GIB N¡3 - Pilkington

32
October 2001 N°3 Pilkington Online T H E I N T E R N A T I O N A L M A G A Z I N E F O R G L A S S A N D D E S I G N Vatican City Lathom Batimat 2001 Neutral Glass Berlin Two new float lines WUG a customer partner

Transcript of GIB N¡3 - Pilkington

October 2001

N°3

Pilkington Online

T H E I N T E R N A T I O N A L M A G A Z I N E F O R G L A S S A N D D E S I G N

Vatican City

Lathom

Batimat 2001

Neutral Glass

Berlin

Two newfloat lines

WUGa customer partner

• Editor: Philippe Grell • Executive Editor: Arnaud de ScribaArt Director: Hans Reychman

Contributors: Stefanie Ebbers, Mathieu Guénin, Charles Henry, Jolanta Lessig, Stephen Lipscombe, Gilda Odorisio, Jim Owen, Mervi Paappanen, Alf Rolandsson, David Roycroft, Louk Severens, Hannah Whale

Glass in building is available in print in English, French, German, Italian, Polish and on www.pilkington.com

For more information please contactUK / Eire: + 44 (0) 17 44 69 2000 • Germany: + 49 (0) 180 30 20 100 • France: + 33 (0) 1 46 15 73 73 • Italy: + 39 02 4384 7920Poland: + 48 (0) 22 646 72 42 • Benelux: + 31 (0) 53 48 35 835 • Austria: + 43 (0) 2236 3909 1305 • Denmark: + 45 35 42 66 00

Finland: + 358 3 8113 11 • Norway: + 47 67 51 87 00 • Sweden: + 46 35 15 30 00 • Switzerland: + 41 62 752 1288.

in building gl@ss

SummaryNumber 3

EditorialStuart Chambers, President Building Products Worldwide

Float lines GIB 3.1Two new European float lines /Due nuovi impianti float in Europa /Dwie nowe linie float w Europie /

Berlin GIB 3.2The new British Embassy /La nuova ambasciata britannica /Nowa Ambasada Brytyjska /Michael Wilford and Partners GmbH

Neutral glass GIB 3.3Let’s be clear: it’s neutral / Chiaro e Neutro / Przezroczyste staje się neutralne /

Batimat 2001 GIB 3.4

Lathom GIB 3.5Research and Development /Ricerca e sviluppo /Rozwój i badania /

Vatican City GIB 3.6Glass walls at the entrance to the museum /L’ingresso dei Musei Vaticani /Szklane ściany przy wejściu do Muzeum /Facchini architetto

Customer partner GIB 3.7Weidemann Unternehmensgruppe Glas / Un partner di progetti prestigiosi /Klient i partner /

Pilkington Processing & Merchanting Europe Online GIB 3.831

27

22

18

17

14

8

5

3

© N

icol

as B

orel

© N

icol

as B

orel

© H

.G.E

SCH

© D

.R.

© D

.R.

I t is my pleasure to introduce to you ourthird publication of Glass in Building,the five-language magazine produced

by Pilkington for the European buildingindustry. Its aim remains to share with youand others connected with the constructionindustry ideas and information on ourrecent developments, and I hope that thefirst two editions have been of help to youin this respect.

Europe is and will remain a key part ofPilkington operations. It represents twothirds of our £1.3 billion building businessand we have a significant presence here infloat, rolled, large scale processing, andsecondary processing (our network of pro-cessing and merchanting branches servingthe window industry).

Our focus in the last four years has been todrive efficiency and productivity improve-ments everywhere, and to restructure andre-focus our downstream business, whereenormous progress has been made. We arenow shifting our focus to growth and thisrequires progress and success in threeareas, namely capacity expansion, productinnovation, and service reliability. I wouldlike to share with you current and futuredevelopments in each of these in turn.

First capacity. During the last year we haveupgraded our laminating and coating linesin Germany, built a new silvering line inthe UK and are just now commissioningour new jumbo coating line in Sweden. Weare on track with our new joint ventureplant in France (float and laminated) andhave announced our new float in Wykroty,Poland, as a production joint venture withSt. Gobain. We are also expanding capaci-ty in our Pilkington Pyrostop™ factory,and this starts up in July this year. All ofthis clearly signals our commitment togrowth of our existing business, but wemust also innovate, our second key area.

We are therefore improving the perfor-mance of our existing products, as well asintroducing new ones. We have justlaunched our new super neutral Low E 1.1glass Pilkington Optitherm™ SN which,

H o il piacere di presentarvi il terzonumero di Glass in Building, larivista in cinque lingue pubbli-

cata da Pilkington per il settore Edilizia inEuropa. Questa rivista si prefigge comescopo di condividere, con voi e con gli altriprotagonisti del settore Edilizia, idee einformazioni sui nostri recenti sviluppi. Aquesto proposito, spero che i primi duenumeri vi siano stati utili.

L’Europa, che è e rimarrà il mercato prin-cipale per il settore Edilizia di Pilkington,rappresenta i due terzi del nostro fattura-to pari a 1,3 miliardi di sterline. Siamopresenti nel settore Edilizia con la fabbri-cazione su scala industriale di vetro float, vetro laminato e vetro trasformato;quest’ultimo mediante la nostra rete di società di trasformazione e di distri-buzione che rifornisce l’industria delserramento.

Nel corso degli ultimi quattro anni, abbia-mo posto l’accento sul miglioramento, intutti i campi, dell’efficienza e della produt-tività. Abbiamo ristrutturato e concentratole nostre attività di trasformazione; sonostati compiuti enormi progressi. D’ora inpoi, porremo l’accento sulla crescita, il cherichiede di progredire in tre settori: lo svi-luppo della nostra capacità produttiva, l’in-novazione in materia di prodotti e l’affida-bilità dei nostri servizi. Vorrei analizzare le evoluzioni attuali e future nei suddettisettori.

Lo sviluppo della capacità produttive.L’anno scorso, abbiamo reso più modernele nostre linee di vetro laminato e coatizza-to in Germania e costruito una nuova lineadi argentato nel Regno Unito. Abbiamocollaudato la nostra nuova linea di vetrocoatizzato in grandi lastre in Svezia. InFrancia, rispetteremo le scadenze nellacostruzione del nostro nuovo stabilimento(vetro float e laminato). Abbiamo annun-ciato la fabbricazione del nuovo impiantofloat a Wykroty, in Polonia, in joint-venturecon Saint-Gobain. Stiamo anche aumen-tando la capacità produttiva del nostro stabilimento di fabbricazione di PilkingtonPyrostop™.

M am przyjemność przedstawićPaństwu trzeci numer magazy-nu Glass in Building wydawa-

ny w pięciu językach, publikowany przezPilkingtona na potrzeby europejskiegoprzemysłu budowlanego. Naszym celemjest dzielić się z Państwem, jak i innymiuczestnikami prac budowlanych, projek-tami i informacjami o naszych najnow-szych dokonaniach i mam nadzieję, że podtym względem dwa pierwsze numery na-szego magazynu były Państwu pomocne.Europa jest i pozostanie uprzywilejowa-nym terenem działalności Pilkingtona.Dwie trzecie z naszych obrotów, które wdziale szkła budowlanego wynoszą1,3 miliarda funtów, dotyczy rynkóweuropejskich. Mamy znaczący udział wprodukcji szkła float, szkła walcowanego,w przetwórstwie na wielką skalę, a takżew przetwórstwie i sprzedaży.

W ciągu czterech ostatnich lat,położyliśmy nacisk na poprawę wydaj-ności i produktywności we wszystkichdziedzinach oraz restrukturyzację naszychoddziałów zajmujących się przetwórst-wem i sprzedażą. Osiągnęliśmy tu ogromne postępy. Teraz pragniemy skupićswoją uwagę na rozwoju, co wiąże się przede wszystkim z równoczesnympostępem w trzech dziedzinach: wzrostwydajności, innowacje w dziedzinie produktów oraz niezawodność propo-nowanych przez nas usług.Chciałbym podzielić się z Państwemobecnymi i przyszłymi przeobrażeniamiw każdej z tych dziedzin.

Po pierwsze wydajność. W ubiegłym rokuzmodernizowaliśmy nasze linie do lami-nowania i powlekania szkła w Niemczechoraz oddaliśmy do użytku nową linię doprodukcji luster w Wielkiej Brytanii, aobecnie otwieramy nową olbrzymią liniędo powlekania w Szwecji. We Francji ter-minowo zbudowaliśmy nową fabrykęszkła float i szkła laminowanego, którajest spółką joint venture. Ogłosiliśmyrównież budowę nowej linii float wWykrotach w Polsce, jako produkcyjnejoint venture z Saint Gobain. Pragniemytakże zwiększyć wydajność fabryki

/3in building gl@ss

Editorial

© D

.R.

together with our high performance solarcontrol product Pilkington Suncool™ HPBrilliant, puts us back at the forefront ofoff-line coatings, a commitment we madetwo years ago. We have also launched ournew copper-free lead-free mirror which isnow being manufactured in the new UKplant. Concerning new products, weannounced in February our latest innova-tion Pilkington Activ™ , a glass which lit-erally cleans itself! We are currently testingthis in three markets and plan to launchEurope-wide at the end of this year. Furthernew product launches in the areas of fireprotection, energy efficiency, and solarcontrol will follow in the next 12 to 18months.

This brings me to the final and very impor-tant area of service reliability. The primary(float) glass business in Europe has facedmassive change as we introduced SAP, andservice levels have suffered. We must nowcontinue the improvements made to dateand meet and even exceed the high levelsof service which our customers have a rightto expect. After improving our efficiency,and as the investments in new capacity andnew products start to bear fruit, we mustnow make service reliability our priorityfor 2001.

Stuart ChambersPresident Building Products Worldwide

Quanto sopra ci permette di riaffermare ilnostro impegno per quel che concerne la crescita delle nostre attività. Tuttavia,dobbiamo anche innovare.

L’innovazione in materia di prodottiContinuiamo a migliorare le prestazionidei nostri attuali prodotti e lanciamo nuoviprodotti. Da poco, abbiamo commercia-lizzato il nostro nuovo vetro Low E 1.1super neutro Pilkington Optitherm™ SNche, con Pilkington Suncool™ HPBrilliant il nostro prodotto per il controllosolare ad elevate prestazioni, ci colloca trai maggiori produttori di vetro coatizzatomagnetronico, un impegno assunto dueanni fa. Abbiamo anche lanciato il nostro nuovovetro argentato senza rame e piombo, cheviene prodotto nel nostro nuovo stabilimen-to del Regno Unito e nello stabilimento ita-liano di San Salvo.Lo scorso febbraio abbiamo annunciato lanostra ultima innovazione: PilkingtonActiv™, un vetro autopulente. Abbiamogià utilizzato tre mercati come area test eprevediamo di lanciare il prodotto su scalaeuropea alla fine dell’anno. Seguirannolanci di nuovi prodotti nei settori della pro-tezione antincendio e del risparmio energe-tico nei prossimi 12 – 18 mesi.

L’affidabilità dei serviziL’ultimo punto, molto importante, riguardal’affidabilità dei servizi. Il prodotto di base– il float – ha avuto, in Europa, cambia-menti di grande rilievo con l’installazionedel SAP. La qualità del nostro servizio neha risentito. Dobbiamo ora proseguire imiglioramenti già avviati e ritrovare la qua-lità di servizio che i nostri clienti ci richie-dono. Dopo aver migliorato la nostra effi-cienza e dopo che gli investimenti in nuovecapacità industriali e in nuovi prodotticominciano a dare i loro frutti, dobbiamoora fare dell’affidabilità del servizio lanostra priorità per il 2001.

produkującej szkło Pilkington Pyrostop™,której otwarcie planowano w lipcubieżącego roku.Czyniąc to chcemy potwierdzić naszezaangażowanie w rozwój istniejącej jużdziałalności, ale planujemy także wprowa-dzać innowacje, które są naszą drugąkluczową dziedziną.

Staramy się więc ulepszać właściwości ist-niejących produktów, wprowadzając rów-nież nowe. Wprowadziliśmy właśnie narynek nowe super neutralne szkło niskoemi-syjne Pilkington Optitherm™ SN 1.1, którewraz z naszym szkłem przeciwsłonecznymo podwyższonych parametrach użytkowychPilkington Suncool™ HP Brilliant, plasujenas w czołówce producentów szkła powlekanego off-line. Dotrzymaliśmyzobowiązania podjętego dwa lata temu.Nowością jest również nowe lustro bezmiedzi i ołowiu, produkowane obecnie wnowej fabryce w Wielkiej Brytanii.W lutym ogłosiliśmy także naszą naj-nowszą innowację: Pilkington Activ™,szkło samoczyszczące. Obecnie testujemyten produkt na trzech rynkach i planujemywprowadzić go w całej Europie podkoniec tego roku. Wprowadzenie kolejnychnowych produktów w dziedzinie ochronyprzeciwpożarowej, oszczędności energii iochrony przeciwsłonecznej, będzie miałomiejsce w ciągu następnych 12 - 18miesięcy.

