ISSN 2320 – 9216 - Alchemist Journal of Humanities
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
1 -
download
0
Transcript of ISSN 2320 – 9216 - Alchemist Journal of Humanities
0 | P a g e
Volume VI No. III August 2018
ISSN 2320 – 9216
Alchemist (An International Journal of English & Interdisciplinary Studies)
Editor
Ravinder Kumar
1 | P a g e
Disclaimer
The publishers, authors and editors are not responsible for the results of any actions on the basis
of information in this work, nor for any errors or omissions. The publishers, authors and editors
expressly disclaim all and any liability to any person, whether a purchaser of this publication or
not, in respect of anything and the consequences of anything, done or omitted to be done by any
such person in reliance, in whole or part, on the contents of this publication. The views expressed
in this work are not necessarily the official or unanimous view of the office bearers of the Editor
of Alchemist Journal of Humanities.
Copyright
© Alchemist Journal of Humanities (AJH)
All rights are reserved. No part of this publication shall be reproduced, stored in or introduced
into a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (including but not limited to
electronic, mechanical, photocopying or otherwise) without the prior written permission of the
copyright holder. Please contact Editor at [email protected] if you require
permission.
Alchemist Journal of Humanities (AJH) is an academic journal of
multi-disciplines
2 | P a g e
Official logo:
REGISTERED OFFICE:
House Number 1410, Sector 3, HUDA, UE
Kurukshetra, Haryana-136131 (India)
Web Site: www.ravinderravi.com
Email: [email protected]
EDITORIAL TEAM:
Editor: Ravinder Kumar
CONTRIBUTIONS:
Contributions should be forwarded to Ravinder Kumar at
We accept:
Lead Articles Short Papers Summaries of Dissertations & Research
Reports Notes Letters to the Editor
Please note the Notes to Contributors at the back of this edition
3 | P a g e
COPYRIGHT:
The contents of this Journal are covered by normal copyright conditions.
Portions of the text may be quoted providing that the Journal No.,
author’s name, the title of the article and the page number are given.
LANGUAGE POLICY:
AJH is an English Language publication and the Editorial Board aims to
ensure that contributors use English language to keep in the mind of its
international readership.
4 | P a g e
EDITORIAL ADVISORY BOARD
Prof. Cheryl Stobie,Department of English, University of Kwazulu Natal, South Africa
Prof. Bedjaoui Fewzia, Head, British Literature and Civilization, Faculty of Letters and Human
Sciences, Djillali Liabes University of Algeria
Jean Philip Imbert, Lecturer, Comparative Literature, Dublin City University, Ireland
Rosalind Buckton-Tucker , Assistant Professor , English , College of Arts & Sciences , American
University of Kuwait
Prof. Michael M Van Wyk , PhD , South Africa
Dr. Bir Singh Yadav, Associate Professor , Department of English , Central University of Haryana,
India
Dr. Sanjiv Kumar, Associate Professor , Department of English, Central University of Haryana, India
Roya Yaghoubi , PhD, Lecturer, Islamic Azad University , Iran
Dr Malini Ganapathy, School of Languages, Literacies and Translation, Universiti Sains, Malaysia
Prof. Dalia El-Shayal , Ph.D., English Department , Faculty of Arts Cairo University , Egypt
Rosle Awang , Universiti Malaysia Sabah, Malaysia
Takehito Kamata , M.P.A. , University of Minnesota , USA
Ms Rekha Garg , Assistant Professor, School of Engineering & Technology, Department of English, Central
University of Haryana India
EDITOR
Ravinder Kumar ESP Specialist Tabuk College of Technology
Harvard Visiting Scholar
Managing Director, Institute of Psychological Testing , India
Mobile: 91-7206568548 (India) Email: [email protected] , [email protected]
5 | P a g e
Contents
Untranslatability: A Study of Metaphorical, Cultural & Structural Translation of Manto
by Khalid Hasan
Ravinder Kumar 6-9
The folk theatre of Uttar Pradesh in the light of classical canons of Indian dramaturgy and
performance
Dr Ravindra Pratap Singh 10-15
Feminism/s and cultures -an Indian and Nigerian Cultural Context
Wafa BERKAT 16-22
The Cultural Turn in Foreign Language Teaching
Imene BELABBAS 23-30
Post-Colonialism between Pre and Post Tragedy
Djamila MEHDAOUI 31-37
Globalisation and Diaspora of the Indian Identity: Analysis of The Man who Knew
Infinity by Robert Kanigel
Abdelkrim BELHADJ 38-44
The Surrealist Artist Leonora Carrington
Nadia HAMIMED 45-52
Articles on other disciplines
A Quantitative and Exploratory Study of the Changing Ideals and Challenges involving
Modern Olympic Movement
Ram Dayal 53-62
Citation Guide 63-64
Subscription Form
6 | P a g e
Untranslatability: A Study of Metaphorical, Cultural & Structural Translation of
Manto by Khalid Hasan
Ravinder Kumar*
Introduction
Stories are the mirrors of society and these are a indicator that how much a writer has been sensitive in his
writings. Every now and then, writers emerge from society to plate untouched emotions in front of us.
These are those feelings which we do feel but seldom express in words as the way a writer expresses in
stories. Saadat Hasan Manto is one of such names who was born in village ,Samrala of Punjab , on 11
May 1912, and he died in Lahore , Pakistan , on 18 January 1955. He was not even forty three when he
died. It is a considerable question that how to read Manto in today’s context. Manto did many
experiments in his writings on man-woman relationship; these are all equally fit concurrently in today’s
society. In Wet Afternoon, Manto delineated an experience of a teenager through Masood. Masood is
learning from his house. The whole story is told by the metaphors used by Manto in his stories. Reading
Manto is an elevated experience for one seeing a painting for interpretation. And this “painting” expresses
deeply the story of partition between India and Pakistan. Therefore, The Stories of Manto can be
compared with the sculpture of a beautiful naked woman which is covered by a transparent white cloth
and this statue is transmitting sparks in twilight vision. Now, it is spectator’s valuation to which, the
preference would be given by –to an art or to an obscenity. The human relationships have been placed
through mirror transparency to the society by Saadat Hasan (1912-1955) in his short span of life. That is
why, he was liked by some intellectuals only. The way , Manto has personified flesh in his A Wet
Afetrnoon , that can be felt only. The flesh has been used by him in A Wet Afetrnoon as carrier to boost
energy and to give warm feelings. “When he had seen the vapour rising from the freshly slaughtered
sheep, he had experienced a strange pleasure, , experienced a certain warmth rise in his body”. (Khalid,3).
This is a scene from A Wet Afternoon, which collects strange feelings on mind. On the other hand,
Masood matures his experiences through the warmness of flesh. When on his return to home, he shares it
with his mother then his sister interrupts him and to do some favor for her. “ It was warm… come with
me first , my back is hurting badly…I will lie on the bad and you press the sore areas with your feet”.
(Ibid,5).It is matchless comparison between human-flesh and flesh of sheep. Kalsoom, Masood’s sister
might have understood “physical teen age-experiences” before him. Masood occasionally, presses her
sore areas of her body. “It was not first time he had pressed Kalsoom’s legs but never before had he felt
his way. His mind kept going back to butcher’s shop with that misty vapours” (Ibid, 7). Manto has used
flesh as metaphor with great sensitivity that can be controversial in society. Narang discusses the subject
matter of literature – any literature- Manto linked it up with the two most basic needs- he calls them
7 | P a g e
hungers- of human life. (Bhalla, 72). Manto has not only used idiomatic language to define untold stories
between man and woman but he made literature lively also. The way, metaphors are used that aptly fit in
the construction of plot naturally. Boo, it is a complete experiment itself. It is perfectly significant in the
context of using metaphors. “Her odor was not artificial like perfume: it was strong like the physical
union between man and woman that is both scared and eternal” (Khalid, 68). Narrating a story through
the word like Boo, is a great literary excellence. This kind of real-sheathe can only be made by Manto
only.
Metaphors: Untranslatable Figures of Speech
It is to be understood that to translate metaphors is difficult to some extent. It is because of writing a
language in its contextualized form. In reality , it is to incarnate a new style while translating metaphors
from Source language (SL) to Targeted Language (TL). And one bad translator does badly exploitation
of a language. Asaduddin says “a bad and irresponsible translator can do great damage to a writer,
falsifying his image and distorting the true import and spirit of his works” ( Bhalla , 160). M.B. Dagut
did extensive study on this aspect of translatability of metaphors in his article published by Babel (1976).
He explained in his article about three types of metaphors. Dagut concluded that metaphors are unique in
nature and cannot be completely translated into TL. “It can be “reproduced” in some way. (M.B Dagut
1976: 21-3). “in Thanda Gosht” Hasan translated it as “Colder Than Ice.” Asaduddin emphasizes the
aspect of untranslatability “The story ends with phrase colder than ice” (Bhalla, 163). Khalid seems
helpless to translate the context in which Manto described the story. To evoke the feeling and this failure
can be seen easily by known of both languages. When a native reader of a source language reads the
translated version of that text, he feels somewhere being disappointed. It is not wrong to say that the
translated text seems unable to shudder.
Cultural & Emotional Aspect of Translation
One of the major problems in translating the original text is to translate the emotional aspect of the
original text. Where, it is tried to prove that “emotions are the spirit of the literature”, there, sometimes,
the same purpose gets defeated. It appears a major problem in the works of translations. As we know,
translation is a special type of communication. Translation creates a kind of parallel text that is produced
by through and in TL. This paper would examine the absolute limits of text beyond which, the text
cannot be translated from SL. The life style, dresses, and other cultural items in the SL that items are
completely missing in TL. There are some examples which are to be kept as it is by Khalid while
translating Manto. Some Words- like - गोश्त, सा, गा , मा ,जम ींदार, टोबा टेक ससींह , जो बोले सो निहाल सत श्र
अकाल, दरु फिटे मुींह, ठींडा गोश्त, एक-दम कीं डम, फकरपाि, बू - are to be kept as it is by Khalid in order to keep
8 | P a g e
the reality of the text. Khalid tried his level best to translate various aspects of cultural-background, but,
he seems to be failed on the aspect of cultural-portability of sense. Khalid has translated works of Manto
that does not fit, culturally, contextually, and linguistically. In Wet Afternoon , गोश्त (Flesh) has been
used as metaphor. The word- गोश्त- brings the feelings that cannot be replaced by the word flesh. The
word - गोश्त- brings a kind of sensation that the feelings cannot be aroused by the word flesh. In TL, the
word flesh has many contextualized meanings which may have not carried the impact in the context of
Wet Afternoon. “गोश्त” is one of the important metaphors used in this story. Words - Flesh, Misty- are
arousing emotions and feelings in the minds of readers. The images are imagined by the readers will have
different in nature. The feelings of TL (English) of a native may take him to the cold-storage, where
hanging flesh of sheep. He will not imagine “butcher carrying a huge basket on his head” ( Khalid ,3) . A
Wet Afternoon can be understood by a person, who has been experienced by a village life. There is one
more example of lexical untranslatability. “upper the gur-gur the annexe the mung the dal of Guruji da
Khalsa and Guruji ki fateh …(Ibid,13). Here, the words have no intended meaning in English. One can
exploit ambiguous words for creating numerous effects. The important thing here is intentionality of
meaning of soul of the context. But when a native of TL reads it, he will have to go for reference. Here it
is a case of lexical-untranslatability. In A Wet Afternoon, the relationship of “गोश्त” with Masood is an
integral part in the story. “Flesh under his feet rippled from side to side” (Ibid, 7). Manto has made theme
centralized by the relationship of “गोश्त” with Masood at various levels.
Untranslatability on Structural Aspect
There are some grammatical hindrances occur while translation, which are syntactically relevant to the
original text, but difference in TL. Here are some examples like, टोबा टेक ससींह (Toba Tek Singh) , ठींडा
गोश्त (Colder Than Ice) ,बू (odor). It seems difficult to share a common association in
languages by two different human beings. In contemporary linguistics , it is assumed that no two
human beings can produce the same sentence structures in different languages. Asaduddin
asserts in his article that “ the translator’s misplaced zeal should not lead him to add information
for local colour or exotic appeal.” ( Bhalla, 171).
Conclusion
Khalid’s Translation is a work of artistic excellence to introduce Manto on international level.
Though this paper discussed the untranslatability of Khalid’s work on Manto on cultural,
structural and metaphorical levels, but we can’t ignore the value of translation from cultural
point of view. Translator has to shoulder the responsibility of ‘cultural-portability’ while
9 | P a g e
attempting translation work. It becomes more challenging when the issue is related to regional
cultural language. Khalid’s work is of great importance in the field of research to highlight the
marginalised writers. I need to say that there are some technical issues in untranslatability where
translation gets defeated. It may be on Cultural , Structural and on Metaphorical levels.
References
Bhalla , Alok (Ed.) 2004. Life and Works of Saadat Hasan Manto. Shimla: Indian Institute of Advanced
Study.
Dagut, M.B. 1976: “Can metaphor be translated?” Babel XXII.
Khalid, Hasan (Ed. & Trans.) 2008. BITTER FRUIT The Very Best of Saadat Hasan Manto. New Delhi:
Penguin.
* Ravinder Kumar is a Harvard Visiting Scholar, ESP speciailist at Tabuk College of Technology Saudi Arabia. He
may be contacted at [email protected].
10 | P a g e
The folk theatre of Uttar Pradesh in the light of classical canons of Indian dramaturgy and
performance
Dr Ravindra Pratap Singh*
India is a land of rich dramatic tradition. Dramatic performances in conventional pattern find
their ideal in the Natyashastra which is understood as the earliest work on dramaturgy.
Attributed to Bharata (4th or 5
th century A.D), the Natyashastra provides the minutest of the
detail on the elements of drama, and its performance. The eminence of the Natyashastra is not
because of the fact that it is the first document on the subject, but that it is the first
comprehensive work like the Mahabharata, which packs together all earlier patterns and
philosophies on the subject. "The Natyashastra boasts something like that what is found here,
may be found elsewhere; but what is not here, cannot be found anywhere", says Adya
Rangcharya.
