
Очевидно, що на таку пропо
зицію не пристала ані управа школи, ані учениці. Рішено приспішити яко мога науку в школі з тим, щоби перевести іспити до Нового Року для 2-ої кляси, а учениць після цього призначити сестрами до різних шпиталів, переважно на провінції, а іспити для 3-ої кляси перевести після цього — в січні та лютім 1943 року. Все це вдалося виконати напів легально, використовуючи всякі хитрощі та наражаючись на великі неприємності, що в тих часах всі зводилися просто до розстрілу.
Успішно покінчило науку — себто 3-тю клясу — 25 учениць, з яких було 17 українок. Майже всіх їх призначено на працю до різних шпиталів та амбулято- рій Рівного. Багато учениць із 2-ої кляси по іспиті призначено також на працю сестер, здебільшого на провінції.
Як відомо, Волинь була тере- ном найжвавішої діяльности партизанів, особливо від 1943 року. Коли весною 1943 р. „втік до лісу", як тоді казали, один із викладачів школи сестер та одночасно директор хірургічної лікарні в Рівному д-р С., він забрав із собою цілу сестерську хірургічну обслугу з оцих молодих сестер школи. З цього часу „тікання до лісу“ молодих сестер стало системою. Вони забирали з собою ще й інструментарій та аптеку лікарні чи амбуляторії, в якій працювали. Обласний лікар, він же й директор школи, на місце тих, що „втікли до лісу“, посилав нових сестер, знов постачав, оскільки міг щось видобути, ці шпиталі чи амбуляторії ліками та інструментами. Але за короткий час цей новопризначений персонал знову зникав...
Отак, ніби негально йшло постачання нашої партизанки о- кружним шляхом медичним персоналом та ліками!...
Трудно сказати, скільки всього пішло учениць школи „до лісу". Напевно знаємо, що з 17 українок, що покінчили школу, всі пішли, крім трьох дівчат: двох із східних частин України та третя — місцева, шо зараз таки по скінченні школи вийшла заміж за урядовця з Рівно
го. Разом із сестрами-українка- ми пішли „до лісу“ й дві місцеві чешки, їх товаришки по школі.
Гадаю, що значна кількість учениць з 2-ої кляси, також пішла „до лісу“. Але багато з них, хоч і залишалися дома, проте була тісно повязана „з лісом" і допомагала повстанцям чим могла:вони переховували в себе хворих та ранених, подавали першу поміч на місці, а часом привозили їх до лікарні в Рівному. Можна собі уявити, з я- ким ризиком були звязані всі оці услуги нашим повстанцям, бо ж за найменшу співпрацю з ними німці розстрілювали кожного. Часом вистачало їм найменшого поводу, щоби знищити й спалити ціле село! Така була тоді дійсність на Волині, про яку в Галичині тоді майже не знали...
Що сталося з ученицями школи, що пішли „в партизанку" або так чи інакше з нею співпрацювали, ми не знаємо д о кладно. Але про перші жертви між ними ми довідалися ще влі- ті 1943 р. Здається, першою між ними згинула в околиці Кремянця сестра Федотівна, з одного села з-під Дермані, що першою ученицею закінчила рі- венську школу. Перша учениця й перший з-поміж учениць приклад саможертви для Батьківщини! Говорилося ще тоді, в1943 році, про кількох учениць школи, що згинули на північ від Рівного, але все це були лише чутки.
Та ми свідомі того, що багато з тих, що пішли „до лісу“, наложили головою. Занадто важка й затяжна боротьба розгорілась, щоб їм пощастило врятуватись. Та в вирішний момент, коли кликала їх повстанська армія, вони не питали про небезпеку, про вигляди на поворот. їх кликала Батьківщина в потребі й вони пішли слідами молоді з-під Крут.
М. Василів
Життєпис Олени Теліги знайдете в книжці О. Ждановича: На зов Києва. Ціна 50 ц.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
У пяту річницюЖМУТ СПОМИНІВ ПРО КАТРЮ ГРИНЕВИЧЕВУ
Невже ж це проминає вже пя- тий рік з тої памятної хвилини, коли то у врочистий передріздвяний час 1947 року, рознеслася по скитальщині потряса- юча душу вістка: не стало найбільшої української письменниці останньої доби — Катрі Гри- невичевої. На чужині, у підніжжі хмаросяглих баварських Альп, на Берхтесґаденському цвинтарі виросла дорога нам могила.
й хочеться як жмуток квіття кинути в незабудь оцих кілька рядків дружнього, щирого спогаду.
Памятаю за останнього нашого спільного побуту в лемківському живці Криниці, пані Катря, прочитавши в „Громадянці" мій спогад присвячений памяті Ольги Кобилянської, сказала: — Ви, пані Олено, вірний друг! Колись, як мене не стане, скажіть таке тепло слово і про мене.
Тоді я зжахнулась! — Що ви, пані Катре? Ви ж молодші, зд о ровіші, бодріші тілом і духом
У відпочинковому Домі Укр. Центр. Комітету в Криниці: У першому ряді по середині письменниця Катря Гри- невичева, ліворуч її — авторка спо-
спомину
за мене. Це не мені прийдеться про вас, — а навпаки.
А все ж таки — дійшло до того Чи пані Катря вимовила те слово у таку годину? Але то ді, ще ніщо не заповідало, щоб ці її слова мали стати дійсністю . . .
Наше знайомство було давнє. Почалося ще з 1912— 14 років й зразу навязалася між нами тоненька ниточка симпатії, що згодом перемінилася в повну довіря приязнь. Перші зустрічі в „Жіночій Громаді", в редакції „Дзвіночка", а там затишна кімнатка письменниці при спокійній Мурарській вулиці й моя притулена до старинного Б о жого храму Волоської церкви, на Підваллі ч. 9.
Доля то розлучувала, відкидала на десятки, а то й сотні миль, то знов, наче пожалівши, разом зводила. Та ми не тратили себе з очей і знов себе віднаходили.
Час першої світової війни. Земля порита гранатами, покраяна глибокими окопами-ро- вами, щедро полита людською кровю. Наші сини в Українських Січових Стрільцях. Нас пориває з собою хвиля біжен- ців-виселенців й прибиває до чужого віденського берега. А в Відні несподівана коротка зустріч при столі воєнної цензури. Але не вспіла я відкрити пані Катрі гуманні сторінки тої за гально зненавидженої роботи, як пані Катрі не стало. Як несподівано зявилася, так нагло зникла. Замість неї карточка з табору виселенців із злопамят- ного Гмінду.
В нових умовинах життя відкривається нове поле праці. Мені — в Комітеті для помочі раненим УС'С-ам та воякам, пані Катрі серед дітвори замкнених наче птахи в клітці, мучених го лодом, недугами й тугою але непоборних виселенців. Короткі зустрічі, обмін думок, тривог, і надій та непевности і вкінці з диму згарищ, з кривавих
Олена Кисілевська з Катрею Грине- вичевою на проході в Жеґестові
заграв, зійшло сонце волі, що підняло духа до самих вершин. Воскресення! Власна держава, боротьба народу з обороні її, а там трагічне розбиття всіх надій, задумів, плянів. Упадок, але не зломання.
Йдуть роки праці над відбудовою зруйнованого храму. Р о ки пильної праці над виплеканням сильного, невгнутого д у ха, що готовий до боротьби за права до життя вольного наро- ДУ-
Для пані Катрі як письменниці — це найкращі роки розквіту її талану. „Непоборні" це об раз неподатности, твердости, невгнутости духа народу. „Ш оломи в сонці", за ними „Ш ести- крилець", це наче прецінний о б раз нашої історії, вишитий працьовитими жіночими руками шовковими й золотими нитками. Ці дві історичні повісті коштували авторку роки дослідів і студій княжих часів.
У пляні дальші праці, а в тім друга світова війна з несамовитими переживаннями. Переселення з місця на місце перекреслило всі пляни. Переривають нитку розгорненої творчости. Та все таки пані Катря збирає, громадить матеріяли, щоб їх використати й у слушний час вложити в нові твори й привести їх вольному народові на його нове господарство. . .
Посеред тієї бурі, що огорну
ла світ, ми таки знаходимо себе. Ми перекликаємося карточ- ками так як тепер телефонами. Гало-Гало, пані Катре, ану озовіться! А де Вас шукати, пані Олено?
І все таки серед оглушливого воєнного грохоту, серед подій, що в шаленому бігу, розторо- щували все, що їм стояло на дорозі, ми знаходили благословенні хвилини передишки: поворот у рідний край й мила наша Лемківщина з красавичкою Криницею .Там у санаторії У- країнського Допомогового Комітету ми мали змогу побути кілька неділь і вперше зійтися близько під одним дах-ом.
Вона вміла й любила розповідати, а я любила і вміла слухати, не перебиваючи оповідання недискретними запитами. Наче барвні образки пересувались перед моїми очима дитячі, а опісля й дівочі літа пані Ка- трі, на тлі гарного, старовиною освяченого Кракова. І припадкове пробудження національної свідомости, скріплене знайомістю з чорнооким юнаком Сте- фаником й наука рідного слова, що її подавав він гарній неофітці з буйними золотими косами, що їх, як казав Стефаник, хочеться заплітати жемчугами.
А там свати приятеля батьків зі Львова і скоре подружжя молодої Катрі з мало знайомим львовянином. Чи з любови? Хіба ні. Притягнула її, недосвідчене дівча „незвичайність ситуації^. І те, що він був українцем, і те що відкрилась змога побувати у Львові.
Постать Стефаника і їхня дружба була все тією золотою ниточкою, з якою вязала пані Катря найкращі спогади свого життя, що мені їх передавала. Спогади аж до останніх літ життя великого письменника, аж до тих часів, про які згадувала пані Катря з мелянхолій- ною задумою. Коли то посивілий письменник відвідував свою давню приятельку у Л ьвові і запрошував відвідати його в Русові:
— Пакуйте, пані Катре, в бе- саги свою „шовкову дранку" й їдьте відвідати старого приятеля в Русові!
Одначе до тих відвідин не дійшло і взаємини зі старим приятелем якось так само недо- кінчені, як колишні в літах молодечих. . .
Хотілося б передати ці спогади в такому незвичайному виді й формі, як мені пані Катря передавала. Але, на жаль, їх треба було б хіба стенографувати. Може для доповнення наведу ще кілька виїмків із листування пані Катрі, з яких можна хоч трошки пізнати стиль її мови, а також довідатися дещо з її воєнних переживань.
* ф *
Уривок з листа 4. 12. 1943:...Моя думка часто заторкає
Замкову вулицю (Коломия), зневолює відгукнутися на неї, і ось Ваш для мене такий несподіваний та любий подарок, що його я в цю хвилину нічим гідним не пошаную. Але пождіть, мій Друже, прийде пора.
Ви така вирозуміла, що моя мовчанка напевно Вас не так то дивує, коли подумати, про суворе теперішнє. Дав би Бог, щоб було недійсне, це, будьтоІ. В. — вдова? Не забуду, як мило мене вітала при зустрічах... Так, не забуду О. Теліги, як відвідала мене в Кракові, літнім вечором, разом з Євг. Малантоком, принесла китицю білих гвозди- ків, звязаним чимось дуже срібним. Красуня це була тоді...
Вечір, — сема. Світ як чорнильниця, ніодної зорі. Може Ви в цій хвилині дvмaєтe між іншим, що зо мною? А я така рада, що адреса Ваша така сама!...
* *
З листа 1943 року:...Тому зо дві неділі була я в
Болехові у молодшого сина. Побачила внука, що ходить з олівцем і — пише листи, а ще й нарисуй йому все, що лиш де на світі...
На могилі Кобринської я молилася теж. Який чаш'вний дар природи — смерть! Не болить...і — край.
* * *
Карльсйельд, 10. 11. 45....Мила посестро дорога, і в
болю, що рве серце нігтями, і в хвилині туманного Криницького
спокою. Хіба чуєте виразно, як я є з Вами і тепло обнімаю Вас, нехай що наші сльози мішаютьсяз собою? (Лист писаний на відомість про смерть її улюбленого брата, останнього із семи, що їх мала).
...Подумайте, чи не містика це. Всіх моїх 7 братів вимерли молодими або не старими, я найстарша дитина остала...
Григор помер маленький, Іван, сотрудник перемиської ка- тедри помер на тиф під час облоги Перемишля, коли йому було 25 літ та полишив двоє маленьких сиріток. Богдан, у- країнський вояк, згинув від кулі при обороні пошти у Львові, Євген, 24-літній — розстріляний у льохах ҐПУ. Денис народній учитель і громадський діяч, композитор і співак (Глухо- вецький хор у Львові) помер у віці 58 літ, Валеріян, адвокат у Надвірній, маляр - інтелектуаліст, згинув у шахтах Донбасу, замучений у 58 р. життя, а тепер помер Володимир, лікар, науковий експерим ентатор... Осталась одна Гриневичева з усіх —
А ось маленька візитова кар- точка з написом „Катря Грине- вич“, — мабуть останні літери, що їх писала письменниця у шпиталі вже на смертному ложі й яку передала мені через сина Ярослава:
Берхтесґаден, 2. 9. 47. Моя дорога Приятелько!
Як дякувати Вам, обнімати й словами, що Ви не забули і па- мятаєте, що я тут. Ці 10 день — це місяці, але хіба є змога, що зміниться. Бережіть серце дороге. Духові і фізичні сили — це ж одно. Пишу на плечах (сестри) ці кривульки. Кохана, я з Вами блукаю щовечора під Ваші двері. Перші жахливі дні за мною, тепер уже музики. Жаль, ох, жаль, що Ви за горами. Обнімаюі дякую. Ваша нерозумна, що фліртує з птахами.
На адресі:До Пані Кисілевської.
Друком: Катря Гриневич.А після цього вже тільки щ о
раз гірші вісті й, укінці, Катрі Гриневич не стало... Лишився сум, жаль і добрий сердечний спогад.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
Софія Парфанович
У великому світі(Лист від подруги)
Переді мною лист. Великий, писаний широким Катриним письмом. Картки невибагливого, лінюваного паперу. Але: аж дивно, що в них стільки життя й змісту! Правда, Катрина мати письменниця і в неї великі очі, що ними пані Оля вміла слухати. Слухати всіх, що заходили до її хати там, на горбковині середньої Личаківської. Але Ка- тря не мала тоді часу слухати про життя інших. Вона сама жила. Вона була зайнята надмірно і коли появлялася вдома, а в мами були гості, вона майже ніколи не заходила туди. Вона-агроном приїздила з п о їздки змучена і поївши чогось, ішла відпочивати. А пані Оля слухала. . .
Якже давно, як неповторно далеко поза нами ті часи! Оце тепер Катря пише листа з далекого міста над берегами Місі- сіпі.
— Якщо маєте багато часу й терпеливосте, прочитайте цього листа. В ньому напишу вам все про місто, де ми зустрілись з вами років два тому. П ригадуєте собі зиму в Міннеаполісі?
О, я нагадую собі її добре. Вона там така як і в нас. Пухкий, ласкавий сніг, любий сніг, розіскрений морозом. І повітря пахне свіжістю й іскринками, що сяють-брилянтують у сонці. І синява яка! Це канадійська зима.
— Цеї зими ваших приятельок — білок годувала пані Марійка. Вони безсоромні! Ви знаєте, вони стрибали з вікна просто до кімнати й господарили там під неприявність господарів. Раз навіть пірвали разок намиста та збили дзеркало. Потім Марійка випровадилась і догляд білок перейняв Михась і вони приходять до нас на по- д в і р я і до хати.
Білки! Вони були моїми приятельками тієї пустої й безви- глядної зими над берегами Мі- сісіпі. Там був парк. Біля лікарні де прибирала Катря. Ш укаю
чи праці, я нераз заходила туди відітхнути та позбирати думки. І тоді білки опадали мене роєм, переводили контролю моїх кишень, дерли всі папірці і як тільки находили горішки прибирали найчудачніші пози й їли їх зі смаком. Одна така хитрунка сідала в мене на голові й лущивши горішки кидала мені лушпину на ніс. Але спробували б ви рухнути одним мя- зем: зараз же оці звірки зістрибували й розбігались. Дотор- кнути їх ніяк не вдається, хоч вони в вас у кишені, і на колінах, і на голові.
Але лікарня ця, де мене не прийняли на працю і де працювала Катря прибиральницею, була жива й дійсна. Часом вдавалось мені побачити Катрю як звивалася зі щітками або мила вікна і тоді вона кидала мені поспішний кивок з-поза вікна. Часом знову Михась, Катрин син ковзався по льоду, що покрив одне з десяток тисячів озерець, що було в парку. Михась, що народився після того, як більшовики вивезли його батька кудись на Сибір. Цей блідий хлопчик, що знав і вірив тільки в маму.
Так, оце Катря прибирала в тій лікарні. Вона досконало визнавалася на різних родах щ іток і мітел, порошків до миття вікон та різних восків, що надають полиску підлозі. Вона хоробро виконувала свою працю і про неї говорила з таким самим інтересом (чи ж справд і?), як про вирощування нових пород збіж чи курей, колись там вдома.
— Наші приятелі? Ну, з їх приязню! І що з них зробилося в такому короткому часі?! Вони змучені, запущені. Тужать за культурним життям та не в силі його повести. Інші потонули в свої земські блага й нічого їм не треба. Але єднає їх одне: всі вони Нарікають на брак культури в Америці і безнадійність нашого життя тут. Пропозиції, що те або друге можна зробити вони відкидають як мячики. їм немає як. їх не побачите ні в бібліотеці, ні на концертах симфонічної ор- хестри, хоч тут виступають артисти світової слави. Про музеї вони „щось чули“, £ЛЄ не підуть навіть на дарові, природничі фільми чи інші мистецькі, інколи направду виняткові. Б і
Хата в Володимирі Волинськім
дні американські культурні працівники не лиш не мають щастя у своєї, байдужої, публіки але й у європейців, що „всихають за культурою". Зате в нас імпрез трохи трапляється, але їхній рівень вам відомий та ще гірше з часом: вони зачинаються не швидше, як о восьмій годині ввечорі і ви гидите до дванадцятої, потім - - я к знаєте, місто дуже розлоге — милями до дому. Це все на те, щоб вам відхотілося йти на нову імпрез у . . .