To prowadzi mnie do ostatniej, bardzoważnej dziedziny, czyli niezawodności wzakresie świadczonych usług. Z chwiląwprowadzenia systemu SAP, działalność wzakresie produktów podstawowych (szkłafloat) w Europie napotkała na ogromnezmiany i ucierpiał na tym poziom oferowanych usług. Dołożymy wszelkichstarań aby kontynuować ulepszenia i osiągnąć, a nawet przewyższyć wysokipoziom usług, którego nasi klienci mająprawo się spodziewać. Po udoskonaleniunaszej efektywności a także kiedy inwestycje w nowe moce produkcyjne oraznowe produkty zaczną przynosić owoce,uczynimy niezawodność naszych usługpriorytetem na rok 2001.

4/ in building gl@ss

© D

.R.

Two new European float lines

A t the beginning of2000, Pilkington, in ajoint venture withInterpane, one of the

largest European manufacturers offlat glass, decided to construct anintegrated float glass and laminatingplant, to be located in the east ofFrance.The site, on an international scale,will efficiently supply high-qualityglass for the companys’ processingand transformation facilities inFrance and Germany. It will alsoprovide third-party manufacturerswith a new supply source of glazingproducts. A major demand in suchproducts is anticipated in responseto the requirements of the new legislation on energy saving in

France (Nouvelle RéglementationThermique).The site covers 70 hectares and isexpected to cost more than 153 mil-lion Euros.Work began on 17 May 2000 andby March 2002, Pilkington will beproducing 800 tonnes of glass perday (with a workforce of 250employees).Great attention has been paid to thedesign and construction, to ensurethat the site provides an industrialenvironment in which employeesafety is maximised.

Today, Pilkington operates 24 floatplants in 15 countries, and has inter-ests in a further 10. ■

WykrotyPoland

Freyming-MerlebachFrance

In order to respond to the con-tinued economic growth thatPoland has been enjoying inrecent years, Pilkington and

Saint Gobain are forming a jointventure to build a float glass plant inthe south-west of the country.The site is located at Wykroty andwill incorporate the latest produc-tion technology, producing 260,000tonnes of glass per year from thebeginning of 2003 to meet the needsof both companies.The cost of the new line, which willemploy 130 people, is expected tobe 120 million Euros.

Pilkington has already been operat-ing in Poland since 1995 and has afloat glass plant in Sandomierz. ■

/5

Float

in building gl@ss

Float lines•

FreymingMerlebach

•Wykroty

The float glass plant under construction in Freyming-Merlebach

Lo stabilimento float di Freyming-Merlebach in costruzione

Budowa fabryki szkła float

w Freyming-Merlebach

© D

.R.

Il cantiere, di 70 ettari, ha richiestoun investimento di oltre 153 milionidi Euro .I lavori sono iniziati il 17 Maggio2000. Nel Marzo del 2002, lo stabi-limento Pilkington (con 250 dipen-denti) produrrà 800 tonnellate divetro/giorno.È stata messa la massima cura nellaprogettazione e nella costruzione diquesto sito, per fare in modo che quest’ultimo sia un sito industriale cherispetti l’ambiente e garantisca lamassima sicurezza deidipendenti.

esigenze delledue società.

Verranno investiti120 milioni di Euro

per la costruzione di questo nuovo stabilimento cheimpiegherà 130 persone.Pilkington è già presente in Poloniadal 1995 con lo stabilimento float diSandomierz. ■

P er rispondere alla crescitaeconomica registrata inPolonia da alcuni anni,Pilkington, in joint-

venture con Saint-Gobain ha decisodi costruire una nuova linea di floatnel Sud-Ovest del Paese.Situato a Wykroty, il sito beneficeràdelle ultime innovazioni tecnologi-che e produrrà, all’inizio del 2003,260.000 tonnellate di vetro all’anno,

in modo da rispon-dere alle

WykrotyPolonia

Freyming-MerlebachFrancia

Oggi Pilkington possiede 24 stabili-menti di float in 15 Paesi e haimpianti in joint-venture in altri 10Paesi. ■

società in Francia e in Germania.Costituirà una nuova fonte di approv-vigionamento di prodotti vetrari.Infatti, si prevede un forte aumentodella domanda di tali prodotti perrispondere alle esigenze della nuovanormativa francese in materia dirisparmio energetico.

6/

Float

in building gl@ss

Due nuovi impianti float in Europa

A ll’inizio del 2000,Pilkington in joint-venture con Interpane– uno dei maggiori

trasformatori europei di vetropiano – ha deciso di costruire,nell’Est della Francia, il primo sta-

bilimento “integra-to” al mondo cheraggruppa in lineala fabbricazione delvetro float, delvetro laminato e deivetri coatizzati.Il sito – su scalainternazionale –assicurerà inmaniera efficienteun’offerta di

vetro di alta qualità per le atti-vità di trasformazionedelle due

14% soda ash/soda/soda

7% limestone/calce/wapień

71% sand/silice/piasek

5% various/varie/różne

© D

.R.

© D

.R.

floati szkła lami-nowanego wewschodniej Francji.Fabryka na skalęmiędzynarodową, ma zapewnić szkłoo wysokiej jakości dla spółekprzetwórczych należących do obuprzedsiębiorstw we Francji i wNiemczech. Będzie ona stanowićrównież nowe źródło zaopatrzenia wwyroby ze szkła dla przetwórców nie-zależnych. Oczekiwane jest wysokiezapotrzebowanie na te produkty jako odpowiedź na wymagania nowych przepisów francuskichdotyczących oszczędności energii(Nouvelle Réglementation Thermique).Budowa obejmuje 70 hektarów grun-tu i szacuje się, że będzie ona koszto-wać ponad 153 miliony Euro.

Pierwsze prace rozpoczęto 17 maja2000 roku. W marcu 2002 fabrykaPilkingtona (zatrudniająca 250 pra-

cowników) będzie produ-kować 800 ton

szkła dziennie.Projekt i

/7

Float

in building gl@ss

Dwie nowe linie float

w Europie

WykrotyPolska

Freyming-MerlebachFrancja

Na początku roku 2000,Pilkington zawiązał jointventure z firmą Interpane– jednym z największych

europejskich przetwórców szkłapłaskiego. Zdecydowano o budowiepierwszej na świecie zintegrowa-nej fabryki szkła

W odpowiedzi nadynamiczny wzrostekonomicznyjaki

następował wostatnich latach wPolsce, Pilkington

i Saint Gobainutworzyły joint-venture dla budo-wy nowej liniiszkła float wp o ł u d n i o w o -

zachodniej częścikraju.

Fabryka zlokalizo-wana w

Wykrotach,wykorzysta najnowszeinnowacje technolo-giczne i będzie produ-kować 260 000 tonszkła rocznie, a pro-dukcja ruszy na począt-ku roku 2003 i będzieodpowiedzią na zapo-trzebowanie obu przedsiębiorstw.Koszt nowej linii wyniesie 120milionów Euro, a nowa fabrykaplanuje zatrudnić 130 osób.

Pilkington jest już obecny w Polsceod 1995 roku i posiada fabrykęszkła float w Sandomierzu. ■

budowę objęto szczególną troską, aby zapewnićpracownikom nowej fabryki jaknajwyższe bezpieczeństwo pracy.Obecnie firma Pilkington posiada24 fabryki szkła float w 15 krajachoraz udziały w 10 innych. ■

© D

.R.

© D

.R.

© D

.R.

A fter the Wallcame down, thecity plannerswanted to restoreto the city the ele-

gance of the early 20th century. Thisproject includes the reconstructionof the Pariser Platz and the westernside of Unter den Linden Avenue,two of the city’s focal points whichhad been undermined by the East-West divide for thirty years.

Majesty and transparency

The architects have designed amajestic building which is given anairy feel by internal courtyardsidentical to those in the pre-warmansion. With this arrangement ofthe buildings, the various interior

areas of the embassy benefit fromnatural lighting and ventilation.A common entrance for vehiclesand pedestrians leads into the firstcourtyard, providing a transitionalarea between the city and theembassy. In the centre an oak treesymbolises Great Britain.For formal receptions, visitors arewelcomed in the entrance hall andled to the “Piano Nobile” level viathe Grand Staircase. From theWintergarden, which is lit in a man-ner resembling daylight by a circularlantern light, glass panels provide aview over the entrance courtyard.Here, the observer is at the centralpoint of the embassy. The Winter-garden is flanked by a circular con-ference room and the banquetinghall.The upper levels of the Winter-garden, which are in the form of bal-conies circling the centre, providevisitors with a view over the activi-ties inside and allow staff to feelpart of the special events on the“Piano Nobile” level.

A neo-classical façade

The façade, which at a height of 22metres dominates Wilhelmstrasse,reflects the internal organisation ofthe building into three sections:ground floor, formal events leveland offices.The distribution between solid wallsand windows in the façade hasdeliberate echoes of the mansion inthe Pariser Platz, a neo-classicalbuilding designed by Karl FriedrichSchinkel (1781-1841). The choiceof natural stone and its colour andtexture are similar to that of theBrandenburg Gate, the monumentsymbolising the city of Berlin. However, the strict sense of harmo-ny in the structure and the materials

8/

Berlin

in building gl@ss

The new British EmbassyBerlin

The new British embassy is back in its historical site on Wilhelmstrasse, in the heart of Berlin.

Pilkington Suncool™ High Performance TitanSolar control glass with enhanced insulation

Pilkington Suncool™ HP Titan consists of clear Pilkington Optifloat™ glass coated with layers of metallic particles, combining low emissivity with solar control. Because the glass is so versatile, it can be used in all types of building,and is especially suited to jumbo-sized panes of glass:• Solar protection: Pilkington Suncool™ HP Titan glass transmits light but forms a barrier against solar heat by absorbingand reflecting its rays, letting only a small amount of solar energyradiation into the building.• Thermal insulation: The low U-Value (U=1.1 W/m2K) of thermal loss in the insulating glass units containing a Pilkington Suncool™ HP Titan glass eliminates the sensationof coldness experienced near a glass wall in winter. • High light transmission

Spectrophotometric characteristics of the Pilkington Suncool™HP Titan 65/39 glass double-glazed with a 6mm PilkingtonOptifloat™ Clear glass:

Light Light transmission 65%Light reflectance 20%

Energy Energy transmission 32%Energy reflectance 31%Energy absorption 37%Solar factor 39%

U-Value Argon (16mm) 1.1

Values calculated in accordance with EN 410 and EN 673

•Berlin

© H

.G.E

SCH

/9

Berlin

in building gl@ss

The main façade of the new embassy

La facciata principale della nuova ambasciata

Główna fasada

nowej Ambasady

© H

.G.E

SCH

10/

Berlin

in building gl@ss

is interrupted by a wide opening inthe entrance area to the building.The alternation between geometricshapes of different colours and glasspanels gives the building its charac-teristic appearance.

Protection from the sun,sound insulation and security

As a prestige building in the heart ofa district open to the public, the newembassy makes a very novel use ofglass. Although the façade does notreveal the interior of the buildingexcept in certain areas, the internal

organisation and secure zonesoverlooking

the courtyard are distinguished bytheir visibility and transparency.The windows in the façade, withopenings in natural stone, are fittedwith Pilkington insulating glass unitsincorporating Insulight™ Suncool™HP Titan 65/39, which combinessolar protection with sound insula-tion: bustling Wilhelmstrasse is alsovery noisy.The office windows looking out ontothe courtyard have been fitted withthe same combination of functionalglazing. Some windows, where secu-rity is a priority, have been made withPilkington laminated security glass,which is resistant to projectiles. To increase their transparency,Pilkington Optiwhite™, an extra-clear white glass, has been used. ■

CONTRACTING

AUTHORITY: ARTEOS Grundstücks-gesellschaft mbH & Co. KG, Grünwald

ARCHITECTS: Michael Wilford and Partners GmbH,Stuttgart.

The main entrance

La hall dell’ingresso

Hol wejściowy

© H

.G.E

SCH

L a nuova ambasciatabritannica ha ritrovatoil suo sito storicodella Wilhelmstraße,nel cuore di Berlino.

