Digital Video Camera Recorder - Sony

268
SERIES TM ©2002 Sony Corporation Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési útmutató Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót, és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa. 3-072-653-91 (3) DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E Digital Video Camera Recorder DCR-TRV340E

Transcript of Digital Video Camera Recorder - Sony

SERIESTM

©2002 Sony Corporation

Návod na používanieSkôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návoda odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.

Kezelési útmutatóMielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezta kezelési útmutatót, és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.

3-072-653-91 (3)

DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E

DigitalVideo CameraRecorder

DCR-TRV340E

2

Slovensky

Vítame vás!Blahoželáme vám k nákupu kamkordéraHandycam spoločnosti Sony. Pomocoukamkordéra Handycam môžete zachyti vzácneživotné momenty s dokonalejším obrazom a vovynikajúcej zvukovej kvalite.Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalenéfunkcie, ktoré sa ve/mi jednoducho ovládajú.Čoskoro budete môc vytvára domáce video,ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.

UPOZORNENIEZariadenie nevystavujte daž2u ani vlhkosti,inak hrozí nebezpečenstvo požiaru aleboúrazu elektrickým prúdom.

Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdomzariadenie neotvárajte.Opravy zverte iba kvalifikovanémupracovníkovi.

VÝSTRAHAElektromagnetické polia určitých frekvencií môžuma vplyv na obraz a zvuk tohto digitálnehokamkordéra.

Tento produkt bol testovaný a je v súlade slimitmi smernice EMC týkajúcej sa používaniaprípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8stopy).

Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát(kamkordert) vásárolt. Ezzel a Handycamkamerával az élet legszebb pillanatait csodálatosképminőségben és kiváló hanggal örökíthetimeg.E Handycam kamera számos korszerűszolgáltatást nyújt, használata mégis nagyonegyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majdkészíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog.

FIGYELMEZTETÉSTűzveszély és áramütés elkerülése érdekébenne tegye ki a készüléket csapadék vagynedvesség hatásának.

A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ezáramütést okozhat.A javítást bízza szakemberre!

FIGYELMÉBEBizonyos frekvenciájú elektromágneses terekbefolyásolhatják e digitális kamkorder kép- éshangminőségét.

Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,hogy az EMC előírásokban meghatározottkorlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebbcsatlakozó kábellal használják.

Magyar

Tisztelt Vásárló!

3

Nahrávanie pohyblivého obrazu alebo statických obrázkov a ich prehrávanie•Nahrávanie pohyblivého obrazu na pásku (s. 27)•Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 51)•Prehrávanie pásky (s. 43)•Nahrávanie statických obrázkov na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 158)•Nahrávanie pohyblivého obrazu na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 176)•Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-

TRV340E) (s. 185)•Zobrazovanie pohyblivého obrazu nahratého na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-

TRV340E) (s. 189)

Digitalizácia obrázkov na počítači•Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB (iba typ

DCR-TRV340E) (s. 191)•Zobrazovanie obrázkov nahratých na páske pomocou kábla USB (s. 114)•Zobrazovanie obrazu z kamkordéra na počítači pomocou kábla USB. (s. 123)

Ďalšie funkcieFunkcie na úpravu expozície v režime nahrávania•Funkcia BACKLIGHT (s. 35)•Funkcia NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 36)•PROGRAM AE (s. 65)•Ručná úprava expozície (s. 68)

Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu•Digitálne približovanie [MENU] (s. 30). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete

približova viac ako 25-krát, vyberte možnos digitálneho približovania v časti D ZOOM vnastaveniach ponuky.)

•Funkcia FADER (s. 57)•Obrazové efekty (s. 60)•Digitálne efekty (s. 62)•Titulky (s. 75, 78)•Funkcia MEMORY MIX (iba typ DCR-TRV340E) (s. 165)

Funkcie na pridanie prirodzeného vzh=adu jednotlivým nahrávkam•Režim Šport (s. 65)•Režim Krajina (s. 65)•Ručné zaostrovanie (s. 69)

Funkcie pre prácu s nahratými páskami•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)•Kód údajov (DATA CODE, s. 45)•PB ZOOM, funkcia pásky (s. 86)•Vynulova a nastavi pamä (ZERO SET MEMORY, s. 88)•Úprava digitálneho programu (na páske) (s. 97)/(na pamäovej karte “Memory Stick”, iba typ DCR-

TRV340E, s. 180)

Slovensky

Hlavné vlastnosti

b

4

Mozgó- és állóképek készítése és lejátszása•Mozgókép készítése (27. oldal)•Állókép készítése szalagra (51. oldal)•Szalag lejátszása (43. oldal)•Állóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén) (158. oldal)•Mozgóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén) (176. oldal)•„Memory Stick” memóriakártyára rögzített állóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E esetén)

(185. oldal)•„Memory Stick” memóriakártyára rögzített mozgóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E esetén)

(189. oldal)

Képrögzítés számítógépről•„Memory Stick” memóriakártyára rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (csak DCR-

TRV340E esetén) (191. oldal)•Szalagra rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (114. oldal)•A kamerán látható élő kép megtekintése a számítógépen USB kábel segítségével. (123. oldal)

További funkciókAz expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban•BACKLIGHT (35. oldal)•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (36. oldal)•PROGRAM AE (65. oldal)•Az expozíció kézi beállítása (68. Oldal)

Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók•Digitális zoomolás [MENU] (30. oldal) Gyári beállítás: OFF (kikapcsolva). (Ha több mint 25-szörös

nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomoláskívánt erősségét.)

•FADER (57. oldal)•Képeffektusok (60. oldal)•Digitális effektusok (62. oldal)•Feliratok (75. és 78. oldal)•MEMORY MIX (csak DCR-TRV340E esetén) (165. oldal)

A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók•Sport (65. oldal)•Tájkép (65. oldal)•A fókusz kézi beállítása (69. oldal)

Felvételt tartalmazó szalag esetén használható funkciók•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (41. oldal)•DATA CODE (45. oldal)•Szalag PB ZOOM (zoomolás lejátszáskor) (86. oldal)•ZERO SET MEMORY (null-pont megjegyzése) (88. oldal)•Digitális programszerkesztés (szalagon) (97. oldal)/(„Memory Stick” memóriakártyán) (csak DCR-

TRV340E esetén) (180. oldal)

Magyar

Főbb szolgáltatások

b

5

Začínam

e A kezdő lépések

Kontrola dodávanéhopríslušenstvaSkontrolujte, či bolo s kamkordérom dodanénasledujúce príslušenstvo.

1Bezdrôtový dia=kový ovládač (1) (s. 262)

2 SieBový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C(1), sieBový napájací kábel (1) (s. 18)

3Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 17, 18)DCR-TRV238E/TRV340EBatéria typu NP-FM50 (1) (s. 17, 18)DCR-TRV239E

4Batéria typu R6 (ve=kosti AA) pre dia=kovýovládač (2) (s. 263)

5Prípojný kábel A/V (1) (s. 49)

6Remienok na plece (1) (s. 255)

7Kryt objektívu (1) (s. 27)

8Kábel USB (1) (s. 116, 192)

9PamäBová karta “Memory Stick” (1)(iba typ DCR-TRV340E) (s. 149)

0Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-008) (1)(s. 116, 192)

qa 21-vývodový adaptér (1) (s. 50)

Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanieprerušené z dôvodu poruchy kamkordéra,úložného média at2., strata obsahu nahrávkynebude nahradená.

1 2 3

4 5 6 7

8 9 0 qa

A tartozékokellenőrzéseGyőződjék meg arról, hogy a kamerával együttmegkapta-e az alábbi tartozékokat:

1 Távirányító (1 db) (262. oldal)

2AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység(1 db), Hálózati vezeték (1 db) (18. oldal)

3NP-FM30 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal)DCR-TRV238E/TRV340ENP-FM50 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal)DCR-TRV239E

4R6 (AA méretű-ceruza) elem atávirányítóhoz (2 db) (263. oldal)

5A/V (Audió/Videó) összekötőkábel (1 db)(49. oldal)

6 Vállszíj (1 db) (255. oldal)

7 Lencsevédő sapka (1 db) (27. oldal)

8USB-kábel (1 db) (116, 192. oldal)

9 „Memory Stick” memóriakártya (1 db) (csakDCR-TRV340E esetén) (149. oldal)

0CD-ROM (SPVD-008 USB illesztőprogram)(1 db) (116, 192. oldal)

qa 21 érintkezős illesztő (1 db) (50. oldal)

A gyártó nem vállal felelősséget a felvételelvesztéséből eredő kárért abban az esetben,ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, atároló médiumok stb. meghibásodása miattmeghiúsul.

6

Slovensky

ObsahHlavné vlastnosti ..................................... 3Kontrola dodávaného príslušenstva ....... 5

Stručný sprievodca začiatkompoužívania ............................................. 10

ZačínamePoužívanie návodu ................................ 14Krok 1 Príprava zdroja napájania .......... 17

Inštalácia batérie ............................. 17Nabíjanie batérie ............................. 18Pripojenie do sieovej zásuvky ........ 22

Krok 2 Nastavenie dátumu a času ........ 23Krok 3 Vloženie pásky ........................... 25

Nahrávanie – základné informácieNahrávanie obrazu ................................ 27

Snímanie objektov v protisvetle– funkcia BACK LIGHT .............. 35

Snímanie v tme – funkcia NightShot/Super NightShot/Funkcia ColourSlow Shutter ............................. 36

Nahrávanie použitím vlastnéhočasovača(iba typ DCR-TRV340E) ............ 39

Kontrola nahrávok– funkcia END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review .............. 41

Prehrávanie – základné informáciePrehrávanie pásky ................................ 43

Zobrazenie indikátorov obrazovky– funkcia zobrazovania ............. 44

Zobrazenie nahrávok na televízore ....... 49

Rozšírené funkcie nahrávaniaNahrávanie statických obrázkov na

pásku – nahrávanie fotografií .......... 51Používanie širokouhlého režimu ........... 55Používanie funkcie Fader ...................... 57Používanie špeciálnych efektov

– obrazové efekty ............................ 60Používanie špeciálnych efektov

– digitálne efekty ............................. 62

Používanie funkcie PROGRAM AE ....... 65Ručná úprava expozície ........................ 68Ručné zaostrovanie .............................. 69Nahrávanie v intervaloch ....................... 71Nahrávanie po snímkach – funkcia

nahrávania po snímkach ................. 73Prekrytie obrazu titulkom ...................... 75Vytvorenie vlastných titulkov ................ 78Vkladanie záberu ................................... 80

Rozšírené funkcie prehrávaniaPrehrávanie pásky s obrazovými

efektmi ............................................ 82Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi

........................................................ 84Zväčšovanie nahratého obrazu

– funkcia pásky PB ZOOM.............. 86Rýchle vyh/adanie záberu – funkcia

vynulova a nastavi pamä (ZEROSET MEMORY) ................................ 88

Vyh/adávanie nahrávky pod/a dátumu– vyh/adávanie dátumu ................... 89

Vyh/adávanie fotografií – vyh/adávaniea prezeranie fotografií (PHOTOSEARCH/PHOTO SCAN) ................ 91

ÚpravyKopírovanie pásky ................................ 93Kopírovanie vybratých záberov

– Úprava digitálneho programu(na páske) ........................................ 97

Zobrazovanie obrázkov nahratých napáske v počítači (iba prepoužívate/ov systému Windows)...................................................... 114

Prispôsobenie kamkordéraZmena nastavení ponuky .................... 127

7

Obsah

Funkcie pamäBovej karty “MemoryStick” (iba typ DCR-TRV340E)

Používanie pamäovej karty “MemoryStick” – úvod ................................. 149

Nahrávanie statických obrázkov napamäovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte...................................................... 158

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamäovejkarte “Memory Stick”– funkcia MEMORY MIX ............... 165

Nahrávanie obrázkov z pásky akostatických obrázkov ...................... 172

Kopírovanie statických obrázkov zpásky – PHOTO SAVE .................. 174

Nahrávanie pohyblivého obrazu napamäovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie vo formáte MPEG .... 176

Nahrávanie obrazu z pásky vo formepohyblivého obrazu ...................... 178

Nahrávanie upravených obrázkov akopohyblivého obrazu – Úpravadigitálneho programu(na pamäových kartách “MemoryStick”) ............................................ 180

Zobrazovanie statických obrázkov– prehrávanie fotografií v pamäti...................................................... 185

Zobrazovanie pohyblivého obrazu– prehrávanie vo formáte MPEG ... 189

Zobrazovanie obrázkov nahratých napamäovej karte “Memory Stick” vpočítači ......................................... 191

Zväčšenie statických obrázkovnahratých na pamäových kartách“Memory Stick”– funkcia pamäte PB ZOOM ......... 203

Prehrávanie obrázkov v nepretržitomcykle – funkcia SLIDE SHOW ....... 205

Ochrana pred náhodným vymazaním– ochrana obrázkov ...................... 207

Odstraňovanie obrázkov – DELETE .... 209Zápis tlačovej značky

– funkcia PRINT MARK ................. 212Používanie volite/nej tlačiarne ............. 214

Riešenie problémovTypy problémov a možnosti ich riešenia

...................................................... 216Zobrazenie výsledkov vlastnej

diagnostiky .................................... 223Indikátory upozornenia a hlásenia ...... 224

Ďalšie informácieSystém Digital8 , nahrávanie a

prehrávanie ................................... 236Batéria “InfoLITHIUM” ........................ 239Rozhranie i.LINK ................................. 241Používanie kamkordéra v zahraničí .... 243Informácie o údržbe a odporúčania .... 244Technické parametre .......................... 251

Stručná referenčná príručkaČasti a ovládacie prvky ....................... 255Register ............................................... 266

8

Magyar

TartalomjegyzékFőbb szolgáltatások ................................ 4A tartozékok ellenőrzése ......................... 5

Gyors használatbavételiútmutató ................................................. 12

A kezdő lépésekAz útmutató használata ........................ 141. lépés A tápfeszültség-forrás

előkészítése .................................... 17Az akkumulátor felhelyezése .......... 17Az akkumulátor feltöltése ................ 18Csatlakoztatás a hálózathoz ........... 22

2. lépés Dátum és idő beállítása ........... 233. lépés A kazetta behelyezése ............. 25

Felvételkészítés – AlapműveletekFelvétel készítése .................................. 27

Filmezés ellenfényben– BACK LIGHT .......................... 35

Filmezés sötétben– NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter .................. 36

