МОТИВИРОВАННОСТЬ КАК ОБЪЕКТИВНЫЙ КАТЕГОРИЙ...
Transcript of МОТИВИРОВАННОСТЬ КАК ОБЪЕКТИВНЫЙ КАТЕГОРИЙ...
ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А. А. ЖДАНОВА
СТРУКТУРНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Межвузовский сборник
В ы п у с к 3
Под редакцией А. С. Герда
ЛЕНИНГРАДИЗДАТЕЛЬСТВО ЛЕНИНГРАДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
1987
Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета
Ленинградского университета
Статьи сборника «Структурная и прикладная лингвистика» охватывают’ широкий круг проблем современной теоретической и прикладной лигнвйсти- ки. В них рассматриваются актуальные вопросы семантики и синтаксиса- предложения, применения математических методов в языкознании, проблемы лингвистической статистики. Сборник содержит статьи, посвященные разработке лингвистического обеспечения автоматических систем обработки текста.
2-й выпуск сборника «Структурная и прикладная лингивистика» вышел- в 1983 году.
Сборник предназначен для филологов, специалистов по прикладной и- математической лингвистике.
Р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я : докт. филол. наук В. В. Богданов;докт. филол. наук. Л. В. Бондарко; докт. филол. наук А. С. Герд (отв. редактор); докт. филол. наук Б. Ю. Городецкий.
Р е ц е н з е н т докт. педагогических наук А. В. Соколов.
ИБ № 2522
Структурная и прикладная лингвистика
Межвузовский сборник
В ы п у с к 3
Редактор Н. А. Никитина Художественный редактор А. Г. Голубев Технический редактор А. В. Борщева
Корректоры В. А. Латыгина, Т. Г. Павлова
Сдано в набор 04.06.86. Подписано в печать 22.12.86. М-26670.Формат 60X90716. Бумага тип. № 2. Гарнитура литературная. Печать высокая. Уел. печ. л. 12,0+0,25 вкладка. Уел. кр.-отт. 12,25. Уч.-изд. л. 13,7.
Тираж 1013 экз. Заказ № 379. Цена 2 р. 10 к.Издательство ЛГУ им. А. А. Жданова. 199034, Ленинград,
Университетская наб., 7/9.Типография Изд-ва ЛГУ им. А. А. Жданова. 199034, Ленинград,
Университетская наб., 7/9.
1503000000—028 С 076(02)—87
Издательство Ленинградского, университета,"1987 г.
ш
Т. Р. Кияк
МОТИВИРОВАННОСТЬ КАК ОБЪЕКТИВНЫЙ КРИТЕРИЙ УНИФИКАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ
В настоящей работе под унификацией подразумевается устранение синонимии в пределах одной терминологической системы. Удобным и объективным критерием отбора терминов из числа синонимов нам представляется категория семантико-морфологической мотивированности, понимаемая как количество информации, 'заключенной во внутренней форме лексической единицы, которое нашло отражение в соответствующем значении. Под внутренней формой понимается та семантическая сторона слова или устойчивого словосочетания, которая обусловлена исключительно значением их компонентов (семем), взаимоотношениями между ними и их грамматической структурой. Лексическое значение же способна раскрыть дефиниция, зафиксированная в терминологическом словаре.
Такой подход к определению указанных категорий позволяет в достаточной степени объективировать процесс исследования и применения мотивированности языковых образований. Для эксплицитного представления языкового значения и внутренней формы используется семантический язык КХ-кодов в его графическом варианте,1 который обеспечивает максимальную наглядность при разработке параметров, служащих измерителями качества и степени соответствия между значением и внутренней формой. Таким образом, данные лингвистические объекты ре‘ презентируются в виде семантического дерева. Вершины сопоставлены с семемами, т. е. семантическими единицами, которЫе соответствуют классам предметов, а ребра — отношениям меЖДУ семемами. Приведем пример, иллюстрирующий предлагаемую методику. Так, в группе «Сварка металлов» словаря «Научно- техническая терминология» (т. III, М., 1969) обнаружен рекО' мендуемый термин «однокамерный редуктор», с которым сопо
1 Информационно-поисковая система «БИТ». Киев, 1968.
144
„ Однокамерный редуктор "
тавлены два нерекомендуемых термина — «одноступенчатый педуктор» и «редуктор одинарного действия». Внутреннюю 5,орму рекомендуемого термина можно интерпретировать как «редуктор, состоящий из камеры, имеющей атрибутом единичность». В таком случае семантическое дерево выглядит так как на рис. 1.