Dopo la caduta del Muro, i servizidell’urbanistica hanno voluto ridareal quartiere l’eleganza che avevaall’inizio del XX sec. Si tratta, tral’altro, di ricostruire la Pariser Platze il lato ovest del viale “Unter derLinden”, due luoghi altamentecaratteristici che hanno sofferto, per30 anni, la separazione est-ovest.

Maestosità e trasparenza

Gli architetti hanno progettato unedificio maestoso con cortili interni,identici a quelli del palazzo esisten-te nel periodo anteguerra. Con que-sta disposizione degli edifici, levarie pareti interne dell’ambasciatabeneficiano di una naturale illumi-nazione e ventilazione.Un ingresso comune per i veicoli edi pedoni porta al primo cortile,punto di transizione tra la città el’ambasciata: al centro, una querciasimboleggia la Gran Bretagna. In occasione dei grandi ricevimenti,i visitatori vengono accolti nellahall d’ingresso e portati al livello“Piano Nobile” utilizzando la grandescala. Dal giardino d’inverno, illu-minato a giorno da un lucernariorotondo, le vetrate permettono didominare con lo sguardo il cortiled’ingresso. Ci troviamo nel centrodell’ambasciata. Il giardino d’inver-no è fiancheggiato da una sala con-ferenza e dalla sala da pranzo digala. I livelli superiori del giardinod’inverno, disposti in balconi anu-lari, offrono ai visitatori una vistasulle attività interne e permettonoai collaboratori di prendere partealle manifestazioni del “PianoNobile”.

Una facciata neoclassica

La facciata, che domina Wilhelm-straße, alta 22 metri, riflette l’orga-nizzazione interna dell’edificio intre parti: pianterreno, piano dellecerimonie e uffici.La ripartizione tra muri maestri efinestre della facciata presenta somi-glianze con il Palazzo della PariserPlatz, realizzazione neoclassica diKarl Friedrich Schinkel (1781-1841). La scelta della pietra natura-le, il suo colore e la sua consistenza,avvicina l’edificio alla Porta diBrandeburgo, il monumento più rappresentativo di Berlino. Tuttavia, la rigorosa armonia tra lastruttura e i materiali viene spezzatada una larga apertura nella zonad’ingresso dell’edificio. L’alternarsi

/11

Berlin

in building gl@ss

La nuova ambasciata britannica

Pilkington Suncool™ HP Titan Vetro a controllo solare selettivo

Pilkington Suncool™ HP Titan è un vetro magnetronico selettivo,ottenuto depositando ossidi metallici su vetro float PilkingtonOptifloat™ chiaro. Combina le proprietà di isolamento termico edi controllo solare. La flessibilità d’impiego lo rende adatto a tutti itipi di edifici; è comunque nelle vetrate di grandi dimensioni chequesti vetri rivelano meglio la loro funzionalità.• Controllo solare: i vetri Pilkington Suncool™ HP Titantrasmettono la luce ma fungono da schermo al calore del solemediante assorbimento e riflessione dell’irraggiamento; lascianopenetrare nell’edificio soltanto una piccola parte dell’energia solare.• Isolamento termico: il basso coefficiente U (U=1.1 W/m2.K) ditrasmittanza termica delle vetrate isolanti con un vetro PilkingtonSuncool™ HP Titan elimina la sensazione di parete fredda chesi ha in inverno in prossimità delle finestre.• Elevata trasmissione luminosa

Caratteristiche spettrofotometriche di Pilkington Suncool™ HPTitan 65/39 in vetrata isolante con vetro Pilkington Optifloat™chiaro 6 mm

Proprietà ottiche Trasmissione luminosa 65%Riflessione luminosa 20%

Proprietà energetiche Trasmissione energetica 32%Riflessione energetica 31%Assorbimento energetico 37%Fattore solare 39%

Proprietà termiche Coefficiente U Argon (16mm) 1,1

Valori calcolari secondo le normative EN 410 e EN 673

N owa AmbasadaBrytyjska powró-ciła na swoje his-toryczne miejsceprzy Wilhelm-

straße, w samym sercu Berlina. Poupadku Muru Berlińskiego urządurbanistyki pragnął przywrócićdzielnicy elegancję z początku XXwieku. Projekt obejmował odbu-dowę Pariser Platz i zachodniejczęści alei „Unter der Linden“ -dwóch ważnych miejsc, któreucierpiały z powodu trwającego 30lat podziału na część Wschodnią iZachodnią.

Majestat i przezroczystość

Architekci stworzyli majestatycznybudynek nadając mu wrażenieprzewiewności dzięki wewnętrz-nym dziedzińcom takim samym jakdziedzińce gmachu przedwojenne-go. Przy takiej aranżacji budynków,wewnętrzne części ambasady korzystają z naturalnego oświetle-nia i wentylacji.Wspólne wejście dla pojazdów i pieszych prowadzi do pierw-szego dziedzińca, tworząc obszarprzejściowy pomiędzy miastem iambasadą. W środku kompleksu

delle forme geometriche di varicolori e dei pannelli in vetro confe-risce all’edificio un’immaginecaratteristica.

Protezione solare, isolamentoacustico e sicurezza

Edificio di prestigio nel cuore di unquartiere pubblico, la nuova amba-sciata presenta una posa in operaoriginale del vetro. Mentre la faccia-ta lascia intravedere l’interno dell’edificio soltanto in alcuni posti, lastruttura interna e le zone di sicu-rezza che si affacciano sul cortilesono caratterizzate dalla loro visibi-lità e trasparenza. Le vetrate della facciata con aperturein pietra naturale, sono in vetrata isolante Pilkington Insulight™ con Suncool™ HP Titan 65/39 checombina la funzione di controllosolare con quella di isolamento acu-stico: la Wilhelmstraße, molto fre-quentata è anche molto rumorosa.Le finestre degli uffici che si affac-ciano sul cortile sono state dotatedella stessa tipologia di vetri. Alcunevetrate delle aree in cui la sicurezzarappresenta una priorità sono staterealizzate in vetro di sicurezzaPilkington Stratificato Antiproiettile.Per aumentare la trasparenza di questi vetri, è stato utilizzato comesupporto Pilkington Optiwhite™,vetro extrachiaro. ■

12/

Berlin

in building gl@ss

Nowa Ambasada Brytyjska

COMMITTENTE: ARTEOS Grundstücks-gesellschaft mbH & Co. KG, Grünwald

DIRETTORE DEI LAVORI:Michael Wilford and Partners GmbH,Stuttgart.

The glass reception area inside the embassy

La reception in vetro all’interno dell’ambasciata

Przeszklony hol

recepcyjny wewnątrz

Ambasady

© H

.G.E

SCH

© H

.G.E

SCH

rośnie dąb, będący symbolemWielkiej Brytanii.Z okazji wielkich przyjęć, goście sąwitani w holu wejściowym i kiero-wani na poziom „Piano Nobile“, doktórego prowadzą ogromne schody.Od strony ogrodu zimowegooświetlonego przez kolistą lata-renkę, szyby pozwalają objąć spojrzeniem dziedziniec wejściowy.Tutaj znajduje się centralny punktambasady. Ogród zimowy osłaniaokrągłą salę konferencyjną i salębankietową.Wyższe poziomy ogrodu zimowe-go skonstruowane w formie bal-konów otaczających środek, zapew-niają zwiedzającym wgląd dopomieszczeń i tego co się w nichdzieje, a pracownikom pozwalająpoczuć, że są uczestnikami imprezurządzanych na poziomie „PianoNobile“.

Fasada neoklasyczna

Fasada o wysokości 22 metrów,która dominuje na Wilhelmstrasse,odzwierciedla wewnętrzną organi-zację budynku podzieloną na trzyczęści: parter, piętro przeznaczonena ceremonie i biura.Podział fasady na solidne ściany iokna przedstawia zdecydowanepodobieństwa z gmachem PariserPlatz, budowy neoklasycznejzaprojektowanej przez KarlaFriedericha Schinkela (1781-1841).Wybór naturalnego kamienia, jak i

jego koloru i struktury, upodabniago do Bramy Brandenburskiej,zabytku symbolizującego Berlin.Ścisła harmonia konstrukcji i mate-riałów została przełamana przezszeroki otwór w strefie wejściowejbudynku. Przeplatanie się formgeometrycznych o różnych kolo-rach i płyt szklanych nadaje budyn-kowi charakterystyczny wygląd.

Ochrona przeciwsłoneczna,

izolacyjność dźwiękowa

i bezpieczeństwo

Jako prestiżowy, powszechniedostępny budynek w sercu dzielni-cy, nowa ambasada prezentujebardzo nowatorskie wykorzystanieszkła. Chociaż fasada pozwala dos-trzec wnętrze budynku tylko wniektórych miejscach, organizacjawewnętrzna i strefy bezpieczeństwawychodzące na dziedziniec charak-teryzują się widocznością i przez-roczystością.Okna fasady wkomponowane w ele-wacje z kamienia naturalnego wypo-sażone są w szyby zespolonePilkington Insulight™ wykonane zeszkła Suncool™ HPTitan 65/39 i łącząfunkcję ochrony przeciwsłonecznejoraz izolacyjności dźwiękowej;ożywiona Wilhelmstrasse jest bardzohałaśliwa.Okna biur, które wychodzą na dzie-dziniec, zostały wyposażone w tegosamego typu szyby zespolone.Niektóre okna, gdzie niezbędna jest

specjalna ochrona, wykonane zostałyze szkła laminowanego kuloodpor-nego. Dla zwiększenia przezroczys-tości użyto szkła PilkingtonOptiwhite™, które jest zupełnie bez-barwnym szkłem float. ■

/13

Berlin

in building gl@ss

Pilkington Suncool™ HP Titan Szkło przeciwsłoneczne o zwiększonej izolacyjności

Pilkington Suncool™ HP Titan składa się z bezbarwnego szkła

Pilkington Optifloat™ z metaliczną powłoką, która łączy

własności niskiej emisyjności z ochroną przed słońcem.

Ponieważ szkło to jest uniwersalne, może być stosowane w

różnego typu budynkach. Produkowane w wymiarze jumbo może

być stosowane w szybach o dużych rozmiarach.

• Ochrona przeciwsłoneczna: Szkło Pilkington Suncool™ HPTitan przepuszcza światło, ale stanowi barierę dla energii

słonecznej, którą absorbuje i odbija, pozwalając jedynie niewiel-

kiej jej części na dostanie się do wnętrza budynku.

• Izolacyjność cieplna: Niski współczynnik przenikania ciepła

(U=1,1 W/m2K) dla szyby zespolonej wykonanej ze szkła

Pilkington Suncool™ HP Titan sprawia, że zimą można

pozostać w bliskiej odległości od okien nie odczuwając zimna.

• Wysoka przepuszczalność światła.

Wartości spektrofotometryczne szyby zespolonej wykonanej ze

szkła Pilkington Suncool™ HP Titan 65/39 i szkła PilkingtonOptifloat™ bezbarwnego (6 – 16 – 6 ):

Światło Przepuszczalność światła 65%

Odbicie światła 20%

Energia Przepuszczalność bezpośrednia 32%

Odbicie energii 31%

Absorpcja energii 37%

Całkowita przepuszczalność energii słonecznej 39%

Współczynnik

przenikania ciepła U Argon (16 mm) 1,1

Wartości obliczone według EN 410 i EN 673

INWESTOR: ARTEOS Grundstücks-gesellschaft mbH & Co. KG, Grünwald

ARCHITEKCI: Michael Wilford and Partners GmbH,Stuttgart.

L’architettura fa riferimento ai palazzi di Berlino del periodo anteguerra

The architecture of the building is reminiscent of the pre-war palaces of Berlin

Architektura budynku jest reminiscencją

przedwojennych pałaców Berlina

© H

.G.E

SCH

I t is now possible to com-bine a clear glass with ther-mal insulation, thanks to the new PilkingtonOptitherm™ SN. Its high

light transmission and excellentthermal insulation characteristicsimprove light and comfort and makeour living space more pleasant.

Neutrality and performance

Pilkington Optitherm™ SN glass isneutral in colour and responds toone of today’s demands in modernarchitecture for more neutrality andclarity. This glass can be used notonly in domestic environments butalso in office buildings, particularlyin external facades.The N suffix on the product namestands for Neutrality. It also distin-guishes it from the previous genera-tion of products and emphasises itsnew features.

Pilkington has developed a trulyinnovative product, bringing togetherhigh light transmission and lowreflection. The neutrality ofPilkington Optitherm™ SN gives it ahigh level of optical performance. Pilkington Optitherm™ SN is a floatglass, onto which a combination ofmetal oxide coatings are applied bycathodic sputtering under vacuumconditions (by magnetron). By com-parison with a glazing product withoutthese coatings, this gives a high levelof reflection in the far infrared range.This system greatly improves the ther-mal transmittance (U value).Pilkington Optitherm™ SN is alightly-coated glass and is only foruse in insulating glass units.