Önkioldóval készített felvétel(csak DCR-TRV340E esetén) .... 39

A felvett műsor ellenőrzése– END SEARCH/EDITSEARCH/RecReview ............................................ 41

Lejátszás – AlapműveletekSzalag lejátszása .................................. 43

A képernyőn látható kijelzőkmegjelenítése– Kijelzés funkció ...................... 44

A felvétel megtekintése tv-készüléken........................................................ 49

Speciális felvételi funkciókÁllókép felvétele szalagra

– Fényképfelvétel szalagra .............. 51A szélesvásznú üzemmód használata

........................................................ 55Az úsztatási funkció használata ............ 57

Speciális effektusok használata– Képeffektusok .............................. 60

Speciális effektusok használata– Digitális effektusok ....................... 62

A PROGRAM AE funkció használata .... 65Az expozíció kézi beállítása .................. 68Kézi fókuszbeállítás .............................. 69Szakaszos felvétel ................................ 71Felvétel képkockánként

– Képkockánkénti felvétel ............... 73Feliratozás ............................................. 75Egyéni feliratok készítése ...................... 78Jelenet beszúrása ................................. 80

Speciális lejátszási funkciókKépeffektusok alkalmazása lejátszás

közben ............................................ 82Digitális effektusok alkalmazása

lejátszás közben ............................. 84A szalagra felvett képek nagyítása

– Szalag PB ZOOM ......................... 86Ráállás a kazetta egy megadott

pontjára – ZERO SET MEMORY ..... 88Keresés a dátum alapján

– DATE SEARCH ............................. 89Fénykép keresése – PHOTO SEARCH/

PHOTO SCAN ................................. 91

SzerkesztésKazettamásolás .................................... 93Csak a kiválasztott jelenetek másolása

– Digitális programszerkesztés(szalagon) ........................................ 97

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen(csak Windows esetén) ................. 114

A videokamera testre szabásaA menü beállításainak módosítása ..... 127

9

Tartalomjegyzék

Művetetek „Memory Stick”memóriakártyákkal(csak DCR-TRV340E esetén)

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés ................ 149

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába ...... 158

„Memory Stick” memóriakártyán lévőállókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX ............................ 165

Képek rögzítése szalagról állóképként...................................................... 172

Állókép másolása szalagról– PHOTO SAVE ............................. 174

Mozgókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára – MPEGformátumú videofelvétel ............... 176

Képek rögzítése szalagrólmozgóképként .............................. 178

Szerkesztett képek rögzítésemozgóképként – Digitálisprogramszerkesztés („MemoryStick” memóriakártyán) ................. 180

Állóképek megtekintése – Memóriabeliállókép lejátszása .......................... 185

Mozgókép megtekintése– MPEG videoklip lejátszása ......... 189

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen ............................... 191

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített állókép nagyítása– Memória PB ZOOM.................... 203

Képek folyamatos ciklikus lejátszása– SLIDE SHOW ............................. 205

A véletlen törlés megakadályozása– Képek védelme .......................... 207

Képek törlése – DELETE ..................... 209Nyomtatási jel elhelyezése

– PRINT MARK.............................. 212A külön megvásárolható nyomtató

használata ..................................... 214

HibaelhárításHibatípusok és elhárításuk .................. 226Öndiagnózis kijelzés ........................... 233Figyelmeztető kijelzések és üzenetek

...................................................... 234

További információkDigital8 rendszer - felvétel és

lejátszás ........................................ 236Az „InfoLITHIUM” akkumulátor ........... 239Az i.LINK csatlakoztatás ..................... 241Ha a kamerát külföldön használja ....... 243Karbantartás és biztonsági előírások

...................................................... 244Műszaki adatok ................................... 253

Gyors áttekintésA részegységek és kezelőszervek

elhelyezkedése .............................. 255Tárgymutató ........................................ 267

10

Stručný sprievodca začiatkom

používania

Slovensky

Stručný sprievodca začiatkom používania

V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciamikamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených vzátvorkách “( )”.

Vloženie pásky (s. 25)

Pripojenie sieBového kábla (s. 22)

Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 17).

1Prepínač OPEN/EJECT posuňte vsmere šípky a otvortekryt.

2Vložte pásku dopriestoru pre páskutak, aby okienko bolootočené smerom von.Pásku vložtepotlačením strednejčasti jej zadnej strany.

3Priestor pre páskuzatvorte stlačenímznačky na jehovonkajšej časti.Po úplnom zasunutípriestoru pre páskuzatvorte kryt, pričombudete počukliknutie.

Otvorte krytkonektorovejzásuvky DC IN.

Konektor pripojte tak,aby bola značka votočená smerom nahor.

Sieový adaptér (dodávané príslušenstvo)

11

Stručný sprievodca začiatkom

používania

Nahrávanie obrazu (s. 27)

2Stlačte malé zelenétlačidlo a prepínačPOWER nastavte dopolohy CAMERA.

1Odstráňte kryt objektívu.

Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, prednahrávaním nastavte hodiny (s. 23).

Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD(s. 43)

2Stlačením tlačidla m previňte pásku.

3Stlačením tlačidla N spustiteprehrávanie.

PoznámkaKamkordér nevyberajte uchopenímza h/adáčik, panel LCD alebo batériu.

1Stlačte a podržtestlačené malé zelenétlačidlo a prepínačPOWER nastavte dopolohy PLAYER.

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

POWER

PLAYER

REW

PLAY

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

PLAYER

POWER

3Stlačte tlačidlo OPENa otvorte panel LCD.Na obrazovke LCD saobjaví obraz.

4Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordérzačne nahráva. Akchcete nahrávanieukonči, stlačte znovatlačidlo START/STOP.

H=adáčikAk je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli h/adáčika.Obraz v h/adáčiku je čiernobiely.

12

Gyors használatbavételi útm

utató

Magyar

Gyors használatbavételi útmutató

Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamera alapfunkcióit.A részletesebb információkat a zárójelben „( )” találhatóoldalakon olvashatja el.

A kazetta behelyezése (25. oldal)

A hálózati kábel csatlakoztatása (22. oldal)

Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (17. oldal).

1A nyíl irányába tolja elaz OPEN/EJECTgombot, és nyissa fela kazettatartó fedelét.

2Ablakával felfeléhelyezzen be egykazettát egyenesen akazettatartóba, éstolja be addig, amíglehet.Nyomja a kazettahátulját középen, ígypattintsa helyére akazettát.

3A kazettatartóbecsukásához nyomjameg rajta a gombot.Miután a kazettatartóteljesen visszasüllyedt,kattanásig zárja visszaa kazettatartó fedelét.

Nyissa ki a DC INaljzat fedelét.

Csatlakoztatásnál adugó v jelölése felfelénézzen.

Hálózati tápegység (tartozék)

13

Gyors használatbavételi útm

utató

Felvétel készítése (27. oldal)

2A kis zöld gombotlenyomva tartva állítsaa POWER kapcsolótCAMERA helyzetbe.

1 Távolítsa el a lencsevédő sapkát.

Megvásárláskor a kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a képhez dátumot és időt is rögzítenikíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (23. oldal).

Lejátszás az LCD képernyőn (43. oldal)

2Csévélje vissza a szalagot a mgombbal.

3 Indítsa el a lejátszást a N gombbal.

MegjegyzésA kamerát ne vegye fel és ne szállítsaa keresőnél, az LCD táblánál vagy azakkumulátornál fogva.

1A kis zöld gombotlenyomva tartva állítsaa POWER kapcsolótPLAYER helyzetbe.

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

POWER

PLAYER

REW

PLAY

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

PLAYER

POWER

3Miközben az OPENgombot lenyomvatartja, nyissa ki az LCDtáblát.Ekkor a képmegjelenik az LCDképernyőn.

4Nyomja meg a START/STOPgombot. Ekkor a kameramegkezdi a felvételt. Afelvétel leállításához ismétnyomja meg a START/STOPgombot.

KeresőHa az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemétszorosan a kereső nézőkéjéhez.A kép a keresőben fekete-fehér.

14

Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatbanfelsorolt három modellre vonatkoznak. Mielőttelolvasná az útmutatót és üzemeltetné akamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülékalján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-TRV340E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetbena típust az ábrán külön feltüntettük. Aműködtetést érintő különbségeket mindenesetben egyértelműen jelezzük, például „csakDCR-TRV340E esetén”.A szövegben végig nagybetűvel szedtük akészülék gombjainak és beállításainak nevét.

Például: A POWER kapcsolót állítsa CAMERAhelyzetbe.

Használat közben a készülék sípoló hanggal jelzi,hogy utasítást hajt végre.

* Azok a modellek, amelyek POWER kapcsolójánlátható a MEMORY felirat, memóriafunkciókkalis rendelkeznek. Részletek a 149. oldalontalálhatók.

Pokyny v tomto návode sú určené pre tri typyuvedené v nasledujúcej tabu/ke. Skôr, akozačnete číta tento návod alebo používakamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené najeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazenýtyp DCR-TRV340E. V ostatných prípadoch je typvyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka priprevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad“iba typ DCR-TRV340E”.Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomtonávode zobrazené ve/kými písmenami.

Napríklad “Nastavte prepínač POWER do polohyCAMERA”.

Po vykonaní operácie budete poču pípnutie,ktoré označuje jej skončenie.

* Pre typy s označením MEMORY na prepínačiPOWER sú k dispozícii pamäové funkcie.Bližšie informácie získate na strane 149.

— A kezdő lépések —

Az útmutató használata— Začíname —

Používanie návodu

Rozdiely medzi modelmi kamkordérov/Eltérések az egyes típusok közöttDCR- TRV238E TRV239E TRV340E

Označenie MEMORY*(na prepínači POWER)/ — — zMEMORY felirat*(a POWER kapcsolón)Samospúš/ — — zÖnkioldóDigitálny transfokátor/ 700× 800× 700×Digitális zoom

z Je súčasou/Rendelkezik vele— Nie je súčasou/Nem rendelkezik vele

15

Začínam

e A kezdő lépések

Az útmutató használata

A kamera használatba vétele előtt

E digitális kamerához mind Hi8 , mindDigital8 videokazettát használhat. A kamera aDigital8-as rendszerben készít és játszik lefelvételt. De le tud játszani Hi8 vagyStandard 8 (analóg) rendszerben felvettszalagokat is. Hi8 vagy Standard 8 rendszer esetén azonban a „Speciális lejátszásifunkciók” fejezetben (82-92. oldal) leírt funkcióknem használhatók. A zajmentes váltásérdekében azt javasoljuk, hogy egyazon szalagrane készítsen Hi8 vagy Standard 8 rendszerben is és Digital8 rendszerben isfelvételt.

Megjegyzés a tv-színrendszerekhez

A tv-színrendszerek országonként eltérőeklehetnek. Ha e kamerával készült felvételt tv-készüléken szeretné megnézni, akkor PALrendszerű tv-készüléket kell használnia.

A szerzői jogokról

A televízió-programokat, a filmeket, avideokazettákat és az egyébinformációhordozókat gyakran szerzői jogokvédik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása aszerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.

Používanie návodu

Skôr, ako začnete kamkordérpoužívaB

V digitálnom kamkordéri môžete používavideopásky Hi8 alebo Digital8 .Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý vsystéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva páskynahraté v systéme Hi8 alebo vštandardnom analógovom systéme 8 .Nemôžete však používa funkcie popísané vtéme “Rozšírené funkcie prehrávania” nastranách 82 až 92 pri prehrávaní pásoknahratých v systéme Hi8 aleboštandardnom systéme 8 . Pre plynulý prechododporúčame nemieša obraz nahratý v systémeHi8 alebo v štandardnom systéme 8 použitím pásky nahratej v systéme Digital8 .

Poznámka k farebným televíznymsystémom

V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebnételevízne systémy. Ak chcete zobrazi nahrávkuna televíznej obrazovke, potrebujete televízor sosystémom PAL.

Odporúčania týkajúce saautorských práv

Televízne programy, filmy, videopásky a inémateriály môžu by chránené autorskýmiprávami. Neoprávnené nahrávanie uvedenýchmateriálov môže by v rozpore s ustanoveniamizákonov o autorských právach.

16

Az útmutató használata

Tanácsok a kamera megóvásához

Lencse és LCD képernyő/kereső• Az LCD képernyő és a kereső rendkívül

fejlett gyártástechnológiával készült, így aténylegesen működő képpontok arányatöbb mint 99,99%. Ennek ellenéreelőfordulhat, hogy folyamatosan apró feketepontok és/vagy színes (fehér, piros, kékvagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCDképernyőn és a keresőn. Ezek a pontok agyártási folyamat szokásos velejárói, éssemmilyen módon nem befolyásolják afelvételt.

•Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje,hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje.Előfordulhat, hogy nedvesség hatására akamera meghibásodik. Esetenként ez ameghibásodás nem is javítható [a].

•Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol ahőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, példáultűző napon parkoló gépkocsiban vagyközvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].

•Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagya szabadban teszi le. Működési hibát okozhat,ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencséthosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki[c].

•Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mertezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. Anapról csak sötétebb fényviszonyok mellett,például naplementekor készítsen felvételt [d].

[a] [b]

[c] [d]

Používanie návodu

Odporúčania pre údržbukamkordéra

Šošovky a obrazovka LCD aleboh=adáčik• H=adáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú

použitím najprecíznejších technológií. Ztohto dôvodu sa dá efektívne využiB 99,99 %pixelov. Môžu sa však objaviB nepatrnéčierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej,modrej alebo zelenej farby), ktoré saneustále zobrazujú na obrazovke LCD a vh=adáčiku. Tieto bodky vznikajú normálnepri výrobe a nemajú žiadny vplyv nanahrávku.

•Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.Kamkordér chráňte pred daž2om a morskouvodou. Vlhkos môže spôsobi poruchukamkordéra. V niektorých prípadoch sa tátoporucha nedá odstráni [a].

•Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad60°C (140°F), ako napríklad v zaparkovanomaute na slnku alebo vystavené priamemuslnečnému žiareniu [b].

•Bu2te opatrní pri odkladaní kamery vovonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobévystavenie obrazovky LCD, h/adáčika aleboobjektívu priamemu slnečnému žiareniu môžespôsobi poruchy [c].

•Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobiporuchu kamkordéra. Snímky slnka robte ibapri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].

17

Začínam

e A kezdő lépések

Inštalácia batérie

(1) Zdvihnite h/adáčik.(2) Batériu posuňte smerom nadol, až pokia/

nebudete poču kliknutie.

