Edgar Allan Poe and Machado de Assis: How did Machado Read Poe
Transcript of Edgar Allan Poe and Machado de Assis: How did Machado Read Poe
Renata Philippov
Renata PhilippovProfessor of English Language and LiteraturesFederal University of Sao Paulo- Brazil
Edgar Allan Poe and Machado de Assis: how
did
Machado read Poe?
This paper aims at addressing possible
connections between Edgar Allan Poe’s and Machado
de Assis’ works and literary projects. It is part
of a much larger post-doctoral study whose scope
has to do with Poe’s reception in Brazil during
the second half of the 19th century, a reception
which probably occurred through the mediation of
French authors such as Charles Baudelaire and
Stéphane Mallarmé.
Brazil was then still an Empire closely linked
to Portugal, struggling to attain its total
political, economic and cultural independence from
1
Renata Philippov
its colonizer. If the Independence of the country
had been signed in 1822, after a period of three
hundred years of colonization, exploration and
fierce control from Portugal, in the second half
of the century the country still had strong bonds
tying it to the once “mother land” and to the
European continent. In fact, the Emperor, Peter
the Second, belonged to the Portuguese royal
family, Brazilian trade largely depended upon
Portugal and its economic partners, such as
England, culture based itself on European models,
especially the French one1.; in short, Brazil still
had to attain full independence and forge its own
models for the economy, politics and culture.
In terms of literature, a reading public was
being formed. Those who did not read French had
access to literary pieces through poetry and
1 French was the prevailing foreign language of the elite.
2
Renata Philippov
novels published in installments in local
newspapers and periodicals that, many times,
simply translated works from French and English
authors. Those who had a higher educational level
and belonged to higher social brackets finished
their studies in Europe, for universities in
Brazil simply did not exist2. Books from acclaimed
European novelists, such as Victor Hugo, François-
René de Chateaubriand and Charles Dickens, were
imported, but only a few had full access to them
and were able to understand foreign languages,
especially French. There was, therefore, a market
for translations and a reading public eager to get
in contact with novels and poetry originally
published in Europe.
2 The first colleges had barely opened and catered for Law,Medical School and Engineering. The first university in Brazil would only open in the 1930´s in the State of Sao Paulo – the University of Sao Paulo.
3
Renata Philippov
Within this context of close contact with
European models, Brazilian literature still
resorted to them for themes, characters and plots.
Famous writers such as José de Alencar turned to
Chateaubriand and other French romantic writers to
create his own literature. If Portuguese models
began to be set aside, other European models
replaced them in the reading public’s taste. 3
Brazil would have to wait for Machado de Assis
in the second half of the 19th century to see the
onset of its full literary independence from
Europe. Nowadays regarded as the most influential
Brazilian writer of all times, with translations
into many languages and academic studies dedicated
to his works at universities all over the world,
Machado was then a beginning author trying to
reach fame and pay his bills. Born into an3 Reputable Brazilian novelists and poets defended a local literary project in which Portuguese models should be neglected so as to guarantee some cultural and literary independence from the motherland.
4
Renata Philippov
extremely poor family, son of an illiterate
clothes-washer, stemming from Rio de Janeiro’s
slums, a free mulatto when slavery still existed
in the country, Machado de Assis was a self-taught
man who made his way through literature and
journalism. Against all adversities posed to
someone from his background, Machado slowly gained
reputation, recognition and knowledge: he taught
himself how to read in English and French and
helped found the Brazilian Academy of Letters,
something totally unforeseen in a society still
deeply rooted in aristocratic ideals4 and
prejudice.
Possessing a strong sense of criticism against
the literary values and models of his times,
Machado defended the creation of a Brazilian model
for literature, a project he constantly referred4 Brazil was then in a period called Second Empire. Slavery would only be totally abolished in 1888, and the Republic would be signed in 1889.
5
Renata Philippov
to and deeply discussed in a famous essay called
“Instinto de Nacionalidade” [Instinct of
Nationality]. Specifically criticizing romantic
paradigms regarding the supremacy of love,
idealism, nature, freedom of thought, Machado
believed literature should be used to portray and
criticize injustice and society. However, he was
neither a Realist nor a Naturalist, for many of
his writings mix detailed descriptions of his
milieu and times with fantastic elements, irony,
humor and wit. In this sense, Edgar Allan Poe and
Machado de Assis converge in many aspects.