Neutrality and multifunctionality

Pilkington Optitherm™ SN is the bestsolution anywhere where light, clarityand heat insulation are required.

14/

Pilkington Optitherm™ SN

in building gl@ss

Let’s be clear: it’s neutralNeutral glass

© D

.R.

Chiaro e Neutro

A ssociare neutra-lità e isolamentotermico è oggipossibile grazieal nuovo vetro

Pilkington Optitherm™ SN. La sue elevate prestazioni nella trasmissione luminosa e nell’isola-mento termico permettono di realiz-zare spazi più luminosi, confortevolie conviviali.

Neutralità e prestazioni

Pilkington Optitherm™ SN è unvetro neutro: risponde a una delletendenze attuali dell’architetturamoderna che ricerca la massimaneutralità. Questo vetro vieneimpiegato sia nelle finestre delleabitazioni di tipo residenziale chenel terziario (in particolare nellefacciate).La N nel nome del prodotto sta pro-prio a significare Neutralità e distin-gue il nuovo prodotto dai vetriPilkington Optitherm™ S dellagenerazione precedente.

Pilkington ha progettato un prodottodecisamente innovativo che associaun’alta trasmissione luminosa e unabassa riflessione. La neutralità diPilkington Optitherm™ SN gli con-ferisce grandi performances ottiche.Pilkington Optitherm™ SN è unvetro float, sul quale vengonodepositati, mediante polverizza-zione catodica sotto vuoto spinto(magnetron sputtering), strati diossidi metallici che permettono alvetro migliorare notevolmente ilcoefficiente di trasmittanza termicaU rispetto al tradizionale vetrofloat.Pilkington Optitherm™ SN è unvetro basso emissivo magnetronicoe, pertanto, va utilizzato in vetrataisolante.

Neutralità e multifunzionalità

Pilkington Optitherm™ SN è lamigliore soluzione laddove ven-gano richiesti elevata trasmissioneluminosa, neutralità e isolamentotermico.

Disponibile in 4, 6, 8 e 10 mm di spessore, viene prodotto in grandi lastre (6 000 x 3 210 mm),Pilkington Optitherm™ SN puòessere temprato o laminato perrispondere alle esigenze di sicurezza;in tal caso le operazioni di trasfor-mazione avverranno prima della coatizzazione.Utilizzato in vetrata isolantePilkington Insulight™, PilkingtonOptitherm™ SN diventa un vetromultifunzionale: può essere assem-blato con un vetro a controllo solareper migliorare ulteriormente le prestazioni di risparmio energetico.

Assemblato in vetrata isolante (4-16-4) con riempimento dell’interca-pedine con gas argon, PilkingtonOptitherm™ SN permette di otte-nere un valore U molto elevato paria 1.1 (EN 673), una trasmissioneluminosa del 79% conservando una bassa riflessione e un coloreneutro. ■

/15

Pilkington Optitherm™ SN

in building gl@ss

Available in 4, 6, 8 and 10 mm thick-nesses, and made to large dimensions(6,000 mm x 3,210 mm), PilkingtonOptitherm™ SN can also be orderedas toughened and laminated and usedas a safety glass. When a safety glass isrequired, the coating can be applied tothe toughened or laminated glass.Always assembled as a double glazedunit with Pilkington Insulight™,Pilkington Optitherm™ SN is a mul-tifunctional glazing product whichcan be combined with for example, asolar control glass for all-round ener-gy management.

When assembled as a double glazedunit with argon between the panes,Pilkington Optitherm™ SN givesvery high performance values:U value = 1.1 W/m2K (EN 673/ 4-16-4). The level of transmissionof daylight is excellent at 79%,while maintaining a low level ofreflection and neutral colour.These values show the high perfor-mance levels of this new glass,which is sure to find relevant appli-cations in architecture by meetingthe needs of designers. ■

Council offices at Aschersleben in Staßfurth

Uffici del governo locale di Aschersleben a Staßfurth

Biura Rady Miejskiej Aschersleben

w Staßfurth

© D

.R.

D zięki nowemu pro-duktowi jakim jestszkło PilkingtonOptitherm™ SNmożliwe stało się

połączenie izolacyjności cieplnej zeznacznie bardziej neutralnym wyglą-dem szkła. Jego wysoka przepusz-czalność światła i znakomita izolacyj-ność cieplna poprawiają oświetlenie ikomfort cieplny sprawiając, że przes-trzeń w której mieszkamy staje sięjasna i bardziej przyjemna.

Neutralność i skuteczność

Pilkington Optitherm™ SN jestszybą neutralną, spełniającą aktual-ne wymogi nowoczesnej architektu-ry, która dąży do wydobywania jaknajwiększej neutralności i przezro-czystości. Szyba ta, ze względu naswoje właściwości znajduje zasto-sowanie nie tylko w budownictwiemieszkaniowym, ale również w

obiektach biurowych, a w szczegól-ności w fasadach zewnętrznych.Litera N przy nazwie produktu ozna-cza Neutralność. Umożliwia równo-cześnie odróżnienie jej od poprzedniejgeneracji produktów, a także pod-kreślenie jej nowych właściwości.

Firma Pilkington zrealizowałaprawdziwie innowacyjny produkt,który łączy w sobie jednocześniewysoką przepuszczalność światła iniską refleksyjność. Neutralnośćszkła Pilkington Optitherm™ SNdecyduje o wysokim poziomieparametrów optycznych. Pilkington Optitherm™ SN jestszybą float, która została pokrytapowłoką z tlenków metali magnetro-nową metodą rozpylania katodowegow próżni. W odróżnieniu od szybybez powłoki, Pilkington Optitherm™SN zapewnia duży stopień odbicia wzakresie dalekiej podczerwieni. Faktten pozwala na osiągnięcie jeszcze

niższej wartości współczynnika przenikania ciepła U.Pilkington Optitherm™ SN jestszkłem o miękkiej powłoce i możebyć stosowane wyłącznie w szy-bach zespolonych.

Neutralność

i wielofunkcyjność

Pilkington Optitherm™ SN jestnajlepszym rozwiązaniem tam,gdzie światło, przezroczystość iizolacja cieplna są niezbędne.Dostępne w grubościach: 4, 6, 8 i10 mm, produkowane w dużychwymiarach Jumbo (6000 mm x3210 mm), szkło PilkingtonOptitherm™ SN dostępne jesttakże w wersji hartowanej lub lami-nowanej odpowiadając wymogom bezpieczeństwa – w tym przypadkuproces przetwarzania będzie odbywaćsię przed nałożeniem powłoki.Pilkington Optitherm™ SN wystę-pujące zawsze w szybach zespo-lonych Pilkington Insulight™, pełnirolę szyby wielofunkcyjnej. Produktten może być stosowany w kombi-nacji na przykład ze szkłem prze-ciwsłonecznym poprawiając zarzą-dzanie energią.Szyba zespolona wykonana zeszkła Pilkington Optitherm™ SN,gdzie przestrzeń międzyszybowawypełniona jest argonem umożliwiaosiągnąć niski współczynnik przeni-kania ciepła: U = 1.1 W/m2K (EN673/ 4-16-4). Doskonały poziomprzepuszczalności światła 79 %pozwala jednocześnie zachowaćniski poziom odbicia światła i neu-tralny kolor.

Planuje się, że dzięki wyjątkowymparametrom, Pilkington Optitherm™SN znajdzie niebawem szerokie zastosowanie w architekturze. ■

16/

Pilkington Optitherm™ SN

in building gl@ss

Przezroczyste

staje się neutralne

© D

.R.

© D

.R.

Batimat 2001

B ATIMAT 2001, which takesplace in Paris between 5 and10 November 2001, will wel-

come more than 500,000 visitors fromboth France and abroad (with the lattermaking up 20% from 130 differentcountries) and 1,500 journalists. Theleading international show for theconstruction industry, BATIMAT pro-vides a unique opportunity for mee-tings and exchanges between the mainplayers in building: manufacturers,engineering departments, architects,businesses and specifiers from all overthe world. The mix is expected to be:

23 % specifiers39 % construction companies16 % merchants10 % building contractors7 % manufacturers2.5 % organisations and services1 % trainers

Innovation, image and technology

Pilkington will be presenting itsproducts, services and European pro-cessing and merchanting networkfrom a 250 m2 stand.A substantial area will be devoted tothe new communications, informa-tion and e-commerce technologieswhich Pilkington is developing withits partners in the building industry.At BATIMAT, Pilkington is hopingto promote and develop exchangeswith the leading players in this sector.

• Hall 3, Aisle B

B ATIMAT 2001 a Parigiospiterà oltre 500.000 visi-tatori non solo di naziona-

lità francese (il 20% dei visitatoriproviene da 130 Paesi diversi) e1500 giornalisti tra il 5 e il 10novembre 2001.1° salone internazionale dell’edili-zia, BATIMAT è un’occasione unicadi incontri e di scambi tra i vari ope-ratori edili: industriali, studi di pro-gettazione, architetti, imprese, con-sulenti di tutto il mondo.

23 % consulenti39 % imprese edili16 % commercianti10 % committenti7 % industriali2,5 % organizzazioni e servizi1 % insegnamento

Innovazione, immagine e tecnologie

Pilkington presenterà, su uno standdi 250 mq, i suoi prodotti e servizi,nonché la sua rete europea di tra-sformazione e di vendita.Una grande parte dello stand verràdedicato alle nuove tecnologie(comunicazione, informazione, e-commerce) che Pilkington sta svi-luppando con i suoi partners del settore edilizia.

• Hall 3, Allée B

B ATIMAT 2001, targi budow-lane odbywające się wParyżu od 5 do 10 listopada

2001 przyjmą ponad 500 000 zwie-dzających z Francji a także gości zzagranicy ze 130 krajów (stanowią20% zwiedzających) oraz 1500dziennikarzy.Wiodące międzynarodowe targibudowlane BATIMAT są wyjąt-kowym miejscem spotkań i wymia-ny doświadczeń profesjonalistów zbranży budowlanej: producentów,biur projektowych, architektów ifirm z całego świata tj.:

23% projektanci39% przedsiębiorstwa

budowlane16% handlowcy10% inwestorzy7% producenci2,5% organizacje i obsługa1% uczniowie

Innowacje, wizerunek

i technologia

Pilkington zaprezentuje na stoiskuo powierzchni 250 m2 swoje pro-dukty, usługi oraz Sieć Sprzedaży iPrzetwórstwa na Europę.Znaczna część poświęcona będzienowym technologiom komunikacji,informacji, a także sprzedaży elek-tronicznej, które firma Pilkingtonrozwija z grupą stałych partnerów zprzemysłu budowlanego.Pilkington na wystawie BATIMATpragnie skoncentrować się na roz-woju i wymianie doświadczeń zprofesjonalistami z branży.• Hala 3, Przejście B

/17

Batimat

in building gl@ss

© D

.R.

© D

.R.

© D

.R.

T he fact that Pilkingtonis recognised forimplementing newprocesses and pro-ducts for the flat glass

industry is due to its investment inR&D and engineering.

These activities are mainly based atits Pilkington Technical Centre inLathom, around nine miles from StHelens, the heart of glass making in

the United Kingdom.The Lathom site wasbuilt in 1960, immedi-ately after Pilkingtonannounced the imple-mentation of the floatglass process. Today,the float process is thestandard method formanufacturing highquality glass. It is

licensed to some 40 manufacturersin 30 countries, who operate over200 float plants worldwide.Lathom has seen numerous changesover the years, with 400 employeesworking there today. R&D teamsdevelop new products and processesfor the two main branches of activi-ty at Pilkington, building and auto-motive products.

The float line

The principal task of the engineeringdepartment is to design and buildnew industrial-scale productionplants and to maintain existing facil-ities. Since Sir Alastair Pilkingtoninvented the process, Pilkington hasbeen the leading player in the designand construction of float glass pro-duction lines.Whereas in the initial years it wasnecessary to bring the float lines toa standstill once a year to rebuild thefurnace, now that the concept,

equipment and operation have beenimproved, a Pilkington line cantoday operate continuously for aperiod of 15 years. Then every yearit produces a ribbon of glass 3metres wide and 6,500 km in length.Over 40 years, the float process hasvirtually reached maturity in R&Dterms. Given the vast quantity ofglass produced, however, even thetiniest improvement in output canhave a considerable effect on world-wide production and provide a largefinancial advantage to the company.The essential point here is to improvethe stability and homogeneity of thefloat production process.Currently, Pilkington operates 24float plants in 15 countries, and hasinterests in a further 10 (see articleon page 5).R&D work is divided equallybetween improving the productionprocesses and developing new prod-ucts. The R&D teams for buildingproducts are based in Lathom, andother smaller teams are located inToledo, USA and Gelsenkirchen inGermany. The R&D projects aredeveloped around a formal projectmanagement system: this results inan efficient, highly professionalR&D organisation which developstop-quality products and processes.