Introducing folk drama in a sequence with Sanskrit drama , Encyclopedia Britannica
states that, “after the decline of Sanskrit drama, folk theatre developed in various regional
languages from the 14th through the 19th century. Some conventions and stock characters of
classical drama (stage preliminaries, the opening prayer song, the sutra-dhara, and
the vidushaka) were adopted into folk theatre, which lavishly employs music, dance, drumming,
exaggerated makeup, masks, and a singing chorus. Thematically, it deals with mythological
heroes, medieval romances, and social and political events, and it is a rich store of customs,
beliefs, legends, and rituals. It is a“total theatre,” invading all the senses of the spectators.(
Calumbur etal. Encyclopedia Britannica). The folk drama in Uttar Pradesh (a state in north
India) is a parallel cult comprising the performances of Nautanki, Videsiya, Ram Leela, Krishna
Leela, Bahurupiya Swang and other social plays besides several other established cultural
traditions in popular forms. Nautanki is a folk form of drama . Videsiya shows a performance
with music and song . Swang shows action in the form of farce .Ram Lila and Krishna Lila
show the performances on the life and action of Lord Rama and Lord Krishna respectively. Their
performances usually draw the audience from folk and popular cultures, and therefore, they
11 | P a g e
observe significant deviation from the classical tradition of dramaturgy and theatre in Hinduism.
To quote Kapila Vatsyayan , “the Ramlila in north India is …important theatrical genre which
provides an opportunity for the young and old, rich and poor to come together for 16 to 20 days
preceding the Dussehra to witness this vast pageant of human life. The dramatic spectacle varies
from place to place but everywhere two elements are common: the first in the theme which by
and large is selected from the Ramacaritamanasa of Tulsidasa (may be either slight or marked
deviations); and the other is tableaux –like framework where one moves from one static picture
to other”. (Vatsyayan, 112).
The performances of folk drama always present the freshness and candor of socio-
cultural thoughts. Mostly the performance of folk drama occur in the open. Different kind of
stages in round, square, rectangular shapes are found , and they have different kind of sets . All
the roles in Nautanki are played by men . In the Ram Lila the role of Rama and Laxmana is
played by boys under fourteen years of age. They are worshipped as God during the
performance. While comparing the folk performances with the established classical tradition of
dramaturgy, a big gap between two conventions is visible. In my earlier discussions and writings,
I have divided Indian folklore in the following categories:
(i) Folk Drama (Lok Natya)
(ii) Folk Lyrics (Lok Geet)
(iii) Folk Ballads (Lok Gatha)
(iv) Folk Tales (Lok Katha)
(v) Folk Sayings (Lok Subhashita)
These genres of folk literature have different sub-categories also. Since our forte is folk drama,
we can divide it in different sub categories like religious plays, social plays, secular plays etc.
The theories behinds folk performances, in the region, are still not well defined, and the reason
behind this gap is the unorganized performances of many a folk group. These performances
centre around the group of persons, especially ordinary working class people of a particular
region or age, tied together with the emotional, social, cultural and religious bonds. They may be
the members of the same family or specific social group. In a way, folk theatre can be taken as
the expressions of a social group residing in a particular region or in a country that has its
specific identity, and remains strongly tied with the emotional or cultural bond.
12 | P a g e
Sometimes they show a deviation from the Sanskrit canons of performance or Abhinaya,
the management of stage and other spectacles. It is not because of the fact that they have any
sense of prejudice or bias but it is due to the acting and spectacle in the folk theatre. In the act of
Abhinaya, the Sanskrit works on dramaturgy prescribe a blend of physical activities, the
spectacle, and even the thought process during the performance of the play. Natya is a
comprehensive term, and covers the patterns of acting , dancing and music . Coomaraswamy
finds it “a deliberate art” where “nothing is left to chance; the actor no more yields to the impulse
of the moment in gesture than in the spoken word. When the curtain rises, indeed, it is too late to
begin the making of a new work of art. Precisely as the text of the play remains the same
whoever the actor may be, precisely as the score of a musical composition is not varied by
whomsoever it may be performed, so there is no reason why an accepted gesture-language
(angikabhinaya) should be varied with a view to set off advantageously the actor's personality. It
is the action, not the actor, which is essential to dramatic art. Under these conditions, of course,
there is no room for any amateur upon the stage; in fact, the amateur does not exist in Oriental
art.”(“Introduction”3). In Indian tradition of drama Abhinaya is a kind of pious act, and all the
abhinayas or performances are suggested to begin with proper invocation and Puja (worship) .
Neglecting this trend may bring disastrous ruin to the act. In Indian tradition “dance and drama
are so intimately fused that in texts like Harivansha and Karpuramanjari the expression used is
‘dance a drama’ to mean perform a play.”(Kantak, 66). The artists of folk theatre perform an act
of invocation and worship in the beginning, and it sustains overall the religious performances
like Ramlila and Krishnalila. In case of Nautanki , the serenity declines with the advancement of
acts and stage. In farce no canon is observed , and it focuses only laughter and popular
engagement.
The performer in the classical pattern of acting creates Bhava , Vibhava and Anubhava
on stage by his /her abhinaya which culminates into the Rasa. Performing these Anubhavas in
Abhinaya (acting) is not a very easy task, it warrants a perfect blend of physical and psychic
capability in the performer. They cannot be performed until the act finds emotional involvement
of the performer. Abhinaya, this way, in Indian aesthetics and dramaturgy holds a very scientific
and systematic pattern. In folk drama , mostly the artist come from unskilled background . They
are many times raw and original without any classical knowledge of the principles of acting .It
brings sometimes popular entertainment on stage, sometimes begets many prospects of
censorship and editing too , if we analyze it from the classical point of view.
13 | P a g e
Rasa, is considered the object of abhinaya, and for the realization of rasa the Abhinay
focuses on the creations of vibhava-s and anubhava-s . There are eight Rasas , namely Hasya
(Laughter) , Karuna(sorrow), Raudra (anger), Vira (heroism, courage), Bhayanaka(terror or
fear), Bibhatsa(disgust), and Adbhuta(surprise/wonder) . Shantha (peace or tranquility) is
considered as the ninth Rasa.
In folk theatre of Awadh region of Uttar Pradesh , I have observed that the actors
present a beautiful corollary of Hasya (Laughter) , Raudra (anger), Vira (heroism, courage),
Bhayanaka(terror or fear), but the performance of the Bibhatsa(disgust),
Adbhuta(surprise/wonder) and Shantha (peace or tranquility) Rasa becomes feeble. Naturally
these rasas warrant more attention to create a situation on stage. The Bhavas are of two types- the
Sanchari and the Sthayi . “Love, humor, compassion, horror, the heroic, fear, repulsion, and
wonder are the eight Sthayi Bhavas. Dejection, lassitude, suspicion, jealousy, infatuation, fatigue,
laziness, helplessness, anxiety, confusion, remembrance, boldness, bashfulness, fickleness,
pleasure, excitement, heaviness, pride, sorrow, impatience, sleep, forgetfulness, dream,
awakening, intolerance, dissimulation, ferocity, desire, disease, insanity, death, fear and
guessing, these are the thirty three vyabhichari or sanchari bhava-s . (The Natyasastra , 54) .
The Bhavas give meaning to any expression.
In folk theatre I have seen quite rich proliferation of the Sthayi Bhavas like humor,
horror, the heroic and fear, whereas the Sthayi bhavas of love , compassion and repulsion stand
weak over there. Vyabhichari or sanchari bhavas like dejection, lassitude, infatuation, fatigue,
laziness, helplessness, anxiety, confusion, boldness, fickleness, pleasure, excitement, pride,
sorrow, impatience, sleep, forgetfulness, dream, intolerance, ferocity, desire, disease, insanity,
death are performed well
whereas suspicion, jealousy, remembrance, bashfulness, heaviness, dissimulation, awakening,
fear and guessing find weaker status in folk theatre in comparison to their existence in classical
performances.
The tone and tenor get molded under the impression of the Bhava. Any meaning
expressed by a Vibhava (stimulus) is made intelligible by “words, physical gestures and
Anubhavas (emotions). Anubhavas are the expressed emotions. The visual characteristics of any
feeling are their anubhavas. These are realistic qualities .The eight Anubhavas or Sattivika
Bhavas are mentioned as below:
14 | P a g e
1. Stambha (Stupefaction): The actor performs this Anubhava by standing still .The body
remains static and unmoved. The eyes remain unseeing and limbs seem almost dead.
2. Sveda (Sweating): It is performed by showing the lack of breath or air. Different actions
showing the use or urge for fan, state of perspiration and aspiring for breath are shown on
the stage.
3. Romancha (Feeling thrilled): It is the representation of thrill. Romancha is portrayed by
“showing frequently as if the hair is on end, by plucking movements and touching the
limbs.” (Natyasastra , 76)
4. Svarabheda (Break in voice): “This is to be acted by stuttering in different voices.”
(Natyasastra , 76)
5. Vepathu (Trembling): “This is to be acted by quivering, throbbing and shaking
movements.” (Natyasastra , 76)
6. Vaivaranya (Pallor): “This is to be acted by pressure on the pulse and changing the
coloring of the face.” (Natyasastra , 76)
7. Ashru (Tears): The actor wipes the eyes again and again , and shows as if the tears are
coming out of the eyes.
8. Pralaya (Swoon or death): The actor is shown breaking up on the ground.
In folk theatre of Uttar Pradesh ,especially in Nautanki , the performance of the anubhavas or
Sattivika Bhavas like Svarabheda (Break in voice) and Vepathu (Trembling) requires more
polish .
This way, the folk performances in Indian theatre show a deviation from the established
tradition of performance in classical Sanskrit theatre. The folk theatre is not dependent on any
classical pattern of dramaturgy. It has its own candor, rawness and appeal.
Works cited and consulted
Bharatamuni: The Natyasastra .(tr . Adya Rangacharya . New Delhi: Munshiram
Manoharlal.1996.
Calambur Sivaramamurti, C.M. Naim,Balwant Gargi etal. Encyclopedia Britannica.
https://www.britannica.com/art/South-Asian-artsAccessed September 11, 2018.
Coomaraswamy Ananda and Duggirala ,Gopala .(1917) The Mirror of Gesture Being the
Abhinaya Darpana . (Translation of Nandikesvara’s Abhinaya Darpana. ). Cambridge : Harvard
University Press. 1917.
15 | P a g e
E. P. Horrwitz .(1912) The Indian Theatre: A Brief History of Sanskrit Drama. London: Blackie
and Son Limited . Online available at :
https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.102308/2015.102308.The-Indian-Theatre-Sanskrit-
Drama_djvu.txt
Kantak, V.Y. “Bharata and Western Concept of Drama” .In Kushwaha , M.S.Ed. Indian Poetics
and Western Thought. Lucknow: Argo.1988.
Kapur , Anuradha. ‘Lila’in Lal, Ananda.Ed. Theatres of India : A Concise Companion.New
Delhi: OUP.2009.
Singh, R.P. “Representative Folk Literature of Hindi Speaking North India” Spark International
Online Journal, Vol. IV, Issue VIII, August 2012. .
Vatsyayan , Kapila. ‘The Ramayana and Ramlila’Traditional Indian Theatre: Multiple Streams.
New Delhi: National Book Trust India.1980.
* Professor of English ,Department of English and Modern European Languages, University of
Lucknow-226007, [email protected]
16 | P a g e
Feminism/s and cultures -an Indian and Nigerian Cultural Context.
Wafa BERKAT.*
The term ‘Feminism’ was first used by the French dramatist Alexander Dumas in 1872 in
a pamphlet L’ Hommefemme. Feminism stands for the struggle or protest by women
against their continuing low status at work, in society and in the culture of the country.
Initially, in the western countries, women revolted to fight for emancipation and liberation from
all forms of oppression by the state, by society and by men. According to the World Book,
"Feminism is a belief that women should have economic, political and social equality
with men". In the same book we find that feminism also refers to a "Political movement that
works to gain such equality as economic, political and social.
The history of western feminist movement or feminism have been divided into three major
periods which the Feminist scholars termed as "Three Waves". The first wave refers to
the Suffrage Movement in the early Twentieth Century. started with the publication of Mary
Wollstonecraft's "A Vindication of the Rights of Women" . It took place between 1860
and 1930 and this movement played a significant role in uniting the women of different
backgrounds. Women campaigned for suffrage and fought for their rights. The early feminists
such as Aphra Ben , Mary Stell , Elizabeth Candy Stanton, Margaret Fuller and Lucretia .
The second wave of Feminism started during the nineteen sixties when Women's Liberation
Movement grew out as the wide-spread radical protests by students, workers, blacks and
women especially in the USA and France. Women formed their own groups and raised their
voice against the secondary role of women. Eminent feminists who had played an important
role in women's liberation movement were Simone de Beauvoir (The Second Sex, 1949),
Betty Friendan (The Feminine Mystique, 1963), Kate Millet (Sexual Politics, 1969) and
Germaine Greer (The Female Eunuch, 1970). After 1970s, different groups of women were
fragmented and fission of women's movement had started after the recognition of the
complexities of women experience. The ‘universalist' claims of the 1960s have been
challenged by the women of working class, third world and Black Women. Thus, second
wave feminism dealt with inequality of laws, gender as well as cultural inequalities.
17 | P a g e
From the year 1980 onwards, further changes were seen into political and critical realms in
the feminists’ point of view. The single term ‘feminism’ changed into ‘feminisms’.
Comparative models of parallel feminism from different cultures came into existence. This
can probably be called as Third-wave feminism which concerns about sexism and the
issues related to it. This strand sees sexual oppression as primary and fundamental.
Feminism in India is a set of movements aimed at defining, establishing and defending equal
political, economic independence, social rights and equal opportunities for Indian women.