How did Machado, isolated in Rio de Janeiro,
the capital of the Empire, yet a small provincial
city, get in touch with Edgar Allan Poe’s works?
How relevant would those be for Machado’s literary
project of creating a National literature,
independent from European patterns? As mentioned
6
Renata Philippov
before, famous European writers were read among
those cultured Brazilians with access to imported
books and translations published in local
newspapers. Therefore, one such European author
was Charles Baudelaire, whose translations of
Poe’s works into French reached Brazil and Machado
de Assis, more specifically. However, Machado also
read in English and published a translation of
“The Raven” into Portuguese, giving it a different
touch from the original, with diverse meter and
prose-like style, a deliberate decision so as to
approach the Portuguese metric style and maintain
a certain literary independence with regards to
the original. In fact, Machado’s version is
considered to be the first, if not one of the
best, translations ever made of Poe’s poem.
This was not the only occasion, though, when
Poe’s works occupied Machado’s thoughts. Critics
7
Renata Philippov
such as Cunha (1995), Bellei (1992) and Daghlian
(1999), among many others, see many points in
common between both authors.
Both developed a well-wrought literary project
and conceived all their works so as to fit within
such project. Both sought recognition through
their literary and journalistic work, although it
is well-known that Poe underwent ups and downs in
his career, being sometimes highly praised and
sometimes totally neglected and despised, unlike
Machado, who soon was regarded with admiration.
Both were severe critics of their times and
contemporaries. Both dedicated much time to
publishing in newspapers and periodicals,
something quite common in Brazil, the US and
Europe at the time. Both elected a literary genre
as the perfect environment for their philosophical
and literary projects: the short story. Both
8
Renata Philippov
shared some themes, atmosphere of gloom and awe,
character development, wit and an acid sense of
humor.
If Poe is considered the master of the short
story as a genre in 19th century American
literature, although not a unanimity in his canon,
the same may be said of Machado de Assis. If Poe
implemented his own way of writing short stories,
adapting a genre he did not create, but, at the
same time, creating sub-genres such as the
detective story, the same may be said of Machado.
Therefore, the short story seems to be a very
strong bond linking both writers, who considered
it to be the “genre par excellence” to express
content from the human soul and discuss the role
of man in a developing fast-paced society. In
fact, Poe wrote essays such as “The Poetic
Principle”, “Philosophy of Composition” and many
9
Renata Philippov
fragments from Marginalia, A Chapter of Suggestions, Fifty
Suggestions and Marginal Thoughts to discuss some of
the characteristics of a short story according to
his literary project: the importance of brevity,
the theory of the preconceived effect, the death
of a beautiful, beloved woman as the best theme
and the prevalence of suggesting over stating. On
the other hand, Machado did not publish essays to
go with his fiction and, thus, explain his
literary project and discuss what a short story
should look like. The only essays he did publish,
“Instinto de Nacionalidade” [Instinct of
Nationality] and “O Papel do Crítico” [The Role of
the Critic], discuss a general literary project
and dogmatically tell critics what to do.
Therefore, to have a picture of Machado’s views
regarding the short story as a genre, one must
10
Renata Philippov
turn to his stories, that is, to his fiction to
infer his theories.
If Poe both philosophized and wrote many short
stories during his brief career, Machado dedicated
nearly fifty years of his life to writing hundreds
of short stories. However, being extremely self-
critical, the Brazilian writer would
systematically discard most of them and select
just a few to be published in book format. Here
one can see the same method of judging what to
publish, what to say, what to unveil, although
Poe’s financial problems many times would lead him
to write and publish some tales of “inferior
quality and precision”, as critics tend to point
out. Thus, if both authors carefully sought what
to say and when within their literary projects,
while Poe had to surrender to the market’s
11
Renata Philippov
pressure, Machado profited from the comfort of
choosing what to publish and when.