New products give betterperformance

The market is constantly demandingmore and better new flat glass prod-ucts, with real advantages both forthe customer and the end user. Atpresent, the major efforts relate toenergy savings, sound insulation,security, aesthetic considerationsand a combination of all these fac-tors in products which are expectedto be multifunctional.Lamination is another major area ofactivity for R&D. Progress in the

lamination process and in the syn-thetic materials used for intermediatelayers has led to the development ofhigh-performance products in thesectors of security glazing andsound-insulated glazing which canbe used in numerous applications.Fire-resistant glass provides anotherimportant range of products meet-ing the demands of a fast-growingmarket. The properties of such glassresult from the intermediate lami-nated layers of sodium silicateplaced between the sheets of glass.

Some recent products

• Pilkington Optimirror™ Plus A new reflective product withimproved corrosion resistance

• Pilkington Solar E™ A colour-neutral product to protectagainst solar radiation, for NorthAmerica

• Pilkington OptiTEC™ An anti-reflective glass for comput-er screens

• Pilkington Optifloat™ SatinA new translucent glass product.Four new patterns have been addedto the range of Pilkington decorativeglass

Pilkington is also preparing tolaunch a number of major new prod-ucts over the next six months.

Innovation, tests and certification

Last year the company received certi-fication to the standard QS 9000,which includes the definition of morethan 200 test methods. The facilitiesat Lathom enable tests to be carriedout on a laboratory scale: they studythe effect of ultraviolet rays, salt,humidity and abrasion on glass. Theyalso allow structural testing to be per-formed on a large scale on glass such

18/

Lathom

in building gl@ss

Research and DevelopmentLathom

•Lathom

Three-dimensional image of the upper layer of a highperformance coating onglass - magnified 200,000times using atomic forcemicroscopy.

Immagine tridimensionaledello strato superiore di unvetro con elevate prestazioni(microscopio elettronico,ingrandimento 200.000 volte)

Trójwymiarowe zdjęcie

zewnętrznej powłoki szyby

typu High Performance

– w powiększeniu 200.000

razy pod mikroskopem

elektronowym.

© D

.R.

/19

Lathom

in building gl@ss

Ricerca e sviluppo

as Pilkington Planar™ to study theaction of wind and the effect of ultra-violet lamps and impact, and to carryout resistance testing.The Lathom site is also home tosophisticated analytical equipmentallowing the components of glass tobe determined, bubbles and otherforeign bodies to be analysed andthe structure and properties of thesurface and very thin coatingsapplied to it to be studied.Moreover, Lathom houses a vastexhibition centre for products

and technologies developed byPilkington; this centre displays alarge range of innovative glass. The R&D and engineering activities

based at Lathom play a major role inthe company’s success, even 40years after the invention of the floatprocess. ■

L a società Pilkington èrinomata in tutto ilmondo per la messa apunto di nuovi processi edi nuovi prodotti per l’in-

dustria del vetro piano. Ciò non sarebbepossibile senza i suoi investimenti inR&S e ingegneria di processo.Queste attività si svolgono essen-zialmente presso il Centro tecnico diLathom situato ad una quindicina dichilometri di distanza da St Helens,cuore della fabbricazione del vetronel Regno Unito. Il sito di Lathom èstato costruito nel 1960, subito dopol’annuncio, da parte di Pilkington,della messa a punto del process floatcosì chiamato perchè il vetro infusione “galleggia” su un bagno distagno liquido. La licenza del proce-dimento di fabbricazione è stataceduta ai maggiori produttori inter-nazionali di vetro piano.Lathom ha visto cambiamenti nel corsodegli anni; oggi vi lavorano 400 per-sone. L’équipe di R&S sviluppa nuoviprodotti e nuovi processi per i due prin-cipali settori di attività di Pilkington:l’edilizia e i prodotti automobilistici.

Il vetro float

La prima attività della funzioneEngineering è la progettazione e la

costruzione di nuovi stabilimenti diproduzione su scala internazionale ela manutenzione delle unità esis-tenti: dall’invenzione del processoda Sir Alastair Pilkington, Pilkingtondetiene la leadership nella progetta-zione e la fabbricazione di linee difabbricazione del vetro float.Se i primi anni bisognava fermare lelinee float ogni anno per ricostruire ilforno, oggi, dopo il miglioramento delprocesso, dei materiali e del funziona-mento, una linea float Pilkington puòfunzionare in modo continuo per15 anni. Si produce, ogni anno, unnastro di vetro di 3 metri di larghezzae di 6 500 km di lunghezza. In 40 anni, il processo float ha quasiraggiunto la propria maturità in ter-mini di R&S. Tuttavia, di fronte all’enorme quantità prodotta, il minimomiglioramento di rendimento puòavere un effetto notevole sulla produ-zione globale e presentare grossointeresse finanziario per la società. Sitratta essenzialmente di migliorare lastabilità e l’omogeneità del processodi fabbricazione float. Attualmente Pilkington gestisce 23linee float in 12 Paesi ; questonumero è in costante aumento (vediarticolo pagina 5).L’attività R&S si ripartisce in modouguale tra il miglioramenti dei pro-

cessi di produzione e lo sviluppo dinuovi prodotti. L’équipe di R&S pro-dotti edilizia svolge la propria attivitàa Lathom insieme alle altre équipeToledo negli USA e Gelsenkirchen inGermania. I progetti R&S vengonosviluppati attorno a un sistema for-male di gestione del progetto : nerisulta un’organizzazione R&S effi-ciente, molto professionale che svi-luppa prodotti e processi di ottimaqualità.

Nuovi prodotti con maggiori prestazioni

Il mercato richiede sempre piùnuovi prodotti per quanto riguarda ilvetro piano, che presentino vantaggireali per il cliente nonché per l’uti-lizzatore finale. Attualmente, le

Technology Exhibition Pilkington European TechnicalCentre, Lathom.

Centro Europeo di esposizionedelle tecnologie sviluppate da Pilkington, Lathom.

Wystawa Technologii Pilkingtona

w Europejskim Centrum

Technicznym w Lathom.

© D

.R.

Finite element analysisbuilds a computer modelof stress patterns in Pilkington Planar™glass and fittings

Analisi informatica modellizzata delle sollecitazioni esercitate tra gli attacchi e il vetro in Pilkington Planar™

Analiza elementów

skończonych przedstawia

komputerowy model rozkładu

naprężeń w przeszkleniu

oraz mocowaniu

systemu Pilkington Planar™

standardową metodą wytwarzaniaszkła o wysokiej jakości. Licencja naten proces została udzielona około 40producentom w 30 krajach, którzyprowadzą ponad 200 fabryk szkłafloat na świecie. Z upływem lat Lathom przeszło licz-ne zmiany a obecnie zatrudnia 400osób. Zespoły zajmujące się badania-mi i rozwojem (R&D) pracują nadopracowaniem nowych produktów imetod przetwarzania szkła dla dwóchpodstawowych gałęzi działalnościfirmy Pilkington: przemysłu budow-lanego i samochodowego.

Linia float

Głównym zadaniem działuinżynierii jest projektowanie i

Rozwój i badania

F akt, że firma Pilkingtonjest znana z wprowa-dzania nowych pro-cesów oraz nowychproduktów dla prze-

mysłu szkła płaskiego związany jestz inwestycjami firmy w rozwój ibadania (R&D), a także w dziedzinieinżynierii.Prace firmy w tych dziedzinach skoncentrowane są głównie wCentrum Technicznym Pilkingtona wLathom, odległym około piętnaściekilometrów od St Helens – ośrodkaprodukcji szkła w Wielkiej Brytanii.Centrum Lathom zbudowano w 1960roku, natychmiast po oznajmieniuprzez firmę Pilkington o wprowadze-niu metody produkcji szkła float.Dziś proces produkcji szkła float jest

principali aspettative riguardano ilrisparmio energetico, l’isolamentoacustico, la sicurezza, l’aspetto este-tico e la combinazione di tutti queste prestazioni all’interno di pro-dotti multifunzionali. La laminazione è un altro grandesettore d’attività del reparto R&S. Iprogressi compiuti nel processo dilaminazione e nei materiali plasticidegli strati intermedi hanno portatoallo sviluppo di prodotti dalle eleva-te prestazioni nel settore dei vetri di sicurezza e in quello dell’isola-mento acustico, destinati a numeroseapplicazioni.I vetri resistenti al fuoco costituis-cono un’altra importante gamma diprodotti che risponde a un mercatoin forte crescita. Le proprietà diquesti vetri sono dovute agli stratiintermedi di silicato di sodio postitra le lastre di vetro.

Alcuni prodotti recenti

• Pilkington Optimirror™ PlusNuovo prodotto argentato (spec-

chio) con una migliore resistenzaalla corrosione.

• Pilkington Solar E™ Prodotto con colorazione neutra peril controllo solare destinato al mer-cato dell'America del Nord.

• Pilkington OptiTEC™ Vetri antiriflesso per i monitor deicomputer.

• Pilkington Optifloat™ SatinNuovo prodotto nella gamma deivetri decorativi. Quattro nuovi disegni sono statiaggiunti alla gamma del vetro stam-pato Pilkington.Inoltre, Pilkington si appresta a lan-ciare alcuni nuovi prodotti nei pros-simi sei mesi.

Innovazione, prove e omologazione

L’anno scorso, la società ha ricevutol’omologazione QS 9000 che com-prende la definizione di oltre 2.000metodi di prova. Gli impianti diLathom permettono di eseguireprove su piccola scala: studi dell’

effetto dei raggi ultravioletti, delsale, dell’umidità e dell’abrasionesul vetro. Permettono anche di rea-lizzare prove strutturali, su vastascala, su vetri come PilkingtonPlanar™ onde verificare l’azionedel vento, l’effetto delle lampade araggi ultravioletti, degli impatti estudiare la resistenza agli stessi.Il sito di Lathom possiede ancheattrezzature di analisi sofisticate chepermettono di determinare i compo-nenti del vetro, di analizzare le bolle ealtri agenti contaminanti, nonché distudiare la struttura e le proprietà dellasuperficie e dei rivestimenti molti sottili che vi vengono applicati.Inoltre, Lathom ospita un ampiocentro espositivo dei prodotti e delletecnologie sviluppati da Pilkington;questo centro presenta numerosivetri innovativi. Le attività di R&S e di ingegneriasituate a Lathom svolgono un ruolofondamentale nel successo dellasocietà, 40 anni dopo l’invenzionedel processo float. ■

20/

Lathom

in building gl@ss

Glass resistance demonstration

Dimostrazione di resistenzadel vetro temprato

Demonstracja

wytrzymałości szkła

© D

.R.

/21

Lathom

in building gl@ss

budowa nowych, produkujących nadużą skalę fabryk oraz utrzymanieistniejących już zakładów.Od czasu kiedy Sir AlastairPilkington wynalazł nową metodęprodukcji szkła, firma Pilkingtonjest liderem w projektowaniu ibudowie linii do produkcji szkłametodą float.W początkowych latach stosowaniatej technologii niezbędne było zamy-kanie co roku linii float ze względu napotrzeby przebudowy pieca. Obecniemoże ona pracować nieprzerwanieprzez 15 lat. Ta znacząca poprawazwiązana jest z ulepszeniem projektu,urządzeń oraz lepszym funkcjonowa-niem procesu produkcji.Linia float produkuje każdego rokutaśmę szkła o szerokości 3 metrów idługości 6 500 km. W pojęciu R&Dw ciągu 40 lat, proces float osiągnąłswoją faktyczną dojrzałość.Jednakże, w związku z wielkąilością produkowanego szkła, każdenawet najmniejsze poprawieniewydajności może mieć znaczącywpływ na światową produkcję iprzynieść przedsiębiorstwu dużyzysk finansowy. Najważniejszymelementem jest tutaj poprawieniestabilności i jednorodności procesuprodukcji. Aktualnie firma Pilkington posiada24 linie float w 15 krajach orazudziały w kolejnych 10, przy czymliczba ta ciągle wzrasta (patrz: arty-kuł na stronie 5).