It is the pursuit of women’s rights within the society of India. Feminists in India seek gender
equality: the right to work for equal wages, the right to equal access to health, education and
equal political rights. They also have fought against culture-specific issues within India's
patriarchal society such as inheritance laws and the practice of widow immolation known as
“Sati”. The history of feminism in India can be divided into three phases:
the first phase, beginning in the midnineteenth century, initiated when male European
colonists began to speak out against the social evils of Sati; the second phase, from
1915 to Indian independence, when Gandhi incorporated women's movements into the Quit
India movement and independent women's organizations began to emerge; it has been
marked by the foundation of the Women’s Indian Association (WIA) in 1917 by Annie
Besant. Other leading feminist figures may include: Bhikaji Cama, Vijayalakshmi Pandit,
Rajkumari Amrit Kaur, Aruna Asaf Ali, Sucheta Kriplani and Kasturba Gandhi and Kamla
Nehru. Sarojini Naidu, a poet and a freedom fighter, was the first Indian woman to
become the President of the Indian National Congress and the first woman to become the
governor of a state in India.
and finally, the third phase, post-independence, which has focused on fair treatment of
women at home after marriage, in the work force and right to political parity. Mother
Teresa, Bachendri Pal, Kalpana Chawla, Sushmita Sen, Aishwarya Rai, Karnam Malleswari ,
Pratibha Patil , Meira Kumar are the few examples who significantly fought the position of
women .
Despite the progress made by Indian feminist movements, women living in modern India
still face many issues of discrimination. India's patriarchal culture has made the process of
gaining land-ownership rights and access to education challenging. In the past two decades,
18 | P a g e
there has also emerged a disturbing trend of sex-selective abortion. Feminism has altered
predominant perspectives in a wide range of areas within the country ranging from
culture to law. Feminist activists have campaigned for women's legal rights (rights of contract,
property rights, voting rights); for women's right to bodily integrity and autonomy, for
protection of women and girls from domestic violence, sexual harassment and rape; for
workplace rights, including maternity leave and equal pay; against misogyny; against
other forms of gender-specific discrimination against women.
In India, where several myths and traditional attitudes form the country’s culture, the latter
affects women ‘lives and values. Marriage at an early age has been traditionally prevalent in
India and continues to this day. Historically, child brides would live with their parents until they
reached puberty. In the past, child widows were condemned to a life of great agony, shaved
heads, living in isolation, and being shunned by society. Although child marriage was outlawed
in 1860, it is still a common practice. According to UNICEF’s "State of the World’s Children-
2009" report, 47% of India's women aged 20–24 were married before the legal age of 18, rising
to 56% in rural areas. The report also showed that 40% of the world's child marriages occur in
India.
Domestic violence toward Indian women is considered as any type of abuse that can be
considered a threat; it can also be physical, psychological, or sexual abuse. Domestic violence is
seen more as a private or family matter. In determining the category of a complaint, it is based on
caste, class, religious bias and race which also determine whether action is to be taken or not.
Many studies have reported about the prevalence of the violence and have taken a criminal-
justice approach, but most women refuse to report it. These women are guaranteed constitutional
justice, dignity and equality but continue to refuse based on their sociocultural contexts. As the
women refuse to speak of the violence and find help, they are also not receiving the proper
treatment.
Violence against women related to accusations of witchcraft occurs in India, particularly in parts
of Northern India. Belief in the supernatural among the Indian population is strong,
and lynchings for witchcraft are reported by the media. In Assam and West Bengal between 2003
and 2008 there were around 750 deaths related to accusations of witchcraft. Officials in the state
of Chhattisgarh reported in 2008 that at least 100 women are maltreated annually as suspected
19 | P a g e
witches. Furthermore ,Indian culture is characterized by honor killings which have been reported
in northern regions of India, mainly in the Indian states of Punjab, Rajasthan, Haryana and Uttar
Pradesh, as a result of people marrying without their family's acceptance, and sometimes for
marrying outside their caste or religion. Haryana is notorious for incidents of honor killings,
which have been described as "chillingly common in villages of Haryana".
Many cultural issues have caused the degradation of women in India to the point where women
have little value in society. This is demonstrated not only by the violence committed against
them, but also by the discrimination they face at every stage in their lives. They’re considered a
burden from the moment they are born. In 1994 the Indian government passed a law forbidding
women or their families from asking about the sex of the baby after an ultrasound scan (or any
other test which would yield that information) and also expressly forbade doctors or any other
persons from providing that information. In practice this law (like the law forbidding dowries) is
widely ignored, and levels of abortion on female fetuses remain high and the sex ratio at birth
keeps getting more skewed. Female infanticide (killing of girl infants) is still prevalent in some
rural areas. Sometimes this is infanticide by neglect, for example families may not spend money
on critical medicines or withhold care from a sick girl.
Indian Women are bound by dowry payments and socioeconomic factors favoring men, women
face endless discrimination from their families as well as from society. When a woman gets
married, her family has to pay a dowry or a price to the groom and his family. Depending on the
family’s social class, dowry payments can strain families financially. Most poor parents put all
their earnings and savings in to their daughter’s dowry. Others borrow money to meet all the
expenses, which may push many families into the trap of indebtedness. Due to the distress
inflicted by dowry payments, most families have feelings of resentments toward their daughters
and girls are unwelcomed in most families. In 1961, the Government of India passed the Dowry
Prohibition Act making dowry demands in wedding arrangements illegal. However, many cases
of dowry-related domestic violence, suicides and murders have been reported especially in the
1980s.Widows are considered as worthless in the Indian society .They are treated poorly and
forced to wear white clothes.
African feminism is a type of feminism innovated by African women that specifically addresses
the conditions and needs of continental African women (African women who reside on the
20 | P a g e
African continent).It emerged in the 1990’s in response to its exclusion from second wave
feminism.
Throughout the continent of Africa, gender discrimination continues to be highly pervasive,
manifesting in different regions and in different cultures. In Nigeria, women are under-
represented in almost every sphere of social life including politics, commerce, agriculture,
industry, military and educational institution. A national feminist movement was inaugurated
in 1982, and a national conference held at Ahmadu Bello University. The papers presented there
indicated a growing awareness by Nigeria's university-educated women that the place of women
in society required a concerted effort and a place on the national agenda; the public perception,
however, remained far behind.
Women’s struggle in Nigeria is not a new phenomenon, during the pre-colonial and colonial
periods women in most parts of Nigeria have been involved in women’s movements. For
example, the Yan’taru Movement of Nana Asma’u, the daughter of the Sokoto Caliphate’s
founder in Northern Nigeria, and the Aba Women’s Resistant Movement in Southern Nigeria.
Most Nigerian feminist are the highly educated urban elites of the country, who are small in
number but vocal such as Amina Mama, Ayesha Imam and Obioma Nnaemeka and their
organisations such as the BOABA for Women’s Human Rights and the Women in Nigeria
(WIN) ,Chikwenye Okonjo Ogunyemi, Baliksu Yusuf, Bolanle Awe, Ogundipe-Leslie,
Saudatu Mahdi, and Joy Ezeilo,Osonye Tess Onwueme — Playwright., Chimamanda Ngozi
Adichie — Writer. The backbone of their struggle is survival, survival to make a living out of
poverty and a high level of unemployment and underemployment.
There is no single culture in Nigeria, and the multiple cultures are very dissimilar. However,
there is what can be seen as a sort of universal belief and norms which are not exactly unique to
Nigerians but in some way they are magnified in a typical Nigerian especially in what is related
to women and the attitudes towards them. At the beginning of colonialism and Christianity, rigid
ideals about gender perceptions were imposed on the African mind. Thereafter, the woman’s role
has come to be limited to sexual and commercial labour; satisfying the sexual needs of men,
working in the fields, carrying loads, tending babies and preparing food.
In other words, the Nigerian society (both historical and contemporary) has been dotted with
peculiar cultural practices that are potently hurtful to women’s emancipation, such as
early/forced marriage, wife-inheritance and widowhood practices. As daughters self-identify as
21 | P a g e
females with their mother and sisters, and sons as males with their father and brothers, gender
stereotyping becomes institutionalized within the family unit. Also, the dominant narratives of
religion in both colonial and post-colonial Nigerian society privileges men at the detriment of
women, even in educational accessibility.
Various cultural values have historically contributed to gender disparity in education. One
prominent cultural view is that it is better for the woman to stay home and learn to tend to her
family instead of attending school. In Nigeria, more boys than girls participated in education
because the 'Nigerian tradition' was explained as a tradition that attaches higher value to a man
than a woman, whose place is believed to be the kitchen. In 2002, the combined gross enrollment
for primary, secondary and tertiary schools for female was 57% compared to 71% for males.
In northern Nigeria, archaic practices were still common. This process meant, generally, less
formal education; early teenage marriages, especially in rural areas; and confinement to the
household, which was often polygynous, except for visits to family, ceremonies, and the
workplace, if employment were available and permitted by a girl's family or husband. For the
most part, Hausa women did not work in the fields, whereas Kanuri women did; both helped
with harvesting and were responsible for all household food processing.
Urban women sold cooked foods, usually by sending young girls out onto the streets or operating
small stands. Research indicated that this practice was one of the main reasons city women gave
for opposing schooling for their daughters. Even in elite houses with educated wives, women's
presence at social gatherings was either nonexistent or very restricted. In the modern sector, a
few women were appearing at all levels in offices, banks, social services, nursing, radio,
television, and the professions (teaching, engineering, environmental design, law, pharmacy,
medicine, and even agriculture and veterinary medicine).
Women in the south, especially among the Yoruba peoples, had received Western-style
education since the nineteenth century, so they occupied positions in the professions and to some
extent in politics. In addition, women headed households, something not seriously considered
in Nigeria's development plans. Such households were more numerous in the south, but they
were on the rise everywhere.
22 | P a g e
References:
BBC Monitoring (20 September 2013). "Indian media express anger over 'honour
killings'". BBC news
Blakely, Rhys (24 November 2008). "Witchcraft is given a spell in India's schools to remove
curse of deadly superstition". The Times.
Ganguly, Sumit (14 April 2012). "India's shame". The Diplomat. Retrieved 27 April 2012.
Haraway, D. (1991). Simians, Cyborgs and Women: The Reinvention of Nature, New
York,Routledge.
K.DASARADHI- Cultural Feminsim, ijellh.com/wp-content/.../11/33.-K.DASARADHI-paper-
final.pdf
Nmadu, T. (2000). "On Our Feet: Women in Grassroot Development", in Journal of Women in
Academics, Vol. 1 No 1, Sept. 2000, JOWACS Pp. 165-171.
Mahapatro, Meerambika; Gupta, R.N.; Gupta, Vinay K. (August 2014). "Control and support
models of help-seeking behavior in women experiencing domestic violence in India". Violence
& Victims. Springer. 29 (3): 464–475. doi:10.1891/0886-6708.VV-D-12-
00045. PMID 25069150.
Obasi, E. (1997) 'Structural adjustment and gender access to education in Nigeria'. Gender and
Education, 19 pp 161-177.
Singh, Rao Jaswant (10 October 2008). "Branded witch, tribal woman forced to dip hands in hot
oil". The Times of India.
Staff writer (22 December 2008). "Fifty 'witches' beaten by mob". Sky News. Archived from the
original on 4 March 2016.
Women’s Struggle and the Politics of Difference in Nigeria by Dr Fatima L Adamu www.fu-
berlin.de/sites/gpo/tagungen/.../fatima_l_adamu.pdf.
*Wafa BERKAT is a doctorate student in the Didactics of English Literature at Tahri
Mohammed University, Béchar –Algeria .She may be contacted at [email protected] .
23 | P a g e
The Cultural Turn in Foreign Language Teaching
Imene BELABBAS*
In the 1970s a growing awareness of the aim of foreign language teaching developed the
learners’ dialogic competence of the audio-lingual and direct methods toward the development of
their communicative competence. The mastery of the linguistic structures of a foreign language
was no longer considered as the only necessary requirement for the achievement of
communicative competence. Learners had also to learn how to express certain language
functions using different language structures according to the situations where they found
themselves involved. This move was mainly the result of social and economic conditions in
Europe at that time. In the multicultural Europe of the 1970s and the 1980s when economic and
cultural exchanges were growing rapidly, people found themselves obliged to live in a country
culturally different from their own and to meet and talk to people with different cultural and
social values. It was therefore necessary for language educationists to find new ways to keep
pace with that situation.
The first step made in that direction was a symposium held in Switzerland in 1971 when an
agreement to work toward a common European syllabus for the teaching of foreign languages
was reached. That agreement stipulated that foreign language teaching had to set itself the aim to
develop the learners’ communicative competence and was reflected in a number of meetings and
published articles. That new direction in the teaching of foreign languages is known in the
literature as the communicative approach. This approach is based on the view that language is
mainly used for communication, and that linguistic competence is the knowledge about linguistic
forms and their meanings, and just one part of the general concept of communicative
competence.
Another equally important aspect of communicative competence is knowledge of the different
functions. Language is used to fulfill in different social settings. Hence the social aspect of
language, a long neglected component of communicative competence, is now granted greater
importance. Learners within this approach are taught how to greater use appropriate functions in
appropriate social situations and settings which indirectly gives them some knowledge about the
native speakers’ culture and their everyday lifestyles.
24 | P a g e
Nunan (1991: 279) succinctly described the communicative approach and listed five basic
characteristics of communicative language teaching:
-an emphasis on learning to communicate through interaction in the target language,
-the introduction of authentic texts into the learning situation,
-the provision of opportunities for learners to focus not only on the language but also on the
learning process itself
-an enhancement of the learner's own personal experiences as important contributing
elements to classroom learning.
-an attempt to link classroom language learning with language activation outside the classroom.
In practice, however, the teaching of culture within this new framework remained on the
margin. The only visible sign of culture presence in foreign language teaching was the
replacement of the traditional literary texts with the so called authentic or nonliterary
texts. These were usually texts from magazines and newspapers which centered on daily life
themes. Unlike literary texts, the understanding of these new texts called upon some kind of
knowledge of the outside world. That new look at old “ things” paved the way for theme based
language teaching and allowed culture a step inside the foreign language classrooms.
On the other side of the Atlantic, a number of scholars were working toward more culture
oriented foreign language teaching programs and a new approach was launched, but this time
from Montpelier (USA) during the Northeast Conference which had as its central theme
‘Language-in-Culture’. The final report of this conference was a direct call for the teaching of
culture. Dodge wrote in the report:
“The Board of Directors of the Northeast Conference on the Teaching of Foreign
Languages …was aware of the general surge of interest among class-room teachers in more
complete, accurate and realistic presentation of the “whole” language they teach. To teach what
words mean to people we must teach what the worlds of those people are like” (1972: 10-11).
In addition, many books were published, and most of them dealt with practical methods of
teaching about culture in relation to intercultural communication. Among these was Ned
Seelye’s book Teaching Culture: Strategies for Foreign Language Educators published in 1974.