Лексическое значение (толкование) приведенных терминов манифестируется в словаре следующим образом: «Редуктор, с котором снижение давления газа происходит путем расширения газа в одной камере». Бинарное семантическое дерево данной дефиниции приведено на рис. 2.
Главной вершиной дерева является сам определяемый предмет, дуги сопоставляются отношениям, остальные вершины — предметам. Количество дуг дерева соответствует количеству
Рис. 1. Дерево внутренней формы термина «однокамерный редуктор».
Сплошными линиями обозначено отношение «быть подклассом», пунктирными — все остальные отношения.
Рис. 2. Дерево значения термина «однокамерный редуктор».
1-язнаков. Предел анализа определяется тем уровнем языковых «ниц, на котором прекращается членение анализируемого
с °Ва или словосочетания. Мы различаем анализ до непосред- Тиченных грамматических составляющих, до конечных грамма- Со0ес«их составляющих и до промежуточных грамматических
^ЯВЛЯЮЩИХ.д «ажноп характеристикой вершины является ее позиция в
Реве, определяемая двумя параметрами: разрядом и рангом.V № 379 1 45
Под разрядом р подразумевается число ребер, отделяющих рассматриваемую вершину от главной вершины дерева. Рангом л является число пунктирных ребер, которые входят в путь, соединяющий рассматриваемую вершину с корнем дерева. От важности того или иного признака наименования зависит позиция и соответственно удельный вес вершины дерева. Назовем его «функциональной нагрузкой» и будем определять по формуле
где N — функциональная нагрузка вершины; р — разряд вершины.
Поскольку мотивированность понимается нами как соотношение между значением и внутренней формой, искомые количественные оценки можно получить исходя из формального сопоставления деревьев значения и внутренней формы. На основании такого сопоставления определяются две функции — точность и полнота мотивированности. Точность мотивированности характеризует суммарную функциональную нагрузку вершин дерева внутренней формы, совпадавших с вершинами дереза значения. Полнота мотивированности определяется как суммарная функциональная нагрузка вершин дерева значения, совпавших с вершинами дерева внутренней формы. Иначе говоря, точность мотивированности зависит от того, насколько внутренняя форма вкладывается в значение: полнота мотивированности зависит от того, какая доля значения покрывается внутренней формой. Нетрудно заметить при этом, что сумма функциональных нагрузок всего множества терминальных (конечных) вершин каждого дерева равна единице.
Таким образом, точность и полноту мотивированности предлагаем вычислять по формулам:
и
р — 2 / У <-’ 1-1и
( 2)
/ -1( 3)
где р — точность мотивированности; N1 — функциональная нагрузка совпавшей вершины в дереве внутренней формы; 1\" количество совпавших вершин в дереве внутренней формы; г — полнота мотивированности; N ̂— функциональная нагрузка совпавшей вершины в дереве значения; /2 — количество совпав ших вершин в дереве значения.
Для общей оценки мотивированности используется функций
именуемая степенью мотивированности.
146
Вычислим предлагаемые параметры на примере приведенных выше терминов:
а) для термина «однокамерный редуктор» (заметим, что внутренняя форма данного термина целиком включается в значение) р= 1; г = 5/8; т = 0,81;
б) для термина «одноступенчатый редуктор» р = 3/4; г = 9/16;т = 0,66;
в) для термина «редуктор одинарного действия» р = 3/4; г = 9/16; т = 0,66.
Нетрудно заметить, что в данном случае полученные количественные оценки мотивированности подтверждают рекомендации составителей словаря.
Для проверки того, насколько параметры, вычисленные по предлагаемой методике, могут соответствовать содержательной или интуитивной оценке степени мотивированности, а также согласовываться с другими критериями отбора научно-технических терминов, нами было проведено несколько экспериментов. Мы подсчитали точность, полноту и степень мотивированности русских терминов-синонимов (41 синонимическая группа, 97 терминов), приведенных в сборниках терминов «Терминология жидкостных ракетных двигателей» (М., 1953) и «Вычислительная техника. Терминология» (М., 1966). Один из синонимов приводится в качестве рекомендуемого Комитетом научно-технической терминологи АН СССР, другой — нерекомендуемого. Следует отметить, что почти во всех случаях (кроме одного) результаты нашего «отбора», опирающегося на предлагаемые количественные оценки, совпали с результатами отбора терминов авторами словарей.