Praca działu R&D została równopodzielona na ulepszanie procesuprodukcji i opracowywanie nowychproduktów. Zespoły R&D zajmują-ce się produktami budowlanymimieszczą się w Lathom. Utworzonorównież inne mniejsze zespoły: wToledo w USA i w Gelsenkirchen wNiemczech. Projekty R&D opra-cowywane są zgodnie z formalnymsystemem zarządzania projektami,dzięki czemu organizacja R&D jestskuteczna i profesjonalna, co gwa-rantuje rozwój produktów oraz pro-cesów o najwyższej jakości.

Nowe produkty o lepszych

parametrach

Nieustające zapotrzebowanie rynkuna nowe, ulepszone produkty ze szkłapłaskiego niesie ze sobą nie tylkorealne korzyści dla klienta, ale takżedla ostatecznego użytkownika. Wchwili obecnej, główne oczekiwaniadotyczą oszczędności energii,izolacji dźwiękowej, bezpieczeństwa,właściwości estetycznych i kombi-nacji tych wszystkich czynników wproduktach wielofunkcyjnych. Innym ważnym obszarem dzia-łalności R&D jest proces lamino-wania szkła. Uzyskane postępy wtej dziedzinie, jak również w sferzemateriałów syntetycznych stoso-wanych jako warstwy pośrednie,doprowadziły do rozwoju pro-duktów o wysokich parametrachużytkowych w sektorze przeszkleńochronnych i dźwiękochłonnych,znajdujących szerokie zastosowa-nie w budownictwie. Szyby ognioodporne należą doinnej równie ważnej gamy pro-duktów, które są odpowiedziąfirmy Pilkington na nieustannierosnące zapotrzebowanie rynku.Właściwości swoje szyby te zaw-dzięczają warstwom pośrednim wszkle laminowanym wykonanym zkrzemianu sodu.

Niektóre z nowych

produktów

• Pilkington Optimirror™ PlusNowe lustra o zwiększonej odpor-ności korozyjnej• Pilkington Solar E™Neutralne szkło przeciwsłonecznedla Ameryki Północnej• Pilkington OptiTEC™Antyrefleksyjne szkło do moni-torów komputerowych• Pilkington Optifloat™ SatinNowe szkło matowe. Dodatkowo opracowano czterynowe wzory, które poszerzyłygamę szkła dekoracyjnego.Pilkington zamierza ponadto wpro-

wadzić na rynek dużą liczbę nowych wyrobów w ciągu przy-szłych sześciu miesięcy.

Innowacje, testy i certyfikacja

W zeszłym roku firma otrzymała cer-tyfikat zgodności ze standardem QS9000, obejmujący ponad 200 zdefi-niowanych metod badań. Urządzeniaw Lathom pozwalają na przeprowa-dzanie badań na skalę laboratoryjną:badania nad działaniem promienio-wania ultrafioletowego, soli i wilgocina szkło oraz ścieralności szkła.Umożliwiają one także przeprowa-dzenie strukturalnych badań szkła nawielką skalę takich jak badania syste-mu Pilkington Planar™ na działaniewiatru, lamp ultrafioletowych, ude-rzeń oraz badań odpornościowych.Centrum Lathom posiada równieżbardzo nowoczesny, precyzyjny iskomplikowany sprzęt analityczny,który pozwala na analizę składnikówszkła, pęcherzy i innych ciał obcychmogących w nim wystąpić oraz nazbadanie struktury i właściwościpowierzchni oraz bardzo cienkichpowłok nakładanych na szkło.Ponadto Lathom jest dużym cen-trum wystawienniczym produktówi technologii opracowanych przezfirmę Pilkington. Centrum to poka-zuje duży asortyment szyb nowejgeneracji.Działalność działów R&D orazinżynierii skupionych w Lathomodgrywa istotną rolę w sukcesiefirmy, nawet 40 lat po opracowaniuprocesu float. ■

Shock resistance test

Prova di resistenzaagli urti

Test odporności na

uderzenia

© D

.R.

22/

Vatican City

in building gl@ss

Visitors entering the VaticanMuseum today pass throughtwo walls of glass whichstand 11 metres tall andextend between the curvedstructures of the stonework.

T he architects wentbeyond the specifica-tions laid down by theVatican City govern-ment, who wanted the

design to be as unobtrusive as pos-sible to accentuate the exhibitionspace, and maximum transparencyto make best possible use of naturallight - all while respecting the histo-rical environment. They were alsorequired to use durable materialsand ensure maximum security formuseum visitors.

Glass with a high-tech touch

The concept of large, at times intri-cately designed, expanses of glassthat are light and barely perceptibleis typical of current high-techtrends in contemporary architec-ture. The interior and exterior of thebuilding are closely interrelated,each a reflection of the other.Curtains of glass, individual andoften unique, with seemingly invis-ible fittings is what the designershad in mind, as well as mechanical,optical, thermal and acoustic per-formance from the materials.

The Vatican project was to be nei-ther outlandish nor mundane. Oncethe Pilkington Planar™ systemhad been selected, a working groupwas formed, comprising the engi-neering team, Pilkington, andTeleya, the company commis-sioned to carry out the work. Thesophisticated nature of the project,in terms of image and technicalimplementation, required maxi-mum cooperation between the par-ticipants. The aim was to ensurethat, in keeping with the spirit ofthe project, every last detail wouldbe dealt with to the satisfaction ofall concerned.

Glass walls at the entrance to the museumVatican City •Vatican City

© D

.R.

/23

Vatican City

in building gl@ss

Engineering, glass and 3D

The main glass section is 11m high.To ensure a clearance of two metresfrom the floor, a support structurewas built which had cantileverbeams set in the upper edge 8mfrom the ground. All the glass sheetswere suspended from this structure,and a joint made of anti-frictionmaterial accommodated any expan-sions in the floor slabs.

Particular attention had to be paidto the fact that glass, steel andjoints behave in very differentways. Mathematical models wereused to analyse each load andstress point, so that the exact pres-sures on the structure could bedetermined. This enabled the useof the finest and most attractiveglass components, particularly forthe monolithic glass bracing of thestructure.

The bracing and conical shapes onthe glazed surfaces were developedand calculated in 3D by experts fromTeleya and Pilkington in collabora-

tion with the engineering director,with everyone striving to push thesystem to its limits to achieve aslight a structure as possible. To fasten the glass panels of thefaçade to each other, the team usedfittings with articulated joints,which were developed by Pilkingtonusing stainless steel. These jointsabsorb any variations in the angle ofthe glass. Steel plates linked thebracing to the façade.

To prevent accidental breakage, allthe glass panels were toughenedbefore undergoing intensive heat soaktreatment. The outer pane of the glassfaçade is 12mm thick and made oftoughened, laminated and heat soaktreated glass, the inner pane consist-ing of 6mm heat strengthened glass.A special Pilkington acrylic resininterlayer, 2mm thick and completelytransparent, was inserted between thetwo sheets of glass to ensureenhanced noise control as well asimpact protection.

Thanks to the excellent manage-ment of processes and materials, the

use of laboratory-tested articulatedjoint systems, and the calculation ofdesign characteristics by specialistengineers, the new facade provides adurable high-tech solution comple-menting the historic structure. ■

2100

1678

1678

1678

1678

1677

23002480

1248

1382

787

1382

25102150

721

1382

177.6

2150

2510

2150

2510

2150

2510

1441

900

1306

13061306

1306

1298

13821382

1382

13821382

1382

1306

1382 1382

1306

CONTRACTING

AUTHORITY: Government of Vatican City

ARCHITECT: Facchini

CONSTRUCTION MANAGER: Arlotti, engineer

ENGINEERING : Cattivelli - Ing. Fausto,Bagnolo (RE)

STRUCTURAL CALCULATIONS: Mike Davidson – engineer at Pilkington

GLASS SYSTEM:Pilkington Planar™

Detail of articulated joint system

Particolare dei fissaggia snodi

Szczegóły systemu połączeń

przegubowych

© D

.R.

24/

Vatican City

in building gl@ss

I visitatori dei Musei Vaticanientrano oggi nell’edificioattraverso un ingresso divetro, di 11 metri di altezza,che si sviluppa tra murature

dalle forme curve.Qui, gli architetti sono andati oltrei requisiti del capitolato stabilitodal Governo della Città delVaticano: basamento minimo deimuri per liberare lo spazio espo-sitivo, trasparenza massima perapprofittare della luce naturale nelpieno rispetto del contesto storico.Si trattava anche di utilizzare mate-riali durevoli nel tempo e di offrireuna sicurezza totale ai visitatori delmuseo.

Vetro e tendenze high tech

La progettazione di grandi superficiin vetro, talvolta di forma complessa,leggere e appena percettibili rappre-senta una delle tendenze hight techdell’architettura contemporanea.L’interno e l’esterno dell’edificiovengono strettamente associati e con-dividono le loro esperienze recipro-che. Veli di vetro, strutture specifichee spesso uniche, fissaggi quasi invisi-bili fanno parte del vocabolario deiprogettisti che aspettano anche mate-riali con prestazioni meccaniche,ottiche, termiche e acustiche.Nel vaticano, il progetto non soppor-tava né sovradimensionamento né

struttura banale. Una volta scelto ilsistema Pilkington Planar™, è statoinstaurato un gruppo di lavoro con lostudio di engineering, Pilkington eTeleya, l’impresa incaricata dellarealizzazione dell’opera. Questo tipodi realizzazione che prevede conte-nuti sofisticati – in termini di imma-gine e di realizzazione tecnica –richiede una perfetta coesione tra ivari operatori per definire al meglio iminimi dettagli nel rispetto dello spirito del progetto.

Tecnica, vetro e 3 D

L’altezza della vetrata principale èdi 11 metri. Per liberare i primi due

L'ingresso dei Musei Vaticani

COMMITTENTE: Governo della Cittàdel Vaticano

ARCHITETTO: Facchini

DIREZIONE DEI LAVORI: Ing. Arlotti

ENGINEERING : Studio CattivelliIng. Fausto Bagnolo(RE)

CALCOLO

DELLE STRUTTURE: Ing. DavidsonPilkington

SISTEMA VETRARIO: Pilkington Planar™

The façade made ofPilkington Planar™

La facciata in Pilkington Planar™

Fasada wykonana w

systemie PilkingtonPlanar™

© D

.R.

/25

Vatican City

in building gl@ss

O becnie, zwiedza-jący MuzeumWa t y k a ń s k i ewchodzą dobudynku prze-

chodząc przez dwie szklane ścianyo wysokości 11 metrów rozpoście-rające się pomiędzy kamiennąkonstrukcją w formie łuku.Architekci wyszli tutaj poza założeniatechniczne ustanowione przez ZarządWatykanu, który pragnął zachować wkonstrukcji dyskrecję uwydatniającsalę wystawową oraz uzyskując mak-symalną przezroczystość. Umożliwiłoto na korzystanie z naturalnegoświatła – i to wszystko z jaknajwiększym poszanowaniem histo-

rycznego miejsca. Dodatkowymwymogiem było użycie trwałychmateriałów oraz zapewnienie maksy-malnego bezpieczeństwa dla odwie-dzających muzeum.

Szkło i tendencje high-tech

Projektowanie dużych szklanychpowierzchni często o złożonymkształcie a przy tym lekkich i ledwiewidocznych jest przykładem jednejz nowych tendencji high-technowoczesnej architektury. Wnętrze,jak i zewnętrzna część budynku sąze sobą ściśle połączone odbijającsię jedna w drugiej. Specyficzne iniepowtarzalne szklane kurtyny z

ledwie widocznymi mocowaniamistanowią odzwierciedlenie pomysłuarchitektów, a pojawiające się mate-riały budowlane cechują odpowied-nie właściwości mechaniczne,optyczne, cieplne i akustyczne.