— ...Я живу ще на старому місці. Воно має одну прикмету: тут немає надто багато сусідів. Таких, що приходять нарікати та пограбувати рештки часу, що вам залишився від тяжкої праці. Такого дорогого часу!..
Правда, правда! Михась стріляв колись з індіянського луку до них — посміхнулась я.
— ...Маю кімнату з кухонкою і холодільником, меблі мої куплені за безцін у склепі уживаних речів, де ми колись ходили з вами. Помимо праці мій мате- ріяльний стан слабкий. Кожна, навіть однотижнева, перерва в праці робить довг, що його потім тяжко вирівняти. Проте в цьому році я виповнила всі громадянські обовязки,. передплачую майже всі журнали та постійно доповнюю бібліотеку Михася. Наперекір лиху стараюся купувати всі нові книжки, що появляються. Та нас таких не багато. Книжку Гуменної спровадила тільки я одна, а підручник української мови тільки троє людей, хоч з університетською освітою приїхало нас тут поверх сотні.
Спровадила я сюди кілька родин і помогла їм влаштуватися, що коштувало теж грошей і сил. Тепер помагаю постійно трьом незнайомим в Ев- ропі: молодий чоловік із ту- беркульозою, самітна хвора, їй знищили родину. І родина з двох до ро сл и х хворих і чотирьох дітей... —
Це неймовіоне! — аж стрепенулась я. Як вона годна?!
— ...не диво, шо сама хояжу одягнена паршивенько й обмежуюся у всьому. Але маю задоволення. Працюю вже тепер „за
фахом", а не при мітлі. Памята- єте ті великі елеватори за Мі- сісіпі? Там фабрика тіста і я працюю в лабораторії. Минулий рік я там набідувалася тяжко: ненавиділи мене інші співробітники за роботящість, точність і знання. Мало не добили мене. Та покинути не годен було хоч платня моя: 130 долярів на місяць і на нас двоє невеличка... —
Г о еподи! І за тих 130 долярів ця жінка не лиш живе й виховує сина але й допомагає другим! — аж скрикнула я.
— ...Кинути я не могла, бо на фізичну працю вже не маю сили, а як тут з умовою працею та ще й для жінок — самі знаєте. Гірко я натерпілася, ноги в колінах пухнули, й покрилися жилами. Здавалось: от, от упаду. По році не видержала: пішла до шефа й сказала йому все, про умови праці та як мене там поневіряють. З місця помогло, тимбільше, що двох працівників відходило і вся праця звалилася на мене й другу молоду ще й несправну дівчину. Це змусило, мабуть, шефа за всяку ціну задержати мене й облегшити мою працю. І не поневіряє мене ніхто, бо нові сили, що прийшли без д о свіду мусять ладнати зі мною. Праця — це досліди над технічними прикметами тіста. Я зробила багато уліпшень, шо очевидно не числиться, тимбільше. що я не фаховий, а технічний робітник.
О, як добре, все таки, що Ка- тря вийшла з пилу, щіток та стирок! — я втішилася.
— ...найгірше з моїм здооо- вям. Інколи почуваюся тяки д о бре хвора, ледве лажу. Найгірше, що це помітно. Не хочу продовжувати ліків, що ви мені приписали, все ж остаточно вертаюся до них. як вже зовсім вибюся з сил. Найгіпше. що немає коли спочити. Найскромні- ше ведена хата вимагає стільки праці, що для мене це вже абсолютно за тяжко. О к рім того Михась вимагає щ оряя більше уваги. Він уже в шостій клясі, вчиться дуже гапно. вважають його за непересічного учня . Предмети вже має цікаві,
вчиться про атоми, хемічні сполуки, багато географії. Підручники тут дуже добрі, але він д о слівно студіює кожну річ, читає маса лектури, рисує безліч мап, виголошує якісь реферати. Оце має про Пастера, тож працював завзято два тижні, ще й вісімнадцять ілюстрацій додав до викладу. Тепер йому мене дуже треба і я кидаю все, щоб мати час для нього. Разом читаємо, дискутуємо й збагачуємо себе. До того ж не занедбую українського, хоч на це все не стає часу. Здоровя в нього паршиве, чогонебудь вибивається з сил, і стає аж прозорий. Та, все ж таки, буваємо систематично в музеях, інститутах, на всіх виставах образів і т. д. Відбули всі фільмовані опери та систематично слухаємо передачі у- ніверситетського радія, що надає клясичну музику... —
Так, Катря, як і Михась живуть понад стан і свої сили — я подумала. — Як тільки зм ожу напишу їй, що це на довшу мету неможливе без шкоди для здоровя. Але ж живуть вони і Катря хоробро бореться з новим світом за старі культурні вартості. Боротьба нерівна, але ж яка вартісна!
— ...Як бачите: за багато маю того всього нараз. Але боюся, що мене може нестати, або що щось станеться і все це буде неможливе. І тому роблю все, що дасться. На читання, власне, не маю часу, тому шукаю за винятковими книжками, що колись були недосяжні. Мова не робить мені труднощів. Ніколи в житті я не мала часу для себе, все без решти віддавала. Тепер коаду тут і там хвилину на культурну книжку, та ще підше на листування з душевно близькими людьми. То ж — не швидко напишу вам такого листа як оце тепер.
Але і я не написала. І в мене як і в Катрі надміп поточних злободенних справ. Врешті: Катря має свій шлях у житті. Вона виробила чи виборола собі його сама і якби воно не тяжко було самітній жінп? — вона йде ним впевнено й сміливо.
То ж: з Богом, Катрусю і в добрий час, ішовши!
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
Дорогою скульптуриІз листування з Оксаною Лятуринською
Дорога Пані Редакторко!Ви ж і вигадали на мене тор
тури! Дуже тяжко і боляче відповідати на Ваші питання, а вже зовсім неможливо мені дати «ороткі й річеві відповіді, як це ЛИЧИЛО 'б ДЛЯ ПубЛИЧНОГО інтервю.
— Якою памятаю волинську землю?
В „Материнках” і не шукайте її, це спогади раннього дитинства. Я лишила Волинь за перших років польської окупації, коли за збройний спротив сусідні села були випалені, стероризовані і всюди стояли польські військові залоги. Населення, досить інертне і вичікуюче за повстання Петлюри, тепер з великою тугою й «вірою очікувало приходу отамана. Одне імя Петлюри враз стало багатозначним і рвалось із уст до уст як гасло, як готовість іти за ним. Ніхто не хотів вірити в кінець воєнних змагань і йшли неймовірні чутки про У- країнську Армію.
Тим часом легенди — „Петлюра під Зборовом”, „Петлюра під Збаражем” — ніяк не підтверджувались. Із Каліш- ського табору йшли збі'гці — інтерновані уенерівські вояки, голі, босі, виснажені і з ними йшла безнадія. Збігців ми кри- ли на хуторі від поляків яко мога- і щодня пекли свіжі паляниці, наділяючи порожні торби, і направляли в путь від села до села через знайомих селян. Не раз мені з сестрою при- ходилось удавати наївних інституток, іти на різні хитрощі, щоб відвести О'КО наїхавших несподівано на хутір поляків; а в деяких загрозливих випадках просто відбирати 3 рук зброю, жартома глузуючи з •польської лицарськосте, що дозволяє знущатися над безборонними. Коли жартома чи справді польські старшини збирались арештовувати мене з сестрою і везти до свого постою, як трофей, ми впевняли, що це був би надаремний труд,бо все одно напівдорозі нас іві-
дібють „гайдамаки”. І, дійсно, ■косі погляди наших поденників чи принагідно надійшовших хлопців зі села не обіцяли нічого хорошого. Польські старшини не здержувались д о вго і, салютуючи, від'їжджали. А щоночі розташовувалась у нашій кухні і по стійках добровільна варта з обрізами й гвинтівками, охороняючи від .повторних нічних розбійницьких нападів польських залог.
Коли тепер я згадую Волинь, я уявляю наших кремезних парубків як не з освяченим ножем за халявою, — обрізаном, го товим захистити від нападів не якихсь там хуторян, не яіке там окреме своє село, а щось далеко більше, що вже тоді для них таїлось у слові „Петлюра”.
І мені було до болю соромно, ніби я ошукала найкращі сподівання, коли © 1929 році приїхала на літні ферії додому, як байдикуючий студент. Польська .поліція шукала в м оєму куфрі нелегальщини і сама собі не вірила, знайшовши лише цукерки. 'Господи, яка ж то слава йшла про українських студентів у Чехословаччині, коли запідозрювався кожний порух!
Мені ввижається, що й тепер Волинь чуйно і вперто очікує якихсь діл за кордоном від нас усіх і німотно питає: „Коли ж прийде Петлюра?”
І мені стає ще соромніше, ■ніж було колись, бути лише студентом, тільки будь-яким фахівцем, тільки обивателем, тільки блаїгопристройїним громадянином чужих держав. А вже ніяк не вільно бути хворою і безпорадною.
— Що повело мене в образотворче мистецтво?
Мабуть, призначення. Кажуть, талант завжди знайде со бі дорогу до вияву. Мені прий- ШЛОСЬ 'ПІДСВІДОМО йти до того тяжко й химерно, хоч обдарованість проявлялась ще з раннього дитинства. Бувши вихованкою Острозького Братства,
я писала своїм подругам завдання з літератури і з малярства. Мої вірші деклямували на наших шкільних святах і літературних ранках. І не тільки подруги, а всі вчителі вважали мене .вундеркіндом”.
— Чому моя монументальна скульптура звелась тепер до дрібної ляльки і писанки?
Для ясности: починаючи з 1945 року, я зовсім перестала займатися скульптурою, хоч вважаю, що це мій головний „фах” і вроджений. На це склалось багато причин: брак відповідного приміщення, м.атері- ялів, вічний хворобливий стан здоровя і вічна потреба витрачати час на якусь іншу пильну працю. Треба додати до того ще ту „многість^Инших талантів і зацікавлень, що унеможливлювала скупчення на одному. Але скільки 'пропало б надаремно' мого віку хоч би 'ПО шпиталях, коли б я, не можучи взятись за скульптуру, не бралась за щось інше з тієї „мно-ГО'СТИ'”.
Будьте запевнені. Найбільша покара для мистця — незмога
взятись за сородне/ для душі. Працювати ж доривково'? — Чи сприймете, коли скажу: занадто мені дорога скульптура, щоб .партачити її будь-як. Треба їй, як і кожному мистецтву, віддатися сповна, „жити” нею повсякчасно, щоб могти дати1 щось творче, інакше пощо б? Хіба для замилювання ока д е яким нашим снобам, яким усе одно яка річ, щ об лиш це підпадало під шляхетну назву „скульптура”.
Лялькарство, писанкарство, кераміка хоч і не належать до монументального і чистого' мистецтва, можуть мати свої мистецькі осяги і не треба їх під- цінювати. Залежить, які проблеми собі ставити. Якіцо лише копіюєш і иаподоблюєш — ясно, це не є жадна штука.
Між іншим, за писанку, за кераміку я хапнулась тут не так довго, як за „бизнес”. Але конкуренція дешевої япон-
Із листів до Редакції НОВІ ВИДАННЯНаш Захист у Франції
(Уривок із листа)Надсилаю Вам фото з нашо
го захисту для старших віком українців та грузин в Абондані. Дня 25 листопада було оф іційне відкриття (ми почали приймати людей вже 7 липня). А тепер зїхалися французькі д о стойники та й наші представники. На обороті картки прочитаєте “меню”, яким ми приймали цих гостей. Це не захист, а одна мрія. Чудово все оборудува- но. Будинок купило ІРО, а мені
доручено займатися прийняттям наших стареньких, допомагати їм роздобувати потрібні документи, а також старатись у французької влади за признання цих кандидатур й за згоду префектури платити за цих людей.
По французькому закону всякий старий емігрант, що прожив у Франції неменш року і має 65 літ, має право на державне утримання. Отже по ці-
ської кераміки й неохота американської публики сягнути глибше 'В кишеню поза кілька- центів призводить МІЙ ,,'бИЗ- нес” нінащо. До всього: мені вже час упорядкувати вартніші речі.
— Чому я взагалі люблю наше народне мистецтво?
Мені чудно, як його можна не любити, той вияв творчого •генія українського народу. Він мене чарує з дитинства і здається такий рідний і близький ні'би це я сама уклала першу пісню, зліпила божка, добрала кольори й знаки до писанки. А перший, хто вщіплюваїв у мене ту любов, був мамин культ у- країнських звичаїв і пісень.
лій Франції збираю наших людей і полагоджую їм папері. Приходиться багато писати й їздити, а що це почесна праця, то треба знайти час і для за робітку. Але хоч це дуже трудно, то Господь допомагає мені в праці і дає мені силу все це виконувати. Маю велике задоволення, коли вдасться мені через усі труднощі провести наших стареньких до спокійного життя в нашому Абондані. А боротися приходиться з префектурами, бо вони завжди хо- тять влаштувати наших людей у дешевших французьких захистах. От тут треба їм писати й доказувати, що ми не хочемо щоб наші люди жили серед чужинців, а щоб були разом серед своїх.
Є. ПрокоповичПариж
Збереження дітвориПрикро мені, що мушу звер
татись до Вас із такою справою. Та стаття Марії Пастернакової в ч. 1, 1953 “Діти на роздоріж ж і” осмілила мене до того. Це було саме те — чого шукаємо й прагнемо — ми, батьки й учителі. Здорові, критичні думки й реальні поради у веденні наш ої дітвори.
Натомість зовсім не погоджуюсь із становищем Софії Пар- фанович у її статті “Ми й Америка” в ч. 10, 1952. Це можливо, що окруження впливає на нашу дітвору. Та ми саме й є від то го, щоб цьому протиділати, а не витворювати якийсь “американсько-український стиль” нашого життя. Щ о доброго може вийти з такої сполуки? І чи може “Наше Ж иття” пропагувати таке, коли авторка заповіла ще цілу низку, як вона каже “синтез і аналіз” ? Мені здається, що вона повинна залишити це педагогам, які краще поведуть нашу дітвору. А сама повинна зайнятись своїм лікарським ф ахом чи Бойківщиною, яку вона так гарно описала.
Ілля Гр, Ню Гейвен, Конн.
Докія Гуменна: Мана. Повість. Українсько-Американське Видавниче Т-во. Ню Й орк 1952. Серія художньої літератури ч.1. Ст. 98. Ціна 1.50 дол.
Цією “Маною” принесла авторка читацькій публиці велику несподіванку. Після широко- епічних “Дітей Чумацького Ш ляху” — струнка, глибоко- психологічна картина. Звяз- кість її побудови, чіткість її постатей це нові прикмети, що їх не можна було сподіватись п ісля хронікарської розповіді “Д ітей”
Можливо, що часово “М ана” й постала скорше. Та не важний тут хронологічний порядок, а осяг. Оця спромога зосередитись на душевних переживаннях осіб, перехристити їх шлях, довести до зудару й розвязки в досконалій формі. Може й навмисне авторка нехтує тлом, відкидаючи всяку зайвину. Середовищем стають другі люди з довкілля, що правлять водночас за контраст.
Юлія Отава і Сергій М ихайлович, це люди, що виростають понад підсовітські будні. У них жевріє іскра якогось горіння й кожне живе нею на свій лад. Воно закінчується так, як повинно бути з людьми, що переростають своє довкілля. В одного катастрофою, а в другого визволенням. Напруга їхнього зудару їм до того допомогла.
Думка декого, що повість не передає вірно “середовищ а”, або що її постаті “не українські”, являється дивною в такому насвітленні. Мистецька туга Юлії дихає мрійністю української дівчини, а відданість Сергія своєму завданню окрилена запалом наших борців за справу. „ JI. Б.
ІЗ КОНЦЕРТОВОЇ ЕСТРАДИУ жовтні виступила в Вінніпегу мо
лода співачка Леся Зюбрак, що студіює спів у консерваторії в Торонті.
Кол. співачка віденської опери Л. Німців відспівала на святі в честь Лесі Українки в Рочестер, ЗДА, пісні по- етки музики Д. Січинського.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
Двадцять літ праці(Із ювілею 24. Відділу СУА в Елизабет, Н. Дж.)
Дня 20. жовтня 1932 р. в Ели- забет, Н. Дж., зібралися жінки, щоб оснувати своє товариство. Надали йому назву „Українське Жіноче Товариство", а заснували його, „щ об зорганізувати жінок і дівчат, а потім брати живу участь у народній роботі". Так звучить перший протокол організації.
Д о першої управи увійшли: пп. Марія Полевчак, голова, Ан- на Горин, заступниця, Анна Ґе- неґа, касіерка, Анна Слободян, заступниця, Леся Кінаш, секретарка, Марія Кіценюк, заступниця. Організаторками були: пп. Анна Горин, Анна Слободян, Марія Могила і Марія Кардані. Наставничка: Текля Ко- стишин.
Вже пів року пізніше змінено назву товариства на „Дочки У- країни", а дня ЗО. березня 1934 ухвалено вступити до Союзу Ураїнок Америки.
Коли б хто спитав, що зр о блено за тих двадцять літ, треба би довго розказувати. Б езліч імпрез, допомогових акцій та виступів не змістилися б у короткій доповіді. Згадаю тут лише найважливіші, що визначились у нашій роботі.
Пошана до памяти жінки-ге- роїні виявлялась щороку в панахиді за Ольгу Басараб та академії її імені. Заклики наших освітніх установ у краю знаходили в 24. Відділі щедрі пожертви. Влаштування Дня Матері впровадив Відділ СУА в місцевості, виступаючи збірно в часі Служби Божої. Також виступи перед американським світом були успішні: вже два рази д істав Відділ нагороду за строї під час свята 4. липня, а на виставі ІВКА особливе виріз- нення за печиво.
Також у громадському житті Елизабет бере Відділ живу у- часть. Він є членом філії УКК і місцевого Народного Дому. Кожна імпреза чи кожен громадський виступ в Елизабет не обходився без співучасти на
ших членок, що несуть увесь тягар гостин та збірок.