An overview of Poe’s short stories allows for
the perception of some topoi consciously crafted
by the author: an atmosphere of dreams, as in
“Island of the Fay”, or nightmares, as in “The Pit
and the Pendulum”, the suspension from reality, as
in “The Fall of the House of Usher”, the isolation
of characters and narrators within a world of
insanity and/or unreality, as in “The Oval
Portrait”, the death of the beautiful, beloved
woman, as in “Berenice”, “Ligeia” or “Morella”
who, nevertheless, comes back to take revenge and
haunt the narrator, the figure of the double or
Doppelgänger, as in “William Wilson”, the macabre,
the gothic, death and perversity for its own sake,
as in “Black Cat” or “The Cask of Amontillado”; in
sum, in practically all stories, there is a
12
Renata Philippov
prevailing ambiance of final annihilation and
decay, fragmentation and total destruction. Even
in his comic stories, such as “Hop Frog” or “Never
Bet the Devil your Head”, one can notice irony and
an acid sense of humor portraying perversity,
destruction and annihilation. Therefore, Poe’s
short stories seem deeply rooted in his general
literary project, one of unveiling the human soul
and showing man’s inescapable fate. In a world
where certainties are long gone, where
massification and alienation prevail –
theme of “The Man of the Crowd”- , is there a
place for man? Is there safety? Poe does not seem
to believe so.
What about Machado de Assis’ short stories? Do
they bear any resemblance to Poe’s? The Brazilian
author’s works have been generally classified as
belonging to three different phases. The first one
13
Renata Philippov
shows stories which tend to resort to some of the
same ingredients Poe used: the fantastic,
insanity, death, the Doppelgänger. In “Seus Olhos”
[Her eyes], the main character’s extreme jealousy
leads him to snatching his wife’s eyes with an
iron bar and letting her bleed to death (although
for different reasons, the character of “Berenice”
does the same with his cousin’s teeth). In “O
Esqueleto” [The Skeleton] the main character can
not bear his first wife’s death and goes insane,
keeping her skeleton at home and making his new
wife and visitors sit at the table with it (in
Poe’s “The Oblong Box”, the character can not
stand his wife’s death and keeps the body with him
inside a coffin; whilst trying to travel by ship
with it, there is a shipwreck and the character
decides to drown with it rather than save
himself).
14
Renata Philippov
Towards the second phase of his production,
Machado still resorts to Poe, but with a conscious
project of deformation and adaptation to his own
literary project. In one of his most reputable
short stories, “O Espelho” [The Mirror], the main
character is a low-middle class man portrayed as
having two souls, an inner one and an outer one,
the latter represented by his uniform and military
patent5: when everyone goes away and he is left
alone at an isolated piece of land, without anyone
else to continue praising his uniform –his outer
soul - , he undergoes deep depression, abandons
his uniform, quits taking a shower and shaving,
and can not look at himself on the mirror anymore;
after some days of despair, anguish and isolation,
he suddenly finds the cure for his malaise by
simply going back to wearing his uniform all the5 In those days, low middle-class citizens were only able to ascend in society through the engagement in the military. This was usually regarded as a symbol of success and enrichment.
15
Renata Philippov
time and looking at it on the mirror, thus
realizing his self-esteem depended on his
appearance. This story tends to be read as an
example of the myth of the Doppelgänger, which
reminds us of “William Wilson”. However, if in
Poe’s story the death of the other causes the
destruction of the one, in Machado’s story, irony
and sense of humor prevail and there is a happy
end to it: the character recovers from depression
and his reputation remains untouched, as if the
period when no one praised him and his outer soul
was neglected had been just a nightmare, now
completely forgotten.
In another short story of the same period,
perhaps Machado’s longest and most acclaimed one,
“O Alienista” [The Alienist], the main character
is a pseudo-psychiatrist who controls his wife as
a “slaveholder” and decides to carry out an
16
Renata Philippov
experiment in a small town to study insanity. He
convinces politicians and the clergy6 to let him
open up an asylum and start taking in everyone he
considers mad: those who argue with others, those
who disagree with his views, those who protest,
those who respect women, and so forth. After some
time, the asylum is packed with people and he
realizes his experiment needs a second phase. He
releases his patients and takes in all those who
would be considered normal. In the end, aiming at
studying insanity and patterns of normality, he
realizes he must be the one crazy person in town
and retreats to his asylum, despite protests from
all. In a deep sense of black humor embedded in
irony and critical views regarding society, the
clergy, politics and science, Machado ends up
criticizing the pillars of his own days, in a
6 Since colonial times until the end of the Empire, Brazilian society and politics was controlled by aristocracy and the clergy.