Подобный эксперимент был проведен над русскими терминами-синонимами группы «Сварка металлов» (см. выше), одни из которых в словаре приведены также в качестве рекомендуемых, другие — нерекомендуемых. Главные результаты эксперимента приведены в таблице (несовпадение количества рекомендуемых и нерекомендуемых терминов в словаре объясняется наличием еще одной подгруппы — «параллельные к рекомендуемым»).
Параметры мотивированности терминов группы «Сварка металлов»
Тер\;ины Р Т т К о л и ч е с т в от е р м и н о в
Р е к о м ен д у е м ы е 0,76 0,47 0,58 49Н ер ек о м ен д у ем ы е 0 , 6 4 0,35 0,44 3 6Д л я в се го с л о в а р я 0,66 0,41 0,53 204
Главный вывод настоящего эксперимента заключается в том, что термины, ставшие объектом унификации и рекомендуемые авторами словаря к употреблению, обладают одновре-
14710*
менно лучшими показателями мотивированности (как в каждом отдельном случае, так и в целом для всего материала), что подтверждает целесообразность применения предлагаемой методики. Разумеется, некоторые параметры обладают известной условностью, их количество и содержание могут существенно различаться, но уже приведенные оценки в необходимой степени характеризуют сложное явление мотивированности и могут с успехом применяться для многих терминологических работ.
Для определенных целей может оказаться релевантным учи- тывание большей информационной насыщенности вершин дерева, соединяемых ранговыми (пунктирными) дугами,2 при сопоставлении деревьев внутренней формы и значения можно учитывать также виды мотивированности, т. е. совпадение отношений между вершинами.3 Если считать термины всегда мотивированными (хотя бы с точностью до лексико-семантической категории), то можно предложить более простую формулу определения степени мотивированности
т, — -Ц -1- , (5)
где точность мотивированности принимается всегда за единицу. Отметим, однако, что для практических целей более объективным является использование формулы (4), которая четче отражает связь внутренней формы и значения, реализует большее число оценок, характеризующих мотивированность единиц.
В заключение сведем указанные выше рекомендации к общему поэтапному алгоритму отбора терминов из числа синонимов: I этап — построение семантических деревьев внутренней формы терминов-синонимов; II этап — построение дерева значения терминов-синонимов; III этап — выявление общих (совпавших) вершин и их функциональной нагрузки в сопоставляемых деревьях внутренней формы и значения; IV этап — определение главных количественных оценок мотивированности каждого термина — точности, полноты и степени; V этап — сопоставление полученных результатов и выделение более мотивированного термина в качестве рекомендуемого. Условно можно считать, что при т — 0 термин не мотивирован, при 0 < т < 0 ,3 степень мотивированности слабая, при 0 ,3</п<0,6 — средняя, при 0 ,6 < т < 1 ,0 — сильная.
2 Соответствующая формула приведена в работе: К и я к Т. Р., С к о р ° ‘х о д ь к о Э . Ф. О некоторых количественных оценках мотивированности терминов. — В кн.: Структурная и математическая лингвистика. Киев, 1974, № 21 с 39_45
3 См.: К и я к Т. Р., К о т и к о в Ю. С., С к о р о х о д ь к о Э. Ф. Количественные соотношения между значением и смыслом лексических единиц. Научно-техническая информация, сер. 2. М., 1974, № 1, с. 10—12.