In this book he described and recommended a number of techniques for teaching about culture
25 | P a g e
differences and intercultural communication. The general view about the teaching of culture
adopted in that book was one that can be described as historical. He apparently equated culture
with observable behaviour. For him teaching students a foreign language culture, as can be
inferred from the techniques mentioned above, consists mainly of understanding the different
forms of behaviour within a particular social group and then let them behave appropriately in
that group.
At approximately the same time in Europe, the scene was characterised by many political and
social changes. The European Common Market was in the making which engendered many
changes in peoples’ views of foreign language teaching. The labour movements and the new
economic needs within Western European countries created a need for more knowledge about
other countries. This in turn imposed a change in the content of foreign language syllabi and led
to a relativisation of the national stereotypes of the late fifties and sixties. Following that new
trend, the European Council set in 1971 a platform to further the development of the
communicative approach to foreign language teaching. The new platform aimed at meeting the
learners’ new needs but still was confined to such areas as language functions (Van Ek,
1975), notions, categories and situations (Wilkins, 1976). In Kramsch’s terms (1996:5): “the
cultural component of language teaching came to be seen as the pragmatic functions and notions
expressed through language in everyday ways of speaking and acting.”
In sum, no mention of teaching culture or cultural knowledge was made. Reference to the term
‘culture’, though in an ambiguous way, was first made in Germany. Scholars like Manfred
Erdmenger and Hans-Wolf Istel who were involved in the teaching of English as a foreign
language assigned ‘Landeskunde’ a different function: that of helping a foreign language
learner to achieve communicative competence. He wrote on this issue:
“It is the global aim of foreign-language teaching in terms of the Landeskunde aspect… to help
the student attain communicative competence in the situations arising from his future roles
as consumer of real and ideal products of the foreign country, as a traveler abroad and as
someone who has contact with foreigners in his own country, and to awaken in
him a willingness to adopt an attitude and to negotiate.”(Erdmenger et al, 1973:40)
Thus, it seemed that everything within foreign language teaching during the seventies, both in
Europe and America, worked within the confines of the language system. Apart from the interest
26 | P a g e
to know foreign languages and about foreign countries, little attention was given to teaching
culture within language.
Foreign language learners had to wait for another decade or so before teaching culture as
a part of their foreign language programs. This took place toward the end of the 1980s when the
teaching of culture revolved around the anthropological concept of culture. Due to the
technological developments during that decade, the visual aspect of culture became as
important as its interpretive aspect which dominated the debates about culture in the 1970s.
Video technology made it easy for language teachers to present the learners with films and
documentaries. Learners at that time were given the opportunity to see culture in action, i.e. more
visible asp0ects of culture were at play in the foreign language classrooms.
Among the leading figures at that time were Melde (1987) in Germany, Zarate (1986)
and Galisson (1991) in France, Byram (1989) in Great Britain and Damen (1987) in America.
Helped by the significant developments of anthropological studies in the USA, these scholars
and others came to realise the close relationship between language and culture and many
claimed that the only way to realise this interrelationship was through language teaching.
As a result, a move toward a more practical conception of culture was under way and theme
based language teaching was then initiated. That approach presented skills in the context of a
particular societal or cultural theme that was relevant to the lives of the learners who were then
required to get involved in critical discussions. That anthropological approach focused less on
language structures and more on cultural meanings
Evidence for the change of language teaching can be found in the newly published or
republished books about the teaching of language and culture. Notable there was Louise
Damen’s book entitled Culture Learning: The Fifth Dimension in the Language Classroom in
which a holistic functionalist view of culture was adopted which in turn led to a new
rapprochement between language and culture.
The move toward a holistic and functionalist approach in the teaching of culture in the USA did
not leave European academic debates unaffected. At nearly the same time, the traditional
European terms ‘civilisation’ and ‘landskunde’ were replaced by new terms like ‘culture’. This
change in terminology was mainly motivated by the ongoing process of European integration.
Such a change can be seen in reference made by European scholars to the anthropological
findings reached in America. American anthropologists like Geertz (1973) and his emphasis on
27 | P a g e
the natives’ self-perception and symbolic systems were often cited by the active members of the
European Council for Languages.
This change in terminology, together with the empirical research projects on the cultural
dimension of language and the learners’ needs and attitudes, contributed to a change in foreign
language teaching. These projects, mostly carried out by active scholars within the European
Council for languages such as Van Ek (1986 and 1987), marked the end of the
aforementioned ‘banal nationalism’ which had characterised Europe in the preceding two
decades. Teaching foreign languages then became more culture oriented.
Interest in culturally oriented language teaching gained stronger grounds during the 1990s.
Teaching culture pedagogy became part of foreign language pedagogy and made a
breakthrough in governmental agendas. The result included a number of European
Council’s publications on foreign language and culture teaching, conferences held in
different European countries and transnational workshops organised by member states of the
European Council for Languages which devoted their efforts to the teaching of culture (AILA
congress in Amsterdam 1993 and the project entitled ‘Language Learning for
European Citizenship’ implemented during the 1990s).
One of the most influential documents published by the Council of Europe which has had an
outstanding influence on foreign language teaching policies in Europe is the Common
European Framework of Reference for Languages ( 2001). Expressed in this document is the
view that language is integrative and pragmatic in orientation. This document was later on
supplemented by a transnational project entitled ‘The European Language Portfolio’ which
aims, among other issues, are to promote intercultural learning and the development of
intercultural awareness and intercultural competence (Ibid).
Among the scholars, who through their work, contributed to this state of affairs were: Kramsch
with her book Context and Culture in Language Teaching published in 1993, Byram with his
Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence published in 1997, and
Starkey with his article World Studies and Foreign Language Teaching published in (1991). All
these scholars helped to give foreign language teaching a pragmatic, contextual and cognitive
orientation.
28 | P a g e
The dimension of teaching culture within or along foreign language teaching is deeply rooted
within the western academic tradition. Culture in foreign language teaching started with a
‘language for reading’ (Grammar Translation Method), moved to a ‘language for travelling’
(direct method, audio lingual Method and the communicative Methods) and ended with a
‘language for intercultural citizenship’ as stated by Byram (1997). In the course of this short
historical account, two approaches were explored. The first viewed teaching culture as a pure
linguistic discipline and the second approached it from an interdisciplinary point of view by
relating it to other disciplines such as sociology and anthropology. These differences in
conception and practices in teaching culture were summarised by Stern (1983:81) as follows:
“The perspectives of language instruction have changed along with the role of languages in
society and changes in the intellectual climate ...Language teaching is principally an art which
through the ages has pursued three major objectives: artistic-literary, and philosophical.
Those broad aims have, in different periods in history, been emphasised to varying degrees.”
(Stern 1983:81)
Accordingly, the teaching of foreign languages was approached from a variety of
perspectives. It was taught through linguistic analysis, as a vehicle for artistic creation and
appreciation and as a form of communication. The history of foreign language teaching and
greater importance attached to culture gave birth to new views and practices, namely that social
practices are shaped by linguistic structures (Sapir, 1970) and that language use is the result of
social practices. Hymes (1972) clearly showed that language and culture are closely related.
These views incited foreign language teaching practitioners to make a move from teaching
culture along with language to teaching culture within language or as culture. Indeed, teaching
language and culture regards one main problematic, i.e. to reach linguistic and cultural
competence to a greater extent.
References
- Byram, Michael Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence.
Multilingual Matters.1973
-Chastain, Jessica. Developing Second Language Skills. San Diego, CA: Harcourt Brace
Jovanovich.1988
29 | P a g e
- Damen, Louise. Culture learning: The Fifth Dimension in the Language Classroom. Reading,
MA, Addison Wesley Publishing Company.1987
- Dodge, James W.Language –in- culture. Reports of Working Committees, Northeast
Conference on the Teaching of Foreign Languages. New York: MLA Material Center.1972
- Erdmenger, Manfred. the Foreign-Language Classroom: A Cognitive Methodology,
Braunschweig.1973
- Galisson, Robert. Où va la didactique du Français langue étrangère ? In Etudes de
Linguistique Appliquée, no 79, Paris, Didier Erudition.1990
- Geertz, C.. Interpretation of Cultures. New York: Basic Books.1973
- Hymes, Dell. communicative competence in J.B Pride and Holmes editions. Sociolinguistics.
Selected Readings. Harmondsworth: Penguin.1972
- Kramsch, Claire. The Cultural Component of Language Teaching.1986
http://www.spz.tu-darmstadt.de/projekt_ejournal/jg-01- 2/beitrag/kramsch2.htm.
-----------------------. Context and Culture in Language Teaching, Oxford University Press.1983
- Melde, Michell. Teaching- and -Learning Language and Culture, Multilingual Matters, no
100.1987
- Nunan, David. Language teaching methodology: A textbook for teachers. London: Prentice
Hall.1991
- Sapir, Edward. Culture, language and personality, University of California Press.1970
-Seelye, H. N.. Teaching Culture: Strategies for Foreign Language Educators. Skokie: National
Textbook Co.1974
-Starkey, Hugh. World studies and foreign language teaching: converging approaches in
textbook writing, in Byram Michael, 1991 Mediating languages and cultures, Multilingual
Matters.1991
- Stern, H.H.. Fundamental Concepts of Language Teaching, Oxford University Press.1983
30 | P a g e
-Van Ek, J. . Objectives for Language Learning. Volume I: Scope. Strasbourg: Council of
Europe, Council for Cultural Co-operation. 1986
_________.. Objectives for Foreign Language Learning. Volume II: Levels. Strasbourg: Council
of Europe, Council for Cultural Co-operation.1987
---------------. Systems Development in Adult Language Learning: The Threshold Level.
Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Cooperation.1975
- Wilkins, D. . Notional Syllabuses. Oxford: Oxford University Press.1976
- Zarate, Geneviève . Enseigner une culture étrangère , Paris, Hachette.1986
*Imene Belabbas is a part time teacher at DLU of Sidi Bel Abbes, Algeria. She teaches spoken
and written English and is interested in TEFL and intercultural education. She can be contacted
31 | P a g e
Post-Colonialism between Pre and Post Tragedy
Djamila MEHDAOUI*
Many colonized countries as India or Algeria, shared a common destiny of a cloudy past
and a dark history full of complete exploitation of lands, resources and people. Enslavement,
indentured labour, slavery, torture, distortion and migration were the terrorist machine that
coerced many indigenous populations to let their flesh and blood, separate the soil where they
were born, weaned and nursed, leaving the smell and the savor of the lands that they were
always associated with as “mother” and “home”. They severe their families, parents and children
to scatter toward ambiguous direction into the world. The hitherto silenced and muffled found
themselves in front of unavoidable evil that impose them to different sorts of domination,
exploitation, European languages, cultures, ways and styles of dress. During the so-called
civilizing missions, the indigenous cultures were the imprisoned broadcasting which was obliged
to stop twittering and recording its chants. These cultures were under the mercy of the unknown
fate of the European rule. They were usually between the hammer of marginalization and the
anvil of suppression; being highly sidelined, and deeply denigrated by the hand of the “lord”
who claimed his superiority, uniqueness and originality in knowledge, declaring that the only
master who deserves existence is, of course, the powerful, though the parameters of power were
determined by his logic and whims. These ghostly colonizers misled themselves by dictating
wrong justifications for their sinful project so that the sense of shock would be totally absent in
front of the whole population. They often dare to classify these newly settled territories in the
column of societies existing “outside the world’s memories and histories”, unable to speak, walk,
think or realize any simple step without their cleverbrain. Thus, the action of civilizing “the
barbaric forest” and “the handicapped”, who has no ability to function physically, mentally or
socially, was by a quick leap of brutal violence that lead to crippling traumas against those who
hold up the label of resistance and the great flag of challenge, creating a large space for the
marginalized that was highly wrapped and united with an acute sense of exile, rootlessness and
alienation.
Today the post-colonized people open their eyes on the so-called ended age of the colonizer.
His evil deeds and figure, therefore, colonialism which was expected to enlighten the native’s
skies and pathways with the fruits of his brought civilization. Unfortunately, with all its
32 | P a g e
connotations, was a panorama of unimagined tragedies, unforgotten traumas of physical and
psychological violence, terrible grief and shameful hostility that opened myriads of wounds in
the psychology of the oppressed, from amnesia, lack of confidence ,dispossession, shame,
humiliation and the deep sense of inferiority. Their traces are existing till now as a deep scar that
narrates its shocking and horrifying story spontaneously by letting everyone feels the hurt of pain
and the groans of the sore in every angle and area , in every moment and at any time. This
violent storm attacked suddenly homes, looted fortunes and treasures, the worst, it violated
bodies and minds. It forced those people to change their “timeless selves” into up–dated ones
and obliged them to alter their “old-fashioned” religions, languages and traditions into civilized
dress and enlighten garment. Therefore, under a sustained shots gun, the bullet of irremovable
legacy and the spurious veneer of civilization, the post-colonized ills and endemics grow into
unhealed sores; the identity of the natives becomes a devoid of small parts, their ignorance to
their roots, belonging and origins aggravated, their impure national cultures and scattered
languages become stated in “the in-between” where a great “ post –tragedy” and “post-drama”
took place.
Post-colonialism, therefore, appears as a rising sun, a ray of brightness and a new breath to dispel
every stain of darkness, to overthrow every fallacious mask and break every lie created and
circulated in the Western settings and contexts. Post-colonialism, as a counter revolutionary logic
and cultural thought, deconstructs every moiety resulting from the clash and the violent
confrontation between those who deemed themselves as civilized and those who were put in the
margin, representing the emblem of the “subaltern”.