Vyberanie batérie(1) Zdvihnite h/adáčik.(2) Stlačte uvo/ňovaciu páčku BATT (batéria) a

batériu vysuňte v smere šípky.

Ak inštalujete batériu s ve=kou kapacitouPri inštalácii batérie typu NP-FM70/QM71/FM90/QM91/FM91 na kamkordér vysuňte h/adáčik.

Az akkumulátor felhelyezése

(1) Emelje fel a keresőt.(2) Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.

Az akkumulátor kivétele(1) Emelje fel a keresőt.(2) Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl

irányában, miközben lenyomva tartja a BATTakkumulátor-kioldó kart.

Ha nagy kapacitású akkumulátort használNagy kapacitású NP-FM70/QM71/FM90/QM91/FM91 akkumulátor felhelyezéséhez húzza ki akeresőt.

1. lépés A tápfeszültség-forráselőkészítése

Krok 1 Príprava zdrojanapájania

1

2

BATT (batéria)uvo=ňovaciapáčka/BATTakkumulátor-kioldó kar

18

Nabíjanie batérie

Po skončení nabíjania použite batériu vkamkordéri.Kamkordér pracuje iba s batériou typu“InfoLITHIUM” (séria M).Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM”získate na strane 239.

(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN apripojte k nej dodávaný sieový adaptér tak,aby značka v na konektore bola otočenásmerom nahor.

(2) K sieovému adaptéru pripojte sieovýnapájací kábel.

(3) Sieový napájací kábel pripojte do sieovejzásuvky.

(4) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci časbatérie sa zobrazuje v minútach na displeji.

Ak sa indikátor zostávajúceho času batériezmení na u, normálne nabíjanie jedokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplnénabitie), nechajte ju po skončení normálnehonabíjania pripojenú, až pokia/ sa na displejinezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérieumožňuje jej dlhšie používanie.

Číslo na ilustrácii na displeji sa nemusí zhodovas číslom na vašom kamkordéri.

Az akkumulátor feltöltése

A kamera használata előtt fel kell tölteni azakkumulátort.A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú)akkumulátorral szabad üzemeltetni.Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 239.oldalon találhatók.

(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, éscsatlakoztassa a kamerához mellékelthálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy,hogy a csatlakozódugón látható v jel felfelénézzen.

(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózatitápegységhez.

(3) Csatlakoztassa a vezetéket a falikonnektorba.

(4) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. Akijelzőn látható, hogy az elem hány percigtudja működtetni a készüléket.

A normál töltés akkor fejeződik be, amikor azakkumulátor energiaszint-jelzőjén u látható. Ateljes feltöltéshez még hagyja az akkumulátorta hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn megnem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltöttakkumulátorral a készülék tovább működik, mintnormál módon feltöltöttel.

Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nemegyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenőszámmal.

1. lépés A tápfeszültség-forráselőkészítéseKrok 1 Príprava zdroja napájania

4

1

2

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)POWER

PLAYER

19

Začínam

e A kezdő lépések

Az akkumulátor feltöltése utánHúzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC INaljzatából.

MegjegyzésÜgyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC(egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez neérjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlatkeletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet.

Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődöttA megjelenítő ablakban kikapcsol az LCDháttérvilágítása.

Akkumulátor energiaszintjének kijelzéseAz akkumulátor energiaszintjének kijelzése aztmutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételreelegendő energia maradt az akkumulátorban,feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt.

Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy méghány percnyi felvétel készíthető azakkumulátorralA kijelzőn a „– – – – min” felirat jelenik meg.

Az akkumulátor töltése közbenA kijelző üres, illetve villog az alábbi esetekben:– Az akkumulátort nem megfelelően helyezte be.– Az akkumulátor meghibásodott.

Ha nincs több energia, bár az akkumulátorenergiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy mégműködnie kellene a készüléknekIsmét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy azenergiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.

Ha hálózati tápegységet használA hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzatközelében helyezze el. Ha bármilyenrendellenességet észlel, a lehető leggyorsabbanhúzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválasszaa készüléket a feszültségforrásról.

1. lépés A tápfeszültség-forráselőkészítéseKrok 1 Príprava zdroja napájania

Po skončení nabíjania batérieOdpojte sieový adaptér z konektorovej zásuvkyDC IN na kamkordéri.

PoznámkaZabráňte prístupu kovových predmetov kukovovým častiam konektora DC sieovéhoadaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodísieový adaptér.

Batéria je úplne nabitáPodsvietenie displeja LCD je vypnuté.

Indikátor zostávajúceho času batérieIndikátor zostávajúceho času batérie zobrazujena displeji približný čas nahrávania pomocouh/adáčika.

Pokia= kamkordér vypočíta aktuálnyzostávajúci čas batérieNa displeji sa zobrazí nápis “– – – – min”.

Počas nabíjania batérieV nasledujúcich prípadoch sa na displejinezobrazí žiadny indikátor alebo blikajúciindikátor:– batéria nie je správne vložená,– batéria je chybná.

Ak sa batéria vybije napriek tomu, žeindikátor zostávajúceho času batérie ukazujeešte dostatočnú kapacitu batérieBatériu znova úplne nabite a indikáciazostávajúceho času batérie sa upraví.

Používanie sieBového adaptéraSieový adaptér umiestnite do blízkosti sieovejzásuvky. Ak dôjde k akýmko/vek problémom stýmto zariadením, ihne2 prerušte prívodelektrickej energie a odpojte zástrčku zo sieovejzásuvky.

20

Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaníOdporúčame vám, aby ste batériu nabíjali priteplote prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do86°F).

Čo je “InfoLITHIUM”?Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítium-iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov(napríklad informácií o zaažení batérie) skompatibilným elektronickým zariadením. Totozariadenie je kompatibilné s batériami typu“InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžetepoužíva iba s batériou typu “InfoLITHIUM”.Batéria typu “InfoLITHIUM” série M máoznačenie

SERIESTM

.

“InfoLITHIUM” je obchodnou známkouspoločnosti Sony Corporation.

Doba nabíjania sa môže predĺži v prípadeextrémne vysokej alebo nízkej teploty batérie vdôsledku teploty prostredia.Približná doba nabíjania vybitej batérie vminútach pri teplote 25°C (77°F)1) Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E2) Dodáva sa s typom DCR-TRV239E

Približný čas v minútach pri použití úplne nabitejbatérie

Ajánlott töltési hőmérsékletJavasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°Cközötti hőmérsékleten töltse.

Mit takar az „InfoLITHIUM” elnevezés?Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor,amely bizonyos adatokat, például azenergiaszintet továbbítani tudja egy megfelelőenkompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez akészülék kompatíbilis az (M sorozatú)„InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamerakizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorralműködik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM”akkumulátorokon a

SERIESTM

jelzés látható.

Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.

A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezetihőmérséklet következtében az akkumulátorhőmérséklete töltés közben túl magas vagy túlalacsony.Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben25°C hőmérsékleten1) A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka2) A DCR-TRV239E modell tartozéka

Hozzávetőleges időtartam percekben megadvateljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.

1. lépés A tápfeszültség-forráselőkészítése

Čas nabíjania/Töltési idő

Batéria/ Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/Akkumulátor Teljes feltöltés (normál feltöltés)

NP-FM301) 145 (85)

NP-FM502) 150 (90)

NP-FM70 240 (180)

NP-QM71 260 (200)

NP-FM90 330 (270)

NP-QM91/FM91 360 (300)

Čas nahrávania/Felvételi idő

Nahrávanie použitím Nahrávanie použitímh=adáčika/ obrazovky LCD/

Batéria/ Felvétel FelvételAkkumulátor a keresővel az LCD képernyővel

Nepretržité3)/ Typické4)/ Nepretržité3)/ Typické4)/Folyamatos3) Szokásos4) Folyamatos3) Szokásos4)

NP-FM301) 100 55 80 45NP-FM502) 165 95 130 75NP-FM70 345 200 270 155NP-QM71 400 230 315 180NP-FM90 520 300 410 235NP-QM91/FM91 605 350 475 275

Krok 1 Príprava zdroja napájania

21

Začínam

e A kezdő lépések

1) Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E2) Dodáva sa s typom DCR-TRV239E3) Približný čas nepretržitého nahrávania pri

teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti,ak kamkordér používate v chladnom prostredí.

4) Približný čas nahrávania (v minútach), akdochádza k opakovanému spusteniu azastaveniu nahrávania, približovaniu azapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočnáživotnos batérie môže by kratšia.

Približný čas v minútach pri použití úplne nabitejbatérie

1) Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E2) Dodáva sa s typom DCR-TRV239E

Približná doba prehrávania pri teplote 25°C(77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordérpoužívate v chladnom prostredí.

PoznámkaV tabu/ke je uvedená doba prehrávania prepásky nahraté v systéme Digital8 . U pásoknahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnomsystéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o20%.

1) A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka2) A DCR-TRV239E modell tartozéka3) Hozzávetőleges folyamatos felvételi idő 25°C

hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebbkörnyezetben használja, az akkumulátorélettartama megrövidül.

4) A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha aszokásos módon többször elindítja és leállítja afelvételt, használja a zoomot, ki- ésbekapcsolja a kamerát. Ilyenkor az akkumulátorélettartama általában lerövidül.

Hozzávetőleges időtartam percekben megadvateljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.

1) A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka2) A DCR-TRV239E modell tartozéka

Hozzávetőleges folyamatos lejátszási idő 25°Chőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebbkörnyezetben használja, az akkumulátorélettartama megrövidül.

MegjegyzésA táblázat a Digital 8 rendszerben készítettfelvételek lejátszási idejét mutatja. A Hi8 vagyStandard 8 rendszerben készített felvételekesetén a lejátszási idő mintegy 20%-kalrövidebb.

1. lépés A tápfeszültség-forráselőkészítése

Čas prehrávania/Lejátszási idő

Čas prehrávania Čas prehrávaniaBatéria/ pri použití obrazovky LCD/ so zavretým panelom LCD/Akkumulátor Lejátszási idő Lejátszási idő

az LCD képernyőn csukott LCD képernyővelNP-FM301) 80 110NP-FM502) 130 180NP-FM70 270 370NP-QM71 315 430NP-FM90 410 560NP-QM91/FM91 475 645

Krok 1 Príprava zdroja napájania

22

Pripojenie do sieBovej zásuvky

Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčamena napájanie používa sieový adaptér.

(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN apripojte k nej sieový adaptér tak, aby značkav na konektore bola otočená smerom nahor.

(2) K sieovému adaptéru pripojte sieovýnapájací kábel.

(3) Sieový napájací kábel pripojte do sieovejzásuvky.

ODPORÚČANIEPokia/ je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke,nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade,ak je vypnuté.

Poznámky•Sieový adaptér môže dodáva energiu aj v

takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojenábatéria.

•Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovúprioritu”. To znamená, že ak je sieový napájacíkábel pripojený do konektorovej zásuvky DCIN, batéria sa nemôže používa ako zdrojenergie ani vtedy, ak sieový napájací kábel nieje zapojený do sieovej zásuvky.

Používanie autobatériePoužívajte adaptér a nabíjačku značky Sony najednosmerné napätie (volite/né príslušenstvo).

Csatlakoztatás a hálózathoz

Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni,javasoljuk, hogy a hálózati tápegységsegítségével a hálózatról üzemeltesse.

(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, éscsatlakoztassa a hálózati tápegységet akamera DC IN aljzatához úgy, hogy acsatlakozódugón látható v jel felfelé nézzen.

(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózatitápegységhez.

(3) Csatlakoztassa a vezetéket a falikonnektorba.

FIGYELEM!Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a falikonnektorból, a készülék feszültség alatt maradakkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.

Megjegyzések•A kamera akkor is üzemelhet a hálózati

tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja akamerán.

•A DC IN aljzat mint feszültségforráselsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha avezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor akamerát még abban az esetben sem lehetakkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózativezeték másik végét kihúzza a falikonnektorból.

Üzemeltetés gépkocsi-akkumulátorralHasználjon Sony DC adaptert/töltőt (nemtartozék, külön megvásárolható).

1. lépés A tápfeszültség-forráselőkészítése

2, 31

Krok 1 Príprava zdroja napájania

23

Začínam

e A kezdő lépések

Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa bea dátumot és az időt.Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, akijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg,valahányszor CAMERA/MEMORY (csak DCR-TRV340E esetén) helyzetbe állítja POWER akapcsolót.Ha a kamerát hozzávetőleg fél évig nemhasználja, előfordulhat, hogy a dátum és idő„elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamerabeépített újratölthető eleme lemerül (246. oldal).Először az évet, majd a hónapot, a napot, azórát, és végül a percet állítsa be.

(1) A menü megjelenítéséhez állítsa a POWERkapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csakDCR-TRV340E esetén) helyzetbe, majdnyomja meg a MENU gombot.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a CLOCK SETmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa bea kívánt évet, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A hónap, a nap és az óra beállításáhozforgassa, majd nyomja meg a SEL/PUSHEXEC tárcsát.

(5) A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja aSEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjelfelhangzásakor megnyomja. Ekkor az óraelindul.

(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot.

2. lépés Dátum és időbeállítása

Krok 2 Nastaveniedátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavtedátum a čas.Ak nenastavíte dátum a čas, pri každomnastavení prepínača POWER do polohyCAMERA/MEMORY sa zobrazí nápis “CLOCKSET” (iba typ DCR-TRV340E).Ak ste kamkordér nepoužívali dlhšie ako polroka, môže sa v dôsledku vybitia vstavanéhonabíjate/ného článku strati nastavenie dátumu ačasu (objavia sa čiarky, s. 246).Nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu anakoniec minúty.

(1) Nastavte prepínač POWER do polohyCAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E) a potom stlačte tlačidlo MENU.Zobrazia sa nastavenia ponuky.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos CLOCK SET v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte požadovaný rok a potomovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potomovládací prvok stlačte.

(5) Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte minúty a s časovým signálomovládací prvok stlačte. Hodiny začnú počítačas.

(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU.

24

Rok sa mení nasledovne:

Ak nie je nastavený dátum a časNa pásku a na pamäovú kartu “Memory Stick”sa nahrá nápis “-- -- ----” “--:--:--” (iba typ DCR-TRV340E).

Poznámka k indikátoru časuInterné hodiny v kamkordéri pracujú na základe24-hodinového cyklu.