Та крім цих реальних познак активности, хотілося б відмітити з нагоди ювілею — що було внутрішнім поштовхом до створення товариства та які осяги дало воно самим членкам. Згуртувались у ньому жінки, що не тільки почували себе українками, але й бажали виявити це
патріотичним ділом. Вони не питались, чи буде їм за це нагорода, чи признання, а прикладали своїх рук усюди, де було потрібно. Довголітня спільна праця зблизила їх до купи, згорнула їх в одну родину. Разом переживали радісні хвилини в житті, але й ділились горем, що навістило ту чи іншу членку. Товариство стало їм за Батьківщину, яку покинули багато літ тому.
У цій праці 24. Відділ дружньо співпрацює із 28. Відділом у Нюарку, переводячи спільно леякі акції та імпрези.
Головою товариства є впродовж 19 літ п. Марія Полевчак, що й тепер очолює його. У 1941 р. вона через велику ро
динну трагедію відмовилась служити громаді, але тепер провадить Відділ дальше. Цю милу й тактовну громадянку знає й цінить ввесь Елизабет. Вона доказала свою свідомість також у особистому житті. Виховання, яке дала своїм дітям, зберегло в них живе зацікавлення українськими справами. її син, одна з чільних одиниць серед американсько-української молоді, тепер очолює Лігу М олоді Північної Америки.
До теперішньої управи належать: пп. Анна Гнатюк, місто- голова, Ірина Левицька, секретарка, Марія Грета, касієрка. Контрольну комісію творять п. п. Анна Кемко і Марія Луняк. Делегаткою до Нар. Дому є п. Анна Гнатюк, до філії УКК п. Марія Мудра і Марія Хитра. Відділ обєднує тепер 75 членок.
Ірина Левицька, секр.
ЩИРА ПОДЯКАПересилаю мою щиру й сер
дечну подяку всім, що привітав мене з Різдвом Христовим та Новим Роком. Рада я була численним привітам організацій та моїх друзів і знайомих. Зокрема прохаю Його Ексцеленцію Кир Ізидора, представника УН Ради д-ра Степана Витвицького та провідницю Пласту К. Паліїв прийняти вислів моєї подяки.
Жіночим організаціям Англії, Аргентини, Бельгії, Канади, Німеччини, Франції й Венезуелі, що так тепло привітали мене, радіовисильні Голос Канади та всім співробітницям радіопередачі СФУЖО кличу щире спасибі! А всім моїм друзям і знайомим, що відгукнулись тисну дружньо руку за щире слово привіту!
Олена Кисілевська
Голова 24 Відділу СУА в Елизабет, Н. Дж. п. Марія Полевчак
Різдвяна подяка В РОКОВИНИ ВЕЛИКОГО ГОЛОДУ
Збірковий пункт Комітету „Мати й Дитина“ в Ютиці цього року перевів знов Різдвяну кампанію для залишенців. О- крім збірки одягу й харчів, вислав також грошовий подарунок захистові для старих у Дорнштадті, де, як відомо, проживають наші залишенці. Нещодавно наспіла точна листа розподілу грошей та подяка від проф. Наталі Василенко- Полонської, яку ми прохали зайнятись розподілом:
Дякую дуже Вам і в Вашій особі Комітетові „Мати й Дитина" за Різдвяне привітання і з свого боку висилаю Вам і Комітетові свій привіт, побажання дальшої успішної праці й щиру подяку за память про мене. Я високо ціню Вашу увагу, що зокрема важливе в умовах нашого життя, так ізольованого від цілого світу.
Минулого тижня на моє імя прийшло повідомлення від Союзу Українок Америки, 57 Відділ, Ютика, Н. Й., (п. Володимира Величко), подарунок 100 дол. (418 н. м.) для роздачі найбільш потребуючим. Із залученого протоколу побачите, як намагалися ми встановити, кому саме слід
ІЗ КОНЦЕРТОБОЇ ЕСТРАДИ
Співачка Євгенія Зарицька, що в листопаді об'їжджала з концертовим турне Північну Африку, відвідала у- країнеьку громаду в Бен Метір. Тут в окремому концерті дала зразки свого йміння та високої музичної культури.
На концертовому вечорі в Новому Ульмі, що його влаштували українці у грудні для німецької публіки, виступила співачка Ганна Ширей із низкою пісень. Між ними відзначилось особливо гарно віддане „Аве Марія".
У тому ж часі відбувся в Нюарку, ЗДА. концерт українських пісень і арій оперової співачки Гільдани Зя- тик. ї ї дзвінкий меццо-сопран і знаменита. інтерпретація полонили присутніх. Програма була виповнена тільки творами українських композиторів.
видати гроші. Всі уповноважені будинків заявили одноголосно: Тільки всім порівну! Внаслідок цього розподілу припало всім по 4.50 н. м. Я все ж таки виділила 4 особи найбільш потребуючих. Нас трьох — представник ЦПУ- ЕН, мій чоловік та я не взяли нашої пайки. Дальше збори передали в моє розпорядження по9 пф. від особи, що дало ще один пайок. Цю суму 22 н. м. ми розподілили додатково між пять найбільш потребуючих.
Всі ми приносимо щиру, сердечну подяку за подарунок збір- ковому пунктові в Ютиці. Ми дуже зворушені правдиво-со- борницьким ставленням украї- нок-галичанок із Ютики до нас придніпрянців. Це свідчить про те, що ми перш за все українці. Повірте, тепер коли короткозорі політики з запалом намагаються розділити нас, викопати між нами „духовий Збруч", страшніший за матеріяльний — це має величезне значення. Я щаслива, що так сталося на Різдво, коли .Бог предвічний народився" й
„нова радість стала".З глибокою пошаною
Н. Полонська-Моргун
ЗРАЗКОВІ ДИТЯЧІ ІМПРЕЗИ
У Ню-Йорку, великому нашому центрі, йдуть також найкращі спроби розважити українську дітвору. У грудні відбулись тут дві цікаві імпрези й кожна на свій лад підійшла до цього завдання.
Балетна школа Валентини Переясла- вець виставила Миколаївський вечір п. н. „Бабусина казка", де в оповідання старенької бабусі вплетено гри снігом, опис засніженої природи та прихід св. Миколая.
Пласт м. Ню-Йорку враз із Укр. Ка- тол. Ветеранами влаштував дитячу виставу „Баль у княжни Сніжки", де масовою участю дітей у гарних костюмах вивів постаті з української історії.
Постава обох імпрез вимагає окремого обговорення.
У січневому числі не пригадували ми нашого заклику через надмір святочного матерія- лу. Та вже наближаються роковини цієї великої катастрофи, що її пережив наш нарід. Знов думки наші спрямовані туди, де ще видніють могили жертв цього часу. Знов вертаємось у споминах до цього часу, що переорав нашу країну горем і лихом.
Починаємо друкувати спомини вчительки із східних земель, Юлії Писаревої п. н. „Політична помилка”. Тут змальовано простими картинами те лихоліття, що наближалось нечутними та грізними кроками до кожної української сімї. Зворушливо вірно передані почування жінки й матері, що не може захистити свого родинного вогнища перед наступом голоду.
Пригадуємо й надалі тим, що це пережили — відтворити це! Списати у формі спомину чи нарису свої спостереження. Та й не тільки те. Нам треба на- світлити весь страдальний шлях української жінки в підсовєт- ській дійсності. Тому кожне переживання, кожен досвід може дати цінний матеріял.
Пригадуємо ще раз цей обо- вязок і закликаємо до участи в конкурсі. А роковини великого голоду нехай послужать ще одною причиною — виступити перед чужиною з доказовим матеріялом.
Д о виховних референтокНещодавно розіслали ми на
адресу голов і виховних референток плян праці Виховної Комісії при СФУЖО. Цей плян подає наші напрямні на найближчий час та вимагає тісної співпраці всіх виховних сил. Звертаємо увагу на це й прохаємо подати свої пропозиції і завва- ги. Одначе найважніше — це виповнення економічної анкети, яку ми залучили. Цією анкетою збираємо матеріял для реферату на конгресі Світового Союзу Матерей (М. М. М.) у травні ц. р. в Брюсселі.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
У нашій хатікилимом на стіні, чи подушкою на тапчані. А легкість її не спиняє світла, що просвічує й крізь вишиваний взір.
Є ще третя форма завісок, що її стосують при великих вікнах. Це є драперії з важкої тканини, що обрамовують вікно з обох боків, а часом і зверху. Бувають доповнені лбгкою сіткою, що звисає на самій віконній шибі.
Для драперій текстильний промисл випрацював велику кількість тканини. Цікаво переглянути в великих магазинах, що саме приносить сучасна хвилина. Є роскішні важкі шовки, вовняні рипси, #егкі кретони й тяжчі полотна. А між тим знайдеться часто й наш текстильний мотив. Зразки наших верет та вишивок входять поволі в ш ирокий світ.
У жовтні м. р. виступила на музичному вечорі Спілки Українських Науковців, Літераторів і Мистців в Бу- енос Айрес співачка Едді Сапрун із піснями Брамса, Степового і Штога- ренка.
У продажі знаходиться льняна тканина з мотивом української церковної вишивки. Вона виконана у двох відтінках синьої, брунатної, червоної
або золотисто-жовтої краски.
Чи дбаємо про наші вікна?Ще й як! Не тільки чистимо Торік подавали ми зразок
й миємо їх карколомним зу- сіткових завісок, переволіканих силлям. А в першу чергу хоче- вишивкою. Це гарна розвязка,
Драперії завішуємо на великих вікнах і дверях. Вгорі вони викінчені карнішами або збирками.
мо завісити їх. Бо від завісок починається прикраса нашої хати.Та це не є єдиним завданням завісок. Правда, вони мають відгородити нас від зовнішнього світу, берегти нас від продуву та палючого сонця. Отже мають завдання цілком практичне. Та все ж маємо до завісок також інші вимоги. Щоб вони прикрашували кімнату.
Бо й справді це вони можуть. Велика площина тканини, що обмежує або пропускає світло. Які можливості колірів, яка чудова сполука світла й тіні!
І справді, є безліч розвязок :па те. Найпростіша — це білий мушлін, або біла сітка, що спливає згори до низу. Вона не боронить доступу світла, але вона вливається якоюсь мо- лошною струєю в кімнату. І тільки підкреслює, розяснює головний кольор у ній.
що надає кімнаті рідної закра- ски. Завіска перекликається з
Д-р Ростислав Сочинський
Що жінки повинні знати про пістряк?Про пістряк (рак) розповсю
джені серед загалу дуже різнобарвні, нераз скрайньо суперечні, поняття, які межують і- ноді з наївністю, а то й забобонами. Хоч медицина впродовж довголітніх, впертих дослідів не зуміла вияснити деяких важних фактів про пістряк (напр.: причини його поставання, тощ о), все таки удосконалила методи його розпізнавання та лікування.
Пістряк — де грізна недуга. В одній Америці вмирає від неї понад 200.000 людей річно. Трагізм цих цифер збільшує обставина, що скількість жертв могла б удвоє, а навіть утроє поменшати, коли б загал зрозумів, що пістряк можна вилікувати, коли його завчасу відкрити.
Треба знати, що пістряк спочатку дає незначні симптоми, а то й взагалі ніяких. Біль появляється звичайно у пізніх його стадіях, коли вигляди на вилікування мінімальні. З цього наука: не сміється чекати на біль!
Для вилікування пістряка існують сьогодні три одинокі, науково признані методи: рентген, (проміння ікс), радіюм і хірургія. Ще ніхто не вилікував пістряка таблетками, еліксіра- ми, електричною струєю, чи магнетизмом. Той, хто це обіцяє— шарлатан і дурисвіт, який бажає збагатіти на людській недолі. Коли якась жінка твердить що її врятувала тубка чорної масти, її недуга не була пістряком, а витвором її фантазії.
Пістряк може розвиватись на кожному органі людського тіла, та найчастіше він постає у шлунку, кишках, на шкірі, печінці, а у жінок на грудях і уразі (матці).
Здоровий розум наказує, щоб кожна жінка слідкувала, чи часом у неї не появляються ознаки пістряка. їх небагато, і їх
Про гігієну полового життя поінформує вас книжка С. Пар- фанович „Чоловік та жінка".
легко загіамятати. Найголовніший симптом, що може бути проявом пістряка уразу, — це нерегулярне, невияснене виділення (витік), або кровотеча із статевих органів. Пістряк грудей звичайно починається маленькою грудочкою, згрубінням або ж виразкою (ранкою), яка не гоїться. Зміна обрису, різниця рівня (одна грудь вище другої), заглиблення у шкірі, втягнення грудної бородавки до середини, чи ж ненормальне виділення з неї, можуть бути віщунами пістряка. Помітивши таку ознаку, треба негайно звернутись до лікаря. Не слід при тому попадати в страх, паніку, чи робитись гіпохон- дриком:і!), який в найменшому, не раз уявленому, недомаганні вбачає пістряк. Ціла низка неповажних недуг може також викликати подібні симптоми, а лікарський досвід вчить, що приблизно тільки у одному з десяти випадків поставання ґудзів на грудях трапляється пістряк. Ясно, що краще девять разів помилитися, чим один раз занедбати злоякісну недугу.
Регулярні відвідини лікаря, раз, або ще краще двічі на рік, навіть у відсутності якихсь симптомів повинні стати розумною звичкою кожної жінки у віці понад 35 років. При такій нагоді можна знайти пістряк у самому зародку, запевнити його повне вилікування, а тим: врятувати життя. Матеріяльна неспроможність не повинна бути перешкодою, бо коли у когось не стати на приватного лікаря, може звернутись до спеціяль- ної клініки, чи осередку для д о слідження пістряка, що існують сьогодні у кожному більшому місті, де ви знайдете недорогу, а навіть цілком безкоштовну лікарську опіку.
*) гіпохондрик — людина, яка має смертельну тривогу у відношенні до здоровя, часто зєднану з уявленою чи удаваною недугою і менше або більше виявленою мелянхолією.
РАДІОПЕРЕДАЧІ СФУЖОРадіовисильня Рим передала
від 5. листопада до 5 грудня такі авдиції з рамени СФУЖО:
“Шляхом героїв”, із життя УПА — Олена Кисілевська, “Проблема жінки під совєтами”— аналіза умовин життя і праці, “Завдання української жінки” — гутірка про виховання молоді, “Олена Пчілка, мати Лесі Українки” — характеристика матері й гром. діячки.
У перший день Різдва Христового передав Голос Канади привіт п. Олени Кисілевської, голови СФУЖО в Україну разом із привітами о. дра Кушніра від Комітету Українців Канади та дра С. .Витвицького від УНРади.
ЗЇЗД ЛІҐИ УКРАЇНСЬКИХ КАТОЛИЦЬКИХ ЖІНОК
У половині грудня відбувся в Едмонтоні зїзд Братства Українців Католиків (БУК) і Ліґи Українських Католицьких Жінок (ЛУКЖ). На зїзд прибула голова ЛУКЖ п. Марія Дима з Вінніпегу. Зїхалося 56 делегаток із провінції Алберти і Бр. Колюмбії. Наради ЛУКЖ тривали цілий день 11 грудня й про їх перебіг подамо окремо. Вве- чорі на бенкеті промовляла п. Марія Дима. Другого дня на спільній нараді всіх делегатів прочитано доповідь п. Ірини Павликовської про народне мистецтво.
Головою ЛУКЖ західнього екзархату вибрано п. М. Савчу- кевич.
ІЗ ДОПОВІДЕЙУ листопаді прочитала п. JI. Віто-
шинська на вечорі Спілки Українських Науковців, Літераторів і Мистців у Буенос Айрес доповідь п. н. „Панорама Парижа". Доповідниця дала характеристику цього світового центру, в якому прожила кілька літ.
У грудні виступила у рямцях віча, що його влаштував Комітет Українських Демократичних Організацій м. Ню-Йорку, п. Мілена Рудницька з темою „Позиції української демократії та ї ї завдання". Між іншими точками вона домагалась також більшої участи жіноцтва в політичному житті.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
У к р а ї н с ь к а в и ш и в к а
ВЗІР ДО НАСТІЛЬНИКАХрестиковий взір взятий із
жіночої сорочки на Бойківщині. Виконаний у двох красках, чорній і червоній (ч. 321).
Вуставковий взір із тією квіточкою можна замовити за надісланням 10 ц. поштовими значками.
ДЕКОРАТИВНІ ТКАНИНИ для прикраси нашої хати
провадить КООП. “БАЗАР”
822-823 N. Franklin St. Philadelphia 23, Pa.
Накривала на ліжка у стилі верет 9.95дол.
Драперія з пблтавським узором 1 ярд 2.95 дол.
Сітка на завіски 1 ярд 79 і 89 ц.
ВИШИВАНИЙ НАСТІЛЬНИК(Власність п. Володимири
Ценко у Филаделфії)
Невеликий настільник безсерветок може стати прикрасою гарно накритого стола. Підбираємо гарно розміщене вишиття, що не завдало б нам багато роботи.
Поле настільника обведене вузьким взірчиком так, що творить порожню середину, (де звичайно щось ставляємо на столі) і прикрашений край. По цьому краю покидана “бойківська квітка”, як зветься загально цей люблений взір. Треба у- важно упорядкувати їх, щоби квітки було уложені з кожної сторони в іншому напрямку.
Товченики вепровіПотрібно на 4 особи:
4 кусники свинячого мяса враз із кісткою сіль, перець
Приготовлені кусники- потовкти. Пекти просто під вогнем (broil) у долішній засувіці кухні впродовж 2 хвилин, а потім 4-5 хвилин на 500°. Коли румя- ні з одної сторони, обернути на другу. Посолити й додати трошки перцю. Вибрати на п о лумисок, а лодіравлену бляш ку полити пів шкл. води, нехай сплине в долішню посудину. Ціїєю підливою полити товченики.
Подавати: .з- бурячками.