Post-colonialism from the pre to the post, is a revolutionary tool and benevolent image to say and
declare non-whiteness, non-Europeanism and non-living under the roof of colonial practices and
evil ideologies .Thus, is the meaning of the term “post” intertwined with the period that covers
the era of “the phantom” or only refers to the period of its departure after a tremendous journey
of blood, amnesia, shattered dreams and terrible pain? Therefore, if we take into consideration
that the prefix “post” refers to a period that is after colonialism and its misdeeds, this will lead us
to interrogate about the humanity of the natives that was completely eroded during the colonial
period, the acts of dispossession, uprootment and the psychological darken traumas resulting
from colonialist’s violence and their brutality. Are these practices reckoned? Are they taken for
granted? Is the idiocy of the evil reprehensible? Are the long centuries of blood, death and the
33 | P a g e
psychological wounds put in the window of neglect without being convicted? Moreover, what
about our ills from the colonial era? Have they been healed and erased? Gregory Derek’s book
refers to an important issue which deserves to be taken into consideration by saying we are living
a “colonial present». Thus, the neo-colonial period and the present realities are the major concern
since they are still burgeoning from the same womb and the same vein of the colonizer, giving
birth to new fetuses, who have the same qualities, dimensions, forms and risks as the departed
civilizer.
Post-colonialism, therefore, is an imaginative space created by the voiceless where naked
humans in terms of power submerge the world histories and memories in a way that an armed
people who are sophisticated with modern machines cannot do it. It was /is an inner revolution
that explodes and scatters to every geography tasted the venom of civilization to re-affirm and
celebrate the transparency of the other by a modest “ push of stylish and elegant sympathy”; to
overthrow the higher gifts of idiocy that undermine every “ sterile” spiritual and cultural value
in the colonized lands. The colonizer was never the heart of civilization. The so-called civilizing
machine of the colonialist’s actions was to justify and legitimate his violent deeds and storm that
disseminate every leaf in the colonized lands, because without this justification, colonialism
would appear appalling and odious. But on the contrary, colonization is very far from the sacred
and the pure sense of civilization where the civilizer would be the site of higher sentiments,
precious values, ideologies of good will and a cup that gathers all sorts of people whatever their
directions are divergent.
Colonization, thus, was a brutal machine in terms of durability, criminality and stupidity; it
uncivilized the colonizer himself and, instead of sophisticating his mind and spirit, it undermines
him through the act of brutality that leads him to the periphery, savagery and wildness. The ship
of the colonizer and its commodity were never filled with civilization, but its cargo was always
overstuffed with hatred and malice towards the innocents while its captain was the heart of
malevolence. One may wonder, thus, to see very developed nations to associate savagery,
barbarism and primitivism with people who are unique in their difference, original in their
identity and civilized in their own way of thinking and behaving. In this respect, on the other
side, the process of stereotyping is itself very distant from the feature of civilization which denies
and rejects fixity in judgment.
34 | P a g e
Besides, if the colonizer implements these manufactured descriptions and features over the
colonized to hold an easy control over the natives, Buruma and Margalit (2004) refer to the fact
that the West misses lots of principles, values, and moral lessons of intellectual agency. The
worst it ignores a larger side of humanity which is the pillar when one relates himself with
enlightenment, progress and civilization. Thus, through language and war, post-colonialism
contains strong roots and veins that narrate a story of long history of resistance and vigilance. It
retrieves hope in the “subaltern’s histories”, gives self-esteem to all those marginalized,
oppressed, fragmented and silenced voices to yell against the stamps of the occupier and
denigration to articulate the other, stand proudly without feeling inferiority or shame in front of
“the civilized”. Indeed, it breaks the heavy line drawn between the colonizer and the colonized,
tackling many important issues that refer to the residue of the mask of the civilizing missions that
is brought on heavy white ships with those “black captains".
Post-colonial literature, on the other hand, is a space of bleeding pens, minds and hearts; gathers
all those who were slaughtered by the knife of the Western civilization, those who were between
the gallows of the imposed Christian’s values and the guillotine of the European’s “reason
d’être”, and those who smelled and tasted the bitterness of the grief. It is a space of artistic
imagination and empathy, armed by resistant and challenging agenda through the act of
remembering individual and collective trauma in attempt to shrink its resurgence and resurrect
the torn pieces and shreds to wake up from the silent burial.
Post-colonial literature appears as an armed protest against the rising bargains in a world that is,
so laden with thorns, obstacles and obscurity. It emerges, as the bullet that explodes an inner
revolution existing so long years inside the colonized man. It is a penetrating upheaval to assert
the richness, the transparency, rightness and the legitimacy of indigenous cultures by awakening
pride and more recognition in their own way of “being and becoming”. Post-colonized people in
their turn, through their precious and the fabulous production, have received great amount of
attention and the heed they have for so long ages throughout history been missing.
Post-colonial literature is narratives of a sad bird forced to stop twittering which enables us to
listen to multi-cultural belonging, aesthetic of his plurality of voices, brave transgressed modes
to liberate every imprisoned angel from the “collective amnesia. It is a simple way to say that
colonialism is highly reprehensible and the binary oppositions and divisions of “East” and
“West” are hardly an old brand that need to be revisited” par excellence”.
35 | P a g e
Post-colonial literature is the new white ships transmitted to all Europe and the world as whole to
make it clear that there is “neither East nor West”. Thus, the more we pay attention to that the
more we realize the human factor, which is the pillar for any successful civilization and civilized
people.
Post-colonial writers as Anita Desai in India or Assia Djebar in Algeria, filled with pleasure, new
breath for struggle and eager to retrieve self-esteem, confidence in their abilities, thirsty to
recover their torn halves languages, traditions, myth and cultures. Indeed, they were enthusiastic
to erase the debunking of cultural past, sought reclamation of native culture through the
celebration of indigenous weight and values. Bearing the burden for renewing quest for native
roots and distinct worthy history, self-identity and trueness of being in a totally non-European
way.
Through feminine writing, women have challenged the roots of traditional femininity, they have
for so long ages been embracing. Through their pens, women could launch their hitherto silenced
voices and turned inward cry against the evil ideologies that keep them inside houses and corners
serving the masculine needs. Thus, they make their voices heard in every corner and angle in the
world through the heavy messages and issues they sent, especially in challenging the caste of
superiority that embraced men as citizens and women as refugees. By being the victims of both
colonization and misogynistic societies that are so obsessed with male ideologies, they never
care for this double colonization, they have revolted and struggled in a vigorous rebellion, thirsty
for liberation from the past constraints to regain devoured right, rejecting to be a fertile ground
for patriarchy and oppression or exploitation.
The colonial language is a high way, an evil tool and a risky arm to bury the natives in the
cemetery of “the other”; therefore, the colonial language should be “a fundamental site of
struggle” (Bill Ashcroft et al, 1995). These writers embrace hybridity and view the colonizers
language as a fountainhead of power, energy and potential for change, and adapt mimicry as a
new process of ambition and rebellion to stand face to face with the European discourses. Homi
Bhabha (1985) was right when he views that the process of imitation is a shot gun that weakens
and debilitates surely the colonialist’s spirits, selves and of course their certainty and self
confidence; “the colonialist’s self confidence becomes weak and even become impressed”
(Gilbert, 1996).
36 | P a g e
The act of colonization for the imperial project was never limited to exploiting the colonized
people, lands and resources. But, worst, it passed this evil practice to such severe colonization
that is clearly seen in pinning the post colonized mind, body and identity in a fixed, steady and
immutable cage. This trick device is based deeply on unchangeable stereotypes, fed by the
colonial settings, texts and even beliefs. The perpetuation of the metropolitan enterprise in
constructing such stable premises and the fact of believing it as an objective and universal truth,
created no room for the colonized subject. On the contrary, it limited it between the borders of
domesticity and aboriginality, being usually pinned between the points of savagery and
barbarism. Therefore, in the eye of the colonizer, the colonized subject cannot surpass these
drawn agenda and spaces. However, the national identity was one of the major challenges and
combat of the postcolonial theorists and writers, as they were surprised to see their identity
fragmented and highly forged under the colonial practices and discourses. The post-colonized
man finds himself always in the column of the “other”. Identity, therefore, was the main
ingredient and the bread that feeds post-colonial studies and subjects and enriches its principle
dishes and cups with the smell of ambition and defiance toward the construction of an authentic
self.
While freedom was thought to be brought by the colonizers on white ships under the big lie of
“civilization”, the colonized’s physical liberty and mental autonomy were under the civilized’s
feet. Yet, strong “third space” took place between pre and post tragedy, and many problems of
identity, culture, language and religion are still born from the same seed of colonialism that
contaminate the purity of the post-colonized reality. Post-colonial writers, therefore, act as
representative, spokespersons and third world interlocutors, giving voice to those who have been
traditionally silenced, broken, fractured and fragmented, in an attempt to liberate voices that have
been longer wrapped in slavery, racism, violence, and the tyrannical and oppressive constraints
of the past. Colonial projects have not been ceased through the expansion of territories and
wealth. But, myriads of people were robbed from their culture, and their language has been
dismantled, their history forged and real identities splitted. Consequently, post-colonial writers
soared highly the flag of challenge and resistance and addressed many issues of race, hybridity,
language, identity and stand face to face to the drastic impact of the colonial experience.
References
37 | P a g e
-Ashcroft,Bill .(1995).“Constitutive Graphomony”. The Postcolonial Studies Reader. Ashcroft,
Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin eds. London: Routledge.
-Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin.(2002). The Empire Writes Back: Theory and
practice in post-colonial literatures. 2nd ed. London: Routledge,
-Bedjaoui, Fewzia. (2010). ‘Towards a Definition of Postcolonialism’. In Revue des Lettres et
Science Humaines. Faculty of Letters and Human Sciences. Djillali Liabes University, Algeria.
-Bhabha, Homi. (1985). “Signs taken for Wonders: Questions of Ambivalence and Authority
Under a tree Outside Delhi’’. Critical Inquiry 12:144-65.
-Buruma, Ian. and Avishai, Margalit.(2004).Occidentalism: The West in the Eyes of Its Ene-mies.
London: Penguin
-Gilbert H, Joanne T. (1996). Post-Colonial Drama: Theory, Practice, Politics.London:
Routledge Press.
-Hall,Stuart. (1996). Who Needs Identity? in S. Hall and P. du Gay(eds.) Questions of Cultural
Identity. London: Sage.
-Loomba, Ania. (1998).Colonialism/Postcolonialism. London: Routledge,
-Wa Thiong’o, Ngugi. (1981). Writers in Politics: Essays. London: Heinemann Educational
Books Ltd.
Djamila MEHDAOUI is a Teacher of English at the Secondary School of Saida, Algeria. She is a
Second Year Doctorate Student at Djillali Liabes University, Sidi Bel Abbes. She can be
contacted at: [email protected]
38 | P a g e
Globalisation and Diaspora of the Indian Identity: Analysis of The Man who Knew Infinity
by Robert Kanigel
Abdelkrim BELHADJ*
Introduction
This work is not a focus on a plot analysis of a cinematographic achievement; The Man Who
Knew Infinity was selected because it is based on true events. This work is an exploration of a
real world excerpt. It aims at treating concepts of diaspora and globalisation in their theoretical
foundation, giving them new shades of meaning related to individual real life manifestations.
The content of this paper hypothesises the relationship between Diaspora and Globalisation, in
terms that Globalisation is a new luxury state of diaspora, missing feature of displacement. It
also ejects individual struggles and sufferings far from home land, facing all types of pressures
and oppressions. The sense of empowerment set on the creation of the native space in a foreign
place was the only alternative for the spiritual welfare.
Diaspora
A very significant idea should be mentioned at this level: the term diaspora with capital D and
singular form is used as a special reference to the Jews experience. However, if the word is
uncapitalized it describes other refugee or immigrant communities (Cohen, 2008:1).The
expansion of diaspora was not only as a term, but it became the topic of several books and
scientific studies.The1960s witnessed works on the Jewish diaspora, unlike 2002 where most of
the works were about different diasporas and there were only two books out of 20 highlighted the
Jews situation. (Brubaker, 2005: 14).
The classical meaning of diaspora gradually changed and extended to describe the dispersion of
other populations such as Armenians, Africans, and Irish (Cohen, 2008:1 and Kenny,
2013:21).From 1980s onward, Diaspora became more commonly associated with a large
population movements and acquired several connotations. Thus, it was used as a metaphoric
designation, for all those individuals and communities who were expatriates, expellees, political
refugees, alien residents and immigrants, particularly after the Second World War and the Cold
War (period after the end of colonisation in some countries, the beginning of struggles as in
Vietnam, Korea and Palestine).
39 | P a g e
Many social scientists and researchers are still attempting to define the term of diaspora and
introduce an appropriate explanation of this term from different perspectives, namely that of the
cultural and social belonging. Diaspora involves dislocation in terms of a significant crossing of
territorial borders. This refers especially to a physical migration (Dufoix 2008:1) of people who
share a particular aspect and carry with them their own heritage. Diaspora refers to communities
who share a same national, religious, or ethnic identity life outside homeland."We come to
understand diaspora as something objectively present in the world of today with regard
something else in the past –the place.of origin"(Axel,2004:28) .Diaspora is a process of
adaptation or adoption of a new state ; it is possible to change because of the surrounding
atmosphere that includes various events and attitudes. It is a regular influence which forms
within individuals a new space, or it may reform the old space that involves old records of
traditions and cultural patterns.
Description of The Indian Diaspora
The aim of this passage is to display available characteristics of diaspora in TheMan Who Knew
Infinity, and reasons of man's displacement .To do so, a very concise diachronic description can
manage to some extent to eject the targeted notions, that of, today diaspora reasons that are
largely different from the old ones.
The Indian immigration of labour overseas during British administration until present day has
continued. The Indian diaspora of the ninetieth and twenties centuries consists of four waves.
The first wave includes emigrants, many Indians such as indenturers, contract labourers, and
traders who are known as Indian Merchant ( Bhat and Bhaskar, 2007:90 ). During the colonial
period, many diasporic groups moved toward European countries, because of the demand of
labour. It was accentuated by the expanding colonial economy, the growing oppositions to
slavery, and its eventual abolition by England in 1833, and the inability of the European
countries to meet the shortfall in labour by deploying their own labour force on the one hand. On
the other hand, poverty and despair oblige Indians to leave their homeland and miss connection
with it. This population may be named old diaspora (Ibid).
After the independence of India (1947), a large population moved to different destinations of the
world as West of Europe. Most of them are skilled and keep active relationship with their origin
and culture , as the majority still keep representing their traditions in the host countrie among
40 | P a g e
,namely England .Additionally, another wave of Indians come toward West countries and the
Gulf during the 1960s and 1970s. The last category of immigrants includes labour force, semi-
skilled and unskilled (Ibid: 91, 92). They are members expatriate Indians. Differently, nowadays
witnessed high skilled Indian emigrants who are known as engineers, scientists, information
technicians, and professionals ,and went not only to one country but multiple places because they
are demanded by several developed nations .TheMan Who Knew Infinity represents such
characteristics of today immigrants waves.