Az év a következőképp változik:

Ha nem állítja be a dátumot és az időtA szalagra és a „Memory Stick” memóriakártyára„-- -- ----” „--:--:--” kerül. (csak DCR-TRV340Eesetén)

Megjegyzés az idő kijelzéséhezA kamera beépített órája 24 órás rendszerbenműködik.

2. lépés Dátum és idő beállításaKrok 2 Nastavenie dátumu a času

1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079

1,6

MENU

2

3

5

SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN

– –:– –:– –

[MENU] : END

SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN

2002 1 1

0 00

[MENU] : END

2002 1 1

0 00

SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN

2002 7 4

17 30

[MENU] : END

SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN

4 7 200217:30:00

[MENU] : END

2002 1 1

0 00

25

Začínam

e A kezdő lépések

Odporúčame používa videokazety typu Hi8/Digital8 .

(1) Pripravte zdroj napájania (s. 17).(2) Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere

šípky a otvorte kryt.Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne aotvorí.

(3) Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, abyokienko bolo otočené smerom von.Pásku vložte potlačením strednej časti jejzadnej strany.

(4) Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky na jeho vonkajšej časti. Priestor pre

pásku sa automaticky zatvorí.(5) Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku

zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.

Vysunutie páskyPostupujte pod/a vyššie uvedeného postupu a vkroku 3 vyberte pásku.

Javasoljuk, hogy Hi8 /Digital8 videokazettát használjon.

(1) Készítse elő a tápfeszültség-forrást (17.oldal).

(2) A nyíl irányába tolja el az OPEN/EJECTgombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét.Ekkor a kazettatartó automatikusanfelemelkedik és kinyílik.

(3) Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettátegyenesen a kazettatartóba, és tolja beaddig, amíg lehet.Nyomja a kazetta hátulját középen, ígypattintsa helyére a kazettát.

(4) A kazettatartó becsukásához nyomja megrajta a gombot. Ekkor a kazettatartóautomatikusan visszasüllyed.

(5) Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt,kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.

A kazetta kivételeJárjon el a fent ismertetett módon, és a 3.lépésben vegye ki a kazettát.

3. lépés A kazettabehelyezéseKrok 3 Vloženie pásky

2 3 4,5

4

5

26

Krok 3 Vloženie pásky 3. lépés A kazetta behelyezése

Megjegyzések•Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha

ezt teszi, a kamera megsérülhet.•A kamera a Digital8-as rendszerben készít

felvételt.•Ezzel a kamerával a felvételi idő kétharmada

lesz a Hi8-as szalagon feltüntetettértéknek. Ha a menüben beállítja az LPüzemmódot, akkor a felvételi idő megegyezik aHi8 szalagon feltüntetet értékkel.

•Ha standard 8-as szalagot használ,feltétlenül ugyanezzel a kamerával játssza le aszalagot. Ha a standard 8-as szalagot másikkamerán játssza le (ideértve egy másik DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E modellt is),előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.

•Ha a kazettatartót nem a jelzésnél nyomjameg, nem fogja tudni visszazárni.

Véletlen törlés megelőzése érdekébenA kazetta írásvédő fülét csúsztassa el úgy, hogylátható legyen a piros jel.

Poznámky•Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol.

Môže to spôsobi poruchu.•Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8

.•Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o

tretinu kratšia ako je doba uvedená na pásketypu Hi8 . Ak v nastaveniach ponukyvyberiete režim LP, doba nahrávania buderovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8

.•Ak budete používa štandardné pásky typu 8

, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Priprehrávaní štandardných pások typu 8 nainých kamkordéroch (vrátane inéhokamkordéra typu DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E) sa môže objavi šum v podobemozaikových vzorov.

•Ak namiesto značky stlačíte niektorú ziných častí priestoru pre pásku, nemusí sazatvori.

Predchádzanie náhodnému vymazaniuVysuňte plôšku na ochranu proti zápisu na páskea odkryte červenú značku.

27

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletek— Nahrávanie – základné informácie —

Nahrávanie obrazu

5

3

4

1

2

50min REC 0:00:01SP

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)POWER

PLAYER

Indikátornahrávania/Felvételjelzőlámpa

Mikrofón/Mikrofon

— Felvételkészítés – Alapműveletek —

Felvétel készítéseKamkordér zaostruje automaticky.

(1) Stlačením oboch tlačidiel po stranáchobjektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho ksvorke remienka.

(2) Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.Ďalšie informácie sú uvedené v častiach“Krok 1” a “Krok 3” (s. 17 až 26).

(3) Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínačPOWER nastavte do polohy CAMERA.Kamkordér sa vráti do pohotovostnéhorežimu.

(4) Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.H/adáčik sa automaticky vypne.

(5) Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordérzačne nahráva. Na obrazovke sa zobrazíindikátor REC. Indikátor nahrávania,umiestnený na prednej časti kamkordéra, sarozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči,stlačte znova tlačidlo START/STOP.Ak nahrávate pomocou h/adáčika, rozsvietisa indikátor nahrávania v h/adáčiku.

Ez a kamera automatikusan beállítja a fókuszt.

(1) A kétoldalt található gombok egyidejűmegnyomásával távolítsa el a lencsevédősapkát, és rögzítse a kéztámasz szíjához.

(2) Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzenbe egy kazettát. További részleteket az „1-3.lépés”-ben találhat (17 - 26. oldal).

(3) A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa aPOWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkora kamera készenléti üzemmódba kerül.

(4) Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja,nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a keresőautomatikusan kikapcsol.

(5) Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor akamera megkezdi a felvételt. A képernyőnmegjelenik a REC kijelzés. Felgyullad akamera elején található felvételjelző lámpa. Afelvétel leállításához ismét nyomja meg aSTART/STOP gombot.Amikor a keresővel készít felvételt, akeresőben világít a felvételjelző lámpa.

28

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

Poznámky•Svorku remienka pevne pripevnite.•Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného

mikrofónu.

Poznámka k režimu nahrávaniaKamkordér nahráva a prehráva v režime SP(štandardné prehrávanie) a v režime LP (úspornéprehrávanie). V nastaveniach ponuky vybertepoložku SP alebo LP (s. 127). V režime LPmôžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP.Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režimeLP, odporúčame ju na tomto kamkordéri ajprehráva.

Poznámky k prepínaču LOCK (iba typ DCR-TRV340E)Ak posuniete prepínač LOCK doprava, prepínačPOWER sa nebude môc náhodne nastavi dopolohy MEMORY. V predvolenom nastavení jeprepínač LOCK uvo/nený.

Zapnutie plynulého prechoduPokia/ nevysuniete pásku, môžete medziposledným nahratým záberom a 2alším záberomvytvori plynulý prechod, a to dokonca aj vtakom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra.Skontrolujte nasledujúce:– Nenahrávajte na jednu pásku v režime SP aj

LP.– Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER

do polohy OFF (CHG).

Ak je vložená páska a kamkordér je 3 minútyv pohotovostnom režimeKamkordér sa automaticky vypne. Šetrí tozostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniubatérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chceteobnovi pohotovostný režim, nastavte prepínačPOWER do polohy OFF (CHG) a potom znova dopolohy CAMERA. Kamkordér sa automatickynevypne, ak nie je vložená páska.

Megjegyzések•Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.•Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített

mikrofonhoz.

Megjegyzés a felvételi módhozA kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP(hosszan játszó) módban tud felvételt készíteniés lejátszani. A menüben válassza az SP vagy azLP üzemmódot (127. oldal). LP módbanmásfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mintSP módban. Javasoljuk, hogy azokat aszalagokat, amelyekre ezzel a kamerával készítLP módban felvételt, ezzel a kamerával játssza isle.

Megjegyzés a LOCK kapcsoló használatához(csak DCR-TRV340E esetén)Ha a LOCK kapcsolót jobbra tolja, a POWERkapcsolót nem lehet véletlenül MEMORY állásbacsúsztatni. Alaphelyzetben a LOCK kapcsolónincs rögzítve.

Zajmentes képváltás biztosításaAz utolsó felvett jelenet és a következő jelenetközti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha akazettát nem veszi ki még akkor sem, ha akamerát kikapcsolja.De figyeljen az alábbiakra:– Ugyanarra a szalagra ne készítsen SP és LP

üzemmódban is vegyesen felvételt.– Akkumulátorcserénél állítsa a POWER

kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.

Ha a kamerában kazetta van, akkor 3 percnyikészenléti állapot utánA kamera automatikusan kikapcsol, hogy azakkumulátor lemerülését és a szalag kopásátmegelőzze. Ha vissza kíván térni készenlétiüzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolótOFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa újraCAMERA állásba. Ha nincs kazetta a kamerában,az nem kapcsol ki automatikusan.

29

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletek

Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára,vagy néhány jelenetet LP módban vesz fel•Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz

zavartalan az átmenet.•A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat,

hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelőenkerül be az időkód.

Felvételi adatokA felvételi adatok (többek között a felvételdátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkoribeállítások) nem jelennek meg a felvételkészítése során. A szalagra azonbanautomatikusan rákerülnek. A felvételi adatokmegjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg atávirányító DATA CODE gombját.

Felvétel után

(1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)helyzetbe.

(2) Zárja be az LCD táblát.(3) Vegye ki a kazettát.(4) Távolítsa el az akkumulátort.

Az LCD képernyő beállítása

Az LCD tábla 90 fokra nyitható ki. Az LCD tábla akereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencseirányába pedig 180 fokkal fordítható el.

Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásigfüggőleges irányban, majd hajtsa vissza akamera oldalához.

Nahrávanie na pásku v režimoch SP a LPalebo nahrávanie niektorých záberov v režimeLP•Prechody medzi zábermi nemusia by plynulé.•Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa

nesprávne zapíše časový kód medzijednotlivými zábermi.

Nahrávané údajeNahrávané údaje (dátum, čas alebo 2alšienastavenia nahrávania) nie sú počas nahrávaniazobrazené. Automaticky sa však nahrávajú napásku. Nahrávané údaje zobrazíte počasprehrávania stlačením tlačidla DATA CODE nadia/kovom ovládači.

Po skončení nahrávania

(1) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF(CHG).

(2) Zavrite panel LCD(3) Vysuňte pásku.(4) Odstráňte batériu.

Nastavenie obrazovky LCD

Panel LCD môžete otvori so sklonom do 90stupňov. Panel LCD sa dá otoči o 90 stupňovsmerom k h/adáčiku a o 180 stupňov k objektívu.

Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislejpolohy, až kým nebude poču kliknutie. Potomho otočte smerom k telu kamkordéra.

Felvétel készítése

180°

90°

Nahrávanie obrazu

30

PoznámkaAk používate obrazovku LCD v inom ako vzrkadlovom režime, h/adáčik sa automatickyvypne.

Používanie obrazovky LCD vo vonkajšomprostredí pri priamom slnečnom svetleVidite/nos obrazu na obrazovke LCD sa môžezníži. V takom prípade vám odporúčamepoužíva h/adáčik.

Ak upravujete uhol panela LCDSkontrolujte, či je panel LCD otvorený sosklonom do 90 stupňov.

Pri nahrávaní s otvoreným panelom LCDČas nahrávania sa v porovnaní s nahrávaním prizatvorenom paneli LCD o niečo skráti.

Jas obrazovky LCDJas obrazovky LCD sa dá upravi. Vnastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L.alebo LCD BRIGHT (s. 127). Aj ke2 vyberietemožnos LCD B.L. alebo LCD BRIGHT, nanahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.

Používanie funkcie približovania

Jemným posunutím páčky ovládaniamotorového transfokátora dosiahnete pomalšiepriblíženie. Ďalším posunutím dosiahneterýchlejšie priblíženie.Výsledkom úsporného používania funkciípribližovania sú nahrávky s dokonalejšímvzh/adom.Strana “T”: slúži na snímanie vzdialených

predmetov (s priblížením objektu).Strana “W”: slúži pre široký uhol záberu (so

vzdialením objektu).

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

TW TWW T

MegjegyzésAz LCD képernyő használata közben a keresőautomatikusan kikapcsol (kivéve tükörüzemmódban).

Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlennapsugárzásnak kitett helyen használjaElőfordulhat, hogy az LCD képernyőn a kép nemjól látható. Ilyen esetben használja a keresőt.

Amikor az LCD képernyő szögét állítja beÜgyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyenkinyitva.

Ha felvételkor nyitva van az LCD táblaA felvételi idő kicsit lerövidül ahhoz képest,mintha csukott LCD táblával készítene felvételt.

Az LCD képernyő fényerejének beállításaAz LCD képernyő háttérvilágításának erősségeállítható. A menüben válassza az LCD B.L. vagyaz LCD BRIGHT beállítást (127. oldal). Ha azLCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítássalmódosítja is a háttérvilágítást, a felvett képet eznem befolyásolja.

Zoomolás

Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, azoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabbzoomolást kíván, mozdítsa el jobban.A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba azoom funkció használatát.„T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése)„W” oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak

távolítása)

31

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletek

25-szörösnél nagyobb zoomolásA 25-szörösnél nagyobb mértékű zoomolásdigitális úton történik. A digitális zoomolásbekapcsolásához válassza a menüben aD ZOOM funkciót. (127. oldal)Alaphelyzetben a digitális zoomolás ki vankapcsolva (OFF állás).

Megjegyzések a digitális zoomhoz•A digitális zoom akkor kezd el működni, ha a

nagyítás meghaladja a 25-szörös mértéket.•A „T” oldal felé haladva a képminőség

fokozatosan gyengül.

Ha közelről filmez egy tárgyatHa a kép életlen, tolja a zoom kapcsolót „W”oldal irányába, ameddig a kép éles nem lesz.Telefotó helyzetben a lencse felszínétől legalább80 cm-re, nagy látószögű helyzetben a lencsefelszínétől legalább 1 cm-re lévő tárgyakat lehetélesen behozni.

Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbeállítja (csak DCR-TRV340E esetén)A digitális zoom nem használható.

Ak chcete približovaB viac ako 25-krátPriblíženie na viac ako 25-krát sa vykonávadigitálne. Ak chcete zapnú digitálnepribližovanie, vyberte možnos digitálnehopribližovania v časti D ZOOM v nastaveniachponuky (s. 127).V predvolenom nastavení je funkcia digitálnehopribližovania nastavená na hodnotu OFF

Poznámky k digitálnemu približovaniu•Digitálne približovanie sa zapína pri

priblíženiach viac ako 25-krát.•Pri posune ovládača na stranu “T” sa kvalita

obrazu zhoršuje.