Projekt Muzeum Watykanu nie mógłmieć ani przewymiarowanej kons-trukcji ani być banalnym. Po wybra-niu do projektu systemu PilkingtonPlanar™ stworzono grupę roboczą,w której skład wszedł zespółinżynieryjny Pilkingtona i firmyTeleya, powołanej do realizacji pro-jektu. Wyszukany charakter projektupod względem wizerunku i wykona-nia technicznego, wymagał maksy-

metri a partire dal suolo, è stataprogettata una struttura portantecon trave a sbalzo incastrata nelbordo superiore a 8 metri dalsuolo. Tutte le lastre di vetro sonostate fissate a questa struttura. Ledilatazioni della pavimentazionesono state neutralizzate con ungiunto eseguito in un materialeanti-attrito.Occorreva, in questo caso specifico,prestare la massima attenzione aivari comportamenti del vetro, dell’acciaio e dei giunti. È stato analiz-zato ogni punto di sollecitazione e dideformazione per mezzo di modellimatematici, il che ha permesso divalutare le tensioni esatte sulla strut-tura e di adottare le sezioni più sot-tili e eleganti, in particolare per lecontroventature monolitiche in vetrodella struttura.Le controventature e le forme coni-che delle superfici in vetro sono

state sviluppate e calcolate in 3Ddagli esperti di Teleya e diPilkington, in collaborazione con ilresponsabile dell’ingegneria. Tuttihanno cercato di superare i limiti del sistema per ottenere la massimaleggerezza strutturale.Per il fissaggio dei volumi frontaliin vetro tra di loro, sono stati utiliz-zati fissaggi con snodi sviluppati daPilkington in acciaio inox che assor-bono le variazioni angolari. I colle-gamenti delle controventature con lafacciata sono stati eseguiti con lastrein acciaio.Onde evitare ogni rottura acciden-tale, tutte le lastre di vetro sono statetemprate prima di subire un tratta-mento termico HST secondo lenorme più severe. I volumi dellafacciata sono stati realizzati in vetrolaminato temprato di 12 mm HeatSoak testato per il vetro esterno, e invetro rinforzato termicamente 6 mm

per il vetro interno. È stata inter-posta, tra i due vetri, una resinaacrilica Pilkington speciale di2mm, perfettamente traspa-rente, che assicura una barrieraacustica ottimale, nonché unasicurezza anti-caduta.

Il perfetto controllo dei pro-cessi e dei materiali, l’im-piego di sistemi a snoditestati in laboratorio, le caratteristiche del pro-getto calcolate da inge-gneri specializzatihanno permessodi dare all’insie-me una soluzionetecnica durevole,essendo la nuovafacciata comple-mentare della strut-tura storica. ■

Szklane ściany

przy wejściu do Muzeum

660

80

610

130

26/

Vatican City

in building gl@ss

malnej kooperacji pomiędzy uczest-nikami tworzenia tej realizacji.Celem było także zapewnienie, żekażdy najmniejszy detal będzieopracowany satysfakcjonująco dlawszystkich zainteresowanych i utrzy-many w duchu projektu.

Inżynieria, szkło

i trójwymiarowość

Wysokość głównej sekcji szklanejwynosi 11 m. Dla zachowania swo-bodnej powierzchni użytkowej dowysokości dwóch metrów odpodłogi opracowano specjalną kons-trukcję wsporczą opartą na wsporni-kowych żebrach szklanych zamoco-wanych w górnej części ściany na wysokości 8 m od podłogi.Wszystkie szklane tafle zostały pod-wieszone do tej konstrukcji, apołączenia wykonane z materiałuzapobiegającego tarciu neutralizo-wały ewentualne rozprężanie sięposadzki.

Szczególną uwagę należało zwrócićna różnorodne właściwości szkła,stali oraz złączy. Przy analizie

obciążeń i naprężeń posłużono sięmatematycznymi modelami, copozwoliło na dokładne oszacowa-nie nacisku na konstrukcję, a takżedobór jak najbardziej drobnych iatrakcyjnych elementów szklanych,a w szczególności szklanych żeber.

Żebra szklane i stożkowaty kształtszklanych powierzchni zostały opra-cowane i obliczone w systemie trój-wymiarowym przez ekspertów z Teleya i Pilkingtona, przywspółpracy odpowiedzialnego zaprojekt inżyniera. Cały zespół pracu-jący nad projektem dokładał wszel-kich starań, aby osiągnąć optymalnerezultaty w nadaniu lekkości osta-tecznej konstrukcji.Do zamocowania szklanych taflifasady użyto mocowań z połącze-niami przegubowymi ze stali nier-dzewnej, opracowanymi przezfirmę Pilkington. Przeguby te poz-walają zaabsorbować jakiekolwiekodchylenia kątowe szkła. Stalowepłyty łączą żebra szklane z fasadą.

Dla uniknięcia spontanicznegopękania, wszystkie szklane płyty

były hartowane, a następnie podda-ne testowi heat soak według najsu-rowszych norm. Szklana fasadazostała wykonana ze szkła lamino-wanego, w którym zewnętrzna taflaze szkła hartowanego i poddanegotestowi heat soak ma grubość12 mm, a wewnętrzna jest szybąwzmacnianą termicznie o grubości6 mm. Te dwie szyby połączone sązupełnie przezroczystą specjalnążywicą akrylową Pilkingtona ogrubości 2 mm, która gwarantujepodwyższoną ochronę przedhałasem oraz zabezpieczenie przeduderzeniem.

Dzięki doskonałej kontroli procesui materiałów, wprowadzeniu syste-mu połączeń przegubowych testo-wanych laboratoryjnie, jak równieżobliczeniom parametrów wykona-nym przez specjalistów, nowa fasa-da oferuje trwałe rozwiązanie high-tech dopełniające historycznąkonstrukcję budowli. ■

INWESTOR:

Zarząd Miasta

Watykan

ARCHITEKT:

Facchini

DYREKTOR BUDOWY:

Inżynier Arlotti

ZESPÓł INżYNIERYJNY:Biuro Cattivelli –

Inżynier Fausto,

Bagnolo (Re)

OBLICZENIA KONSTRUKCJI:

Inżynier Mike

Davidson – Pilkington

SYSTEM SZKLENIA:

Pilkington Planar™

View from the reception hall

Vista dalla hall d’accoglienza

Widok z holu

recepcyjnego

© D

.R.

G lass in Buildingspoke to GünterWeidemann, the pro-prietor and manag-ing partner of

Weidemann UnternehmensgruppeGlas, about their co-operation withPilkington in the construction industryand current trends in glass-basedarchitecture.

■ GIB: Mr Weidemann, could yougive us a brief outline of the struc-ture of your business group and itsfields of activity?Weidemann: WUG is a group of elevencommercially-independent specialistglass companies in Germany andSwitzerland. All the disciplines of flatglass manufacture are linked together ina customer-oriented, project-specificway within our group. The range ofbusiness activities covered stretchesfrom commerce and productionthrough glass-based architecture andglass refining to glass furniture.

■ What are your strengths in thefield of construction?Weidemann: An important strengthof WUG lies in our skills in consul-tancy and further processing in the realm of integrated problem-solving.Nowadays, architects and customersexpect a glass and façade consul-tancy to provide comprehensive and impartial advice and projectmanagement. Increasingly specialistassembly systems and cost/benefitanalyses are also called for. Our sys-tem engineers and application tech-nicians are able to meet these highly

specific demands as a result of theirdetailed knowledge and great techni-cal expertise.

■ What is the role of glass quality inthis context?Weidemann: Needless to say, the highquality of the basic glass is an impor-tant fundamental condition of work inthe area of top-quality construction. Ifwe consider current trends in con-structing façades with glass, the highlevels of achievement in the structure,energy savings and aesthetics of theapplications of glass are evident.Depending on installation conditions,individual functional glasses have tomeet a whole range of requirementssuch as solar and thermal protectionwith a high degree of selectivity andlow k values, multifunctionality as aresult of the additional incorporationinto the pane structures of sound-proofing, fire-resistance and securityfeatures, the highest levels of lighttransmission and neutral optics. Also,glass is taking on an increasingly influ-ential role in architecture as a structuralmaterial – panes which are as large aspossible are combined with prominentfittings and filigree supporting struc-tures; structural glazings are alsobecoming much more popular. Theimportant thing for us is the fact thatPilkington covers the entire range ofhigh-quality glass building products.

■ What types of glass are used mostoften in your projects?Weidemann: From Pilkington, aswell as float glass, we primarily gethigh-quality coated glass for thermal

and solar protection, from thePilkington Optitherm™ andPilkington Suncool™ product lines.Then there are K Glass™, laminatedsafety glass and fire-resistant glassfrom the Pilkington Pyrostop™ andPilkington Pyrodur™ product lines,which are very important in the con-struction field. In general, it can besaid that the glass used in any of ourprojects must have the mostadvanced specifications available.

■ How is a building project handledby the companies within WUG?Weidemann: Our consultancy inputfor building projects begins at a veryearly stage in planning, with thedevelopment of corresponding sys-tem solutions for the façade and inter-nal construction. This serviceincludes the selection of materials,possibilities for assembly and thecost/benefit analysis. For the oftenhighly complex application tech-niques we rely on our production andrefining operations for high-qualitysemifinished products. Therefore,from the outset, there is discussionwith Pilkington in order to find theoptimum solution as regards therequirements of the glass technologyfor the building project and match itto what can actually be achieved inglass production terms. Thesesemifinished products are then,again, processed and refined throughWUG. In this way, we have alreadycompleted numerous constructionsusing fabricated materials and, insome cases, finished products fromPilkington.

Spectacular architecture using glass demands the highest standards from building materials, design and build work. The particular requirements apply to the manufacturer of high-quality semifinishedproducts as well as to the specialist firms who undertakeplanning, consultancy and further processing.

Customer partnerWeidemann Unternehmensgruppe Glas

/27

Weidemann Unternehmensgruppe Glas

in building gl@ss

© W

UG

28/

Weidemann Unternehmensgruppe Glas

in building gl@ss

S pettacolare: l’architet-tura del vetro richiedeprestazioni di alto livel-lo in termini di mate-riali, planning e studio

di progettazione. Queste esigenzespecifiche riguardano anche i pro-duttori di prodotti semilavoratidalle elevate prestazioni, nonché lesocietà specializzate nella piani-ficazione, nella consulenza e ditrasformazione. Glass in Building ha intervistatoGünter Weidemann, proprietario eamministratore di WeidemannUnternehmensgruppe Glas, a pro-posito della collaborazione conPilkington per quanto concerne iprogetti e le tendenze dell’architet-tura del vetro.

■ Qual è la struttura del gruppoWUG, quali sono i settori d’attivitàdelle imprese facenti parti di questoultimo?G. Weidemann: Il gruppo vetrarioWUG comprende undici società

vetrarie, indipendenti economica-mente, specializzate operanti inGermania e in Svizzera. All’internodel gruppo, tutte le discipline repar-ti per il trattamento del vetro pianovengono interconnessi in funzionedei progetti, il tutto a beneficio delcliente. Le nostre competenze vannodalla produzione alla commercializ-zazione e alla fabbricazione dimobili in vetro, senza dimenticarel’edilizia.

■ Quali sono i vostri punti forti nelsettore della progettazione?G. Weidemann: Una delle cartevincenti fondamentali del gruppoWUG è la sua competenza in mate-ria di consulenza di soluzioni glo-bali e di trasformazione del vetro.Oggi, gli architetti e i committentisi aspettano dall’impresa consiglisull’utilizzo del vetro nelle faccia-te, ma anche un monitoraggio nellarealizzazione dei progetti. Inoltre,siamo sempre più spesso consulta-ti per quanto riguarda i sistemi

di montaggio speciali e studi costi-efficienza. Grazie alla loro cono-scenza di tutti i dettagli e al loroknow-how di alto livello, i nostriingegneri e i nostri tecnici sannorispondere alle più disparaterichieste.

■ In questo contesto, qual è il ruolodella qualità del vetro?G. Weidemann: La qualità elevatadei vetri di base è ovviamente unadelle condizioni iniziali fondamen-tali per il lavoro nell’ambito di pro-getti prestigiosi. Se si tengono contodelle tendenze attuali in materia difacciate in vetro, è evidente che leapplicazioni del vetro sono situate aun alto livello costruttivo, energeti-co e estetico. Vengono richiesti pro-tezione contro la luce del sole e ilcalore con un’alta selettività (rap-porto tra la trasmissione luminosa eil fattore solare) o bassi valori U,maggiore polivalenza dell’isola-mento fonico, della protezione con-tro gli incendi e della sicurezza, ele-

■ At what level is there an exchangebetween WUG and Pilkington?Weidemann: At the level of busi-ness management there is a livelyexchange of views on market devel-opments, innovations and trends. Ofcourse, our construction consultan-cy and project management willrefer back questions on technicaldetails and product specifications tothe production engineers and appli-cation technicians at Pilkington. Inthe construction industry, co-ordi-nation in the realm of purchasingand procurement is extremelyimportant. For WUG, a high levelof availability and short deliverytimes for all types of glass are amust. ■

Un partner di progetti prestigiosi

Berlin, Galeries Lafayette

Berlino, le Galeries Lafayette

Berlin, Galeries Lafayette

© W

UG

vata trasparenza e aspetto neutro. Inquanto materiale edile, il vetro svol-ge un ruolo sempre più importantenell’architettura: vetrate di grandis-sime dimensioni vengono associatea supporti molto specifici. In questocontesto, ciò che ci importa è chePilkington copra tutta la gamma deivetri per edilizia.