Січеники баранячіПотрібно на 6 осіб:
1 ф. мяса від шинки4 грінки хліба
сіль, перець2 зубки часнику4 ложки тертої булкиХліб розмочити й видушити
з води. Доїдати до меленого м яса, поісолити й поперчити та вимішати з розтертим часником. 'Виробити подовгуваті січеники, обтачати в булочці і сплощити на грубість % ініча*. Добре розігріти .посудину у д о лішній .засувці печі. -Не давати- товщу. Уложити січеники, в певній віддалі. Пекти 2 хв. при! найвищій температурі, потім4-6 хвилин на 500°. Обернути й повторити те саме на другу сторону. Вийняти на .полумисок і подавати з помідоровою п ідливою.
Цей 'спосіб приладжування особливо годиться до баранини, якої товщ є тяжче стравний, .а м'ясо дуже смашне.
Шинка варенаПотрібно:
1 шинка зі шкіркоюД о варення шинка мусить бу
ти зі шкіркою, бо мясо обчорнене товщем і шкіркою, не ви
варюється. Перед тим спробувати кусник чи не надто солона. Якщо так, тоді можна намочити на ніч у холодній воді.
До варення1 залити шинку в о дою, щоби мясо зовсім вкрила. Варити около 20-30 хвилин на фунт ваги. Сіп робу вати вилкою, чи мягка. З виваром відставити на холодне місце, нехай зовсім вистигне. Шинка втягає в себе певну кількість вивару і (є дуже смашна.
Татарська підливаП отрібно:4 ложки майонезу
Ц шкл. сметанки1 ложка муштарди
Добре все вимішати. Коли хто не любить муштарди, може дрібно посікти до підливи малі огірочки з оцту (корнішони).
СтуденецьПотрібно:
4 ніжки свинячі2 кусники курятини
закришка, як до росолового мяса перець англійський і звичайний кусник лаврового листка
2-3 зубчики часникуПомити ніжки і залити зим
ною водо-ю, нехай закипить. Тоді вкинути почищену Зіа-кри- ніку і приправу. Варити на легкому вогні, курятину додати пізніше. Вар-ити так довго, аж M-ясо буде зовсім відставатн від костей. Тоді злити росіл, м:ясо» вийняти і відділити від костей. Мясо укладати в салятирці. О- кремо втерти часник, вкинути до росолу й процідити росіл на уЛО'Жене МЯСО. Коли ПрОїХОЛОНе дати до леднички, щ оби з а стигло.
Печеня з бараниниПотрібно на 4-6 осіб:
І1/!» ф. баранини від шинки2 зубці часнику2 ложки муки1 лавровий листок
кілька зерен цілого перцю3 ложки товщу1 склянка водиМясо почистити. Часник по
чистити, посікти і розтерти із сіллю. Натерти мясо часником і обсипати мукою. Товщ добре розігріти й вложити на нього мясо. Додати приправи. Часто
поливати підливою. Коли зру- мяниться, підлити водою. Пекти спершу на 400 ст. впродовж ЗО хвилин, а потім на 350 ст. дві години.
Паприкаш із телятиниПотрібно на 4-6 осіб:
1^2 ф. телятини 1 ложка муки
сіль, паприка 1 ложка товщу 1 зубець часнику
V2 л. водиУв л. квасної сметани
зелена петрушка Телятину помити, покраяти
на кусники й обсипати мукою. Д обре розігріти товщ і підсмажити на ньому мясо, щоб було румяне. Залити водою, додати сіль, дрібно січений часник, паприку і зварити на легкому вогні, прикривши посудину, аж буде мягке. Розколотити сметану, додаючи трохи підливи з мяса. Залити сметаною мясо й добре вимішати. Перед подаванням додати дрібно січеної петрушки. Подавати з кашами, або з макараном.
Волова печеня з начинкоюПотрібно на 6 осіб:
З ф. мяса 1 ложка масла1 цибуля
До начинки:2 цибулі2 ложки тертої булки1 ложка маслаМясо побити, посолити і по
класти на розігріте масло й об- румянити з обох сторін. Потім вкинути цибулю, покраяну на кружальця і душити під покришкою одну годину, доливаю чи час від часу дрібку води.
Дві цибулі втерти на терці, дати ложку масла, терту булку і добре перетерти. Мясо вибрати на кружок, покроїти в то ненькі скибки і що другу перекроїти до споду. Накладати начинку в нерозрізані до споду розрізи і стулювати їх докупи. Вложити ще раз до ринки і душити ще пів години. При кінці посипати злегка мукою і підлити трошки води, щоб утворилася підлива.
Подається до того картоплю і душену капусту.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
„Шуфлядка до печення”З ясувавши коротенько -в по
передніх числах -головні засади приладжування мясиїва, -насувається потреба приглянутись, як приладжують мясо у країні, де тепер живемо. Печення м ж а на ВОГНІ є тут дужіе поширене. Тому ;Приігляіньмось докл адн іш е до цієї таємничої „ш уфлядки” внизу печі ІЗ 'ПОДВІЙНОЮ «бляшкою, яіку підсуваємо то -вище то нижче вогню.
Магічна ш уфлядка — це поворот до первісного -печення, це неначе печення на рожні. Заки ще вложимо туди мясо-, запалюємо вогонь та добре н агріваємо посудину. Не даємо зовсім товщу, навпаки, горіш ня бляха діркована на те, щоби обтоплений товщ із мя'са спливав у долішню посудину, а мясо прилікалось без товщу.
Це один і'з дуже раціональних способів приладжувати мясо. Бо мясний. білок, запечений із товщем на поверхні (товченики, битки) належить до- тяж ко-стравних сполук, а при печенні уникнути цього можемо
Температура такого печення мусить бути висока та час печення «короткий — 7-10 хвилин на одну сторону, так само на другу. Коли хто бажає, щоби зберігся в середині кривавий сік, вистачить по 7 хвилин наобІ -сторони. Грубілий іку-сник треба пекти трохи довше. П роцес печення при 500° початкової температури стинає першу верству білка. Твориться біла поволока і всі мясні соки за держуються внутрі. Змяігшення мясниїх тканок підо -впливом- високої температури відбувається скоро. Це велика прикмета приладжування, бо знаємо, що коротший час печення, то більші відживні вартості даної страви.
В такий спосіб можна приладити в*сі роди мясива у менших чи більших, не надто грубих ■скибах. Коли вже прирумяїнилиі мясо з обох сторін, опісля м ож на його легко посолити, а хто любить, то й ’поперчити. При кінці-печення поливаємо по-горішній блясі трошки води, яка-
Росолове мясоПотрібно на 4 особи:
2 ф. волового мясазакришка (петрушка, морква, Ьі волоської капусти, корінь або било салєри, цибуля) сіль
Мясо помити. Якщо бажаємо мати добрий росіл, тоді заливаємо його зимною водою, а коли залежить на доброму мя- сі, тоді гарячою. Почистити з а кришку. Цибулю припекти злегка, тоді росіл має кращий смак і гарну, золотисту краску. Коли вода закипить, вкинути закришку і звільнити воігонь. Росіл повинен дві години легко кипіти. Шуму не збирати, бо він потім легко осяде. Коли го тове, вийняти мясо. На росолі заварити галушки. Мясо покроїти на скибки. До нього годяться різні підливи та цвікли чи огірок.
Святкові приписи знайдете у книжці "На сторожі культури".
спливає в долішню та .з товщем творить підливу. Усі роди товчеників (телячі, свинячі, волові), приладжені так, мають знаменитий смак.
Так ось раджу приглянутись таємничій „ш уфлядці” та п о пробувати приладити раз мясо- на лад первісного печення' Воно має свої корисні прикмети.
Час печення мяса під вогнем (broil)
ІВолове ('Steak)грубий на 1 інч 12-15 хв. грубий на 2 інч і 20-60 ”
Товченики (chops)баранячі 10-12волові 12-15свинячі 12-15телячі 10-12
Шинка- (краяна скиба) груб-а на- 1 інч 20-25
Наталя Костецька
Оріховий пиріг
Потрібно до тіста:1 горня (кап) муки
% палочки солоного масла сметанки до замішування
До начинки: б яєць1 горня (кап) цукру-мучки
Уя ф. мелених оріхів % чарки руму або чарка винаВ муку кроїти дрібно тверде
масло, вимішати і влити зимної сметанки так, -щоб було вільне тісто. Вимішувати ножем, аі тільки на кінці сформувати його рукою. Замішене тісто дати до леднички.
іВбити добре жовтка, потім дати -цукор і терти добре, щоб було пухке. Вбити шум із б іл ків і вимішувати з жовтками на переміну з оріхами. При кінці влити рум або вино.
Розтачати тісто, лишаючи кусник на прикриття. Тонкою верствою тіста виложити високу тортівницю, спід і краї і влити туди начинку. Зверху прикрити пиріг теж тістом. Пекти годину на 350°
ІЗ ГОСПОДАРСЬКИХ ТАЙНСвята вже за^ийми. Кошту
вали багато труду й хвилювань, а навіть сліз зприводу невдалих пампушків, чи коржиків на торт. Та буфети й гостини ще не проминули. Тому й хочу подати тобі кілька своїх завваг.
Білок із яйця, що свіжо вийняте з леднички, не дається д о бре вбивати. Тому треба подержати його в кімнатній температурі, а коли спішишся, тоді занури його на хвилину в теплу воду. Шум значно скорше увється.
Американська мука трохи інакше препарована, як було колись у нас. Тісто з неї скоро рідне і через те постає невдале печиво. Тому треба памята- ти, що тісто треба місити завжди трохи густіше, як ми це привикли робити.
Біла склиця з тростинового ДУКРУ> (а такий уживаємо здебільшого в ЗДА) не вдається за нашим давнім приписом. Склиця не затримується, спливає з торта. Щ об її зціпити, треба сполучити густо зварений соковик (сироп) із шумом із білка, вливаючи його тонкою струєю та вбиваючи. Така склиця чудово покриває.
Хоч ти давня господиня, але новоприбула й може ці вказівки тобі стануть у пригоді. Галя
І в а н н а С а в и ц ь к аД Е Ж С Н І Ж О К ?
Ой, сніжочку білесенький, упади!Вкрий доріжку, подвірячко і сади.Ой, морозе, ти з дітками не жартуй,Нам віконця узористо розмалюй ! ! !Та не слуха тої мови білий сніг.Він на північ, у Канаду аж побі г . . .І морозу ще не видно на шибках,Якже ж дітям санкуваться на санках?.. . Якже ж ковзать по криштальному льоду, Як тут вітер теплий віє на б і д у . . .
Обізвався сірий зайчик до діток:„То нічого, що не сипле в нас сніжок. Від морозу — в лісі горе і біда,Зимно в хаті, та ще й їстоньки нема. . .І горобчикам.без снігу краще жить. . . Жабка легше люте горе переспить. . . Білка рада, по гилляці плиг, та й плиг. . . Навіть суслик відпочити добре встиг. . . Ще часочок і крізь шибку, до вікна, Засміється теплим сонечком — весна !!
МАТЕРІАЛИ ДЛЯ ДИТЯЧОГО СВЯТА ШЕВЧЕНКА
знайдете у збірниках“СОНЯШНІ ДН І” ЗО д. “ВЕСНА” 50 ц.
Упорядкувала Марія Юркевич Замовляти в Централі СУА
Довповнюйте бібліотеку вашої дитини
НОВИМИ ВИДАННЯМИ!У видавництві Євшан-зілля —
Івасик-Орлик 40 ц.Юрій Тищенко —
Казка про горобця, славного молодця 40 ц.
“Базар” —Для малят — про звірят 60 ц.
ПРО КОТИКАКотик, коточок Заліз у куточок Зловив мишку за хвосточок.,
— Чи самому їсти?Чи дитинці нести?
Сам разочок укушу І дитинці занесу.
СНІЖИНКИ-ПУШИНКИ
Кружляють сніжинки, мов легкі пушинки, Виводять в повітрі веселий танок.А діти маленькі, веселі й раденькі,Біжать до повітки шукать саночок.— Мерщій же до гурту! — Мартуся скликає, — Петрусь із санками уже на горбі!І Катря свої також підтягає!Ой, весело ж буде! Побачите всі! —Ожив наш горбочок від гамору й сміху,Санчата вдолину, мов птахи, летять.Василько і Джані усім на потіху У сніг обкачали маленьких дівчат.— Я вас не боюся! — гукає Маруся І кличе до себе маленьких подруг.Гуртом як взялися, в Василька впялися Та й в сніг із горбочка хлопчину — бабух!І жарти веселі на мить не вгавають,Сніжинки в повітрі ведуть свій танок,Вже вечір надходить, додому гукають. . .— Добраніч! А завтра усі на горбок!
М. С.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
РОЗУМНИЙ КОЗЕЛ ДВІ СЕСТРИ І Н Е Й
Випав перший сніг, почалось полювання.
— Треба й мені пополювати! Мясця захотілося! — каже Лис- Денис і, облизавшись, пішов лісом. Наглядів Козла. Пустився просто на нього, та в Козла швидкі ноги: схопився і втік. Засоромився Лис-Денис та й сів міркувати, що йому далі робити.
— Ось що я зроблю! — каже.— Покличу Вовка Неситого до спілки. Удвох певно Козла вполюємо, не поможуть йому скорі ноги.
Як загадав, так і зробив. Пішов до Вовка Неситого. Вовк радо погодився. Пішли разом полювати. Побачили Козла, підкрались до нього — один спереду, другий ззаду. Лис його налякав, а Козел побіг просто на Вовка і спіймався.
Бачить Козел, що біда, стоїть та й плаче.
— Чого плачеш? — питає Лис-Денис. — Боїшся вмирати?
— Ні, не боюсь! — відповідає Козел. — Я тільки журюся, чи по правді ви обидва з Вовком поділитесь моїм мясом.
— А вжеж, що по правді! — заговорили враз Лис і Вовк. — По половині!
— Я думаю, що то не буде справедливо! — каже Козел до Лиса. — Ви, пане, мене перші побачили, вам належить більша частина, а Вовкові — менша.
— Правду говориш! — притакнув Лис, не спізнавшись на Козлових хитрощах.
— О, ні! — заперечив Вовк.— Козла спіймав я! Мені припадає більша частина.
Лис спротивився: — Вибачай, куме! Якщо б я не наглядів Козла і не нагнав його до тебе, ти б не був його спіймав.
Вовк розсердився: — Що за нісенітниці! Якщо б я не спіймав його, даремні були б усі твої старання...
Отак вони посперечались, а далі стали битись. Бються, гризуть один одного, аж потомлені і подряпані попадали на траву. Розглядаються, а Козла вже нема... Поки вони бились, Козел утік.
Роляник.
Оттепер пройшла морока: Білобокая сорока Десь далеко побулаІ, гасаючи по вітру,Дуже загадочку хитру На, хвості нам принесла.— Слухай, каже довгохвоста, Загадка моя не проста, Розгадай і не хитруй.Не між птахами літають,А між вами проживають Всім надиво дві сестри...На світ разом народились, Одинакові на вид.Одна другу доглядає,Одна другу обмиває,Так, як добрим сестрам слід. Де одна, там друга буде,І усюди добрі люди Звикли бачить їх обох,Як одна чого не вдіє,І пороблять діло вдвох. Стануть їсти — знов любота: Одна ложкою до рота,Друга хлібця подає.Одна другій догоджає,А не так, як скрізь буває — Це моє, а це твоє.Одна робить все сміліше,І пошиє, і напише, —
У великих містах при пожежній сторожі тримають псів, що вміють вишукувати і рятувати людей. їх використовують, коли треба рятувати з вогню малих дітей. Буває, що діти під час пожежі ховаються з переляку десь у куток кімнати і мовчать. Тому пожежникам тяжко серед диму найти дитину. Тоді пускають на розшуки пса, він винюхує, де сховалася дитина, хапає її за одяг зубами і витягає з вогню. Таким способом один пес, якого кликали Боб, урятував у столиці Англії, Лондоні, щось дванадцятеро дітей.
Одного разу там загорівся дім. Коли приїхала пожежна сторожа, коло дому бігала в розпачі жінка, гірко плакала й казала, що в кімнаті залишилася її дворічна донечка. Мати хотіла вбігти до середини дому, але вже горіли сходи і не можна було вийти нагору. Пожежники випустили на розшуки Бо-
У ночі в нас у садочку Побував химерний гість,Він прибрав в намисто біле Наші яблуні, всі шість.Розгубив він срібні іскри По зісохлій по траві, Помережав мережками Огорожу при рові.І тепер садок зівялий Мерехтить немов христаль,А гілки кущів троянди Наче шати пишних краль.Каже мама, що Іней це, Лютої Зими синок,Так прибрав у білі дива Тихо ніччю наш садок.
Н і н а М у д р и к
Умудряється усяк;Друга рада б, та не вміє,Мов соромиться, не сміє, Мабуть їй судилось так.Хто вони і як їх звати,Треба, діти, розгл^ати,Щоб сороці догодить;А то тая джеркотуха І всесвітняя брехуха Нас і справді, пристидить.
Л. Г л і б о в
ба. Боб кинувся в двері й зник серед диму. За хвилину вибіг із дому і ніс малу дівчинку, яку держав зубами за суконку. Мати кинулася до дитини, плакала з радощів і оглядала донечку, чи не попеклася. Пестила на переміну то доньку, то її рятівника, Боба. Але пес іще чогось виривався з рук до дому, що горів. Пожежники подумали, що ще хтось із людей лишився в домі, і пустили Боба. Боб хутко вскочив у двері й за хвилину виніс з пожежі велику ляльку, що виглядала, мов дитина. Пожежники не могли вдержатись від сміху, але найбільшу радість виявляла дівчинка, що й її ляля врятувалась від вогню. Вона схопила Боба. й почала щиро його голубити. Тепер уже Боб не знав, чим він більше заслужився: чи тим, що врятував життя дівчинці, чи тим, що виніс з вогню ляльку.