Snímanie blízkych objektovAk nemôžete dosiahnu úplné zaostrenie,posuňte páčku ovládača motorovéhotransfokátora na stranu “W”, až kým sa obraznezaostrí. Pri fotografovaní vzdialenýchpredmetov môžete sníma objekty vzdialenénajmenej 80 cm (približne 2 stopy a 5/8 palca) odpovrchu objektívu alebo približne vo vzdialenosti1 cm (približne 1/2 palca) pri širokouhlýchzáberoch.

Ak je prepínač POWER nastavený do polohyMEMORY (iba typ DCR-TRV340E)Nemôžete používa digitálne približovanie.

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

TWPravá strana pruhu zobrazuje oblas digitálnehopriblíženia.Oblas digitálneho približovania sa zobrazí, ak vnastaveniach ponuky zapnete digitálnepribližovanie./A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbratalálható.A digitális zoom tartománya akkor jelenik meg,ha a menü beállításai közül kiválasztja a digitáliszoom funkciót.

32

A kereső beállítása

Ha felvételkészítés közben zárva van az LCDtábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsabe a kereső lencséjét úgy, hogy a keresőkijelzéseit élesen lássa.

Emelje fel a keresőt és mozgassa a keresőlencsebeállítókarját.

Háttérvilágítás a keresőbenBeállítható az háttérvilágítás erőssége. Amenüben válassza a VF B.L. menüpontot(127. oldal). Ha a VF B.L. beállítással módosítja isa háttérvilágítást, a felvett képet ez nembefolyásolja.

Nastavenie h=adáčika

Ak nahrávate so zatvoreným panelom LCD,obraz kontrolujte v h/adáčiku. Optický systémh/adáčika nastavte pod/a vášho zraku tak, abyindikátory v h/adáčiku boli zobrazené čonajostrejšie.

Zdvihnite h/adáčik smerom nahor a posuňtepáčku nastavenia optického systému h/adáčika.

Podsvietenie h=adáčikaIntenzitu podsvietenia je možné upravi. Vnastaveniach ponuky vyberte položku VF B.L.(s. 127). Aj ke2 nastavíte položku VF B.L., nanahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

33

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletek

Felvételkészítés tükörüzemmódban

Ebben az üzemmódban az, akiről a felvételkészül, láthatja magát az LCD képernyőn.E lehetőséget kihasználva az a személy, akirőlfelvételt készít, láthatja magát felvétel közben azLCD kijelzőn, miközben Ön az illetőt a keresőbenlátja.

A POWER kapcsolót állítsa CAMERA vagyMEMORY (csak DCR-TRV340E esetén)helyzetbe.Az LCD képernyőt fordítsa el 180 fokkal.

Ekkor mind a keresőben, mind az LCDképernyőn megjelenik a szimbólum.Készenléti üzemmódban Xz, feltételiüzemmódban z látható. Egyes jelzések helyéntükörképük látható, mások pedig egyáltalán nemjelennek meg.

A kép tükör üzemmódbanAz LCD képernyőn látható kép tükörkép. Akazettára azonban a kamera normál nézetbenveszi a képet.

Tükör üzemmódban készített felvételkorNem működik a távirányító ZERO SET MEMORY(null-pont megjegyzése) gombja.

Snímanie v zrkadlovom režime

Táto funkcia umožňuje snímanej osobe vidie sana obrazovke LCD.Snímaná osoba sa môže vidie na obrazovkeLCD, zatia/ čo vy ju vidíte v h/adáčiku.

Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERAalebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E).Otočte obrazovku LCD o 180 stupňov.

V h/adáčiku alebo na obrazovke LCD sa zobrazíindikátor .V pohotovostnom režime sa zobrazí Xz a vrežime nahrávania sa zobrazí z. Niektoré 2alšieindikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné savôbec nezobrazia.

Obraz v zrkadlovom režimeObraz na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlovo.Avšak nahratý obraz bude zodpovedaskutočnosti.

Počas nahrávania v zrkadlovom režimeTlačidlo ZERO SET MEMORY na dia/kovomovládači nefunguje.

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

34

Felvétel közben látható kijelzések

A kijelzéseket a kamera nem veszi fel a szalagra.

Az akkumulátor energiaszintjének kijelzésefelvétel közbenAz akkumulátor energiaszintjének kijelzője aztmutatja, hogy hozzávetőlegesen még hánypercnyi folyamatos felvétel készíthető. A felvételkörülményeinek függvényében előfordulhat, hogya kijelző nem a pontos értéket mutatja. Habecsukja, majd ismét kinyitja az LCD táblát,akkor azon a még várható helyes felvételi időcsak mintegy 1 perc múlva jelenik meg.

Indikátory zobrazené v režimenahrávania

Indikátory sa nenahrávajú na pásku.

Indikátor zostávajúceho času batérie počasnahrávaniaIndikátor zostávajúceho času batérie zobrazujepribližný čas nahrávania. Indikátor ukazujesprávne hodnoty v závislosti od podmienoknahrávania. Ak panel LCD opakovane zatvoríte aotvoríte, správny zostávajúci čas batérie vminútach sa zobrazí približne po uplynutí jednejminúty.

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

Režim STBY/REC/STBY/REC

Zostávajúca páska/Még felhasználható szalagZobrazí sa chví/u po nastavení prepínača POWER nahodnotu CAMERA./Akkor jelenik meg kis időre, amikor a POWER kapcsolótCAMERA helyzetbe állítja.

Zostávajúci čas batérie/Akkumulátor energiaszintjének kijelzése

Časový kód/Počítadlo pásky/Időkód/Számláló

Formát/Formátum

Režim nahrávania/Felvételi mód

Čas/IdőZobrazí sa na pä sekúnd po nastavení prepínača POWER dopolohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E)./Akkor jelenik meg öt másodpercre, amikor a POWER kapcsolótCAMERA vagy MEMORY (csak TRV340E esetén) helyzetbe állítja.

Dátum/DátumZobrazí sa na pä sekúnd po nastavení prepínača POWERdo polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E)./Akkor jelenik meg öt másodpercre, amikor a POWERkapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak TRV340E esetén)helyzetbe állítja.

SP 0:00:01

12:05:56 4 7 2002

50min REC

35

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletek

Időkód (csak Digital8 rendszerben felvettszalagok esetén)Az időkód a felvételi illetve lejátszási időt jelzi,CAMERA üzemmódban „0:00:00”(óra:perc:másodperc), PLAYER üzemmódbanpedig „0:00:00:00”(óra:perc:másodperc:képkocka) értékekbenkifejezve. Csak az időkódot magát nem lehetfelülírni.Amikor Hi8 vagy Standard 8 rendszerű felvételtjátszik le, a képernyőn megjelenik egy, a szalagállását mutató számláló.Az időkódot, illetve e számlálót nem lehetalaphelyzetbe állítani.

Filmezés ellenfényben– BACK LIGHT

Ha olyan tárgyat filmez, amely hátulról kapmegvilágítást vagy amelynek nagyon világos aháttere, használja az ellenfény kompenzálásafunkciót.

Nyomja meg CAMERA vagy MEMORY (csakDCR-TRV340E esetén) üzemmódban a BACKLIGHT gombot.A képernyőn megjelenik a . jelzés.A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra aBACK LIGHT gombot.

Ha ellenfényben álló tárgyak filmezéseközben megnyomja az EXPOSURE gombotAz ellenfény kompenzálása funkció kikapcsol.

Časový kód (iba pre pásky nahraté v systémeDigital8 )Časový kód udáva dobu nahrávania aleboprehrávania. Má formát “0:00:00” (hodiny:minúty:sekundy) v režime CAMERA a “0:00:00:00”(hodiny:minúty:sekúndy:snímky) v režimePLAYER. Samotný časový kód sa nedá prepísa.Pri prehrávaní pások nahratých v systéme Hi8alebo v štandardnom systéme 8 sa na obrazovkezobrazuje počítadlo pásky.Časový kód a počítadlo pásky nie je možnévynulova.

Snímanie objektov v protisvetle– funkcia BACK LIGHT

Pri snímaní objektu so zdrojom svetlaumiestneným za ním alebo pri snímaní objektuso svetlým pozadím použite funkciu snímania vprotisvetle.

V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typDCR-TRV340E) stlačte tlačidlo BACK LIGHT.Na obrazovke sa zobrazí indikátor ..Ak chcete túto funkciu zruši, stlačte znovatlačidlo BACK LIGHT.

Ak pri snímaní objektov v protisvetle stlačítetlačidlo EXPOSUREFunkcia snímania v protisvetle sa zruší.

Felvétel készítése

BACK LIGHT

Nahrávanie obrazu

36

Filmezés sötétben – NightShot/Super NightShot/Colour SlowShutter

A NightShot funkció segítségével sötét helyen iskészíthet felvételeket. Kielégítő módon rögzíthetivele például az éjszakai állatok életmódját,környezetét megfigyelés céljából.

CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340Eesetén) üzemmódban tolja a NIGHTSHOTkapcsolót ON állásba.Ekkor a képernyőn villogni kezd a szimbólumés a “NIGHTSHOT” felirat.A NightShot funkció kikapcsolásához tolja aNIGHTSHOT kapcsolót OFF állásba.

A Super NightShot funkció használataSuper NightShot üzemmódban a tárgyak akár16-szor is világosabbak lehetnek a felvételen,mint NightShot üzemmódban.

(1) CAMERA üzemmódban állítsa a NIGHTSHOTkapcsolót ON helyzetbe. Ekkor a képernyőnvillogni kezd a szimbólum és a“NIGHTSHOT” felirat.

(2) Nyomja meg a SUPER NS gombot. Ekkor aképernyőn villogni kezd a szimbólum és a“SUPER NIGHTSHOT” felirat.A Super NightShot funkció kikapcsolásáhoznyomja meg újra a SUPER NS gombot.

A NightShot Light fényforrás használataA NightShot fénnyel tisztább lesz a kép. Afunkció bekapcsolásához válassza ki a menübenaz N.S.LIGHT funkció ON beállítását (a gyáribeállítás ON) (127. oldal).

Snímanie v tme – funkciaNightShot/Super NightShot/Funkcia Colour Slow Shutter

Funkcia NightShot umožňuje sníma objekty vtmavom prostredí. Túto funkciu môžete použinapríklad pri sledovaní a nahrávaní nočnýchzvierat.

V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typDCR-TRV340E) posuňte prepínač NIGHTSHOTdo polohy ON.Na obrazovke začnú blika indikátory a“NIGHTSHOT”.Ak chcete funkciu NightShot zruši, posuňteprepínač NIGHTSHOT do polohy OFF.

Používanie funkcie Super NightshotFunkcia Super NightShot zosvet/uje objekty 16-krát viac ako objekty nahraté v režime NightShot.

(1) V režime CAMERA posuňte prepínačNIGHTSHOT do polohy ON. Na obrazovkezačnú blika indikátory a “NIGHTSHOT”.

(2) Stlačte tlačidlo SUPER NS. Na obrazovkezačnú blika indikátory a “SUPERNIGHTSHOT”.Ak chcete režim Super NightShot zruši,stlačte znova tlačidlo SUPER NS.

Používanie zdroja svetla pre funkciuNightShotPri zapnutom zdroji svetla pre funkciu NightShotbude obraz jasnejší. Ak chcete zdroj svetla prefunkciu NightShot zapnú, v nastaveniachponuky nastavte položku N.S.LIGHT na hodnotuON (predvolené nastavenie má hodnotu ON)(s. 127).

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

OFF ON

NIGHTSHOT

COLOUR SLOW SSUPER NS

Vysielačinfračervených lúčov/Infravörös jeladó

37

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletekFelvétel készítéseNahrávanie obrazu

Používanie funkcie Colour Slow ShutterFunkcia Colour Slow Shutter umožňuje nahrávafarebné obrázky v tmavom prostredí.

(1) V režime CAMERA posuňte prepínačNIGHTSHOT do polohy OFF.

(2) Stlačte tlačidlo COLOUR SLOW S.Na obrazovke začnú blika indikátory aCOLOUR SLOW SHUTTER.Ak chcete funkciu Colour Slow Shutter zruši,stlačte znova tlačidlo COLOUR SLOW S.

Poznámky•Režim NightShot nepoužívajte na miestach s

dostatočným osvetlením (napríklad cez deň vovonkajšom prostredí). Mohlo by to spôsobiporuchu kamkordéra.

•Ak ponecháte funkciu NIGHTSHOT prinormálnom nahrávaní v polohe ON, obraz samôže nahra s nesprávnymi aleboneprirodzenými farbami.

•Ak sa pri použití funkcie NightShot prinahrávaní v režime automatického zaostrovaniaobjavia problémy, zaostrujte ručne.

•Funkciu Colour Slow Shutter nie je možnépoužíva v tmavom prostredí s úrovňouosvetlenia 0 luxov.

Počas používania funkcie NightShot sanedajú použiB nasledujúce funkcie:– expozícia,– PROGRAM AE.

Pri používaní funkcie Super NightShot alebofunkcie Colour Slow Shutter nie je možnépoužívaB nasledujúce funkcie:– Fader,– digitálne efekty,– expozícia,– PROGRAM AE,– nahrávanie fotografií do pamäte. (iba typ DCR-

TRV340E)

Ak používate funkciu Super NightShot aleboColour Slow ShutterRýchlos uzávierky sa automaticky mení vzávislosti od intenzity osvetlenia. V tej chvíli samôže pohyblivý obraz spomali.

A Colour Slow Shutter funkcióhasználataA Colour slow shutter (kis zársebesség színesfelvételhez) funkció használatával sötétben iskészíthet színes felvételeket.

(1) CAMERA üzemmódban állítsa a NIGHTSHOTkapcsolót OFF helyzetbe.

(2) Nyomja meg a COLOUR SLOW S gombot.Ekkor a képernyőn villogni kezd a és aCOLOUR SLOW SHUTTER szimbólum.A Colour Slow Shutter funkciókikapcsolásához ismét nyomja meg aCOLOUR SLOW S gombot.

Megjegyzések•Ne használja a NightShot funkciót világos

helyen (pl. nappal szabadban). Ez működésihibát okozhat.

•Ha ON állásban van a NIGHTSHOT kapcsoló,amikor normális felvételi körülmények közöttkészít felvételt, előfordulhat, hogy a kép színeitermészetellenesek lesznek vagy nem lesznekvalósághűek.

•Ha a NightShot funkció használatakor azautomatikus fókusz bizonytalanul működik,állítsa be kézzel a fókuszt.