148
С0ЫТЕЫТ5I
Во^Лапоо V. V., В оп Лаг ко /,. V., Ви1огоо V. О., СегЛ А. 8. АррНейНп^шзИсз апй 1ап§иа§е йгеогу (Ьешпдг. 1 М у . ) ...................................3
Во§Лапоо V. V. Оп ГЬгее азреск о{ зепГепсе ог^ашхаНоп аз а з^поЬ]ес! (Ьешп^г. Ш 1 у . ) ............................................................< . ; 16
КооаИк Уи. N.. ///от Уи. V'. Оп соехГепзкепезз, е^и^Vакпсе о! тса- шп(* апс! зупопушу (Ма&пИо^огзк ро1у1есЬпка1 тзШиГе) . . 2 5
Бькагеоа 8. 8. ЗетапНсз о! апарЬоге (31тГегоро1 Шгу.) . . 29РШа1оо 8. Уа. А тос!е1 о! а зИиаНоп о/ йепоГаНуе поип кепИП-
саНоп (Ьешп^г. Е1шу. ) ..........................................................« л 38ОппЬаит О. N. 5оте уапапГз о! йепоГаНуе поип кепНПсаИоп т
Риззкп ГехГз ( О о з з п а Ь ) .............................................................................. 442иЬкооа Т. I. О гаттаг аз ап ЫегагсЫсаИу ог^атгей зкисГиге
(Ьешп^г. 1_1шу. ) ................................................................. . ; I 48СогоЛе(зку В. Уи. Тегт апй Из НпдшзИс ргорегНез (Мозк. 1)ту.) 54
IIМаг1упепко С. Уа., Скагзкауа Т. К. То ГЬе ргоЫет о! Наиззпезз
апй поп-каиззпезз о{ ПпдиозГаНзНс сКз1пЬиИоп (Ьеитдг. 11шу.) . 63Т иг уцта В. А. 5уз1ет арргоаск 1о ГЬе тойеШпд о! 1огта1 ргорег
Нез о! кпциа^е (Ьептдг. Ыауа1 соттипкаНопз зсЬоо1) . . 77Магизепко М. А. ЗексНоп о! тГогтаНуе рагатеГегз т ГЬе ргоЫетз
о! з^уНзИс йкдпозНсз (Ьешп^г. Т 1 ш у .) ..................................................... 84Мапазуап N. 8. ЕуакаНоп о! рагатеГегз о! НпдшзИс йкГпЬиНопз
о! а сегГат с1азз (Уегеуап ро1уГесЬшса1 т з Н Г и Г е ) ................................... 94МаШккооаку В. V. Оп гергезепГаНоп ш кп^иаде о! ГЬе оопсерГ о!
"гоипйпезз” о! а пишЬег (оп ГЬе таГепа1 о! Еп^НзЬ питегак) (1пзИ- 1и1е о! НпдрлзНсз о! {Не Асай. о! 5ск о! ГЬе 1185К) . . . . 97
УазИ/еоа В. К. Ргс^иепсу уосаЬи1агу о{ Гегтто1о8ка1 хуогй-^гоирз т ГЬе зиЫапргар;е о! ог§апк зеткопйисГогз (Ьуоу ро1уГес.Ьпка1т з Ш и Г е ) ................................................................................................. I 104
Аоеппа 8. А., СегЛ А. 8., ОетШоо й. С., Ророо М. В. ЗГаНзНс йаГа оп поип зиГПхез т 01Й 51ауошс тапизспрГз (Ьетп^г. 1_!шу.) . 109
Ко1езоо V. V. ЗГаНзНс йкГпЪиНоп о! уегЬ 1огтз т 01й Киззкп тапизспрГз о! ГЬе XI—XIV сепГипез (Иепт^г. Ишу.) . . . 1 1 5
Виякооа М. Р. ЗГаНзНс сЬагасГепзНсз о/ агНск Гогтз т ГЬе Ви1-§апап о! 1Ье XVIII сеп!игу (Ьепт@;г. Е 1 ш у . ) .....................................131
КоИипооа Уе. А. ЗГаНзНс апа1уз13 о! ргопоиН йесНпаНоп т оПсЫ рарегз о! ГЬе XIV—XVII сепГипез т №гЬпу Моуд;огой (Оогку ГМу.) 138
IIIКсуак Т. В. МоНуаНоп аз ап оЬ]есНуе сгИепоп 1ог 1Ье ипШсаЕоп
о! кгш/пок^у (СЬегпоу/зу Е!п1у. ) ..........................................................144Хаккагоо V. Р. ЫпдшзИс Ьаск^гоипй Гог ро1у1ЬешаЕс йоситепГагу
ге1г!еуа1 (Ьеп1пдг. СепГге о! Зск-Теск 1 п Г . ) .........................................149Ве1уаеоа /.. N.. Ма1оппа /.. V., РМгоовку В. С., Уа1зепко Т. V.