(Подав рз)
Про пса, що рятував дітей
М о р к в я н и й н о с и кМаленькій Маряночці було
дуже весело. Приїхав дідусь у гості і вона з ним виліпила з снігу гарного сніговика. Очі зробили вони йому з вуглинок, уста з куска червоного буряка, але найкращий був носик! Вони зробили його з морквини: такий до-овгий, до-ов- гий! Довго вони його ліпили. Ручки в Марянки померзли, час був уже вечеряти й дідусь забрав її до хати. Захід став червоніти і поки вони повечерялиз дідусем, стало вже темно. Ма- рянка погралася ще трохи новими іграшками, що привіз д ідусь, але з думки не сходив сні- говик. Який же він гарний! Цей морквяний носик такий довгий, довгий! Бабуся намалювала їй сніговика, Марянка сама теж робила спроби малювати, але прийшов час лягати спати. Вже в одній сорочці підбігла Марянка до вікна й довго вдивлялася в темряву, щоб ще раз побачити любого сніговика. Спатки так хотілося, але в очах в неї все стояв сніговик, коли вона їх заплющувала...
Раптом почула Марянка, що вона вже не в ліжечку, а надворі. Як чудово! Місяць ясно світив, 'сніг на полі і в городі блищав ріжнокольоровими вогниками. Ввесь облитий блакитним місячним світлом стояв милий сніговик. Коло нього ворушилось щось темне. Марянка подумала, що то може їхня киця, але потім зауважила, що вушка дуже довгі. Та це зайчик! Що він там робить коло сніговика? Марянка підійшла тихенько і дивилася. Зайчик став на задні лапки, а передніми намагався схопити сніговика за ніс. Хотіла було Марянка крикнути на нього та не змогла, а зайчик простягав лапку і знову спускав її. Боявся взяти морквяний носик. І раптом дивне стало: сніговик заговорив.
— А ти чого, зайчику, по полях бігаєш? І що тобі треба тут від мене, чого ти мене шарпаєш за ніс?
А зайчик так перелякано склав лапки та благати став:
— Не сердься, сніговику, я не
хотів би тебе кривдити, але вдома в мене голодні зайчата. Всі запаси ми вже зїли, на полі нічого не знайду, бо глибокий дуже сніг. Подаруй мені свій носик, сніговичку! Це буде гарна вечеря для моїх діточок.
Задумався сніговик.— Як же я зостануся без но
сика? Що ж мені завтра скаже маленька дівчинка, що зробила його? — Зітхнув та знову звернувся до зайчика:
— Бери мій носик, зайчику. Я вже й так буду. Зате твої діти не будуть голодні!
Марянка тихенько стежила, що буде далі. Зайчик простягнув лапки, витягнув носик — червону морквинку, вклонився низенько сніговичку і побіг' швиденько до ліска, що червонів на обрії. Видно, що там була його нора. А Марянка тоді не втерпіла, підбігла і стала просити:
— Сніговичку, підем і ми до зайчика в норку, подивимось, як він там живе.
Сніговик покивав головою, ніби погодився їхати до зайчика. І раптом десь взялися сан- чатка з парою оленів. Сніговик взяв Маряночку на руки, сів до санчат, гукнув до оленів і вони швидко полетіли ПО ПОЛІ. Як добре було їхати! Вгорі над ними, як птах летів місяць, а з ірочки срібні ніби танцювали в колі. З-під копит оленів вилітав жмутами пухкий сніг, але зовсім не було холодно. Д звіночки на шиї в оленів гарно дзвонили.
Не оглянулася Марянка, як вони приїхали до заячої норки. Ввійшли вони в двох із сніго- виком до норки й побачили всю заячу родину. Гарненькі зайчатка! Пухнаті, сіренькі, а очка так оадісно блищали. Вони дуже тішилися з морквиноч- ки. А сніговик без носика стояв і посміхався. Скоро мор- квинці настав кінець — всю згоизли зайчатка. Вони подякували мамі-зайчисі та сніговику за смачну вечеою.
— Час нам вже їхати додому, — промовив сніговик до Марянки. І Маряночка пома
хала своєю рукавичкою зайчаткам. Коли вони вже сіли до саночок, крикнула: „Прощавайте, мої сіренькі, я ще вам принесу їсти!“ І знову полетіли вони по полі з сніговиком. Вітрець лоскотав обличчя, сніг блищав під місячним світлом, а дзвоники дзвонили, дзвонили все голосніше... Стала дрімати Марянка в саночках... Та один дзвоник задзвонив раптом дуже голосно... Вона відкрила очка. На полиці в куточку голосно дзвонив годинник. Це тато вставав, вибирався на роботу. На дворі вже розвиднялось. Ніч минула.
А деж зайчик? Де сніговик?Зірвалась Марянка з ліжечка,
хотіла до віконечка підбігти, подивитись та матуся не пустила.
— Холодно на дворі, одягнися, тоді будеш дивитися.
Марянка швиденько вдягнулася, вмилася, проказала молитву, поснідала, взула тепленькі чобітки та накинула кожушок і побігла дивитись на сніговика. Стояв він, як і вчора. Навіть носик морквяний був на місці. Що ж це таке?
Побігла додому Марянка та розповіла свою пригоду мамусі..
— Це тобі все приснилося, моє дитятко. Але правда, що зайчикам тепер погано. На полі нема нічого, щоб вони могли їсти. Візьми кошичок, позбирай до нього всякі рештки яри- ни, а я ще принесу з пивниці кілька морквин та й віднеси це й поклади на городі. Зайчики прийдуть та зїдять це все, — сказала мама.
Маряночка так і зробила. Тільки кошичок поставила коло самого сніговичка і, коли ставила, то тихенько йому сказала:
— Бачиш, сніговичку, не журись, носик тобі залишиться і зайчики не будуть більше голодні.
І видалось Маряночці ніби сніговичок легенько посміхнувся та ще й кивнув головою.
М. Наркович
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
U K R A I N I A N WOMANOUR ENGLISH COLUMN
A N D STILL THE HOPE SURVIVESOur native land is wide, rich
and beautiful. Vast fields, villages in bright orchards. Gardens add to florid embellishment. The bllue sky in Ukraine is enchanting and bewitching. Ukrainian -evenings were -pictured by poets, and fam ous author Mikola Hohol •exclaimed : “Oh, you have never seen the Ukrainian night.” The air in U kraine is salubrious and balmy, villages and towns seem dreaming of the great past o*f t)he country and o;f a better tomorrow.
But wlhat about the people? They do not «enjoy the beauty of their land. They are not free, they are subjugated by the Russian communists, and are fearfully poor. W ork under bolsheviki is compulsory, under stern control by the government, but the w orkers exist like, beggars. They have to wear shabby clothes, to starve, and live in cold huts. They are not permitted to change their work, to move to another place, to strike, or to ask for better pay. Those unwilling to submit to te rroristic regime are -either executed or sent to Siberia to work under worst conditions in slave labor camps. Millions are engaged in slave labor, and hundreds of thousands are dying -every year of exhaustion and starvation. The people live in constant fear.
The same nightm are spreads likewise to other countries w herever the communist terror crosses the border.
Still the Ukrainian people, as well as other subjugated peoples, did not accept willingly the Russian communist regime of terror and are opposing the force with force since the first day of invasion o-f their country. During the first years of occupation there w-ere large Ukrainian insurgent armies which were fighting the invaders valiantly, until they were completely exhausted. But during
World W ar II the Ukrainians again formed their large insurgent army, widely known as UP A (Ukrainian Partisan Army). This army was a serious threat to Soviet invaders, and it is well known that several years ago Moscow had to conclude a separate understanding with Poland and Czechoslovakia to combat the Ukrainian partisans fighting for freedom of their native land. Yet even the regular armies of the three countries under communist regime were not albl-e to wholly destroy the Ukrainian insurgent army. Because as the frightful oppression continues so emerges anew t h e r e j uv-e 11 a t ed a r med oppo sit io n .
This is a desperate struggle of the people who are determined to shatter the fetters and to live as a free and independent nation. Only the faith in God and His final decision for the good of humanity sustain the brave Ukrainian people under unspeakable conditions.
The Ukrainian woman is suffering doubly for she is forced to sacrifice her children to the worst •enemy of her people and human race. And the children are forced to hate their mother who hates the hated regime.
The Ukrainian woman, the mother and the sister of the insurgents who are suffering and en during inhuman physical and mental tortures, is praying to Almighty God that His kingdom come to the poor, the starved and oppressed, and His will shall be done on earth.
The Ukrainians hope, even though against hope,- that the Lord’s will shall be done some bright tomorrow, that ray of hope for freedom shall come from the lands of the free, as there must be, under God, the end to the enthronem ent of the evil, and the resurrection o-f the reign of good.
EDUCATIONAL COMMITTEEIn 1951 the World Federation
o:f Ukrainian W omen’s Organizations (WFUW O) had instituted as its section an Educational Committee in Philadelphia consisting of educators» pedagogs and m others. Its aim is to assist the m others in their educational task.
Ukrainian mothers are scattered all over the world. They encounter g reat difficulties in their new surroundings. The Educational Committee is investigating these new conditions through gathering of reliable informations which in. tu rn are given to the persons desiring such/instruction. The committee is conducting special conferences on these topics and is also arranging personal consultations. It likewise presents its ideas to the public through the press.
LITERARY EVENING AND MEMORIAL TOMRS. JULIA SHUSTAKEWICH/
D etroit’s season of concerts, musicals, and various programs has been in full swing. The last Sunday of February has been set aside for a special program of music and literature commemorating the renowned poetesis and w riter “Lesya Ukrain.ka.” P art of the program will be devoted to the memory of the late Mrs. Julia Shustakewich, a charter member of the Ukrainian National W omen’s League of America in D etroit, and its first national President. This program will take place at S in the afternoon at the new International Institute of M etropolitan Detroit, and will be sponsored by the Ukrainian Detroit Cultural Club and also- Chapter 37 of the Ukrainian National W omen’s League of America, which chapter bears the name “Lesya Ukrainka,” and of which Mrs. Shustakewich had been a member since its existence.
O L E N A T E L I H ALike a spark ignited from heav
en she -came in sight in a rainbow, only to be trampled upon by t'he brutal 'boot of the Gestapo.
This is the story in a few words of a young Ukrainian woman, the poetess Olena Teliha.
She 'bailed from Kiev, the capital of Ukraine, ardent and fleet like the wind of Ukrainian steppes. She was smalt in stature but wha't a dynamic sp irit! Like a medieval siword in its thrust, only it was a friendly reach.
Teliha 'became alert and stirred to desire for action when very you nig. When communist Moscow invaded Ukraine in 1919, she escaped with her parents to the West, her father had been a member of the government of the U krainian People’s Republic.
Olena Teliha was subsequently studying at Podeibrady_ near Prague, Czechoslovakia, where she was married. Later on she moved to W arsaw, Poland, where sihe started her literary work. The great idea was burning in her heart, the ardor for struggle for independent Ukraine.
Years passed, but great events were not coming. Events that inspirit the youth and elevate them like sails lift the boat on a vast sea.
And then came -the year 1941 when the German-Russian war broke out and the Germans invad
ed Ukraine. In the autumn of 1941 Kiev fell'. At tihat time Olena Teliha arrived there illegally. She headed the Association of U krainian writers and was -editing a magazine entitled Litaury. N othing -could retard her in her efforts to surmount every obstacle.
She could not believe that the end may approach here, in Kiev, where she had just arrived after such long waiting and yearnimg. She did no wrong, committed no crime. She only loved her Ukraine and its capital. She came to devote her endeavor to work of art. The art, the literature is God’s gift, why should one go to prison for serving i t !
But she did not have to wait long, for she was arrested in February 1942 and a few days after was executed together with her husband, Michael Teliha.
It seems as though she did not believe she was to die. And die she did not, for her spirit, her example of devotion to the great ideal survives in the hearts of U krainian women and men.
COMMUNIST UNIVERSITY FOR FATHERS
The €ornmiunist newspaper R ady anska U'kraina reports that a university for fathers has been opened at Kharkiv, Ukraine. This school’s object is to instruct the fathers how to bring up their cihil- dren in bolshevik doctrines, which proves that the communist go>v- e r lime n t f a il ed i n і n d o c t r і n at і ng the fathers.
THE ANTI-RELIGIOUS PROPAGANDA IS FAILING
The Russian communist daily Komsomo’lskaya Pravda reports of a religious marriage ceremony in a village in northern Caucasus. The newspaper is astonished because the bride was a member of Komsomol (communist youth organization).
The correspondent asserts that this is not an isolated event, on the contrary it is one of many. He also relates that the people refuse to read anti-religious propaganda.
MOTHER AND CHILD COMMITTEE IN PHILA.
The Mother and Ohild Committee has been organized since 1949 in Philadelphia as a welfare section of W orld Federation of Ukrainian W omen’s Organizations (W FUW O). It was established with the purpose to bring to the United States Ukrainian D P’s widows with their children who thus far were not able to come over and settle in this country.
At the present time when their resettlem ent has been fulfilled, the Committee started on a new task, namely the collection of food and clothing for those unfortunate Ukrainians who being unable to emigrate overseas, had to remain in Germany and are in dire need of material assistance.
There are 22 points in the U. S. which are collecting and sending donations of food and clothing to Germany and Austria. O'ver there the oackages are assembled and distributed from the w arehouse of the United Ukrainian American Relief Committee (UUARjC), the distribution being handled by the Ukrainian W omen’s Organization in Germany.
WFUWO ON SHORT WAVE TO UKRAINE
The World Federation of U krainian W omen’s Organizations organized a permanent beaming of its programs behind the Iron Curtain. I t has arranged its broadcasting through two institutions which are broadcasting in U krainian, namelv with the Voice of Canada of Montreal, Quebec, Canada, and with the Committee of Friends of Ukrainian Culture in Rome, Italy. The broadcasts from Rome are sent out everv Sunday and those froim Canada every other week.
In its messages to Ukraine W FUW O is trying to transm it true information about the life and activities of Ukrainian women in free countries throughout the world. F irst was the message by Madame Olena Kisilevska, nresident of W FUWO, and then followed the reoorts by the presidents of central Ukrainian women’s org*aniations in various countries of the free world.
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
С Ф У Ж ОСвітова Федерація Українських Жіночих Організацій
Святкування РО КО ВИ Н ГОЛОДУ 12-тий ЧЛЕН СфУЖО
У цьому році минає двадцять літ від великої катастрофи, що її пережив наш нарід під натиском окупанта. Це нечуваний в історії людства, штучно створений голод для переломання опору українських мас. Він коштував >нас міліони жертв та знищення найбільшого заборо- ла українського села — одноосібного господарства.
Українське зорганізоване ж іноцтво, пройняте великим бо лем у ці роковини, клонить голову перед усіми жертвами цього лихоліття. Память про них нехай пройме нас не тільки сумом і пошаною, але нехай послужить нам піддержкою у нашому зусиллі, зброєю у нашій дальшій боротьбі.
Тому закликаємо жіночі організації гідно відмітити ці ро-
Ірина Книш
Від закінчення другої світової війни позначився в українській суспільності рух до політичної єдности, до обєднання розсіяних і роздрібнених політичних, суспільних, господарських та культурних сил у спільному змаганні для виборення кращої долі свому народові. Цей процес проходить дуже повільно, але невпинно посувається наперед. Його етепами були створення КУК у Канаді, УКК в ЗДА та Української Національної Ради в Европі. Одначе все ще залишилося чимало неузгіднених справ і поза рамами цієї консолідації осталися ще деякі українські середовища. Це дуже від- ємно відбивається на цілості українського організованого життя і на українському престі- жі в світі.
Недавно УКК виступив з іні- ціятивою довести консолідацію українських сил до повного за-
ковини. Підносити гасло такого святкування серед української громади, причинюватись активно до участи в ньому, відмічу- вати ролю української жінки. Відмітити ці роковини окремими святочними сходинами у своєму гурті. Поінформувати чужі жіночі організації та інші впливові чинники про причини цього святкування. Створити фонд для видання матеріялів про це небувале лихоліття.
Подрібні вказівки святкування подамо окремим обіжником. А тепер закликаємо й пригадуємо: готуйтесь! На переломі місяця травня і червня — відповідний час для святкування.
Олена Кисілевська, головаОлена Лотоцька, містогол.Амалія Рублева, секр.
вершення. Між іншим це й було одним з найважніших завдань спеціяльної делегації УКК, що в тій цілі виїхала до Европи. Повна згода і внутрішній український мир є необхідною передумовою до якихнебудь успіхів політичних на міжнародньому грунті, це хіба всі розуміємо і до того всі мусимо приложити руку.
І тут велике слово за українським жіноцтвом. Українські жінки досконало здають собі справу і глибоко доцінюють вагу згідливого співжиття в суспільності. Все їхнє життя виповнене змаганням до гармонії в родині, в подружжі та поміж дітьми їхніми. Це намагання переноситься теж і на суспільну ділянку, вони передають свій провід з родини до організації,з організації до суспільности.
Ніяка згода не можлива, д о ки не створиться пригожа до
Нещодавно подали ми вістку про жіночий зїзд у Бразилії, що довів до створення одної центральної управи для всіх жіночих секцій, розсипаних по цілій країні. Водночас секції, що існують при Хліборобсько- Освітньому Союзі, вибороли собі окремий правильник і ведуть свою працю зовсім самостійно. Центральна Управа Секцій складається з 17 осіб. О- крім голови, секретарки, касі- єрки та їх заступниць, вибрано референток організаційну, мистецьку, культ.-освітню, господарську та суспільної опіки.
За короткий 4§z від зїзду до літніх вакацій, що починаються в Бразилії у грудні, зорганізовано курс мистецької вишивки та дитячу бібліотеку. Газета „Хлібороб" відступила Жіночій Секції сторінку, яку веде культ, освітня референтка п. Ольга Кушнір. У краю почало наново діяти шість філій. Усі вони д істали пляни праці та почали наладнувати свою рбботу.
Та найновішим виявом зорга- нізованости бразилійських у- країнок — це зголошення у члени СФУЖО. З радістю вітаємо дванадцяту жіночу організацію, що приєднується до великої нашої сімї. Гурт цей організаційно щойно в початках. Та тим більше треба цінити його запал і добру волю. Нехай Господь благословить їх почин та додасть сили — довести діло до розквіту!