•0 lux fényességű (teljesen) sötét helyen nemhasználható a Colour Slow Shutter funkció.

A NightShot funkció használatakor nemműködnek a következő funkciók:– Expozíció– PROGRAM AE

A Super NightShot és a Colour Slow Shutterfunkció használatakor nem használhatók azalábbi funkciók:– úsztatás– digitális effektusok– Expozíció– PROGRAM AE– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-

TRV340E esetén)

A Super NightShot és a Colour Slow Shutterfunkció használatakorA fényesség függvényében automatikusanváltozik a zársebesség. A képmozgás lassú lesz.

38

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

Ak je prepínač POWER nastavený do polohyMEMORY (iba typ DCR-TRV340E)Nemôžete používa nasledujúce funkcie:– Super NightShot,– Colour Slow Shutter.

Zdroj svetla pre funkciu NightShotZdroj svetla pre funkciu NightShot pracuje vinfračervenej oblasti, a teda je nevidite/ný.Maximálna vzdialenos snímania pri použitízdroja svetla pre funkciu NightShot je približne3 m (10 stôp).

Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbeállítja (csak DCR-TRV340E esetén)Nem használhatók az alábbi funkciók:– Super NightShot– Colour Slow Shutter

A NightShot Light funkcióA NightShot Light funkció láthatatlan infravörösfénysugarakat használ. A NightShot Light funkciósegítségével legfeljebb körülbelül 3 méterestávolságig filmezhet.

39

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletekFelvétel készítéseNahrávanie obrazu

3

[MENU] : END

CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN

OFFON

1,4 MENU

START/STOP

5 START/STOP

Nahrávanie použitím vlastnéhočasovača

– iba typ DCR-TRV340ENahrávanie s použitím vlastného časovača začneautomaticky o 10 sekúnd.Pre túto operáciu môžete používa taktieždia/kový ovládač.

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte vpohotovostnom režime stlačením tlačidlaMENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku SELFTIMER v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(4) Zobrazenie nastavení ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU.

(5) Stlačte tlačidlo START/STOP.Vlastný časovač pípne a začne odpočítavačas od 10. Posledné dve sekundyodpočítavania sa pípanie zrýchli aautomaticky začne nahrávanie.Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znovatlačidlo START/STOP.

Önkioldóval készített felvétel

– csak DCR-TRV340E eseténHa az önkioldóval készít felvételt, akkor a felvétel10 másodperc múlva automatikusanmegkezdődik.Erre a feladatra használhatja a távirányítót is.

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot készenléti üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a SELFTIMERmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(4) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot.

(5) Nyomja meg a START/STOP gombot.Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást,miközben hangjelzést ad. Az utolsó kétmásodpercben a hangjelzések gyakoribbáválnak, majd automatikusan megkezdődik afelvétel.A felvétel leállításához ismét nyomja meg aSTART/STOP gombot.

40

Felvétel készítéseNahrávanie obrazu

Zastavenie odpočítavaniaStlačte tlačidlo START/STOP.Ak chcete odpočítavanie obnovi, stlačte znovatlačidlo START/STOP.

Zrušenie nahrávania použitím vlastnéhočasovačaV pohotovostnom režime zmeňte nastaveniepoložky SELFTIMER v nastaveniach ponuky nahodnotu OFF.

PoznámkaRežim nahrávania použitím vlastného časovačasa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch:– Nahrávanie použitím vlastného časovača sa

skončilo.– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF

(CHG) alebo PLAYER.

Ak je prepínač POWER nastavený do polohyMEMORY (iba typ DCR-TRV340E)Tiež je možné nahra statické obrázky napamäové karty “Memory Stick” pomocouvlastného časovača (s. 163).

A visszaszámlálás leállításaNyomja meg a START/STOP gombot.A visszaszámlálás újraindításához ismét nyomjameg a START/STOP gombot.

Az önkioldó használatának kikapcsolásaA menüben állítsa a SELFTIMER értékét OFF-rakészenléti üzemmódban.

MegjegyzésAz önkioldós felvételi üzemmód automatikusankikapcsol, ha:– Az önkioldóval készített felvétel véget ér.– A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy PLAYER

helyzetbe állítja.

Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbeállítja (csak DCR-TRV340E esetén)Az önkioldóval „Memory Stick” memóriakártyárais rögzíthet állóképet (163. oldal).

41

Nahrávanie – základné inform

ácie Felvételkészítés – Alapm

űveletek

Ezeknek a gomboknak a segítségévelellenőrizheti a felvételt, illetve a legutolsó felvettjelenettől folytathatja a felvételt.

END SEARCH (felvételvégmegkeresése)

Felvétel után ráállhat a felvett rész végére.

Készenléti üzemmódban nyomja meg az ENDSEARCH gombot.A kamera lejátssza a felvétel utolsó 5másodpercnyi anyagát, majd visszakapcsolkészenléti üzemmódba. A hangot a hangszórónvagy a fejhallgatón kísérheti figyelemmel.

EDITSEARCH

Megkeresheti, hol kezdődik a következő felvétel.

Készenléti üzemmódban tartsa lenyomva azEDITSEARCH gomb +/– 7 felét. A kameralejátssza a felvett részt.

+ : előre– 7 : hátra

A lejátszás megállításához engedje el azEDITSEARCH gombot. Amikor megnyomja aSTART/STOP gombot, az ismételt felvétel onnankezdődik, ahol az EDITSEARCH gombotfelengedte. A hangot nem lehet ellenőrizni.

Použitím týchto tlačidiel môžete nahratý obrazkontrolova alebo sníma tak, aby bol prechodod posledného nahratého záberu k 2alšiemuzáberu plynulý.

END SEARCH

Po skončení nahrávania môžete prejs na koniecnahratej časti.

V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo ENDSEARCH.Prehrá sa posledných pä sekúnd nahratej častia kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.Zvuk môžete počúva z reproduktora aleboslúchadiel.

EDITSEARCH

Umožňuje vyh/adáva nasledujúci začiatočnýbod nahrávania.

V pohotovostnom režime stláčajte stranu +/– 7tlačidla EDITSEARCH. Nahratá čas sa prehrá.

+ : prevíja dopredu– 7 : prevíja dozadu

Ak chcete prehrávanie zastavi, uvo/nite tlačidloEDITSEARCH. Ak stlačíte tlačidlo START/STOP,nahrávanie znova začne od bodu, v ktorom steuvo/nili tlačidlo EDITSEARCH. Nie je počužiaden zvuk.

A felvett műsor ellenőrzése– END SEARCH/EDITSEARCH/RecReview

Kontrola nahrávok– funkcia END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review

EDITSEARCH

END SEARCH

42

Kontrola nahrávok– funkcia END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review

A felvett műsor ellenőrzése – ENDSEARCH/EDITSEARCH/Rec Review

Tlačidlo Rec review

Umožňuje skontrolova naposledy prehratý úsek.

V pohotovostnom režime krátko stláčajte stranu– 7 tlačidla EDITSEARCH.Čas, kde ste naposledy skončili, sa budenieko/ko sekúnd prehráva a potom sakamkordér vráti do pohotovostného režimu.Zvuk môžete počúva z reproduktora aleboslúchadiel.

Poznámky•Tlačidlá END SEARCH, EDITSEARCH a Rec

Review je možné používa len pre páskynahraté v systéme Digital8 .

•Ak používate funkciu vyh/adávania konca apotom začnete nahráva, môže dôjs k tomu,že prechod medzi posledným nahratýmzáberom a 2alším záberom nebude plynulý.

•Ak po skončení nahrávania dôjde k vysunutiupásky, funkcia vyh/adávania konca nebudefungova.

Ak páska obsahuje medzi nahratýmioblasBami prázdnu oblasBFunkcia vyh/adávania konca nemusí správnefungova.

Rec Review

Ellenőrizheti a legutóbb felvett jelenetet.

Készenléti üzemmódban nyomja meg azEDITSEARCH gomb – 7 felét.Ekkor a kamera néhány másodpercig lejátssza alegutóbb megállított jelenetet, majd visszatérkészenléti állapotba. A hangot a hangszórónvagy a fejhallgatón kísérheti figyelemmel.

Megjegyzések•Az END SEARCH, az EDITSEARCH és a Rec

Review funkció csak Digital8 rendszerrelkészített felvételek esetén használható.

•Ha a felvételvég megkeresése után kezd aszalagra ismét felvenni, akkor esetenkéntelőfordulhat, hogy a legutóbbi és az újonnanfelvett jelenet között az átmenet nem lesztökéletes.

•Ha a felvétel befejeztével kiveszi a kazettát akamerából, nem működik a felvételvég-keresőfunkció.

Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részekközött üres részek is vannakElőfordulhat, hogy a felvételvég-kereső funkciónem működik megfelelően.

43

Prehrávanie – základné inform

ácie Lejátszás – Alapm

űveletek

A lejátszott felvételt az LCD képernyőn kísérhetifigyelemmel. Ha behajtja az LCD képernyőt, afelvételt a keresőn nézheti meg.A lejátszást a kamerához mellékelt távirányítóvalvezérelheti.

(1) Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzenbe egy felvételt tartalmazó kazettát.

(2) A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa aPOWER kapcsolót PLAYER helyzetbe.

(3) Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja,nyissa ki az LCD táblát.

(4) Csévélje vissza a szalagot a m gombbal.(5) Indítsa el a lejátszást a N gombbal.(6) A hangerő beállításához nyomja meg a két

VOLUME gomb egyikét. Ha becsukja az LCDtáblát, a hang nem hallható.

A lejátszás leállításáhozNyomja meg a x gombot.

Prehrávaný obraz môžete sledova na obrazovkeLCD. Ak zatvoríte panel LCD, prehrávanýobrázok môžete sledova v h/adáčiku.Prehrávanie môžete ovláda pomocoudia/kového ovládača, ktorý sa dodáva skamkordérom.

(1) Nainštalujte zdroj napájania a vložte nahratúpásku.

(2) Stlačte a podržte stlačené malé zelenétlačidlo a prepínač POWER nastavte dopolohy PLAYER.

(3) Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.(4) Stlačením tlačidla m previňte pásku.(5) Stlačením tlačidla N spustite prehrávanie.(6) Ak chcete upravi hlasitos, stlačte niektoré z

dvoch tlačidiel VOLUME. Ak zatvoríte panelLCD, zvuk je stlmený.

Zastavenie prehrávaniaStlačte tlačidlo x.

— Lejátszás – Alapműveletek —

Szalag lejátszása— Prehrávanie – základné informácie —

Prehrávanie pásky

3

54

2

6

1

VOLUME

REW PLAY

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

POWER

PLAYER

44

Sledovanie na obrazovke LCDPanel LCD sa dá otoči a posunú k telukamkordéra tak, aby bola obrazovka LCDotočená smerom od kamkordéra.

Zobrazenie indikátorov obrazovky– funkcia zobrazovania

Na kamkordéri alebo na dodávanom dia/kovomovládači stlačte tlačidlo DISPLAY. Na obrazovkesa zobrazia indikátory.Ak chcete, aby sa indikátory nezobrazovali,stlačte znova tlačidlo DISPLAY.

Szalag lejátszásaPrehrávanie pásky

DISPLAY

DISPLAY

DATA CODE

Ha az LCD képernyőn nézi a felvett műsortHa átfordítja az LCD táblát, kifelé nézőképernyővel visszazárhatja a kamera oldalához.

A képernyőn látható kijelzőkmegjelenítése – Kijelzés funkció

Nyomja meg a kamera vagy a mellékelttávirányító DISPLAY gombját. Ekkor a kijelzésekfeltűnnek a képernyőn.A kijelzések eltüntetéséhez ismét nyomja meg aDISPLAY gombot.

45

Prehrávanie – základné inform

ácie Lejátszás – Alapm

űveletek

Dátum/idő és egyéb beállításokA kamera nemcsak a képet veszi fel a szalagra,hanem automatikusan rögzíti a felvételt jellemzőadatokat (dátum/idő és a felvételkor érvényesegyéb beállítások) is (Adatkód).Ez a művelet a távirányító segítségével hajthatóvégre.

1 A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe, majd indítsa el a szalaglejátszását.

2 Nyomja meg a távirányító DATA CODEgombját.

A kijelzés a következőképp változik:dátum/idő t különböző felvételi beállítások(képstabilizátor, expozíció, fehéregyensúly,jelerősítés, zársebesség, zárnyílás) t nincskijelzés

[a] Időkód/Számláló[b] Kikapcsolt képstabilizátor[c] Expozíciós üzemmód[d] Fehéregyensúly[e] Jelerősítés[f] Zársebesség[g] Zárnyílás

A felvételi adatok eltüntetéséhezÁllítsa be a menüben a DATA CODEmenüponthoz a DATE parancsot (127. oldal)Amikor megnyomja a távirányító DATA CODEgombját, a kijelzés a következő sorrendbenváltozik:dátum/idő y nincs kijelzés

Dátum, čas a rôzne nastaveniaKamkordér okrem obrazu na pásku automatickynahráva aj údaje týkajúce sa nahrávania (dátuma čas alebo rôzne nastavenia nahrávania -údajový kód).Pre túto operáciu používajte dia/kový ovládač.

1 Nastavte tlačidlo POWER do polohyPLAYER a začnite prehrávaB pásku.

2 Stlačte tlačidlo DATA CODE na dia=kovomovládači.

Údaje na displeji sa menia v nasledujúcomporadí:dátum/čas t rôzne nastavenia (SteadyShot,expozícia, vyváženie bielej farby, zosilnenie,rýchlos uzávierky, hodnota clony) t žiadnyindikátor.

[a] Časový kód/Počítadlo pásky[b] Vypnutá funkcia SteadyShot[c] Režim expozície[d] Vyváženie bielej farby[e] Zosilnenie[f] Rýchlos uzávierky[g] Hodnota clony

NezobrazovaB rôzne nastaveniaFunkciu DATA CODE v nastaveniach ponukynastavte na hodnotu DATE (s. 127).Po stlačení tlačidla DATA CODE na dia/kovomovládači sa displej zmení nasledovne:dátum/čas y žiadny indikátor.

Szalag lejátszása

Dátum alebo čas/Dátum/idő

4 7 200212:05:56

0:00:23:0150min [a][b][c][d][e][f][g]

Rôzne nastavenia/Különböző beállítások

50 AWBF1.6 9dB

AUTO

0:00:23:0150min

Prehrávanie pásky

46

Prehrávanie pásky Szalag lejátszása

Poznámky k funkcii zobrazenia údajovéhokódu•Funkciu zobrazovania údajového kódu je

možné používa len pre pásky nahraté vsystéme Digital8 .