Globalisation and Diaspora
Some aspects of Globalization helped diaspora to re-emerge. First, a worldwide economy based
multinational companies that licenses more noteworthy network, the development of
undertakings and the promotion of new experts and administrative agents. In this manner
changing fashions a corporate identity, and that opens doors to diasporas. Second, new types of
worldwide relocation, that empower constrained authoritative connections, family visits, remain
abroad staying .Thus, is perceived as restricted to perpetual settlement and the elite appropriation
of the citizenship of a goal nation. Third, such changes gave birth to the improvement of
cosmopolitan sensibilities in numerous worldwide urban areas, and accordingly, to the increase
heightening of exchanges, and cooperation between the distinctive people in the world.
Yet, these aspects are absents in The Man Who Knew Infinity .I may only hypothesise for the first
reason related to corporate identity, but in the abstract side. The aim of the sample was not at all
for concrete achievements but for moral and intangible values: that of self glory, and scientific
realisations.
Analysis of Racism
Racism is considered as a conviction, that human qualities and capacities are characterized by
their race, or the idea that a race is superior than the other one as White and Black. In Britain,
racism was widely spread because of the lot of minorities and ethnic groups. Indians are one of
them. They suffered a lot from the bad treatment of some British. The Race relations Acts
enacted were to protect immigrants from discrimination on grounds of ethnicity, skin colour,
nationality or sex.
41 | P a g e
The protagonist Ramanujan in his life in Britain experiences racism and that is what we see in
The Man Who Knew Infinity many times. The first scene shows British racism, when the British
professors are waiting Ramanujan. One of them said:"It is criminal when being these Indians…"
(00:25:14). Ramanujan is then thumped to the ground and kicked a few circumstances, the blows
arrival outline. In another scene an address, desirous of Ramanujan's scientific splendor, says to
him:" little wog, let me disclose to you something. You don't pull a trick like that in my
class"(00:35:58). We see also at (00:54:55) a group of previous Cambridge students, soldiers in
uniform, draws Ramanujan closer. One says:" Look its identity, the little wog, the freeloading
little blackie". Therefore, Ramanujan was rejected to be a fellow at Cambridge by the British
members of the Faculty because of the ethnic prejudice at university in the period of the First
World War. British members are disagreeing to nominate Ramanujan for the fellowship at
Cambridge because he is an Indian. They did not treat him according to his skills in
Mathematics, but to his race being an Indian from a poor family. The socio-economic situation
has an influence on the consideration of the others, especially in the relationship of British with
Indian, based on my observation through my experiences with Indian families, while I was in
Malaysia (March and December 2016). There is a community in India called white Indians. They
are rich, and were closer and familiar to British traditions and life style during the second ruling;
the majority of this category is living in North India (notice that the protagonist is from the
South)
Analysis of the Religious Cultural Identity
Indian cultural identity can be seen in their way of living, which includes language, religion,
food, values, and customs. Indians as any ethnic group feel proud of their culture and traditions.
They practice their traditions in their country of origin and outside their homeland they
perpetuate their cultural patterns.
Based on my conversations during my visits to little India and Hindu temples in Kualalampur
and Malacca (Malaysia), religion is considered as a foundational aspect of the Indian culture.
The major religion of Indian population is Hinduism, which is the oldest one in addition to
Sikhism, Buddhism, and Jainism. However, all the Indian religions have same common rituals,
practices, and stress on the importance of God, the Supreme Being. Indians believe in God and
the efficacy of Prayers. They spend more time in pursuit of religion, like prayers, rituals,
pilgrimages and fasts than any other people in the World do .
42 | P a g e
Throughout the film there are many scenes which describe Indian religious practices, namely
worship or Pujain Hinduism. It is a religious ritual acted by Indians every morning after bathing
and dressing. Ramanujan as an Indian performs such worship in the morning in his personal
room at Cambridge .He puts sculptures of the gods and sits in front of them. Then, he closes his
eyes, and concentrated on them. The first scene shows Ramanujan’s worship in his room, when
he arrives to Britain and when in his room for the first time he takes sculptures from his
bag(00:27:42) and practices his religious ritual before he starts his class(00:28:15).In another
scene, when he wakes-up on his first day at Trinity College, Ramanujan practices the worship
(00:42:20). Ramanujan was devoutly religious and tried to keep himself like that in India which
reveals features of his Indian religious identity
Food is also another trait of Indian culture. It is influenced by religious, cultural choices, and
traditions. It is an important part of Indian culture, playing a great role in everyday life.
Hinduism does not unequivocally disallow eating meat, but rather it does firmly prescribe
ahimsa – the idea of peacefulness against all living things including animals. As a result,
numerous Hindus lean toward a vegan or lacto veggie lover way of life, and techniques for
nourishment creation that are in congruity with nature, merciful, and deferential of other living
things. That is why most of them are vegetarian and in The Man Who Knew Infinity Ramanujan
is represented as being vegetarian too.
Reformation or formation of human traditions can be evaluated in daily food attitudes. If man
cannot show resistance to keep respecting religious or traditional prescriptions, this can be
considered as an index of a total integration within the host community. It may be also seen as
the rejection of the traditional or religious background. This analysis is not a rule, but just a
social index that may reveal the reformation of immigrants attitudes. The access to the new
culture is not perceived as being converted to a new cultural space, but as an action of modernity
and globalisation.
Analysis of Place and Space
The relationship between man and home place is always a sign of empowerment. Man is
strongly attached to what he is used to lay his eyes on since his birth. Diaspora, almost and
especially the first generation created a space on the host land; they tried hard to empower
43 | P a g e
themselves through the creation of private and public space in order to continue struggling for
the reason of the diasporic situation.
In this sense, I can imagine globalisation coming over our spaces in the homeland, as i can
imagine an immigrant bringing with him a small space to a totally different space, resisting to
conserve that space around him and to transfer it to the next generation, creating a minority that
claims for much respect. This scene is truly the struggle of globalisation and glocalisation; the
ruling of human nature creating balanced and hybrid spaces in different places.
Analysis of Relativism
The rejection of the space is not a value judgment about the British culture. The Man Who Knew
Infinity has not manifested against moral or ethical system. Ethics varies from one culture to
another. However, the philosophical theme has not brought esteem to one of the struggling
cultures. But it ejected a strong sense of belonging in a world of pluralism. Thus the idea of
rejection is accompanied by acceptance of the place and tolerance in the present. This
complexity introduced both instability and uncertainty. The notion of no return can be the only
item considered good in the view of Ramanujan, since from the beginning the idea of return was
present in the space, creating a permanent hope.
Relativism comes in different ways, which have many uses and functions. In the film, relativism
can be understood in the act of return. The protagonist moves to Britain and spends five years
just to publish his findings in Mathematics; he builds a "relativism" to the host land. However,
when he returns to his original country, he breaks this relativism. He shows a possessive position
at the end of the film: the act of return provides a sign of cultural relativism. In Britain, it was
very difficult for Ramanujan to give his relativism to the host country. He chooses to return and
relate individual performance to his culture. His feeling is a sign of loyalty to the Indian culture.
This choice solved the problem of moral responsibilities toward his people, giving glory to his
culture in his own cultural original space from a different place.
Conclusion
The context of diaspora versus globalisation is not limited to the westernisation of the world or
dislocation. However, the alternative of the past in the present or the space in the place was the
main focus of this article to bring different notions to the meaning of diaspora .conservativeness
44 | P a g e
.Showing a high degree of belonging is not a simple relativism based feeling, rather it is a
psychological constant struggle that aims to create a scope for the past among waves of the
present .In addition, the space creation does not require only past respect and esteem, but also
future achievement, as well as a purpose for individuals leading for the survival of their cultural
identity and belonging.
References
Axel, B .K." The Context of Diaspora". Cultural Anthropology. 19.1.American Anthropological Association
,(2004).20-26. Print
Bhat , C and Bhaskar .T.L.S, "Contextualising Diasporic Identity :Implication of Time and Space on Telugu
Immigrants”, Global Indian Diaspora, Exploring Trajectoires of Migration and Theory . Amsterdam University
Press, (2007).89 -117. Print
Cohin, R .Global Diaspora an Introduction, the USA and Canada: Routledge (2008). Print
Dufoix, S. Diaspora, Berkeley: University of California Press,(2008). Print (First Published in French 2003)
Brubaker, R. “The Diaspora" Diaspora, Ethnic and Racial Studies 28.1. Taylor and Francis :( 2005) .1-19.Print
Kenny,K.Diaspora : AVery Short Introduction. USA: Oxford University Press, (2013).Print
*Abdelkrim Belhadj started to teach at Djillali Liabes University of Sidi Bel Abbes in 2017. He
is writing his PhD dissertation on Indian Globalisation, Modernity and Traditions. He can be
contacted at: [email protected]
45 | P a g e
The Surrealist Artist Leonora Carrington
Nadia HAMIMED*
At first, literature by women was being recorded in Britain as far back as the old age (18th
century). There are instances in the 18th century of catalogues of women writers,
including George Ballard's Memoirs of Several Ladies of Great Britain who have been
celebrated for their Writing or Skill in the Learned Languages, Arts, and Sciences (1752). Most
of this literature was in the form of diaries, autobiographies, letters, protests, stories, and poems.
When women noted down, they touched upon experiences rarely suggested by men, and they
wrote in different ways about these experiences. They wrote about childbirth, housework,
relationships with men, and friendships with other women. They spoke about themselves as girls
and as mature women, as wives, mothers, widows, lovers, workers, thinkers, and rebels. They
also referred to themselves as writers and the unfairness against them and the pain and courage
with which they faced it.
However, most women literature before 1800 as Aphra Behn (1640-1689) did not see their
writings as a feature of their women’s experience or an expression of it. Writing was not an
acceptable profession for women. There were women who were interested in women’s writings,
and women writers often knew and praised each other’s works. But all these women as Fanny
Burney (1752-1840) were dependent upon men because men were the critics, the publishers, the
professors, and the sources of financial support. Men had the power to praise women’s works, to
bring them to public attention, or to ridicule or to doom them, too often, to obscurity. From about
1750 English women began to make inroads into the literary market place
(http://www.encyclopedia.com/), but writing did not become a recognizable profession for
women until the 1840s.
In the light of much recent research it would appear that women have in fact been able to delimit
and to develop a literary tradition (Caws, Raaberg, Kuenzly, 1991:100). This progress is not only
on the basis of traditional forms and themes, but also on the basis of what gave shape to their
lives.
Elaine Showalter in 1991 has depicted four models of women’s writing: biological, linguistic,
psychoanalytical, and cultural (Caws, Raaberg, Kuenzly, 1991:100). According to her biological
difference can be highlighted by deconstructing literary symbols of the body. Linguistic
46 | P a g e
difference s revealed in a woman’s use of multiple registers. Psychoanalytic difference is visible
in a difference of theme, for example mother/daughter affiliations. Yet, the cultural aspect is
represented by women’s muted groups often occupying what Showalter calls ‘’Wild Zones’’
(Caws, Raaberg, Kuenzly, 1991:100). In addition, of these models the cultural has been most
engaged with history. From this stand point the Surrealism movement must be seen as the most
engaged in culture and art.
Carrington shared the Surrealists' keen interest in the unconscious mind and dream imagery. To
these concepts she offered her own unique mélange of cultural influences, including Celtic
literature, Renaissance painting, Central American folk art, medieval alchemy, and Jungian
psychology.
Thus Surrealism is a cultural movement that began in the mid-1920s, and is best known for the
visual artworks and writings of the group members. The works feature the element of surprise,
unexpected juxtapositions and the use of non sequiturs. The Dada movement greatly influenced
the development of Surrealism as a twentieth century form art. Many Surrealist artists and
writers, such as Frida Kahlo (1907-1954), regard their work as an expression of the philosophical
movement first and foremost with the works serving merely as an artifact.
The male surrealists as André Breton (1896-1966) expected women to be their muse. The male
surrealist artists regarded their female counterparts as a muse who is a child, insane or an erotic
object and not one that represents an equally creative and capable artist. The male surrealists did
not want to embrace the independent work of their female counterparts. Thus, any surrealist
woman was forced to find ways of expressing her art beyond the confines of male expectations.
The response by the women of the Surrealist movement to the refusal by their male counterparts
to acknowledge the urgency and independence of women is quite evident in the artistic work of
the women of Surrealist movement. These women use animal imageries to resist and counteract
male control that is associated with the machine imagery.
However Carrington used hybrid figures that are half-human and half-animal. Through this
signature imagery, she explored themes of transformation and identity in an ever-changing
world. Carrington's work touches on ideas of sexual identity but avoids the frequent Surrealist
stereotyping of women as objects of male desire. Instead, she drew on her life and friendships to
represent women's self-perceptions, the bonds between women of all ages, and female figures
within male-dominated environments and histories.
47 | P a g e
Carrington was responsible of co-founding of the Women’s Liberation Movement in Mexico,
talking often about the “legendary powers” of women and the need for them to take back their
rights. She often depicted her thoughts on women and feminism in her work. She is the last
surviving member of the inner circle of Surrealists from pre-war Paris, and in the art world her
status is legendary, as being a key figure in the Surrealist movement as a women defying
surrealists’ principles.
She was the last of the great surrealists. Her paintings can be found in the collections of the
Prado Madrid, New York, in Buenos Aires, Washington, the Guggenheim in Venice, Tokyo and
Mexico City. She significantly influenced the painters Max Ernst and Remedios Varo. In Mexico
she is a household name, where before her death she was regarded as the finest living painter.
Salvador Dali called her “the most important female artist”. In 2005 her painting The
Juggler sold for the highest price ever paid worldwide for a living surrealist painter. She was
also a wonderful writer and her comic novel The Hearing Trumpet is a riot of English irony
(www.edwardbindloss.wordpress.com/tag/leonora-carrington/). It is a narrative, written in the
1950s, that uses magic realism long before Marquez. She wrote an absurdist and fantastical play
called The Invention of Mole (1957), and also collaborated with Octavio Paz. Björk sings praises
of Carrington’s humour and lawlessness. Between 1937 and 1940 she wrote literal and surrealist
fairy stories in French that were circulated in Surrealist publications.