■ Quali tipi e quali prodotti vetrarivengono utilizzati nei vostri progetti?G. Weidemann: Oltre al vetro float,compriamo da Pilkington vetri dalleelevate prestazioni: PilkingtonOptitherm™ e Pilkington Suncool™con rivestimento speciale per la pro-tezione contro la luce del sole e ilcalore, Pilkington K Glass™, il vetrolaminato di sicurezza e i vetri di pro-tezione contro gli incendi dellagamme Pilkington Pyrostop™ ePilkington Pyrodur™; questi ultimipresentano un grande interesse per iprogetti architettonici. Complessiva-mente, le specifiche tecniche dei vetriadoperati per i progetti che ci vengo-no affidati e che realizziamo devonotrovarsi nella fascia alta dei prodottireperibili sul mercato.

■ Come si presenta lo svolgimentodi un progetto con le imprese delgruppo WUG?G. Weidemann: Il nostro ruolo diconsulenza edile comincia sin dal-l’inizio della fase di progettazione,con lo sviluppo di soluzioni globa-li per la costruzione delle facciatee degli interni. Questo serviziocomprende anche la scelta deimateriali, le possibilità di montag-gio e lo studio costi-efficienza.Durante l’attuazione delle tecni-che d’applicazione, spesso moltocomplesse, le nostre società diproduzione e di perfezionamentosono rivolte verso semilavorati dialto valore. Collaboriamo conPilkington per elaborare una solu-zione ottimale tra le esigenze tec-niche del progetto in materia divetro e ciò che è della fattibilitàdei prodotti stessi. La trasforma-zione e il perfezionamento di que-sto semilavorato vengono affidatidi nuovo al gruppo WUG. Conquesta procedura, abbiamo giàrealizzato numerosi progetti conprodotti di base e in alcuni casicon prodotti f initi forniti daPilkington.

■ A quali livelli si situano gli scambi tra il gruppo WUG ePilkington?G. Weidemann: Per quanto riguardala consulenza e lo svolgimento deiprogetti, le questioni relative ai det-tagli tecnici e alle specifiche delprodotto si ripercuotono sui tecnicidi produzione di Pilkington. A livel-lo dei progetti, il coordinamento nelcampo degli acquisti e dell’approv-vigionamento è anche molto impor-tante. Infatti, una disponibilitàimportante e termini di consegnamolto brevi per tutti i tipi di vetrosono tassativi per il gruppo WUG. ■

S pektakularna architektu-ra wykorzystująca szkłowymaga najwyższychstandardów od mate-riałów budowlanych,

projektu i prac wykonawczych. Szcze-gólne wymagania odnoszą się do producenta półproduktów, jak i firm wyspecjalizowanych w planowaniu,doradztwie i dalszym przetwórstwie.Glass in Building przeprowadziło roz-mowę z Günterem Weidemannem,właścicielem oraz udziałowcem zarządzającym Weidemann Unternehmens-gruppe Glas, o jego współpracy z firmąPilkington w przemyśle budowlanym

oraz aktualnych tendencjach w archi-tekturze szkła.

■ Panie Weidemann, czy może Panprzedstawić w skrócie strukturę swo-jej firmy oraz zakres jej działalności?Weidemann: WUG jest grupą zrze-szającą jedenaście niezależnychekonomicznie przedsiębiorstw zaj-mujących się szkłem, działającychna terenie Niemiec i Szwajcarii.Wszystkie dyscypliny związane zobróbką szkła płaskiego są połączo-ne w grupie, z myślą o korzyściklienta i specyficznych projektach.Zakres kompetencji obejmuje

/29

Weidemann Unternehmensgruppe Glas

in building gl@ss

Klient i partner

Berlin, the inner dome of the Reichstag

Berlino, la cupola internadel Reischtag

Berlin, wewnętrzna kopuła

Reichstagu

© D

.R.

szeroki wachlarz działalnościpocząwszy od produkcji i sprze-daży, poprzez szklaną architekturę iobróbkę szkła do mebli szklanych.

■ Jakie są Wasze mocne strony wzakresie budownictwa?Weidemann: Istotnym atutem spółkiWUG jest jej kompetencja w dziedzi-nie doradztwa oraz przetwórstwa wsferze zintegrowanego rozwiązywaniaproblemów. Dzisiaj, architekci i klien-ci oczekują doradztwa w zakresieszkła i fasad zapewniającego wszech-stronną i bezstronną poradę orazzarządzanie projektem. Wzrasta zapo-trzebowanie na specjalne systemymontażu, a także na analizy porów-nawcze kosztów i korzyści. Nasiinżynierowie systemowi oraz technicysą w stanie sprostać tym wysokimwymaganiom dzięki swojej ogromnejwiedzy i technicznej ekspertyzie.

■ W tym kontekście, jaką rolęodgrywa jakość szkła?Weidemann: Wysoka jakość szkłapodstawowego jest oczywiście jed-nym z istotnych warunków pracyniezbędnych do realizacji ważnych,prestiżowych projektów. Jeśli weź-miemy pod uwagę aktualne tenden-cje konstrukcji fasad ze szkła, tooczywisty jest wysoki poziom osią-gnięć w budownictwie, oszczędnościenergii i estetyce stosowania szkła.W zależności od warunków projektu,poszczególne szyby funkcyjnemuszą zapewnić zakres wymagańtakich, jak ochrona przed słońcem

czy izolacyjność cieplna łączącewysoki współczynnik selektywnościi niski współczynnik przenikaniaciepła. Dodatkowo konieczne może być nadanie konstrukcjomwłaściwości dźwiękochłonnych,ognioodpornych, podwyższenie bez-pieczeństwa, wysokiego poziomuprzepuszczalności światła i neutral-nych właściwości optycznych.Szkło jako materiał budowlanyodgrywa coraz większą rolę warchitekturze: szyby o wymiarachmożliwie jak największych łączonesą specyficznymi mocowaniami dofiligranowych konstrukcji; przesz-klenia strukturalne stają się corazbardziej popularne. W tym kon-tekście, ma dla nas znaczenie fakt,że Pilkington oferuje całą gamęwysokiej jakości produktów zeszkła budowlanego.

■ Jakie rodzaje szkła stosowane sąnajczęściej w Waszych projektach?Weidemann: Oprócz szkła float kupu-jemy od Pilkingtona wysokiej jakościszyby powlekane dla ochrony cieplneji słonecznej z grupy PilkingtonOptitherm™ i Pilkington Suncool™.Poza tym Pilkington K Glass™, szkłolaminowane bezpieczne i ognioodporneszyby z grupy Pilkington Pyrostop™ iPilkington Pyrodur™, które mająogromne znaczenie w budownictwie.Można powiedzieć, że każde szkło stosowane w jakimkolwiek z naszychprojektów musi mieć najbardziej zaawansowane dostępne parametrytechniczne.

30/

Weidemann Unternehmensgruppe Glas

in building gl@ss

■ W jaki sposób przedsiębiorstwagrupy WUG zajmują się projekta-mi budowlanymi?Weidemann: Naszą rolę doradcyprzy projektowaniu budowy odgry-wamy już w początkowej fazie kon-cepcji wraz z opracowaniem ogól-nych rozwiązań w konstrukcji fasadi wnętrz. Obsługa ta obejmuje wybórmateriału, możliwości montażu orazobliczenia porównawcze międzykosztami a korzyściami. Często dlawysoko skomplikowanych technicz-nie zastosowań, polegamy na naszychmożliwościach produkcji i uszlachet-niania wysokiej jakości półpro-duktów. Zatem od samego początkudyskutujemy z Pilkingtonem nadznalezieniem optymalnego rozwią-zania w odniesieniu do wymagańtechnologii szkła i możliwości pro-dukcyjnych starając się dopasowaćdo nich założenia projektu budowla-nego. Półprodukty są potem ponow-nie przetwarzane i uszlachetniane wWUG.Postępując właśnie w ten sposóbzrealizowaliśmy liczne projekty, wktórych zastosowaliśmy produktypodstawowe, a w niektórych przy-padkach wyroby gotowe dostarczo-ne przez firmę Pilkington.

■ Na jakich szczeblach występujewymiana między grupą WUG ifirmą Pilkington?Weidemann: Nasza wymiana opiniio rozwoju rynku, innowacjach i tren-dach jest bardzo intensywna na szczeblu zarządzania przedsiębiorst-wem. Oczywiście nasi doradcybudowlani i kierownicy projektów,pytania dotyczące szczegółów tech-nicznych i specyfikacji produktówprzekazują inżynierom produkcjioraz specjalistom technicznym wdziedzinie stosowania szkła wPilkingtonie. W przemyśle budowla-nym koordynacja zakupu nowychmateriałów i zaopatrzenia jest szcze-gólnie ważna. Dla grupy WUGwysoka dyspozycyjność oraz krótkieterminy dostawy każdego rodzajuszkła są koniecznością. ■

© W

UG

Pilkington Processing & Merchanting Europe Online

P ilkington Processing &Merchanting Europe haslaunched a new system desi-

gned to simplify the ordering pro-cess for its customers.

This simple system, which willenable customers to order online,can be fully integrated into our man-ufacturing systems and will providecustomers with a wealth of informa-tion on their business relationshipwith Pilkington.

The system offers two options

• manual ordering service: POLm(Pilkington OnLine manual)POLm guides customers through asimple selection procedure: cus-tomers select the product they wishto order and the date and address fordelivery. This method of ordering,which is already up and running inthe United Kingdom, will soon beavailable in the rest of Europe;

• a computer-to-computer transferprotocol for ordering: POLe(Pilkington OnLine electronic)for customers who have their own applications running underWindows.POLe - which will be availablesoon - will allow customers to trans-fer their orders directly from their ITsystem to the Pilkington order inputsystem. Orders are transferred usinga special application available fromwww.pilkington.com.

At the www.pilkington.com site, customers can access other servicesoffered by Pilkington.

P ilkington Processing &Merchanting Europe hamesso a punto un sistema

destinato a semplificare la procedu-ra di trasmissione ordini dei clienti.

Questo semplice sistema di immis-sione dell’ordine via Internet puòessere integrato nei nostri sistemi difabbricazione e fornire ai clientinumerose informazioni sui loro rap-porti commerciali con Pilkington

Detto sistema offre due possibilità:

• la seleziona manuale dell’ordine:POLm (Pilkington OnLinemanual)POLm guida il cliente in una proce-dura semplice di selezione: il clien-te sceglie i prodotti, la data e illuogo di consegna. Questo metododi ordinazione, già utilizzato daiclienti del Regno Unito, verrà estesoal resto dell’Europa

• un protocollo di trasferimentodell’ordine da computer a computer:POLe (Pilkington OnLine electro-nic) per i clienti che possiedonoapplicazioni Windows.POLe, in corso di sviluppo. permet-terà ai clienti di trasferire gli ordinidal loro sistema informatico al siste-ma di immissione dell’ordine diPilkington. Il trasferimento degliordini avviene utilizzando un’appli-cazione speciale dell’indirizzowww.pilkington.com.

Sul sito www.pilkington.com, iclienti possono avere accesso a altriservizi offerti da Pilkington.

D ział Sprzedaży i Przetwórstwafirmy Pilkington na Europęwprowadził nowy system

ułatwiający składanie zamówieńprzez klientów.

Ten prosty system, umożliwiającyklientom zamawianie przezInternet, może zostać zintegrowanyz naszymi systemami produkcji i dostarczać naszym klientom dużą ilość informacji odnośnie ichrelacji handlowych z firmąPilkington.

System oferuje dwie opcje:

• ręczna selekcja zamówienia:POLm (Pilkington OnLinemanual)POLm prowadzi klienta poprzezprostą procedurę wyboru: klientwybiera produkt, który chce zamó-wić oraz datę i adres dostawy. Tametoda zamawiania, stosowana jużprzez klientów w Wielkiej Brytaniibędzie rozszerzona na resztęEuropy;

• aplikacja przekazywania zamó-wień z komputera do komputera:POLe (Pilkington OnLine electro-nic) dla klientów, którzy posiadająwłasne programy.POLe, będzie dostępny wkrótce ipozwoli klientom przesyłać zamó-wienia bezpośrednio z ich systemuinformatycznego do systemu wpro-wadzania zamówień Pilkingtona.Przesyłanie zamówień dokonuje siępod adresem www.pilkington.compo wyborze odpowiedniej opcji.

Na stronach internetowychwww.pilkington.com, klienci majątakże dostęp do innych usług propo-nowanych przez firmę Pilkington.

/31

www.pilkington.com

in building gl@ss

T H E I N T E R N A T I O N A L M A G A Z I N E F O R G L A S S A N D D E S I G N

Pilkington plcSt Helens United Kingdom

www.pilkington.com