- - Г* * Т* *Т*41* *1* «% .*♦ л *•»неї атмосфера. А вона твориться не тільки на політичних мі- тінґах і на переговорах та засіданнях, але в першу чергу в щоденному житті, в товариських і добросусідських взаєминах в я- ких жінки своєю вдачею, своєю особистістю, виконуванням що- денніх своїх завдань та обовяз- ків відограють неостанню ролю, їхнє розумне й доцільне
Жінка в національній консолідації
JI. Бурачинська
Після Різдвяних імпрезНещодавно відбулись два ж і
ночі виступи, що мають багато подібних рис. їм треба би присвятити більшу увагу хочби з тієї причини, щоби витягнутиз них вказівки на майбутнє.
Мова тут про Міжнародню Виставу в Ню Йорку та Різдвяний Базар М.М.М. у Парижі. Це є імпрези в двох світових центрах, влаштовані майже в тому самому часі. До того імпрези, постійні, що повторяються щороку й придбали собі уже своє імя в обох столицях.
Обом виступам питома одна головна риса, що творить їх властиву базу. Це є “бизнесо- вість” підприємства, що має своє оправдання в передсвяточ- ному сезоні. Про це треба памя- тати. Як і рівнож про те, що поруч цієї риси йде збоку вистав- ців продумана пропаганда в користь даної країни чи установи.
Українські жінки перевели о- ба виступи з успіхом. Це видно
слово, слово до своїх чоловіків і дітей, слово в товариствах та організаціях, де їм доводиться працювати, в багатьох випадках може злагіднити атмосферу напруження, усувати політичну ненависть і бути тією олією, що заспокоює розбурхане мо- ре.
Тут годі встановити якусь означену тактику і кинути окреслені кличі для жіночої акції, хоч безперечно і це до деякої міри було б можливе. Але ви- стане, коли жінки будуть це відчувати, як свою місію: довести до замирення в своєму народі. Коли це стане в них самозрозумілим, не лякаймося за успіхи: жіночий інстинкт знайде властиві шляхи і доцільні способи здійснювати в народі це своє покликання.
Тому не слід нам забувати, що консолідаційний фронт завжди буде загрожений, коли в підпору йому не стануть жінки в своєму особистому, родинному, організаційному й суспільному житті.
в першу чергу з торговельного обороту виставок, що є реальним доказом. Та в дальшому висліду виставки не можна зміряти цифрами. Бо всі ці зустрічі, розмови при станках, роздані інформаційні брошури, врешті одне тільки естетичне враження станка та виступ українського прапору поруч інших — це є здобутки в інформації широкого загалу про Україну. Вони не дають висліду зараз же, у цій хвилині. Але надовбують камінь байдужности, кидають зерно інформації, що сходить поволи в уяві відвідувачів.
Такі виступи є одною з потрібних нам арен. А що їх переводять жіночі організації, то треба би застановитись над етапом, в якому вони знаходяться. Чи мають вони належне зрозуміння в нашому суспільстві, чи вміємо їх використати як слід?
Обі виставки лишили за собою різні відгуки, що не насвіт- люють справи, згл. вказують на те, що ми ще не розуміємо ролі їх. Вже хочби факт, що Міжна- родня Жіноча Виставка в Ню йорку не знайшла вичерпної оцінки в щоденнику “Свобода”— це доказ того. Різдвяний Базар у Парижі був добре відмічений нашою пресою. Та голос одного з паризьких українців закидує виставцям неправильну господарку імпрези, яка повинна краще оплачуватись реальним доходом. (Гл. тижневик “Свобода” ч. З — М. Колянков- ський “Українські вишивки на паризькому базарі”).
Одна й друга постава некорисна для справи. Брак оцінки в часописі, який подавав вістки про підготову до вистави, про перебіг її; являється легкова- женням імпрези. Це є недоціню- вання інформації широкого загалу та дрібної жіночої праці, вложеної в неї. Така оцінка, хочби й критична, є конечно потрібна працівникам на певному етапі, є піддержкою їх, є врешті й обовязком громадянства в цій галузі нашого життя.
Краще господарення засобами, видобування гроша з таких виступів — може мати певне оправдання. Це можливо, що ми занадто багато серця вкладаємо в ці виступи, не працюючи з олівцем у руці. Через те й багато енергії пропадає на марне, не повертаючись у ви- сліді реальним здобутком у нашу кишеню.
Та це не та вказівка, що ми її потребуємо на нашому шляху. Здається, що треба би взагалі широко застановитись над технікою цієї роботи, щоби поглиблювати і вдосконалювати її. Кожен такий виступ перед чужиною навіває безліч гадок про його осяги й недомагання. А фінансова сторінка виступу являється може й важною та не такою суттєвою сторінкою справи.
Берімо першу з краю: інформацію. її переводимо усно, друкованим матеріялом, а почасти також оформленням станку. Усна інформація вимагає д о б ре обізнаних людей із докладним знанням мови країни, що могли б використати розмови на подавання відомостей, навя- зання цінних звязків та відпирання злобних запитів, що часто трапляються. Чи мали обі імпрези такі сили? Дальше друкований матеріял: виставковий комітет у Ню йорку поставив цю сторінку дуже дбайливо. •Невеличка, гаоно оформлена летючка англійською мовою може послужити зразком такого роду. Комітет у Парижі не мав таких спромог. Та всеж видання картки з портретом Анни Ярославни та пояснення французькою мовою на ній є вже невеличким вкладом у свідомість чужинця. Оформлення станку і його напис може також інформувати, якщо виходить із фахових, мистецьких рук. Поо те вже подбали виставкові комітети в обох імпрезах. Ще коа- ще було б, якби наша публика не старалась поправляти їх своїми спогадами з провінційних чи може таборових вистав, що
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
ВІСТІ З ФЕДЕРАЦІЇНа днях розіслали ми календар імпрез на 1953 p., який прохаємо переглянути. Матеріял до святкувань є в підготові й буде розісланий своєчасно.
Пригадуємо Централям, що звітування про їх життя і працю ще не всюди наладнане як слід. Зокрема тепер, у часі річних зборів, треба памятати про те й надсилати копії звітів чи протоколів.
На днях розсилаємо бібліотекам наших Централь збірку віршів для дошкільнят Катерини Перелісної „Для малят — про звірят“. За цей дарунок складаємо видавництву кооп. „Б азар“ у Филаделфії щиру подяку.
ШВЕДСЬКА ВЧЕНА ПРАЦЮЄ НАД ІСТОРІЄЮ УКРАЇНИ
Нещодавно на шведському університеті в Упсалі вчена-ісгорик Сесілія Бореліус предложила докторську працю на тему „Кройники“ Сафановича з сімнадцятого століття. Д-р Бореліус вже від ряду літ працює над студіями слявістики.
в цій дійсності не мають при- мінення.
Нещодавно торкнувся цього питання їв. Кедрин на сторінках “Свободи”, висловлюючись до програми наших репрезентацій- них імпрез. Це можна вважати теж замітним голосом у тій справі. Може це зверне увагу наших музик, які могли б порозумітись у справі поглиблення програми імпрез, або принай- менше впровадити правильні оцінки їх.
Трудно тут обговорити всі сторінки цієї справи. Вказую лиш на те, що вона многогран- на й її не можна збувати мовчанкою, а то й поверховною критичною заввагою. Добре було б розгорнути це питання ширше і це повинні зробити люди, що в тій ділянці працю- юють і хотіли б її дальше розвивати.
Із життя наших ЦентральОБЄДНАННЯ УКРАЇНОК
БЕЛЬГІЇРадісну вістку приніс остан
ній лист із Бельгії! Жіноча Секція при УДК, що існувала вже більш як три роки — ухвалила на своїх загальних зборах дня2. листопада стати самостійною жіночою організацією. Нова її назва стала відразу зовнішнім знаком цієї переміни.
На ділі жіноче товариство в Бельгії вже давно діяло самостійно. В 12 числі за 1952 р.
ні ц. р. в Брюсселі, ставить перед Обєднання Українок Бельгії важливе завдання.
Загальні Збори вибрали одноголосно таку управу: інж. 3. Витязь, голова, І. Петрів, місто- голова, Н. Пришляк, секретарка, Іванна Коваль, скарбничка,А. Худа, С. Радько і О. Химчак, члени. До Контр. комісіїї увійшли: Е. Бачинська, Ірина Коваль і С. Городиська.
принесли ми перегляд його праці, що розвивалась успішно в pp. 1949-50. Громадська постава Жіночих Секцій та згідна співпраця з громадськими чинниками дала цьому жіночому гуртові своє значення. І хоча активність товариства підупала внаслідок виїзду українців із Бельгії, то громадське становище залишилось. Останні загальні збори своєю ухвалою тільки завершили це діло.
Від 1952 р. українське поселення в Бельгії вже не зміняється, бо еміграція припинилась. Гурт зменшився, але він зіграний і охочий. До того положення в культурній державі західної Европи дає йому багато можливостей праці серед чужих. І так найближчий конгрес Світового Союзу Матерей (М. М. М.), що відбудеться у трав
СОЮЗ УКРАЇНОК АВСТРАЛІЇЗвязок зорганізованого ж і
ноцтва з українською громадою — тісний і упорядкований. При кожній стейтовій управі Української Громади існує ж іночий реферат, а референтка є здебільша представницею СУА. Вклад жіночої праці до Громад проходить організовано.
Союз Українок/Австралії являється найживішою жіночою організацією. СУА має три стейтові управи, що їх очолюють: в Аделяйді п. Софія Вав- рик, у Мелборні п. Ольга Фітьо, а в Сиднеї п. Олена Процюк.
Дальші жіночі організації —■ це Марійська Дружина при гр.- кат. парохіях, яку творять теж членки СУА. Сестрицтва при православних церква* творяться. Жіночий Пластовий Улад має один курінь старших пла- стунок, Улад Юначок має один гурток. В Осередку праці Се- ніорів є 5 сеніорок.
ВІДВІДИНИ ОРГАНІЗАТОРОКМ істоголова СФУЖО п. інж.
3. Витязь відвідала нещодавно Англію, де й перевела розмови з членами ОУЖ у Лондоні. Наради торкались організаційних справ нашого жіноцтва в Европі.
Референтка звязків ОУЖ у Німеччині п. Іванна Мірчук відвідала в вересні м. о. Союз У- країнок Франції у Парижі. На прийнятті в домі п. Сапрун відбулась дружня нарада, в якій взяла участь також п. Марія Томашівська з Німеччини, що тоді перебувала в Парижі. Обговорено ряд спільних питань та затіснено звязки.
Група делегаток на заг. збори Обєд- нання Українок Бельгії у Брюсселі. У першому ряді: пп. А. Худа, І. Пе
трів, 3. Витязь, Н. Пришляк.
Десята Конвенція Союзу Українок Америки відбудеться в днях ЗО і 31 травня і 1 червня, 1953, в Українськім Народнім Домі, в Дітройті, Мишиґен.
В місяцях березні і квітні д е легатки і заступниці делегаток на 10-ту конвенцію мають бути вибрані і зголошені до Централі СУА на відповідних блянке- тах які одержить кожний Відділ СУА в перших дня лютого Ц. р.
Число делегаток означене в статуті СУА і цього треба придержуватися. Всі фінансові зо- бовязування Відділу до Централі згідно із статутом, мають бути виповнені за 1951 і 1952 щоб делегатки були уповнова- жнені до голосування.
Конвенційні проекти, зміни до статуту, і т.д. прохаємо прислати до Централі найдальше до 1 березня, ц. р.
Річні Збори і передконвен- ційні наради Головної Управи СУА відбудуться у днях 7 і 8 березня ц. р. в Централі СУА, 866 Н. 7-ма вул. у Филаделфії, контроля книжок Централі дня 6 березня, 1953.
Від довш ого часу у членок СУА було бажання мати свою організаційну хату, будинок Централі СУА.
Але прийшли бурхливі часи на Рідних Землях і ми звернули всю нашу увагу в той бік. Ми думали про рятунок наших рідних там — вдома, про церкви й установи громадські, школи, за- хоронки, інвалідів, музей, шпиталі, садки й вакаційні оселі для української дітвори. Чверть міліона грішми наша організація дала на ті цілі, протягом чвертьстоліття своєї праці. Там були наші серця, наші мрії про відбудову Рідного Краю.
І наше бажання мати свою хату тут, на прибраній батьківщ ині, — зійшло на друге місце. Прийшла друга війна з її страшними наслідками і ми знову звернули нашу працю для ря-
тунку жертв тієї війни, для вигнанців із Рідної Землі.
Одначе тепер, коли лихоліття, у великому проминуло і не потребує нашої всієї уваги, ми союзянки повернулися до нашої давньої мрії — своєї хати, свого вугла і пристановища.
І сьогодні це вже не мрія, це дійсність. Гарний 13 кімнатний будинок, з городом пригожим на літні розвагові імпрези, в українському центрі у Филаделфії є наш дім, Дім Союзу Українок Америки.
Великою радістю для Головної Управи СУА був відгук Відділів. Бо це Ви союзянки, своєю безпроцентовою позичкою в уділах по $100 зробили це можливим. Щ оправда ще не усі прислали гроші, але вони вже ухвалені Відділами і вони прийдуть напевне, бо 28 лютого маємо перебрати будинок і гроші мусять бути до того часу в Централі СУА. Важно відмітити та кож приватні позички членок СУА, як напр. пані Анни Сиву- ляк на 1,000 дол. і Ірини Волян- ської на 500 дол. До того, найбільшу позичку до цього часу ухвалив Відділ 42 СУА у Филаделфії, на суму 500 дол і 100 дол. в дарунку. Ми певні що другі, добре загосподарені Відділи, перевищать цю суму.
Після двох років кожний Відділ може свою позичку відкликати, коли цього забажане. Важне одне, що коли наша організація постановить що зробити, то виконає це блискуче. З га даймо тільки видання творів Лесі Українки в англійському перекладі “Дух Полумя”, та видання дитячої літератури.А тепер своя хата, Дім Союзу Українок Америки...
До наших передплатниць. З огляду на те що для членок СУА передплати Нашого Ж иття зосталися дальше 2.50 дол. а для не-членок вона від січня, 1953 виносить 3 дол. річно, про
хаємо при висилці своєї передплати 2.50 дол. зазначити число Вашого Відділу.
Подаємо до відома що з числом 2 за лютий, 1953 здержимо висилку Нашого Ж иття тим що довгують за 1952 рік.
Прохаємо негайно повідомити адміністрацію Нашого Ж иття що бажаєте продовжувати передплату, навіть коли в даному моменті не можете вислати грошей.
Усім нововибраним і поновно вибраним урядничкам на 1953 рік, пересилаємо наші гратуля- ції й побажання успішного року праці.
З привітом,Екзекутива СУА
Ц Е Н ТРА Л Я ОДЕРЖ АЛА від 20. грудня 1952 до 23. січня
1953Річна вкладка і
Від. 2 Честер4 Ню Йорк
11 Трентон 19 Амстердам 39 Милвилл 41 Филаделфія 46 Филаделфія51 Милвокі
Дітройт61
Орг. фонд:20.00 5.0020.00 5.00 чартер 5.0020.00 5.0020.00 20.00 20.00
чартер 5.00 20.00 5.00
5.005.005.00
Фонд Централі СУА:Від. 2 Честер 86.00
4 Ню Иорк 25.0019 Амстердам 5.0049 Боффало 18.0052 Филаделфія 13.0055 Рочестер 16.0061 Дітройт 11.00
Фонд Будови Дому СУА:Ірина Волянська, Фила. 500.00 Від. 46 Филаделфія 100.00„ 55 Рочестер 5.00
Анна Чорній, Балтимор 2.00Пресовий Фонд Нашого Ж иття:Від. 2 Честер 10.00
4 Ню Йорк 20.008 Бронкс 10.00
19 Амстердам 5.00„ 48 Филаделфія (зб.) 25.50
К. Микитин, Повтакет 2.50 П. Малиновська, Филад. 2.00 Марія Гоголь, Шикаго 2.00 М. Джимуґа, Чиїсопі Фоле 2.00 Марія Береза, Коговс 2.00Анна Чорній, Балтимор 1.00 Н. Ходновська, Вилке Баре 1.00
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
Н а вкладку до СФУЖО:Від. 2 Честер 12.90
4 Ню Йорк 4.0019’ Амстердам 4.3546 Филаделфія 7.5049 Боффало 2.70Филаделфія 1.95.55 Рочестер 5.4061 Дітройт 1.65
Фонд КонвенційнийВід. 41 Филаделфія * 10.00
45 Манчестер 10.00Фонд Резервовий:
Від. 55 Рочестер 5.00Фонд „Мати й Дитина <<.
Від. 22 Шикаго 157.00„ 39 Милвил 10.00
Софія Гунька, Рочестер 5.00А. Ковальська, Грейт Медове 5.00Марія Біляк, Фила. 3.00Ірина Бонковська, Фила. 3.00Анна Чорній, Балтимор 2.00
З подякою.Стефанія Пушкар, фін. секр.
Марія Бабяк, касієрка.
ГОСТІ В Ц Е Н ТРА Л ІЗ кінцем грудня м. р. відвідала
Филаделфію письменниця Дарія Ярославська з чоловіком. Бажаючи полагодити видавничі справи (найновіша повість письменниці йде тепер до друку в В-ві „Київ"), вона відвідала також Централю СУА, де з радістю зустріли її представниці жіноцтва. Всі памятають ще повість „Полин під ногами", що стільки читачок знайшла в Галичині. На милій товариській гутірці з письменницею пройшло недільне пополуднє.
У січні загостив до Централі СУА проф. Олександер Гранов-
ський, що відвідав Филаделфію.З зацікавленням розглядав він цінну й багату збірку народ- нього мистецтва у Централі. Виявилось, що він знавець української писанки, яку теж зібрав у велику, власну збірку.
Розмова йшла про можливості співпраці проф. Грановського з журналом „Наше Життя", яке дуже радо повитало б його статті й поради з ділянки плекання квітів та огородництва. Як спе- ціяліст-біолог проф. Грановсь- кий має широке знання тутешньої фльори, що може стати в пригоді любителям рослин і кві- дів.