17
Renata Philippov
moment when science and certainty prevail with the
strong influence from Positivism. Sources of this
short story may be traced in Poe’s “The System of
Doctor Tarr and Professor Fether”, a tale in which
the insane replace the sane during a rebellion in
an asylum; the narrator, however, seems totally
blind and incapable of realizing what is actually
going on at the place. If Poe’s story is full of
funny ingredients and plain sense of humor,
Machado’s story bears direct social and political
criticism and a strong sense of bleakness.
The third phase of Machado’s production brings
about his novels D. Casmurro7[Dom Casmurro: A Novel],
Memórias Póstumas de Braz Cubas [The Posthumous Memoirs
of Brás Cubas’], Quincas Borba and Esaú e Jacob [Esau
7 “Casmurro” in Portuguese means grumpy – the main characteris always depressed, melancholic, complaining about life and strongly suspicious of his wife’s betraying him with his best friend. Although truth is never revealed, the reader is led to believe Capitu, the wife, is unfaithful through the character’s interpretation of her attitudes andsly eyes.
18
Renata Philippov
and Jacob]. Despite belonging to another literary
genre, such novels may be seen as a compilation of
series of short stories juxtaposed in a rather
fragmentary way (similarly to what happens to
Poe’s fragments from Marginalia, A Chapter of Suggestions,
Fifty Suggestions and Marginal Notes). Also, one can
notice the presence of elements from his previous
phases: the Doppelgänger (Isaac and Jacob are
doubles like Roderick and Madeleine Usher or both
William Wilsons), perversity and revenge for their
own sake (like in “The Cask of Amontillado”’s
Montresor and Fortunato relationship, Rubião is an
ingenious character easily misled into believing
those who only wanted to take advantage of him)
and deep uncertainty concerning reality and
imagination (like in most of Poe’s stories,
Bentinho, D.Casmurro’s main character, is taken
aback and does not know whether his suspicion is
19
Renata Philippov
true, or rather, the results of his pure
imagination and fancy).
If Poe’s stories make up a well-designed,
deeply-thought-of project and abide by it without
exceptions, as if his project were timeless,
suspended from reality and progress or change,
Machado’s works undergo constant modification and
development. If, in the beginning of his career,
he was more closely linked with Poe’s concepts and
theories, the Brazilian author gradually re-
created, remodeled and adapted them to his own
project and literary needs. If Poe sought in his
writings a way of denouncing man’s alienation and
the inescapable destruction of mankind, Machado
seems to have had another mission in mind: to
openly criticize his times, yet not isolating
himself and his characters from reality. If Poe’s
stories and poems depict an atmosphere of
20
Renata Philippov
isolation, self-enclosure, unreality, suspension
of time and space, destruction and death, such an
atmosphere was soon abandoned by Machado, who
portrayed his characters and conceived his stories
in an open-air space: the streets of Rio de
Janeiro during Brazil’s Second Empire. If one can
not really know when Poe’s stories take place due
to their gothic ambiance, one easily recognizes
the petty situations, the well-known places and
the ordinary citizens of Rio de Janeiro during his
times.
Therefore, so as to answer the initial
question posed in this article, one has to resort
to the word Cosmopolitan. Machado was a man of his
times, a cosmopolitan who denounced the
incongruities of his society, who denounced
cosmopolitanism in a moment of fragmentation and
massification brought about by modernity. Poe was
21
Renata Philippov
a cosmopolitan who refused to be one, thus
preferring to be by himself. In consequence, how
did Machado read Poe? Perhaps the answer is: as an
isolated man, as a writer whose theories he could
adapt, whose gallery of characters and plots he
could resort to if necessary for his own literary
project, but who could regarded as a source rather
than as a blind influence.
22
Renata Philippov
Works Cited
Assis, Machado de. Obras Completas. São Paulo : W.
M. Jackson, 1955.
Print.
Bellei, Sergio L. P. Nacionalidade e Literatura: os
caminhos da alteridade. Florianópolis: EDUFSC,
1992. Print.
Cunha, Patricia. L.F. “A Opção pelo Conto:
confluência e alteridade em
Machado de Assis e Edgar A. Poe”. Diss:
Universidade de
São Paulo, 1995. Print.
----------------. Machado de Assis, um escritor na capital
dos trópicos. Porto
Alegre: IEL/ Editora Unisinos, 1998.
Print.
23