In addition, Carrington has the distinction of being the only woman whose work, one of her short
stories, was included in Andrè Breton’s Anthology of Black Humor 1940 (one of only two
women and the only English writer, save for Swift, Lewis Carroll and Arthur Cravan). First
published in 1939, Carrington was then twenty-two years old. The story which Breton
chose, The Debutante, was written during 1937-1938, her first two years in France, where she
lived in Paris and then St-Martin-d’Ardèche with the well known surrealist artist Max Ernst. The
Debutante was one of the six short stories published in 1939 in her collection The Oval Lady,
along with seven collages by Ernst. These early stories reveal an extraordinary talent, which
Breton had the perspicacity to recognize. In the introduction to his anthology, he defines ‘‘Black
humor ’’ primarily by what it is not :it is ,he says : ‘‘the mortal enemy of sentimentality.
Humor’’, he goes on, quoting Léon Pierre-Quint ‘‘is a manner of affirming, through the absolute
revolt of adolescence and the interior revolt of adulthood, a superior revolt of spirit ’’ (Breton,
1940:356)
48 | P a g e
In one of her short stories The Debutante (Carrington, 1938:44-48) a young girl befriends a
hyena. At a ball given in the girl’s honour the hyena masquerades as the girl. Her disguise is
affected by the hyena wearing the girl’s clothes and by her using, as a mask, the face of the girl’s
maid whom the hyena kills for that purpose. The disguise is discovered because of the hyena’s
smell. In this story, the person narrator, the young girl, and the animal remain discrete entities
but are presented as potentially interchangeable (only to be distinguished by their smell) and as
joined by a sense of mutual support). In another story, The Oval lady (Carrington, 1938:37-43)
the eponymous heroine, also known as Lucretia, has a rocking horse with whom she plays. In the
course of playing, the protagonist seems to learn the features of horse simultaneously; the
wooden horse appears to come to life (Carrington, 1938:37-43).
The art of Carrington and her fictions and paintings alike are filled with revolt, both explicit and
subtle, evoking those rebellions of her own earlier years. These qualities epitomize her short
stories, which offer Carrington’s characteristics grisly humor as a means of conveying certain
autobiographical elements in a story which mocks human and societal limitations while
presenting in a totally understated manner: the possibility of human-animal transformation.
Carrington’s stories thus feature protagonists framed in transgressive terms, resisting the
boundaries and categorization which determine what is human, animal, lifeless or animated. Her
writings of the period (1937-1940) share the trait of conjoining a female human being with an
animal.
Carrington’s characters resist conformity and convention. Her stories of the period (1937-1940)
in particular offer family romances in which ‘bad father’ battle with recalcitrant female children
who do not wish to submit to their law. Through their allegiance to the natural, specifically, the
animal world, the female children encode and enact their resistance. But the effectiveness of this
resistance is questionable. Carrington’s short stories thus document two issues: the desire of the
young female to escape from social strictures and the paternal law, and the inability of the
protagonist to achieve this unequivocally and effectively. One might argue that the latter is a
function of how the protagonist seeks to bring about liberation. Exchanging one father figure, for
instance, does not help the change in the status of the child as a child. Similarly, the allegiance to
and fusion with animal figures do not alter the sense of otherness which is meant to alleviate
Carrington’s characters. By their very construction, these characters are forever being pulled
49 | P a g e
back into a world of conflicting claims and demands on the self, made both by that self and by
others. As a result they remain in a state of transition.
According to Carrington, animals symbolize the instinctual life with the forces of nature. The
Hyena, cited above in her story The Debutante, represents the productive world of the night and
the horse turns out to be an image of rebirth into the light of day and the world beyond the
looking glass. This symbolic link between the unconscious and the natural world substitutes the
male surrealists’ reliance on the image of woman as a link between man and the marvelous.
Therefore Carrington utilizes animal characters to challenge patriarchal principles within both
the Surrealist movement and in society as an entirety. By means of their union with the animal
world, characters obtain a more stable identity outside the conventional dual opposition between
men and women . Animal characters serve as figures in a metalanguage through which
Carrington communicates her aversion for social convention and paternal control.
Carrington’s art is that of sensibility rather than hallucination, one in which animal guides lead
the way out of a world of men who do not know magic, fear the night, and have no mental
powers except intellect. One can clearly see this in Leonora Carrington's work where animals
reveal themselves to be forces of nature. In Whitney’s Chadwick article Leonora Carrington:
Evolution a Feminist Consciousness (1986), she discusses the effect of the blurring of the line
between human and animal (Chadwick, 1986:37).
By transforming her characters into animal/human hybrids, Carrington eliminates the need for
the male gender by providing the female protagonist with an equal but opposite counterpart to
take the male’s place in the universal union of opposites, which is the goal of the hermetic
tradition. Thus animal personage are ‘‘symbolic intermediaries’’ (Chadwick, 1986:38) between
the conscious world and ‘‘the female wild zone’’ (Ibid). Carrington puts the animal in the role
of the femme-enfant, ‘‘replac(ing) male Surrealists’ reliance on the …woman as the mediating
link between man and the Marvelous’’ (Ibid).
Carrington suggests to redefine the image of the femme-enfant, the child who plays the role of
innocence, seduction and dependence on man, and transforms this woman into a being who,
through childhood worlds of fantasy and magic, is capable of creative transformation through
intellectual rather than sexual power. She consistently incorporated the theme of hybridity into
her work throughout the course of her career. Her most memorable works invariably depict
50 | P a g e
women and animals together, with the animals in the role of metaphorical amanuensis,
communicating difficult and profound experiences.
The woman artist considers animal alteration to be a blessing, a site of weightiness, and she
chose the horse as her imagined symbol. She drew from ancient representations of the horse as a
powerful goddess during a time when the Freudian horse meant surging masculinity. By means
of this rebellious reclamation of the gendered horse, she effectively broke down gender codes.
This humanlike utilization of animals and disturbing of gender codes expose gender as self-
naturalized, a mask we put on in that same way Carrington utilizes the horse as her feminine
symbols: Gender is chosen and worn. For her, animals symbolize the instinctual life with the
forces of nature.
Moreover it is worth mentioning that Carrington was very aware of and supported feminist
issues. In particular she championed the newly established women's movement: in the early
1970s she was responsible for co-founding the Women's Liberation Movement in Mexico. She
frequently spoke about women's "legendary powers" and the need for women to take back "the
rights that belonged to them". As to Surrealism André Breton and many others as involved in the
movement regarded women to be useful as muses but not seen as artists in their own right.
Carrington was embraced as a femme-enfant by the surrealists because of her rebelliousness
against her upper-class upbringing. However, she did not just rebel against her family, she found
ways in which she could rebel against the surrealists and their limited perspective of women and
mocks established order and this imposed hierarchy through her use of masking strategies and
hybrid configurations. She voiced the concerns of many women artists of her time, defying
surrealist male assumptions and developing techniques for the expression of her artistic creative
pulses.
Declining to be forced or limited by expectations or conventional restraints, Carrington’s
developed practice has made her an inspiration to a lot of current artists working across a variety
of mediums. Her best work teems with passion and ferocious self-investigation in her rebellion
against the privilege of her upbringing. At times she seems an unreliable witness to the facts of
her own life, but chiefly because she is such a reliable witness to its emotional content.
In May 2011, the artist Leonora Carrington died at the age of 94, after what was considered as a
remarkable life. Described as ‘the last great living surrealist’ by the Mexican poet and activist,
Homero Aridjis, she remained active as a painter and sculptor throughout her life, and continued
to inspire younger generations. Carrington was inhumed in Mexico City's British Cemetery in
51 | P a g e
late May. Her sarcophagus was covered with the flag of the adopted country whose naturalized
citizen she had become. When she passed away, the Mexican art historian Teresa del Conde
commented that the fact that Carrington had spent so much of her life in Mexico had been
profoundly "enriching" for the country.
Given Carrington's English-Irish background and the fact that she spent formative time in and
absorbed so much from many different places and cultures: England, France, Spain, Mexico she
is recognized as one of modernism's prototypical global artists. In the interim, nevertheless, this
artistic innovator, who once said that she did not have time to be anyone's muse and that she was
too busy rebelling against her family and learning to be an artist, has taken the secrets of her art
with her to her grave. Looking ahead, the fact that some of its most intriguing mysteries may
remain forever unsolved might just turn out to be one of the most compelling aspects of her
artwork toward which one must confess, requires respect and ‘‘admiration’’.
Bibliography
Leonora Carrington: Surrealism, Alchemy and Art..London : Lund
Humphries Publishers Ltd .
ewzia.(2014).Towards an Understanding of Post -Colonialism and Feminism” in
Literary Oracle of Orissa, Vol.1, Issue 1, India.
ndré.(1999).Manifestoes of Surealism . Ann Arbor : The University of Michigan
Press.
Breton.A.(2001).Anthology of Black Humour.Translated by Mark Polizzotti. Monroe, OR:City
Lights Books.
99).Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. London:
Taylor & Francis Ltd.
House of Fear .United States:Penguin Books Ltd.
The Oval Lady. Santa Barbara, California: Capra Press .
The Hearing Trumpet. London : Little, Brown Book Group.
Caws, Mary Ann.(1991).Surrealism and Women. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.
Chadwich,Whitney.(1985).Women Artists and the Surrealist Movement. Boston:
Little, Brown and Company, 1985.
Chadwick.W.(1986).Leonora Carrington: Evolution of a Feminist Consciousness. Women's Art
Journal , Vol. 7, No. 37-42.
Leonora Carrington: The Mexican Years:1943-1985 .New York:
Vendome Press.
Mirror Images: Women, Surrealism, and Self-Representation. Cambridge
Massachusets: MIT Press.
52 | P a g e
.Surrealist Women:An International Anthology. London: The
Athlone Press.
Feminist Criticism in the Wilderness. Princeton : University of
Chicago Press.
irginia.(2002).A Room of One’s Own. New York: Penguin Classics; New Ed.
*Nadia HAMIMED is a Teacher / Researcher at Tlemcen University, Algeria. She is a Second
year Doctorate Student at Djillali Liabes University, Sidi Bel Abbes. She can be contacted at:
53 | P a g e
I. INTRODUCTION
The mere name ‘Olympics’ brings to our mind colourful ceremonies, and contestants
marching down with their flags representing their national doves, balloons and most of all the
lighting of the Olympic flame. The feeling of excitement that suffuses each person and learns is
contagious. There is a saying that to be an Olympic champion is to walk with God a gateway to
immortality for sportspersons. The legacy that Olympics and Olympians possess today has been
a result of long evolution. Next section discusses the evolution and evaluation of modern
Olympic movement.
II. MODERN OLYMPIC MOVEMENT: EVOLUTION AND EVALUATION OF THE
OLYMPIC LEGACY
Since inception of the modern Olympic Games in 1896 in Athens (Greece), it has
undergone a paradigm shift over a period of more than a century. It originated with the purpose
of inculcating physical and moral qualities, sense of aesthetics, ethical and spiritual value and
educating young people, through the spread of philosophy of amateurism which is free from
vices of racial discrimination, any country’s domination, corruption, doping menace and political
interference.
Ancient as well as modern Olympic movement was envisaged to promote Peace and
Stability among Nations of the World as there could be no other neutral way of confluence of the
countries rising above the barriers emanating from economic, political, cultural or/and religious
underpinnings. Though the ancient Olympic Games were primarily started as a part of a religious
festival in honour of Zeus, the father of the Greek gods and goddesses but with time sport
overshadowed the cultural and religious motive and developed as the secular and neutral
adhesive, for which today’s Olympics is known for.
1 Kurukshetra University, Kurukshetra, Haryana, India. Contact No. (91)9896703144, (91)9729016642
Mail ID: [email protected]
A Quantitative and Exploratory Study of the Changing Ideals and Challenges
involving Modern Olympic Movement
Ram Dayal1
54 | P a g e
Ancient Olympics was an occasion where citizens of various Greek city states used to
assemble, where they used to share their values and ideals, celebrate their victories, discuss
important political issues and even forge political and military alliances which brought benefits
and glory not only in sport but in political, military and economic arena as well.
Though arguments are put forward against the modern Olympic Games on the question
of amateurism (and professionalism) of athletes. This is not a cause of concern as ancient athletes
regularly received prizes worth substantial amounts of money. Our first glimpse of organized
Greek athletics is in the 23rd book of Homer's Iliad, where Achilles organizes funeral games for
his friend Patroklos wherein each of the eight events contested on the plain of Troy, material
prizes are offered to each competitor.
Evidence suggests that there were no amateur athletes in ancient Greece, but there were
no professional athletes either, for there was no distinction between the two categories, all were
simply athletes. The concept of "amateur athletics," developed in the 19th century AD, would
have been very foreign to the ancient Greeks since the winning of a valuable or prestigious prize
was an important part of being an athlete.
Before the revival of modern Olympic Games the educationists’ and other luminaries of
the developed countries began comprehending the value of sports activities in human life and
enlarging its role and contribution towards the international community. During this phase which
is considered a link between the murky past and uncertain future of sports competitions, a great
theologian Martin Luther observed that only a strong body could help the mind in its quest for
piety. He also spoke about the amusing and moral value of sports. Educational theorists such as
Da Filtre in Italy, Comenius in Czechslovakia and Mulcaster in England affirmed the
contribution that sports could make to the learning process, both by improving the physical
health of the pupils as well as by promoting the development of an integrated personality.
The eighteenth century brought in it the age of reasoning. A great philosopher Rousseau
advocating the naturalism in education with strong importance on health and the unity of mind
and body said that games and sports were seen to have real therapeutic value taking from man all
the dangers inclinations that spring from idleness. So to be nineteenth century, Friedrich John
sought to restore national morale through a system of outdoor gymnasia. Regrettably, it was not
fully endorsed by the German government. However, human ingenuity devised exercises that
could be performed in a limited space. As a result, a strong interest in gymnastics was thus
55 | P a g e
conceded to the United States and Canada. The British government also did not like the
combination of regimented gymnastics and heavy political discussions. During the course of
same century, North Europe also developed strong interest in gymnastics. The pioneers were
Salzman(1744-1811) and Ling (1776-1839). Ling became the principal of the world famous
Royal Central Gymnastics Institute in Stockholm in Sweden. The Swedish gymnastics system
was less political than German. The main four objectives of this school were pedagogy, therapy,
military preparations and aesthetic development, with an emphasis on free hand exercise rather
than on apparatus work.