•Rôzne nastavenia nahrávaných údajov sa prinahrávaní obrázkov na pamäovú kartu“Memory Stick” nenahrávajú (iba typ DCR-TRV340E).

Nahrávané údajeNahrávané údaje obsahujú aj informácie o časenahrávania. V režime nahrávania sa nebudúnahrávané údaje zobrazova.

Ak používate funkciu zobrazenia údajovéhokódu, v nasledujúcich prípadoch sa zobraziačiarky (-- -- --):– prehráva sa prázdna čas pásky,– z dôvodu poškodenia alebo šumu na páske sa

páska nedá číta,– páska bola nahratá pomocou kamkordéra bez

nastaveného dátumu a času.

Údajový kódAk pripojíte kamkordér k televíznemu prijímaču,na obrazovke sa zobrazí údajový kód.

Indikátor zostávajúceho času batérie počasprehrávaniaIndikátor určuje približný čas nepretržitéhoprehrávania. Indikátor môže v závislosti odpodmienok nahrávania zobrazova nesprávnehodnoty. Zobrazenie správneho zostávajúcehočasu batérie trvá jednu minútu po zatvorení aopakovanom otvorení panela LCD.

Megjegyzések az adatkód funkcióhoz•Az adatkód funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•A felvételi adatok különféle értékei nemkerülnek rögzítésre, ha „Memory Stick”memóriakártyára készít felvételt (csak DCR-TRV340E esetén).

Felvételi adatokA felvételi adatok a felvétel elkészülte után akamera állapotáról megőrzött adatok. Felvételiüzemmódban a felvételi adatok nem jelennekmeg.

Az adatkód üzemmód használata közbencsíkok (-- -- --) jelennek meg az alábbiesetekben:– A szalag üres részének lejátszása közben.– Ha sérülés vagy zaj miatt olvashatatlanná vált a

szalag.– Ha a szalagot olyan kamerával vették fel,

amelyiken nem volt beállítva a dátum és az idő.

AdatkódHa a kamerát tv-készülékhez csatlakoztatja, azadatkód-jelek megjelennek a tv-képernyőn.

Az akkumulátor energiaszintjének kijelzéselejátszás közbenA kijelzés azt mutatja, hogy hozzávetőleg méghány percig tud a kamera folyamatosanlejátszani. A lejátszás körülményeinekfüggvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem apontos értéket mutatja. Ha becsukja, majd ismétkinyitja az LCD táblát, akkor azon a még várhatóhelyes felvételi idő csak mintegy 1 perc múlvajelenik meg.

47

Prehrávanie – základné inform

ácie Lejátszás – Alapm

űveletekPrehrávanie pásky Szalag lejátszása

Rôzne režimy prehrávania

Ak chcete používa ovládacie tlačidlá videa,prepnite prepínač POWER do polohy PLAYER.

Pozastavené prehrávanie (zobrazeniestatického obrázka)Počas prehrávania stlačte tlačidlo X. Normálneprehrávanie obnovíte stlačením tlačidla X aleboN.

Prevíjanie pásky dopreduV režime zastavenia prehrávania stlačte tlačidloM. Normálne prehrávanie obnovíte stlačenímtlačidla N.

Prevíjanie pásky dozaduV režime zastavenia prehrávania stlačte tlačidlom. Normálne prehrávanie obnovíte stlačenímtlačidla N.

Zmena smeru prehrávaniaSmer prehrávania zmeníte stlačením tlačidla na dia/kovom ovládači počas prehrávania.Normálne prehrávanie obnovíte stlačenímtlačidla N.

Vyh=adanie záberu pri sledovaní obrazu(vyh=adávanie s obrazom)Počas prehrávania podržte stlačené tlačidlo malebo M. Normálne prehrávanie obnovíteuvo/nením tlačidla.

Sledovanie zrýchleného obrazu priprevíjaní pásky dopredu alebo dozadu(skokové preh=adávanie)Pri prevíjaní pásky dozadu podržte stlačenétlačidlo m. Pri prevíjaní pásky dopredu podržtestlačené tlačidlo M. Prevíjanie pásky dopredualebo dozadu obnovíte uvo/nením stlačenéhotlačidla.

Prezeranie obrazu pri spomalenejrýchlosti (spomalené prehrávanie)Počas prehrávania stlačte na dia/kovom ovládačitlačidlo y. Na spomalené prehrávanie opačnýmsmerom stlačte tlačidlo a potom nadia/kovom ovládači stlačte tlačidlo y. Normálneprehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.

Különböző lejátszási üzemmódok

A szalagvezérlő gombok működtetéséhez állítsaa POWER kapcsolót PLAYER helyzetbe.

A kép fagyasztása (pillant-állj)Lejátszás közben nyomja meg a X gombot. Aszokásos lejátszás folytatásához nyomja meg aX vagy a N gombot.

Gyors előrecsévélésÁllj üzemmódban nyomja meg a M gombot. Anormál lejátszás folytatásához nyomja meg a Ngombot.

Gyors hátracsévélésÁllj üzemmódban nyomja meg a m gombot. Anormál lejátszás folytatásához nyomja meg a Ngombot.

A lejátszás irányának megváltoztatásaA lejátszás irányának megfordításához lejátszásközben nyomja meg a távirányító gombját. Anormál lejátszás folytatásához nyomja meg a Ngombot.

A kívánt jelenet megkeresése a felvételfigyelemmel kísérése közben(képkeresés)Lejátszás közben tartsa lenyomva a m vagy aM gombot. A normál lejátszás folytatásáhozengedje el a gombot.

Gyorsan pergő felvétel figyelemmelkísérése gyors előre- vagy hátracsévélésközben (pásztázás)Gyors hátra- vagy előrecsévélés közben tartsalenyomva a m, illetve a M gombot. A gyorselőre- vagy hátracsévélés folytatásához engedjeel a gombot.

A felvétel megtekintése lassítottütemben (lassított lejátszás)Lejátszás közben nyomja meg a távirányító ygombját. Ha fordított irányban kívánja lassítvalejátszani a felvételt, a távirányítón előszörnyomja meg a , majd a y gombot. A normállejátszás folytatásához nyomja meg a Ngombot.

48

Szalag lejátszásaPrehrávanie pásky

Prezeranie obrazu dvojnásobnourýchlosBouPočas prehrávania stlačte na dia/kovom ovládačitlačidlo ×2. Ak chcete prehráva dvojnásobnourýchlosou v opačnom smere, na dia/kovomovládači stlačte tlačidlo a potom stlačtetlačidlo ×2. Normálne prehrávanie obnovítestlačením tlačidla N.

Zobrazenie obrazu po snímkachV režime pozastaveného prehrávania stlačtetlačidlo C na dia/kovom ovládači. Ak chceteprehráva obraz po snímkach v opačnom smere,stlačte tlačidlo c. Normálne prehrávanieobnovíte stlačením tlačidla N.

Vyh=adanie posledného nahratéhozáberu (END SEARCH)V režime zastaveného prehrávania stlačtetlačidlo END SEARCH. Prehrá sa posledných päsekúnd nahratého úseku a prehrávanie sazastaví.

V rôznych režimoch prehrávania•Ak kamkordér prehráva pásky nahraté v

systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8,môže sa objavi šum.

•Zvuk je stlmený.•Pri prehrávaní v systéme Digital8 sa môže

objavi predchádzajúca nahrávka akomozaikový obraz.

Poznámky k režimu pozastavenéhoprehrávania•Ak režim pozastaveného prehrávania trvá tri

minúty, kamkordér sa automaticky prepne dorežimu zastavenia. Prehrávanie obnovítestlačením tlačidla N.

•Môže sa objavi predchádzajúca nahrávka.

Pomalé prehrávanie pások nahratých vsystéme Digital8 Na kamkordéri môže by spomalené prehrávanieplynulé, napriek tomu však táto funkcianefunguje pre výstupný signál v konektorovejzásuvke DV OUT.

Prehrávanie pásky smerom dozaduV strede alebo v hornej a dolnej časti obrazovkysa môže objavi vodorovný šum. Nie je toporucha.

A felvétel megtekintése kétszeressebességgelLejátszás közben nyomja meg a távirányító ×2gombját. Ha fordított irányban kívánja kétszeressebességgel lejátszani a felvételt, a távirányítónelőször nyomja meg a , majd a ×2 gombot. Anormál lejátszás folytatásához nyomja meg a Ngombot.

A felvétel megtekintése képkockánkéntPillanat-állj üzemmódban nyomja meg atávirányító C gombját. Ha fordított iránybankívánja képkockánként lejátszani a felvételt,nyomja meg a c gombot. A normál lejátszásfolytatásához nyomja meg a N gombot.

Az utolsó felvett jelenet megkeresése(END SEARCH)Állj üzemmódban nyomja meg az END SEARCHgombot. Ekkor a kamera lejátssza a felvételttartalmazó szakasz utolsó 5 másodpercnyianyagát, majd a leállítja a lejátszást.

A különböző sebességű lejátszásiüzemmódokban•Előfordulhat, hogy Hi8 vagy Standard 8

rendszerben felvett szalag lejátszásakor zajészlelhető.

•Hang nem hallható.•Előfordulhat, hogy Digitla8 rendszerű

lejátszáskor az előző felvétel mozaikszerűenjelenik meg.

Megjegyzések a pillanat-állj üzemmódhoz•Ha a pillant-állj üzemmód 3 percnél tovább tart,

a kamera automatikusan állj üzemmódra vált. Alejátszás folytatásához nyomja meg a Ngombot.

•Megjelenhet az előző felvétel.

Digital8 rendszerben felvett szalagoklassított lejátszásaEzen a kamerán a lassított lejátszás zajmentesenhajtható végre; e funkció azonban nem működika DV OUT aljzaton keresztül kiküldött képekesetén.

A szalag fordított irányú lejátszásakorA képernyő közepén vagy az alján és a tetejénvízszintes zaj, zavar fordulhat elő. A jelenségnem utal meghibásodásra.

49

Prehrávanie – základné inform

ácie Lejátszás – Alapm

űveletek

Ha tv-készüléken kívánja megtekinteni a felvételt,csatlakoztassa a kamerát a tv-készülékhez akamerához mellékelt A/V összekötőkábellel. Aszalagkezelő gombokat ugyanúgy használhatja,mint amikor az LCD képernyőn tekinti meg afelvételt. Javasoljuk, hogy ha a felvételt tv-készüléken nézi, akkor a kamerát a hálózatitápegység segítségével a fali csatlakozóaljzatbacsatlakoztatva használja (22. oldal).Tanulmányozza át a tv-készülék használatiútmutatóját is.

Nyissa ki a csatlakozóaljzatok védőfedelét. AzA/V összekötő kábel segítségével csatlakoztassaa kamerát a tv-készülékhez. Ezután állítsa a tv-készülék TV/VCR kapcsolóját VCR helyzetbe.

Ha a tv-készüléket korábban márvideomagnóhoz csatlakoztatta

A kamerához mellékelt A/V összekötő kábelsegítségével csatlakoztassa a kamerát a videóLINE IN bemenetéhez. Válassza ki avideomagnón a LINE bemenetet.

Pripojte kamkordér k televízoru pomocouprípojného kábla A/V dodávaného spolu skamkordérom, ktorý umožňuje prehráva obrazna obrazovke televízora. Tlačidlá ovládajúceprehrávanie môžete používa rovnako, ako ke2sledujete prehrávaný obraz na obrazovke LCD.Pri prehrávaní na televíznej obrazovkeodporúčame kamkordér napája zo sieovejzásuvky pomocou sieového adaptéra (s. 22).Ďalšie informácie získate v návode k televízoru.

Otvorte kryt konektorových zásuviek. Kamkordérpripojte k televízoru pomocou prípojného káblaA/V, ktorý sa dodáva s kamkordérom. Potom natelevízore nastavte prepínač TV/VCR do polohyVCR.

Ak je k televízoru pripojenývideorekordér

Pomocou dodávaného prípojného kábla A/Vpripojte kamkordér k vstupu LINE INvideorekordéra. Na videorekordéri nastavteprepínač vstupu do polohy LINE.

A felvétel megtekintésetv-készüléken

Zobrazenie nahrávok natelevízore

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

INS VIDEO OUT

A/V OUT

: Tok signálu/Jeláramlás iránya

50

Ha a tv-készülék vagy avideomagnó monó hangú

Csatlakoztassa az A/V összekötőkábel sárgadugóját a TV vagy a videomagnó video-bemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedigcsatlakoztassa a TV vagy a videomagnó audio-bemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja,akkor a bal sáv (L) hangja hallható. Ha a piroscsatlakozót használja, akkor a jobb sáv (R)hangja hallható.

Ha a tv-készülék/videomagnó 21pólusú bemenő aljzattal(EUROCONNECTOR) rendelkezik

Használja a kamerához mellékelt 21 pólusúadaptert.

Ha a tv-készülék S-videó csatlakozóaljzattalrendelkezikA jobb képminőség érdekében acsatlakoztatáshoz használjon S videókábelt(külön megvásárolható). Ha ezt a csatlakoztatásimódot használja, nem kell használnia az A/Vösszekötőkábel sárga (videó) csatlakozóját. Az Svideokábelt (külön megvásárolható) a kamera ésa televízió S videoaljzatához csatlakoztassa.

A képernyőn látható kijelzések megjelenítésetelevíziónA menüben a DISPLAY funkcióhoz állítsa be aV-OUT/LCD értéket (127. oldal).Ezután nyomja meg a kamera DISPLAY gombját.A képernyőn látható kijelzők eltüntetéséhezismét nyomja meg a kamera DISPLAY gombját.

Ak je váš televízor alebovideorekordér monofónny

Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V dovstupnej konektorovej zásuvky pre video a bielyalebo červený konektor do vstupnejkonektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordérialebo na televízore. Ak pripojíte biely konektor,použije sa zvuk /avého kanála. Ak pripojítečervený konektor, použije sa zvuk pravéhokanála.

Televízor alebo videorekordér s21-vývodovým konektorom(EUROCONNECTOR)

Použite 21-vývodový adaptér dodávaný skamkordérom.