УДІЛ КУПНА ДОМУ СОЮЗУ УКРАЇНОК АМЕРИКИ
ОСОБИСТЕЗ приводу вінчання нашої
співробітниці п. Наталі Костець- кої з мґр. Володимиром Стефа- нишином, яке відбулось нещодавно у Филаделфії; складає їй щирі побажання
Редакція й Адміністрація „Нашого Життя".
ФИЛАДЕЛФІЯ, ПА.Виступи Окружної Ради СУА
Вже довший час голова Окружної Ради п. Анна Сивуляк співпрацює з Інтернаціональним Інститутом. Вона дбає про те, щоб у всіх імпрезах Інституту була заступлена наша жіноча організація та щоб виявляла себе з найкращого боку.
Дня 9. листопада м. р. влаштував Інтерн. Інститут показ ноші різних народностей. Окружна Рада СУА вивела три строї. Вони були з різних околиць, стиле- во витримані та виведені гарними українськими дівчатами — Полтавщина (М. Озарків), Буковина (X. Озарків), Гуцульщи- на (М. Жубрид). Пояснення до них подала конферансієрка Ін ституту. Українки зібрали найбільше оплесків. Та сумно було ствердити, що так мало земляків прибуло на цей показ. А могли бути горді на те, як їх заступила Окружна Рада.
Дня 17. грудня відбулися збори Міжнародньої Організації Жінок при Інтернаціональному Інституті. Зборами проводила п. Анна Сивуляк, яка є містоголо- вою цієї організації. Прибуло 35 жінок, представниць різних народностей. Були і члени управи Інтерн. Інституту.
На денному порядку була між ішими справами, також доповідь п. А. Сивуляк про українські Різдвяні звичаї. Доповідниця розказала англійською мовою про все, т о памятала з рідного села б. Ярослава і доповнила не тим, шо почула чи прочитала про звичяї в інших околицях У- кпа1‘ни. П писутні уважно слідкували за її викладом і було тихо. хоч маком сій, хоча доповідь тривала більш як пів години. Потім показала деякі різдвяні
страви, що їх згадурала у доповіді. Посипались запити, на які вона вичерпно відповіла.
Зміст цієї доповіді подамо о- кремо.
Дня 20. січня відбулись річні збори Окружної Ради, яких перебіг подамо в черговому числі.
ДІТРОЙТ, м и ш .Базар у Міжнародньому Інсти
тутіЩороку в листопаді в Дітрой-
ті в Міжнародньому Інституті відбувається Світовий Базар. Майже всі національні групи беруть у ньому участь. Кожна група старається показати, що має найкращого. Цього року Світовий Базар відбувся в днях від 20.—23. листопада включно. — Членка Управи Міжнароднього Інституту п. Анастазія Вокер запропонувала українським жіночим організаціям у Дітройті взяти участь у тому Базарі. Комітет Злучених Українських Жіночих Організацій радо згодився. Наші жінки напекли українського печива, як медівники, маківники, сирники, пиріжки. Б ули й торти. В просторій залі 15 національних груп мали свої столики з печивом. Наше печиво дуже скоро розкупили відвідувачі. Між продавницями вирізнялася п. Галя Сосінська, яка була в стилевім українськім народнім строю.Комітет Зл. Укр. Жін. Організацій подбав також, щоб бvлa у- країнська програма. Дня 22. листопада перед полуднем виступала молодь Дітройту. Українську групу репрезентували наші наймолодші — пп. Українець і Прибила танцюристи, сестра і брат Пісаоук, співаки. Українець і Прибила танцювали українські народні танки і за гарне ішкбнання дістали довготривалі оплески. Молоді співаки відспівали в дуеті ,,Родимий краю'. ,.Де Дніпро котить хвилі''. Т акож ця точка дуже подобалася публіці. Наша група виступала два рази в програмі того самого дня. Публіки було дуже багата. На закінчення Базару дня 23. XI. наша програма була чи не найкраща. Виступали ще раз Ці-
саруки, потім хор ООЧСУ під керівництвом п. Я. Филипова. Точки хорові були на високому мистецькому рівні. Закінчено нашу програму виступом танцюристів (пластунів і пластунок) під проводом Ігора Шалаути. Група виконала танок „Катери- на“, „Гонивітер", „Козачок подільський" і „Запорожець". П убліка нагородила їх довготривалими оплесками. Кожну точку української програми пояснювала по-англійськи п. А. Вокер, вбрана в український народній стрій.
Була ще вистава мистецьких робіт і завдяки п. А. Вокер наш кіоск мав найкраще місце в будинку. Вистава була дбайливо упорядкована, мала багато різних експонатів, як вишивки, писанки, касетки й інше. Три ляльки в стилевих народніх строях роботи п. Липецької притягали глядачів. Шкода, що не все було можна продати, покупців було багато. Продавалися малі робітки, святочні картки, книжки. Дохід із того поділено на „Рідну Ш колу" і Пласт. Мистецьку виставу очолювала п. Ірина Іва- ницька і вложила багато труду, щоб наша вистава була якнайкраща. Помагали їй у тому п. Ольга Макар і п. Теодозія Стельмах.
СекретаріятЗлученого Українського
Жіночого Комітету
РОЧЕСТЕР, Н. Й.Свято Ольги Кобилянської6 Відділ СУА присвятив вечір
15. грудня м. р. святкуванні Ольги Кобилянської. І треба признати, що вдалося це йому знаменито. Бо Відділ відступив від звичної форми академії з рефератом, деклямаціями та співами. А молодий гурт жінок спробував заінсценізувати твір письменниці „У неділю рано зілля копала".
Правда, був і в цьому святі реферат. Та його підготувала п. М. Хоптяк тільки на 20 хвилин і подала найважніші напрямні письменниці. Слідував монтаж „В неділю рано зілля копала" у трьох відслонах, що передав у звязкій формі всю красу цього
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
Гості за першим столом фільмово-святочного вечерка у Бронксі Перший ряд зліва: о. Теодорович, о. Нестор, пп. Олена Лотоцька, голова СУА, Г. Вус, голова Відділу, А. Дзюма, почесна членка, Е. Хомів, Е. Корпало. Другий
ряд зліва: пп. Е. Путяк, 3. Штиба, М. Форґач, М. Ґелета, К. Джорджія.
твору (режисер п. Карабіневич). Потім подали ще інсценізацію деклямацій Б. Лепкого „Дух", „Зневіра" і „Надія" й закінчили живим образом „Мати Україна"
Думка інсценізувати твори — давня та вона все наново чарує глядачів. Зокрема цінне те, що вона притягає молодь та дає їй вживатись у слова та твори літератури. Тому почин жіночого гурта в Рочестер слід повитати та вказати на нього й другим Відділам, Тепер, коли гряде святкування Л. Українки (у серпні ц. р. 40-ліття її смерти), слід подумати над новими можливостями інсценізацій.
Підготували вечір у Рочестер пп. С. Онуфрик і М. Хоптяк. У- часть у вечорі взяли пані: І. Го- шовська, О. Дубовець, А. Івасів, Зелес, П. Куцель, К. Лялька, М. Мороз, В. Марченко, М. Повх, С. і П. Словіковські, панове: І. Бандура, Й. Ерстенюк, С. Касі- янчук, С. Пружняк. Адміністратором був І. Деркач, піяністкою гг. Климців.
БРОНКС, Н. Й.Фільмовий Святочний Вечерок
Заходами членок 8-го Відділу СУА в Бронксі, Н. Й., відбувся б суботу 7. грудня м. p., в залі місцевої української католицької парохії „Фільмовий Святочний Вечерок" у цілі перегляду своєї праці за минулий рік та упляну- вання її на наступний 1953-ий рік, а також і для товариської розваги.
Визначними гостями цього Вечерка були: Голова Централі СУА п. Олена Лотоцька, ОО. Духовні Теодорович і Нестор та другі поважні громадяни.
Першою атракцією цього Вечерка було висвітлювання фільму, що представляв інтересні сценки з „Дня Льояльности", „Свята Матері", а також з „Андріївських Вечорниць" і „Жнив"— якими кермувала урядничка Відділу п. Ева Хомів, а її син Андрій фільмував.
Після закінчення фільмової виставки, приступлено до „святочної" частини Вечерка, яку на просьбу предсідниці Відділу п. Гелени Вус відкрив по-христи
янському звичаю о. Нестор молитвою, при чім одночасно згадано померлих членок Відділу та пошановано їх однохвилин- ною мовчанкою. Привітавши всіх Гостей, а зокрема Голову СУА п. О. Лотоцьку, предсідни- ця п. Вус покликала членку п. Еву Корпало до переведення „святочної церемонії", яка, подякувавши за цю честь, попросила гостей не погордити Божими дарами і поживитись „чим хата багата".
В часі товариської перекуски, зглядно при її закінченні, п. Е. Корпало просила забирати слово цілий ряд бесідників та бесідниць. У своїх промовах Всч. оо. Теодорович і Нестор, окрім сердечних побажань якнайкращих успіхів у праці для членок 8-го Відділу СУА у Бронксі і Централі СУА, з признанням висловлювались про корисну працю їх, як для добра своєї Церкви, так українського народу взагалі. Окремо підкреслено велике і заслужене признання зорганізованому в Союзі Українок Америки жіноцтву за участь у „Міжнародній Жіночій Виставі", яка недавно тут відбувалась. Цей крок без сумніву має велике значення, з огляду на вороже наставлення наших сусідів у відношенні до визвольних змагань українського народу. Промови Всч. Отців нагороджено довготривалими оплесками. Ду
же приємною несподіванкою цього Вечерка, між іншими, було відзначення засл^я£еної в довголітній праці для 8-го Відділу бувшої голови цього Відділу п. Апольонії Дзюми, яку, окрім гарного подарунку від усіх членок, теперішня предсідниця п. Гел. Вус, проголосила почесною членкою, за що п. Дзюма зворушеним голосом щиро всім подякувала та при цій нагоді* в короткій і добре обдуманій промові, вказала плян праці/ Відділу на будуче. Кінцеве слово виголосила Голова СУА п. Олена Лотоцька. В своїй довшій та ґрунтовно річевій промові, п. Голова вказала на важливість ролі української жінки в родині, в народі та її участь у визвольних змаганнях українського народу. Промова п. Голови лишиться на довгі часи в памяті всіх учасників цього Вечерка, на що доказом були грімкі та довготривалі оплески.
Передостанньою точкою вечір- кової програми була добровільна грошева збірка, якою занялась членка Відділу п. Марія Реґель. Зібрано кругло 50 дол. З того вислано на пресовий Фонд часопису „Наше Життя" 20 дол., до Пентралі СУА 10 дол., до УККА 10 дол., а 10 дол. для українських сиріт у сестер Василіянок. Закінчено Вечерок відспіванням „Многая літа" для всіх тих, що помагають українському наро-
ДОБІ у його визвольній боротьбі.Всім достойним Гостям цього
Вечерка та всім жертводавцям сердечно дякує Уряд 8-го Відділу СУА в Бронкс:
Гелена Вус, предсідниця, Ю. Івусич, касієрка,М. Стравс, фін. секр.,Е. Хомів, рек. секр.
Подала К. Д.
ТРЕНТОН, Н. ДЖ.Дитячий баль
Заходом 11 Відділу СУА відбувся в Трентоні дитячий баль дня 9. листопада 1952 р. У забаві цій узяло участь 35 дітей у віці від 3-12 років. Першою точкою програми була інсценізація казки „Братня любов“, яку виконали пластові новачки з гнізда „Лісові ягоди“. Відтак відбувся спільний підвечірок, що приніс дітям багато втіхи. По підвечірку діточки провели три години на танках і грах. На закінчення балю обрано королеву, зглядно дві, а саме Любу Турчин у на- родньому вбранні та А. Бойцуи у гарному строї сніжинки. Із питанням на устах „коли знову буде баль?“ діточки розійшлися домів. Союзянка
ФИЛАДЕЛФІЯ, ПА.Річні збори 48 Відділу
Дня 28. грудня відбулись річні збори 48 Відділу. Вибрана предсідниця п. Софія Короляк після відчитання протоколу приступила до звітів. Із звітування уступаючого уряду видно було, що намічену працю в міру спромоги виконано. Кожного місяця відбувались збори членок, на котрих обговорювано біжучі справи й виголошувано реферати. Також там намічувалась праця на майбутнє. Окрім сходин Відділ перевів такі імпрези: картя- ну забаву (дох;д призначено на покриття фонду Централі), святочні сходини в честь патронки Відділу О. Кобилянської (реферат прочитала п. Осипа Ракоча), дня 23. листопада влаштовано День Подяки. Ця остання імпреза відбулася дуже врочисто. Па- рох о. Головінський відправив
Службу Божу за добробут і панахиду за померлих членів. Потім членки Відділу запросили гостей на обід, на якому промовляла між іпшими голова Централі п. Олена Лотоцька. Збірка на церкву під час гостини дала 81.50 дол.
По звітах управи забрала слово контроля. Пп. Е. Слободзян, А. Вовчак і В. Савчинська висловили признання заступаючій заправі за правильно ведені книжки та виконання своїх обовяз- ків. З черги голова п. Марія Ба- бяк подякувала співробітницям і членкам за співпрацю і те саме зробили й інші членки зтправи, як М. Барановська, секретарка, й А. Стасик, касієрка.
При виборах членки одноголосно одобрили той сам уряд на 1953 p., а саме: Марія Бабяк, голова, Софія Короляк, містоголо- ва, М. Барановська, секретарка, А. Вовчак, заступниця, А. Стасик, касієрка, А. Костик, заступниця. До контр. комісії ввійшли : Е. Слободзян, А. Вовчак, В. Савчинська. Делегатки до Окружної Р ад и : М. Шабала, К. Кор- чинська, опікунки хворих: А. Війтович, К. Кундира, господині: П. Капраль, П. Міґрала.
Потім членки засіли до вечері. Переведення вечора голова М. Бабяк доручила п. Е. Слободзян, яка покликала членок до слова. Членки висказували свою радість з приводу зросту й праці СУА. Як кожного року, так і того не забули за пресовий фонд і зложили 25.50 дол. на „Н. Ж.“
Присутня
МИЛВОКІ ВИСК.Новий Відділ СУА
Дощ того вечора падав безперервно, наче б хотів погасити вогонь нашого завзяття. Але ми, стулившися під одною малою парасолькою, ішли впевнено до своєї метрі. І ось вже будинок, в якому мають відбутися жіночі організаційні збори. В залі вже є кілька жінок.
— Може більш нікого не бу- де — мучить думка, але наче у відповідь їй, відчиняються двері і вбігає кілька молодих жінок, за ними надходять старші. А ось
і п. Федуняк, заступниця Централі СУА. Вона таки приїхала ! Чуєте? Приїхала з Шикаґо, в дощ і зливу! На її лиці грає весела усмішка, а очі сяють радісно, бо вона приїхала довершити великого діла тз̂ т, де всякі спроби зєднання і громадської роботи, розбиваються об холодні хвилі байду^кости і непороззг- мінь.
Після прочитаної доповіді, всім стало ясно, що таке СУА та які його завдання. П. Федуняк пояснила ще деякі важніші точки статз^ту, після чого рішено створити Відділ СУА у Мілвоки. Приступлено до вибору управи. Тут ВИЯВИЛИСЬ деякі Т р З 'Д Н О щ І. Та все ж таки діло доведено до кінця і тепер маємо на нашому терені жіночу організацію. Вона зродилася тут саме в той критичний час, коли деякі тутешні товариства звузили рямки своєї діяльности до мінімум, або й зовсім перестали існувати.
І в слушний час відізвався жіночий голос словами Л. Українки :
„Вставай, хто живий, в кого думка повстала!
Година для праці настала!Не бійся досвітньої мли —Досвітній вогонь запали,Коли ще зоря не заграла".На поклик той озвались у с і:
ті, що досі щонебудь робили і ті, що ще не працювали на громадській роботі. Перші просили помогти їм докінчити розпочате діло, ДРУГІ раділи, що будуть могти чим-небудь прислулситися загальній справі.
І закипіла робота. Відділ СУА в Мілвоки і створене при ньому „Драматичне Товариство", взяли активну участь у святі „Фолк- файр", яке відбулося в Мілвоки в Інтернаціональному Інституті, дня 6. і 7. грудня 1952 р.
Влаштована членками Відд;лу виставка з'країнського народнього мистецтва стягає маси глядачів. Вони товпляться біля стола, подивляють райдужні вишивки, оглядають чудово різьблені ка- сетки і тарілки, та не хотять просто вірити, що могла рука української жінки-селянки розмалювати такі прекрасні взори на писанках.
Одягнені в різноманітну на-
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
родню ношу, члени Драматичного Товариства під мистецьким проводом полк. Йосипа Ман- дзенка, дає небуденний живий образ, в якому чужинці мають нагоду побачити цілу живу історію України від козаччини по сучасні дні.
Перед тисячами глядачів, у світлі ярких рефлекторів, стоїть українська група немов зачарована в своїх діях життя. Тут козаки і гетьман з піднесеною булавою, там жінки і діти заслухані е оповідання діда, подальше дівчина на прощанні з козаком, а в долі закамяніла з болю мати з вихудлими, голодними діточками.
Та мов на оборону цієї матері діток стали тут борці УПА. Одні держать на поготівлі рушниці, другі вже підняли ґранати, щоб раз на все скінчити з ворогом...
А мов завершення цього всього ясніє вгорі символічна постать України. Вороги закували її руки в кайдани, але душі не змогли полонити...Вона живе, вона говорить, вона співає...
Нелегка це роля, та її чудово виконує п. Марія Гузій. її могутня пісня одуховлює всі постаті образу, зливається з ними в одно ціле і розбуджує навіть найбільш байдужого глядача.
І тому не диво, що виступ української групи кінчиться гучними оплесками тисяч долонь різних націй, а за кулісами, стискаючи дружньо руки виконавців, говорять: „Ваш образ сказав нам сьогодні дуже багато".
Лідія Олексюк культ освіт, реф.
Міжнародні покази в Милво- кі, Виск., переводять уже девя- тий рік. Цього року взяло у ньому участь около ЗО різних народів, а величезну міську залю відвідало понад 20,000 людей.
Заступлення українських інтересів, як і інших народів, зосередилось у трьох напрямках: у- часть у програмі, мистецька виставка та ресторан.