In Britain, sports continued in socially stratified pattern. The upper class enjoyed hunting,
riding and dancing whereas the people of other classes had to satisfy themselves with the games
suitable for village ground and industrial streets. However another new feature for the upper
middle class was the opening of public Rugby School. In this school, sport was pursued with
strong idealism; all pupils were taught of fair play and gallant defeat. Barriers of class were
maintained in rigid distinctions between amateur and professional players.
Historians may dispute the novelty of the idea. Over the centuries, some Greek villages
had continued to hold what were described as Olympic contests. It is on historical record that
two Olympic games were organised by the Greeks and Evangelos Zappas (a Greek living in
Romania), in 1859 and 1870 but they were unsuccessful in their mission. But before his death,
zappas donated lot of money to re-establish the Olympic Games in Greece. Equally the ‘Paisian
Directoire’ had attempted to establish an Olympic celebration on champs de Mars at the end of
the eighteenth century.
However, the scope of a wealthy Baron Piere de Coubertin’s (1863-1937) plan far over
shadowed those of his predecessors. He was stimulated by German success in excavating the
Olympic site, conceived the yet more ambitious project of reviving the games. In one of his
writings, he writes with nationalistic fervour “Germany has brought to light what remained of
Olympia. Why should not France succeed in restoring its glory?”
The seed of the de coubertin’s idea was conceived when he was twenty three, but at first
he moved cautiously, fearing that such an ambitious project would provoke both hostility and
scorn. After seven years of patient preparations, a congress was called at Paris in the spring of
1893, under the auspices of the Council of French Athletic Sports Club. The organisers were the
56 | P a g e
Baron and his friend C. Herbert, secretary of the British Amateur Athletic Association and
Professor W.M.Slone of Princeton University.
The principal objective of the trio was top secret, the confessional reasons for the meeting
being the defence of amateur sport against the evil of professionalism and the clarification of the
rules governing amateur status.
In the process of pressing for the reinstatement of the games, de Coubertin was strongly
influenced by the idea of Victorian England, the ‘Muscular Christianity’ of Kingsley, and the use
of athletics in moral training, as preached by Dr Arnold of Rugby School. His speeches
consistently stressed the search for physical beauty and health through a perfect balance of mind
and body, the healthy drunkenness flow of the blood nowhere as intense and wonderful as in
bodily exercise, and the value of sport in upholding social democracy and international
fraternity.
To begin with, de Baron included all forms of competitive exercise widely used in the
modern world. However, in order to limit the games to a manageable size he proposed excluding
certain regional sports such as cricket and baseball. Further, to manage the games economically,
he set the ideal size of the games. In any case the number of individual participants, team
sportsmen and spectators should not exceed twelve hundred, two hundred to five hundred and
ten thousands respectively.
The Baron accepted the greek tradition that the games were in a sense, a religious rite or
ceremony, true religion being found not in the sacrifice made by the athlete at the altar of Zeus,
but rather in spiritual preparedness, an inner feeling of the devotion to an ideal greater than the
athlete himself, as expressed in the Olympic oath, “Dishonour would not lie in defeat, but in
failure to take part”
The promotion of social peace and justice was also a promising scope offered by
Olympic Games. Further, Baron firmly opined that the Games could break down barriers not
only between classes, but also between nations; “Let us export rowers, runners and fencers, there
is the free trade of the future”. Equally, differences between rival athletics fact ions could be
resolved – the German could learn to appreciate the finer points of Swedish gymnastics and the
Englishman could come to enjoy American football.
57 | P a g e
III. DOPING MENACE
Doping is a Modern Olympic phenomenon where professionalism and hunger for fame
has overshadowed amateurism and ethics. As mentioned in the Tables I and II the number of
drug tests conducted and the number of doping cases recorded has been extracted from
the International Olympic Committee's (IOC's) Jan. 2014 report "Factsheet: The Fight Against
Doping and Promotion of Athletes' Health.". The data for the number of drug tests conducted and
the number of doping cases recorded for 2010 were obtained from the World Anti-Doping
Agency's publication "Report of the Independent Observers: XXI Olympic Winter Games,
Vancouver 2010." The data of summer Olympics reveals that number of doping cases were
highest in Athens Olympics in 2004 followed by Beijing Olympics in 2008. Highest percentage
of doping cases was found in Montreal Olympics in 1976 followed by Los Angeles Olympics in
1984. In case of winter Olympics, highest cases of doping were reported in 2002 and 2006 winter
Olympics held in Salt Lake City, USA and Turin, Italy respectively.
Table I: Doping Cases in Summer Olympics@
Year Place # of
Drug
Tests
# of
Doping
Cases
Reported
% of
Doping
Cases
Reported
2012 London,
England
5,051 9 0.18%
2008 Beijing,
China
4,770 25* 0.52%
2004 Athens,
Greece
3,667 26** 0.74%
2000 Sydney,
Australia
2,359 11 0.47%
1996 Atlanta,
USA
1,923 2 0.10%
1992 Barcelona,
Spain
1,848 5 0.27%
58 | P a g e
1988 Seoul,
S. Korea
1,598 10 0.63%
1984 Los
Angeles,
USA
1,507 12 0.80%
1980 Moscow,
Russia
645 0 0.00%
1976 Montreal,
Canada
786 11 1.40%
1972 Munich,
Germany
2,079 7 0.34%
1968 Mexico
City,
Mexico
667 1 0.15%
----- Total 26,900 119 0.44%
*The 25 positive results include 14 people and six horse-doping cases initially, followed by an
additional five people identified post-Olympics.
**The IOC's report states that "the cases recorded covered not only adverse analytical findings
reported by the laboratory, but also violations of the anti-doping rules, such as non-arrival within
the set deadline for the test, providing a urine sample that did not conform to the established
procedures, and refusal to comply with the procedures or to deliver urine."
Table II: Doping Cases in Winter
Olympics@
Yea
r
Place # of
Drug
Test
s
# of
Dopin
g
Cases
% of
Dopin
g
Cases
201 Sochi, not yet available
59 | P a g e
4 Russia
201
0
Vancouve
r, Canada
2,149^
3 0.14
%
200
6
Turin,
Italy
1,219 7 0.57
%
200
2
Salt Lake
City, USA
700 7 1.00
%
199
8
Nagano,
Japan
621 0 0.00
%
199
4
Lilleham
mer,
Norway
529 0 0.00
%
199
2
Albertville
, France
522 0 0.00
%
198
8
Calgary,
Canada
492 1 0.20
%
198
4
Sarajevo,
Bosnia
424 1 0.24
%
198
0
Lake
Placid,
USA
440 0 0.00
%
197
6
Innsbruck,
Austria
390 2 0.51
%
197
2
Sapporo,
Japan
211 1 0.47
%
196
8
Grenoble,
France
86 0 0.00
%
----- Total 7,783 22 0.28
%
^The World Anti-Doping Agency's publication "Report of the Independent Observers: XXI
Olympic Winter Games, Vancouver 2010" states that the IOC collected 36 additional blood
60 | P a g e
samples for Athlete Biological Passports, which are "based on the monitoring of an athlete's
biological variables over time to facilitate indirect detection of doping on a longitudinal basis,
rather than on the traditional direct detection of doping." These data are not included in the table.
IV. OLYMPIC GAMES AS INDICATOR OF ECONOMIC POWER IN THE PRESENT
WORLD
Rather than spirit of sports, economics of sports is more relevant underpinning. Changes
in medal tally over a period of time and its correlation with the changing geo-political structure
have been evaluated quantitatively using regression analyses, which have yielded statistically
significant relationship among variables.
In today’s scenario, geo-political clout could be associated with the economic well being
of a country. Therefore, in our analysis, GDP data of 126 countries of the world in US$ has been
used to evaluate its correlation with the medal tally of these countries in all modern Olympic
games taken together. In this analysis, medal tally in both summer and winter Olympic game
both have been used.
Correlation coefficient for the data of total medal tally and GDP in US$ of respective
countries is 0.84.
Table III: Results of Simple Linear Regression
Sr.
No
.
Variab
les
Constant
s
Coefficie
nts
t –
value
1 Y1, X1 3.009E-
5
0.313 3.667
2 Y2, X2 6.871E-
6
0.864 19.08
1
Where,
Y1 =Number of medals won by selected countries in all modern summer Olympic games.
X1=GDP in millions of US$ for the year 2016 by International Monetary Fund.
61 | P a g e
Y2= Number of medals won by selected countries in 2016 summer Olympic games.
While analysing, medal tally of only modern summer Olympics has been considered and
winter Olympics medal tally has been excluded as all countries participating in winter Olympics
participate in summer Olympics but all countries participating in winter Olympics do not
participate in winter Olympics. Moreover, conduction of winter Olympics is a relatively recent
phenomenon.
The simple linear regression analysis as shown in table I reveals that there is a significant
relationship between Gross Domestic Product of a country and the Medal won at the Olympic
Games. It indicates that performance at the Olympic Games is directly proportional to financial
resources in the country. Thus it reveals that Olympic platform is for all countries but most of the
countries have to remain content with participation only as the countries with less financial
resources can’t afford to train their athletes as the rich countries can do. Trained coaches, sports
dieticians, sports equipments, technologies and infrastructure can only be related to the economic
wellbeing of a country. Olympic games can never be same and secular to all countries when few
countries are preparing for breaking the Olympic records and world records because they have
ample resources. On the other hand other countries are struggling to meet the minimum
standards put forward by Olympic event just because these countries don’t have ample resources
for sports development. Well, how this can happen, as basic needs of life come first in these
countries and not the medals won at the Olympic events. Nonetheless the participants who get
included in the Olympic squad in economically underdeveloped countries comes from the upper
strata of the society and from the class which can afford the expenses of the coaching and
preparation in developed countries. Olympic Games cease to be a universal and cosmopolitan
phenomenon when the starting line for the athletes is not same for all (in terms of economic
resources).
REFERENCES
1. Mowlana H. Global information and world communication: New frontiers in international
relations. London: Sage, 1997.
2. Ajmer Singh Dr. Essentials of Physical Education, Kalyani Publishers, New Delhi, 2007, 582-
592.
3. Kamlesh ML. UGC-NET Digest physical education.2nd edn, 2, Khel Sahitiya Kendra, New
Delh, 2012, 460-464.
62 | P a g e
4. Francis Antony. Encyclopaedia of Sports Records. Sports Publication, Ashok Vihar, New
Delhi, 1997, 15-45.
5. Kamlesh ML. Foundations of Physical Education, Metropolitan Book Co. Pvt. Ltd., New
Delhi, 2002, 314- 321.
6. https://www.penn.museum/sites/olympics/olympicathletes.shtml
7.http://sportsanddrugs.procon.org/view.resource.php?resourceID=004420
63 | P a g e
Citation Guide
Editor: Ravinder Kumar
Address: HN 1410, Sector 3, HUDA, UE, And Kurukshetra-Haryana (India) 136131
Email Address: [email protected] Contributors may contact the editor for advice on publication if they wish – email above.
Otherwise the following
guidelines are offered:
CONTRIBUTIONS
The Journal takes the following:
• Short articles and essays 2000-3000 words
• Research Reports
• Notes
• Letters to the Editor re published articles
• Book Reviews
AUTHOR’S DETAILS
New authors are asked to submit the following with their paper:
• Details of their academic qualifications
• Their current place of work – title, address
• A head and shoulders photograph of themselves
• Their email address
SUBMISSION
All articles must be submitted by email
FORMAT
Contributors are asked to observe the following format where possible:
Title: 14pt Times Roman Font
Name: Author’s name and brief biography
Body: 10pt Times Roman Font for text
9pt Times Roman Font for tables
References in text: Gibaldi, Joseph. MLA Handbook for Writers of Research Papers. 6th ed. New York: MLA,
2003.
Lastname, Firstname. Title of the Book. City of Publication: Publisher, Year.
Lastname, Firstname. “Title of the Article.” Name of the Scholarly Journal Volume.Issue (Date):
first page-last page.
Lastname, Firstname. “Title of the Newspaper Article.” Title of the Newspaper Date, edition:
SectionPagenumber+.
“The Title of the Article.” Title of Magazine Date: page number. Name of the Library Database:
Name of the Service. Name of the library with city, state abbreviation. Date of access <URL>.
64 | P a g e
www.ravinderravi.com AJH (Alchemist Journal of Humanities)
Ravinder Kumar
Alchemist Journal of Humanities
H.N. 1410, Sector 3, Urban Estate , kurukshetra, Haryana –136131 (India)
Phone: 0091 720 6568548
E-mail: [email protected]
Call for papers in upcoming issue of Alchemist Journal of Humanities (AJH)
Interestingly, contemporary studies, including literary studies, study of dalit-
literature, subaltern literary theory, women studies, cross-cultural studies, and other
innovative ideas related to interdisciplinary subjects are being installed into the syllabi
of Universities across the country. Research is becoming more demanding and
publishing of research papers during PhD course have become integral part to validate
the originality of work. Keeping this in the mind, here AJH will provide an opportunity
to budding scholars to publish their research papers on monthly peered review
journal.
65 | P a g e
Subscription Form
I/we would like to subscribe to 6 issues per year of AJH for a period as indicated :
Student
……………………………… Annual Subscription: INR 600.oo
Individual
…………………………….Annual Subscription: INR 800.oo
Institution
…………………………..Annual Subscription: INR 1000.oo
Details of the subscriber
Name:………………………………………………………………………………………………………
Designation:…………………………………………………………………………………………….
Qualification: …………………………………………………………………………………………..
Institution:………………………………………………………………………..……………………..
Address:…………………………………………………………………………………………………..
Phone:…………………………….
Email:…………………………….
Details of the Bank:……………………………………………………………………………………
Cheque /DD no…………………………………………………………………………………………
Date:……………………………………………………………………………………………………….
Amount:…………………………………………………………………………………………………
Signature:………………………………………………………………………………………………..