Екшаркз о! шагЫпе ГгапзкЕоп оГ пош1па1 Гегш1по1о21са1 \Уогйдгоирз (Ьеп1П^г. Рей. 1пзГИи1е, Ееп1пдг. 1пзШи1е о! Ау^а 1пз1гитеп1так1П§;.6а§:е51ап Е1п!у.) . . . . . . . . . . . 154
01кирзкск\кооа М. I. Тке ргоЫет о! ипИоггпНу 1п Иге Газк оГ гпап-шасНте Йгакдие (Ьетп^г. Т 1 п 1 у . ) ...........................................................165
Тйчспко Е. V. РергозепЫюп о! па!ига1 кпдиа^е ^гатшаИса! ГеаНь гез |'п ап отГоппаНоп ге!г|еуа1 1ап^иаке (Ьеп1прг. 11шу.) . . . 1 7 3
Вегкоо V. Р. И. V. ЗкскегЬа апй ргоЫетз оГ ЬШпдиа1 кх1сод;гар11у(Ьепт^г. 1ЙП1У . ) .....................................1 а . . . . 180
Ког1оо Уи V. РгоЫетз оГ сотргеззкп оГ 1егтшо1оё;1са1 д1о5за- ггез (Ьетп^г. 11шу. ) ....................................................................................187
с о д е р ж а н и е
IБогданов В. В., Бондарко Л. В., Буторов В. Д., Герд А. С. При
кладная лингвистика и теория языка (Ленингр. ун-т) . . . . 3Богданов В. В. О трех аспектах организации предложения как
знакового объекта (Ленингр. у н - т ) ............................................................. 16Ковалик Ю. Н., Ильин Ю. В. О коэкстенсивности, смысловом тож
дестве и синонимии (Магнитогорск, политехи, ин-т) . . . . 25Дикарева С. С. Семантика анафоры (Симферопольский ун-т) . 29Фитиалов С. Я. Модель ситуации денотативного отождествления
существительных (Ленингр. ун-т) . . . . . . . . 33Гринбаум О. Н. Способы денотативного отождествления существи
тельных в русских текстах (ВЦ Госснаба С С С Р ) ...................................44Зубкова Т. И. Грамматика как иерархически организованная струк
тура (Ленингр. ун-т) .................................................................................. 48Городецкий Б. Ю. Термин и его лингвистические свойства (Моек, ун-т) 54
IIМартыненко Г. Я-, Чарская Т. К. К вопросу о гауссовости и не-
тауссовости лингвостатистических распределений (Ленингр. ун-т, Саранский у н - т ) .............................................. ....................................63
Турыгина Л. А. Системный подход к моделированию формальных свойств языка (Ленингр. высшее военное училище связи) . . . 77
Марусенко М. А. Отбор информативных параметров в задачах стилистической диагностики (Ленингр. у н - т ) .................................................... 84
Манасян Н. С. Об оценке параметров лингвистических распределений определенного класса (Ереванск. политехи, ин-т) . . . 94
Малаховский Л. В. Об отражении в языке понятия «круглости» числа (на материале английских числительных) (Ин-т языкознанияАН С С С Р ) .............................................................................................................97
Васильева Л. Р. Частотный словарь терминологических словосочетаний английского подъязыка органических полупроводников (Львовский политехи, и н - т ) ........................................................................................... 104
Аверина С. А., Герд А. С., Демидов Д. Г., Попов М. Б. Статистика суффиксов имен существительных в памятниках древнеславянскойписьменности (Ленингр. у н - т ) ...........................................................................109
Колесов В. В. Статистическое распределение глагольных форм в древнерусских источниках XI—XIV вв. (Ленингр. ун-т) . . . 1 1 5
Рускова М. П. Статистическая характеристика членных форм вболгарском языке XVIII в. (Ленингр. у н - т ) ................................................. 131
Колтунова Е. А. Статистический анализ местоименного склонения в деловой нижегородской письменности XIV—XVII вв. (Горьковск. ун-т) 138
IIIКияк Т. Р. Мотивированность как объективный критерий унифи
кации терминологии (Черновицк. ун-т) . . . . . . . 1 4 4Захаров В. П. Лингвистическое обеспечение политем этического
документального поиска (Ленингр. Ц Н Т И ) ........................................... 149Беляева Л. НМатерина Л. В., Пиотровский Р. Г., Ященко Т. В.
Принципы машинного перевода именных терминологических словосочетаний (ЛГПИ им. А. И. Герцена, Ленингр. ин-т авиац. приборостроения, Дагестанск. ун-т) . . . . . . . . . . 154
Откупщикова М. И. Проблема однородности в задаче общения пользователя с ЭВМ (Ленингр. ун-т) . . . . . . . 1 6 5
Тисенко Э. В. Представление знаний о грамматических признаках единиц естественного языка на информационно-поисковом языке (Ленингр. у н - т ) ................................................................................................... 173
Берков В. П. Л. В. Щерба и вопросы двуязычной лексикографии (Ленингр. ун-т) : . 180
Козлов Ю. В. Вопросы компрессии терминологических словников (Ленингр. у н - т ) ....................................................................... , . : 187192