У загальній програмі дня 7-го грудня м. р. українці поставили живий образ п. н. „Де Дніпро наш котить хвилі...", що зібрала групу з 30 осіб. Про зміст її згадала вже п. Олексюк у своєму
дописі. Тут бажаю лише доповнити її враження. Історичні костюми й народня ноша були незвичайно стилеві та дотримані до самих дрібниць. Постаті сотника, полковника, жінок у чудових байбараках, козацька зброя все це було мистецьке й продумане. Підготовною роботою, як мене інформували, керував комітет у складі пп. IIискора, Л. Петренка і К. Гар ас и міг, а. Костюми Драматичного Т-ва Л стараннями Відділу СУА в Мил- вокі.
Другою атракцією буї? із смаком і дбайливістю прибраніїЛ м истецг» к и ґі у к р а ї н с ь к и ґі к і о с к, що своїми експонатами приковував увагу великої К І Л Ь К О С Т І !
чужинців, які з неабияким захопленням щораз збіралися групами біля кіоску, розпитуючи про ті чи інші виставлені речі.
На задній стіні кіоску висів чудової ручної роботи килим, а на ньому вгорі ручно різьблений образ Божої Матері, прибраний вишиваним рушником. Під образом була політична карта Ев- ропи з зарисованими межами У- країни. Під килимом — ліжник і? багатьма вишиваними подушечками. Обабіч килиму — стовбчики, прикриті невеликими вишиваними настільниками. На столі, що на передньому пляні, ми бачили напричуд гарно виконані українські вишивки, різноманітні мистецько виконані, різані по дереву, речі та неменш по-мистецьки розмальовані писанки.
Підготовною працею займався керівник вистави п. В. Пис-
кір. Урядженням та скомпону- ванням виставки на місці займався Союз Українок Америки в Милвокі.
На долині був уряджений кіоск-ресторан, де можна було набути різного роду смачні у- країнські присмаки, з кутею включно. Ціла заля „Mechanics Hall" уявляла собою „всенаціо- лальиу каварню", де японець заїдав польську ковбасу, а німець мексиканські „енчіляди", в той час коли філіппінець їв із смаком український борщ.
Кіоск-ресторан проводили пані Д. Кизан ковська і С.Д'иидик.
Вкінці в театральній салі зій- ітілися учасники програми усіх націй, що виходили на арену величезної відкритої для того книжки та утворили посеред залі собою тісно скупчену групу, яка по своїй формі нагадувала серце. В той час спікер, що перед тим давав пояснення до кожної поодинокої тояґки програми, в коротких словах підкреслив, що всі нації творять в Америці один великий американський нарід, що в інтересах своєї держави є скупчений як оця група та що бється в нього одне спільне серце.
Після того з книжки появилась постать жінки — символа свободи з піднятим до гори в руці смолоскипом. Присутні тисячі глядачів, піднявшись із своїх місць, у супроводі оркестри відспівали американський гимн.
Офіційно українську групу репрезентували: Відділ УККА в Милвокі та Відділ СУА в Милвокі. Присутня з Шикаґо.
22 Відділ СУА вивів дня 29. листопада показ ноші в Музею Науки і Промислу в Шикаґо. Ось перегляд усіх строїв, виведений головою Відділу п. А. Федуняк.
Подрібний опис свята подамо в черговому числі.
Юлія Писарева
„Політична помилка”Спогад про голод 1932-33 року
Осінь 1932 року. Погода ясна, гарна, тепла. Чому не радіти людині? Але люди ходили невеселі й понурі, залякані марою голоду, що нависла над селами й містами України.
Зараз після жнив 1932 року стало очевидним, що пляни хлібозаготівель надмірно високі і Україна виконати їх не зможе. Услід за плянами налетіли на Україну чорним воронням різні народні комісари, визначні партійні особистості та 16-17 річні, комсомольці, в більшості ж идки, яких злодійкуваті очі про- сверлювали кожний закром (скриня на муку), кожний стіжок соломи й полови, а навіть купи гною і геть чисто все, що можна було їсти, вимітали з колгоспів і садиб колгоспників, залишаючи цих останніх на ласку й неласку Москви.
Налигач завязано добре, щоб голодом потягта людей у потрібну сторону.
Ще перед тим відповідним законом усуспільнено у КОЛГОСПНИКІВ і дрібних власників коров, свиней і домашню птицю, і тим самим закріпощено селянство гірше, ніж у найгірші часи панщини. А щоб закріпити “соціялістичне досягнення”, за- пляновано штучний голод по всій Україні, крім промислових центрів Донбасу й великих міст, де населення діставало білий хліб і задовільну кількість харчових продуктів. А села, працьовиті наші села й малі містечка засуджено на голод і смерть, і виконано це з холодною рішучістю й послідовністю, без найменшого людського співчуття, не жаліючи нікого: ні старих, ні молодих, ні матерів, ні немовлят.
У крамницях не було нічого. Заборонено цілковито торгівлю харчовими продуктами. Заб о ронено перевозити харчі зал ізницею. За пуд (16 кільогр.) картоплі, взятої голодними людьми з колгоспу, розстрілювано.
Я з чоловіком і двома дітьми жила тоді на М елітопольщині в районному німецькому містечку Гальбштаті або Молочанську над річкою Молочною і була викладачем української мови й літератури в українській агрономічній школі та семирічці, а мій чоловік, “позбавленець” (не мав виборчих прав, як бувший сотник Укр. Нар. Армії) знаходив найчорнішу працю в М. Т. С. (машино-тракторна станція) або на місцевій ф абриці сільсько-господарських машин.
Я насолила помідорів, огірків, капусти, сподіваючись я- кось пережити важкий час і не припускаючи, що вчителям не дадуть належної їм харчевої пайки. Але я помилялася. Ще зосени дали нам по мішку най- дрібнішої і найгіршої картоплі, трохи моркви й оце було все. До самого нового врожаю я не одержала ні кусочка хліба, ні цукру, ні крупи, ні товщу.
Тільки мій чоловік на фабриці діставав майже щодня 300 грамів чорного гливкого хліба і літру пісної юшки з солодкої капусти. Не дістали ми також палива на зиму, крім невеличкої гарбички (воза) соломи. Насувався голод і холод.
Кажуть, що миші і пацюки (іцурі) на пароплавах, що повинні затопитися, чують нещастя наперед і заздалегідь вибираються з трюмів на борт пароплава. Щось подібне було і в нас. У погребах-пивницях звідкілясь набралося 'стільки мишви, що коти боялися сидіти в них і тікали через віконця надвір. Старі люди говорили, що це перед великим нечуваним голодом.
Триста грам хліба і літру юшки, які мій чоловік щодня діставав на фабриці, протягом довгих місяців, було замало на чотири особи, і ми почали опухати з голоду. Одного дня мій старший син сказав мені: "Мамо, я не піду до школи. Мене
дуже болять НОГИ. Я не можу ходити”
Я злякалася, бо зрозуміла, що смерть простягає свою ко- стляву руку по мого старшого сина. За старшим вона забере й молодшого, а ще, може, ш видше мого чоловіка, в якого вже також опухло обличчя. Він насилу волочив набряклі ноги але мусів ходити на працю, бо там діставав 300 гр. хліба і літру капустяної юшки.
Вчителі по-старому не діставали нічого.
Обіцювали нам, іцо мука й цукор вже в дорозі, але завж ди потім виявлялося, що наші приділи вкрадено. Зрозуміло, що крала їх партійна організація, щоб краще забезпечити себе й комсомольців. А про непартійних вчителів хто буде питати? Деякі вчительки мали чо- ловіків-кооператорів, отже їм перепадало дещо з харчів. Д еякі мали свої власні будиночки з городами, отже мали свою го родину. Молодшим комсомольцям допомагала партійна організація. Старі віком вчителі відвозили остатки золота і срібла (що якимсь чудом збереглись від ока влади) в “Торгсін”, де було все з харчів і різні люксусові товари, але тільки за з о лото і срібло. ( “Торгсін” — це торгівля іншоземною валютою ).). Ми до жадної з вище згаданих груп не належали, то му поділяли долю нашого селянства.
Незабаром я зауважила, що моє обличчя також дуже за округлилося, але нерівномірно. Одно око підпухло більше, друге менше, від чого обличчя мало карикатурний вигляд. Мені соромно було ходити з таким обличчям, як також було соромно й боляче дивитися на подібне також карикатурно опухле обличчя мого чоловіка.
(Продовження буде)
Чи ви вже вислали передплату за біжучий рік?
Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.
ІЗ ДИТЯЧИХ ВИДАНЬР. К іп л ін ґ: ОТ ТАК КАЗКИ!
Переказав Юрій Сірий. Третє видання. Ню й о р к 1952. Обкладинка Петра Холодного. Накладом Юрія Тищенка. Ст. 48. Ціна 75 ц.
Перед нами чергове видання для дітвори. Чепурна обкладинка з цікавими сильветками звірів так і приваблює розгорнути книжку. Про автора й не треба писати. Бо кому невідоме чудове його оповідання „Брати Моуглі". Але з коротенької передмови Ю. Сірого молодь довідається: коли жив і творив цей славний англійський письменник, народжений в Індії, де провів свої молоді літа. Він так полюбив чудову природу Індії, що написав ряд казок із її життя.
У збірці три прегарні казки: Про кота, що гуляв, де сам хотів, Слонення, Ріккі-Тікі-Таві. Це одні з найкращих казок про звірят, про їх веселі пригоди і геройські вчинки та разом із тим про любов і привязання до доброї людини, а головно до дітей.Гарне й корисне видання для нашої дітвори. К. Г.
З нагоди свят Різдва Христового зложили на коляду для ОУЖ у Німеччині б. членки гол. управи і проводу делегату р:Стефанія Бернадин $10.00 Людмира Івченко 5.00Марія Біляк 2.00Амалія Рублева 2.00Олена коломінська 2.00по $1.00 Зиновія Терлецька, Кекилія Ґардецька, Олена Че- хівська, Віра Шпаківська, Ірина Бонковська, Лідія Дяченко, Марія Колтунюк, Володимира Ценко, Ірина Калиняк, Марія Мотюк, Марія Левицька, Ми- хайлина Чайківська, Кекилія Лучишин, Марія Бойко. Разом $35. Прохаємо всіх бувших чле- нок ОУЖ зложити свої пожертви на коляду для ОУЖ у Німеччині.
Бувші членки ОУЖ
ВІСТІ КОМІТЕТУ „МАТИ Й ДИТИНА"У доповненні до звіту з Різ- '
двяної Кампанії ч. 1. подаємо і знов звідомлення одного збір- 1 ного .пункту, що визначився своєю активністю.
ДІТРОИТ, МІШ.
Вже другий рік Комітет „Мати й Дитина“ при 26 Відділі СУА в Гемтремку веде допомо- гову акцію для залишенців. j Листи, що наспівали від обда- , рованих, ще більше додавали сили до праці. Різдвяну збірку ' переведено з таким успіхом: 38 пачок загальної ваги 1754 ф. , З того 200 ф. харчів і 15 пачок одежі пішло до Німеччини, а 198 ф. харчів і 12 пачок одежі до Австрії. Слід підкреслити, що цьогорічна збірка випала багато краще, як у 1951 р. З того бачимо, що в нашого гро- дянства росте зрозуміння допомоги залишенням. З радістю j подаю до відома, що нашу працю піддержали такі това-, риства: Філія УКК, Пластова Станиця, УСТ „Черник", СУМА ім: П. Оолика і оркестра „Трембіта". Спільно з ними влаштували ми вечерниці, а дохід із них призначили в цілості на до-, помогу залишенням.
Віримо, що ця допомога усунула смуток з неодного обличчя й викликала сльози радости. Тому то цією дорогою збіоний пункт Комітету „Мати й Дитина" у Дітройті складає щиру подяку о. парохові ІІІмондю- кові за оповіщення в церкві, вище згаданим товариствам, що відгукнулись і піддержали осамітнену працю нашого пункту, пп. І. Іваницькій, О. Кли- мишиновій та всім іншим паням, що ‘подбали >про смачний буфет на вечерниці. На окрему подяку заслуговує п. Осип Бі- лобривка, що під час збірки, яка тривала 6 тижнів, відбипав речі, панове І. Хомяк і О. За- харків, що всі ті речі завезли на пошту.
Нехай Господь Бог благословить цю працю на користь за лишенців! Ми, що не знаємо
тут голоду й холоду, будьмо готові все помогти тим, що цієї помочі потребують.
За збірний пункт Комітету „Мати й Дитина" Теодозія Стельмах, голова
ОБЄДНАННЯ УКРАЇНСЬКИХ ЖІНОК У НІМЕЧЧИНІ
Число делегатур американської зони побільшилось до 10. Особливо активною є крім тієї у Мюнхені — делегатура в Авґсбурґу. Під головуванням Єлисавети Жук існує вже від 1946 р. Впродовж 1952 р. улаштувала чотири дитячі імпрези і відкрила доповняльну школу.
Про почин делегатури Мюн- хен-місто, що під проводом п. І. Гинилевич відкрила доповняльну школу і садок, ми вже писали.
Головним завданням гол. у* прави є тепер розподіл пачок Комітету „Мати ,й Дитина”, що наспіли в Різдвяній кампанії. ІДе немає перегляду цілости, щоб можна потягнути порівняння з минулим роком. Та вже поверховний погляд каже, що цьогорічна збірка дала кращий вислід.
Багато уваги коштувала під- готова до Базару М. М. М. Ішло головно про писанки, що їх вимагав діловий комітет у Парижі. Але поруч писанок заготовлено, також ряд дрібничок, як хусточки й серветки.
Акція основування садків і шкіл з допомогою ОУЖ вимагає методичного матеріялу. Головна управа заходиться тепер коло перевидання дитячих сценок, віршиків і казок на ци- кльостилі, бо замовлення й купно книжечок за океаном залишенням не під силу.
СПРАВЛЕННЯ ПОМИЛКИУ попередньому числі зай
шла помилка у звітуванні з річних зборів 42 Відділу. А саме: секретаркою вибрано не п. Бендзяк, як було подано, а п. Ірину Волинську, що провадила секретарство і минулого року.
МА 7-1320 LO 3-9910
S p i r i t of Flam e
A C O tlK C Y IO N О Г T H I W O R K S О »
LESYA UKRAINKAYfomlstod by M r a l Cmtdf
N w m d by C fam w A. M e m * e
Ціна книжки $5.00Замовлення приймає
Ukrainian National W omen's League o f America, Inc.
866 N. 7th St., Phila. 23, Pa.
ЗБІРНИКИ для дошкілля ТА ПЕРШИХ КЛЯС ШКОЛИ
В есна...........50 ц.Л іт о .............70 ц.О сінь...........70 ц.З и м а ...........50 ц.
Казки, віршики, інсценівки, гри упорядкувала Марія Юркевич Замовляти в ЦЕНТРАЛІ СУА
В ж е П О Я В И Л И С Ь
казочки й віршики з „Нашого Життя'
С О Н Я Ш Н І Д Н ІУпорядкувала Марія Юркевич
Ціна ЗО центів Замовляти в Централі СУА
Вже вийшла з друку ілюстрована збірка віршів
К. П е р е л і с н о ї
Для малят - про звірятІлюстрації Слави Сурмач
Ціна 60 центів Замовляти в Централі СУА
866 N 7th St. Philadelphia 23, Pa.
THERE ISA D IFFERENC E IN FUN ERAL SERVICE
Established 1920
N A SEVICH FUNERAL HO M EMRS. MICHAEL F. NASEVICH
MICHAEL E. NASEVICHSURPASSING SERVICE
Air Conditioned for your comfort No deserving' Poor Refused
N. E. COR. FRANKLIN & BROW N STS.PH ILA D ELPH IA 23, PA.
С "Ж “Ж ^''Х К К К Ч "Х ИК ”Ж **К“Х "Ж "К ‘,Х “Ж "К “:,,Ж «Х ,*>К "Ж “№
УКРАЇНКИ В КАНАДІ, АМЕРИЦІ Я ІНШИХКРАЇНАХ СВІТУ!
Читайте і передплачуйте одинокий жіночий журнал у Канаді „ЖІНОЧИЙ СВІТ44, який видає кожного місяця Організація
Українок Канади ім. Ольги Басарабової. „ЖІНОЧИЙ СВІТ4* охоплює собою всі ділянки суспільного життя, цікаві для українського жіноцтва. В ньому знайдете статті на теми: культурно-освітні, виховні, організаційні, господарські й ін. Є в ньому і зразки укр. літератури та поезії. „ЖІНОЧИЙ СВІТ44 дає також поради українським жінкам із різних ділянок життя. Для дітей є окрема частина — т. зв. „ДИТЯЧИЙ СВІТ", в якій, крім листа до діточок від редакторки, є цікаві оповідання та гарні віршики. Журнал багато ілюстрований. Річна передплата в Канаді й Америці $2.50.
В інших країнах $3.00.Висилайте вашу передплату на адресу:
W OM AN’S W O R L D ,P. О. Box 3093 — W innipeg, Man., Canada
Phone ST 4-2056МАРІЯ ГОЛОВАТА, властителька
ОДИНОКОГО УКРАЇНСЬКОГО СКЛЕПУде можна набути: меблі до спальні, їдальні, кухні й гостинної; машини до прання; газові й електричні печі; G.E. холодільні (рефриджерейтор) і інші речі до окраси Вашого дому, а також телевізійні і радіо
апарати найкращих фірм.ЦІНИ ПРИСТУПНІ І НА ДОГІДНІ ЛЕГКІ СПЛАТИ
Склеп відкритий кожного дня від 9 ранку до 9 вечора Вівторок і четвер від 9 ранку до 6 вечора
M ARIA H O LO W A TY329 W . GIRARD A VEN U E PH ILA D ELPH IA 23, PA.
P r i a t t d b y “ A M E R I C A ” . S I ? N . F r & n k l i a 8 1 .. P h i l a d e l p h i a 2Я. P * .Видання Cоюзу Українок Aмерики - перевидано в електронному форматі в 2012 році. Aрхів CУA - Ню Йорк, Н.Й. CШA.