Televízor s konektorom typu S videoVernejšiu reprodukciu obrazu je možnédosiahnu použitím prípojného kábla S-Video(volite/né). Pri tomto pripojení nemusíte pripájažltý (video) konektor prípojného kábla A/V. Kábeltypu S video (volite/né príslušenstvo) pripojte dokonektorových zásuviek typu S video nakamkordéri a televízore.

Zobrazenie indikátorov obrazovky natelevíznej obrazovkeV nastaveniach ponuky nastavte tlačidloDISPLAY do polohy V-OUT/LCD (s. 127).Potom na kamkordéri stlačte tlačidlo DISPLAY.Ak chcete zobrazenie indikátorov obrazovkyvypnú, znova stlačte tlačidlo DISPLAY.

A felvétel megtekintése tv-készülékenZobrazenie nahrávok na televízore

TV

51

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók— Speciális felvételi funkciók —

Állókép felvétele szalagra– Fényképfelvétel szalagra

— Rozšírené funkcie nahrávania —

Nahrávanie statických obrázkovna pásku – nahrávanie fotografií

1

•••••••

CAPTURE

2

PH

OTO

PH

OTO

Pomocou tejto funkcie môžete nahráva obrázkyako fotografie.Na pásku, na ktorú sa v režime SP dá nahrazáznam s dĺžkou 60 minút, môžete v režime SPnahra približne 510 obrázkov a v režime LPpribližne 765 obrázkov.Okrem toho môže kamkordér nahráva statickéobrázky aj na pamäovú kartu “Memory Stick”(iba typ DCR-TRV340E, s. 158).

PrípravaV nastaveniach ponuky nastavte položku PHOTOREC na hodnotu TAPE (Predvolené nastavenie jeMEMORY.) (iba typ DCR-TRV340E) (s. 127).

(1) V pohotovostnom režime z/ahka podržtestlačené tlačidlo PHOTO, pokia/ sa neobjavístatický obrázok. Zobrazí sa indikátorCAPTURE. Nahrávanie sa zatia/ nezačne.Ak chcete statický obrázok zmeni, uvo/nitetlačidlo PHOTO, znova vyberte statickýobrázok a potom z/ahka stlačte a podržtetlačidlo PHOTO.

(2) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.Statický obrázok na obrazovke sa nahrávapribližne sedem sekúnd. Počas tejto doby sazaznamená aj zvuk.Statický obrázok bude zobrazený naobrazovke až do skončenia nahrávania.

A kamera fényképhez hasonló állóképkészítésére is alkalmas.Egy olyan szalagra, amely SP üzemmódban 60percnyi felvételt tartalmazhat, SP módbanmintegy 510, LP módban pedig mintegy 765 képvehető fel.Emellett a kamera „Memory Stick”memóriakártyára is tud állóképet rögzíteni (csakDCR-TRV340E esetén) (158. oldal).

A művelet megkezdése előttA menüben válassza a PHOTO REC elemhez aTAPE értéket. (A gyári beállítás MEMORY.) (csakDCR-TRV340E esetén) (127. oldal)

(1) Készenléti üzemmódban addig tartsa enyhénlenyomva a PHOTO gombot, amíg állóképnem jelenik meg. Megjelenik a CAPTUREkijelzés. A felvétel még nem kezdődik el.Az állókép megváltoztatásához engedje el aPHOTO gombot, válasszon ki egy másikállóképet, majd nyomja le és tartsa enyhénlenyomva a PHOTO gombot.

(2) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.A kamera körülbelül 7 másodpercen keresztülrögzíti a képernyőn látható állóképet. Ez alatta 7 másodperc alatt a készülék a hangot isrögzíti.Az állókép addig látható a képernyőn, amíg afelvétel be nem fejeződik.

52

Állókép felvétele szalagra– Fényképfelvétel szalagra

Nahrávanie statických obrázkov napásku – nahrávanie fotografií

Poznámky•Počas nahrávania fotografií sa režim alebo jeho

nastavenie nedá zmeni.•Funkcia PHOTO sa nedá použi súčasne s

nasledujúcimi funkciami:– Fader,– digitálne efekty.

•Pri nahrávaní statického obrázka nehýbtekamkordérom. Obraz sa môže chvie.

Ak nahrávate pohybujúci sa objekt pomocoufunkcie nahrávania fotografiíPri prehrávaní statických obrázkov na inomzariadení sa môže obraz chvie.Nie je to porucha.

Použitie funkcie nahrávania fotografií napásku pomocou dia=kového ovládačaNa dia/kovom ovládači stlačte tlačidlo PHOTO.Kamkordér ihne2 nahrá obrázok na obrazovke.

Používanie funkcie nahrávania fotografiípočas normálneho nahrávania v režimeCAMERAJemným stlačením tlačidla PHOTO nemôžeteskontrolova obrázok na obrazovke. Stlačtesilnejšie tlačidlo PHOTO. Nahrávanie statickéhoobrázka sa približne za sedem minút ukončí.Potom sa kamkordér vráti do pohotovostnéhorežimu.

Nahrávanie čistých statických obrázkov bezchveniaOdporúča sa nahrávanie na pamäové karty“Memory Stick”.Statické obrázky môžete nahráva na pamäovúkartu “Memory Stick” priamo v režime CAMERA(s. 159) (iba typ DCR-TRV340E).

Megjegyzések•Fénykép üzemmódú felvétel alatt az üzemmód

és a beállítások nem változtathatók meg.•A PHOTO gomb nem működik az alábbi

műveletek végrehajtása során:– úsztatás– digitális effektusok

•Állókép felvétele közben ne rázza a kamerát,mert előfordulhat, hogy a felvett kép „lüktetni”fog.

Ha az állókép-felvevő funkcióval mozgótárgyról készít felvételtElőfordulhat, hogy az állókép „lüktet”, amikormásik eszközön játssza le.A jelenség nem utal meghibásodásra.

A fénykép üzemmódú felvételi funkcióhasználata a távirányító segítségévelNyomja meg a távirányító PHOTO gombját. Akamera azonnal felveszi a képernyőn láthatóképet.

A fénykép üzemmódú felvételi funkcióhasználata normál CAMERA üzemmódúfelvétel készítése közbenNem lehet a PHOTO gomb enyhe lenyomásávala képernyőn ellenőrizni a képet. Nyomja megerősebben a PHOTO gombot. Ekkor a kamerakörülbelül 7 másodpercen keresztül rögzíti azállóképet, majd visszakapcsol készenlétiüzemmódba.

Tisztább és kevésbé lüktető állóképekkészítése érdekébenJavasoljuk, hogy „Memory Stick”memóriakártyára készítsen felvételt.„Memory Stick” memóriakártyára még CAMERAüzemmódban is felvehetők állóképek (159. oldal)(csak DCR-TRV340E esetén).

53

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

Nahrávanie použitím vlastnéhočasovača

– iba typ DCR-TRV340EPomocou vlastného časovača je možné nahrastatické obrázky na pásku.Pre túto operáciu môžete používa taktieždia/kový ovládač.

PrípravaV nastaveniach ponuky nastavte položku PHOTOREC na hodnotu TAPE (Predvolené nastavenie jeMEMORY.) (iba typ DCR-TRV340E) (s. 127).

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte vpohotovostnom režime stlačením tlačidlaMENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku SELFTIMER v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(4) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU.

(5) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.Vlastný časovač pípne a začne odpočítavačas od 10. Posledné dve sekundyodpočítavania sa pípanie zrýchli aautomaticky začne nahrávanie.

Állókép felvétele szalagra– Fényképfelvétel szalagra

Nahrávanie statických obrázkov napásku – nahrávanie fotografií

5

PH

OTO

3CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN

[MENU] : END

OFFON

PHOTO

1,4 MENU

Önkioldóval készített felvétel

– csak DCR-TRV340E eseténAz önkioldóval állóképek is készíthetők.Erre a feladatra használhatja a távirányítót is.

A művelet megkezdése előttA menüben válassza a PHOTO REC elemhez aTAPE értéket. (A gyári beállítás MEMORY.) (csakDCR-TRV340E esetén) (127. oldal)

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot készenléti üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a SELFTIMERmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(4) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot.

(5) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást,miközben hangjelzést ad. Az utolsó kétmásodpercben a hangjelzések gyakoribbáválnak, majd automatikusan megkezdődik afelvétel.

54

Állókép felvétele szalagra– Fényképfelvétel szalagra

Nahrávanie statických obrázkov napásku – nahrávanie fotografií

Zrušenie nahrávania použitím vlastnéhočasovačaV pohotovostnom režime zmeňte nastaveniepoložky SELFTIMER v nastaveniach ponuky nahodnotu OFF.Pomocou dia/kového ovládača nie je možnézruši nahrávanie použitím vlastného časovača.

PoznámkaRežim nahrávania použitím vlastného časovačasa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch:– Nahrávanie použitím vlastného časovača sa

skončilo.– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF

(CHG) alebo PLAYER.

Az önkioldó használatának kikapcsolásaKészenléti üzemmódban a SELFTIMERmenüelemhez válassza az OFF értéket.A távirányítóval nem lehet kikapcsolni azönkioldó használatát.

MegjegyzésAz önkioldós felvételi üzemmód automatikusankikapcsol, ha:– Az önkioldóval készített felvétel véget ér.– A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy PLAYER

helyzetbe állítja.

55

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

16:9-es széles kép felvételére is van lehetőség,amelyet 16:9-es széles képernyőjű tv-készüléken(16:9WIDE) tud megtekinteni.16:9WIDE képernyőmódú felvétel közben aképernyőn fekete sávok jelennek meg [a]. Anormál tv-készüléken [b] vagy széles képernyőjűtv-készüléken [c] megjelenő kép vízszintesirányban összenyomva jelenik meg. Ha a szélesképernyőjű tv-készüléket „full” (teljes)üzemmódra állítja, ismét a normál kép leszlátható [d].

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot készenléti üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a 16:9WIDE menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

A szélesvásznú üzemmód kikapcsolásaVálassza ki a menü 16:9WIDE beállításai közül azOFF parancsot.

Môžete nahráva širokouhlý obraz s pomeromstrán 16:9, ktorý môžete prehráva naširokouhlom televízore (16:9WIDE).Počas nahrávania v režime 16:9WIDE sa naobrazovke objavia čierne pruhy [a]. Obraz jepočas prehrávania na normálnom televízore [b]alebo na širokouhlom televízore [c]komprimovaný vo vodorovnom smere. Normálnyobraz [d] získate nastavením širokouhlejobrazovky do režimu celej obrazovky.

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte vpohotovostnom režime stlačením tlačidlaMENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku 16:9WIDE v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

Zrušenie širokouhlého režimuPoložku 16:9WIDE v nastaveniach ponukynastavte na hodnotu OFF (vypnuté).

A szélesvásznúüzemmód használata

Používanie širokouhléhorežimu

[a]

[c]

[b]

16:9WIDE [d]

MENU

2CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16:9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN

[MENU] : END

OFFON

56

A szélesvásznú üzemmódhasználataPoužívanie širokouhlého režimu

Širokouhlý režimNemôžete používa nasledujúce funkcie:– starý film,– BOUNCE (poskakovanie),– nahrávanie fotografií do pamäte. (iba typ DCR-

TRV340E)

Počas nahrávaniaŠirokouhlý režim nie je možné vybra ani zruši.Ak chcete širokouhlý režim zruši, prepnitekamkordér do pohotovostného režimu a potom vnastaveniach ponuky nastavte položku16:9WIDE na hodnotu OFF.

Szélesvásznú üzemmódbanNem használhatók az alábbi funkciók:– OLD MOVIE (régi film)– BOUNCE (pattogó)– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-

TRV340E esetén)

Felvétel közbenNem lehet a szélesvásznú üzemmódotmegváltoztatni vagy kikapcsolni.A szélesvásznú üzemmód kikapcsolásáhozállítsa a kamerát készenléti üzemmódba, majdválassza ki a menü 16:9WIDE beállításai közül azOFF parancsot.

57

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

A kép ki- és beúsztatásával felvételeinekprofesszionálisabb jelleget kölcsönözhet.

MONOTONE (egytónusú)Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosanszínesbe megy át.Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan fekete-fehérbe megy át.

1) Ez a funkció akkor használható, ha a menübena D ZOOM elem értéke OFF.

2) Csak beúsztatásra

Az úsztatási funkcióhasználata

Obraz môžete stmieva alebo rozjasňova, čímzíska ešte profesionálnejší vzh/ad.

MONOTONEPri rozjasňovaní sa obraz postupne mení zčierno-bieleho na farebný.Pri stmievaní sa obraz postupne mení zfarebného na čierno-biely.

1) Túto funkciu môžete použi, ak má položkaD ZOOM v nastaveniach ponuky hodnotu OFF.

2) Iba rozjasňovanie

Používanie funkcieFader

[a] RECSTBY

RECSTBY[b]

FADER

M.FADER(mozaika)/(mozaik)

BOUNCE 1) 2)

OVERLAP 2)

WIPE 2)

DOT 2)

58

(1) Beúsztatás [a]Készenléti üzemmódban addig nyomja aFADER gombot, amíg a kívánt úsztatásikijelzés villogni nem kezd.Kiúsztatás [b]Felvételi üzemmódban addig nyomja aFADER gombot, amíg a kívánt úsztatásikijelzés villogni nem kezd.A kijelzés a következőképp változik:

FADER t M.FADER t BOUNCE tMONOTONE t OVERLAP t WIPE tDOT t nincs kijelzés

Legelőször az utoljára kiválasztott úsztatásiüzemmód jelenik meg.

(2) Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkoraz úsztatás kijelzése abbahagyja a villogást.A be- illetve kiúsztatás végrehajtása után akamera automatikusan visszakapcsol normálüzemmódba.

Az úsztatási funkció kikapcsolásaA START/STOP gomb megnyomása előtt addignyomogassa a FADER gombot, amíg a jelzés elnem tűnik.

Megjegyzések•Az OVERLAP (átfedés), a WIPE (áttűnés) és a

DOT (pöttyözés) funkció csak Digital8 rendszerrel készített felvételek eseténhasználható.

•Az úsztatási funkcióval egyidejűleg az alábbifunkciók nem működnek, és fordítva: az alábbifunkciókkal egyidejűleg nem használható azúsztatási funkció:– digitális effektusok– Colour Slow Shutter– Super NightShot– Fényképfelvétel– Szakaszos felvétel– Képkockánkénti felvétel

Az úsztatási funkció használata

(1) Rozjasňovanie [a]V pohotovostnom režime stláčajte tlačidloFADER, kým nezačne blika požadovanýindikátor.Stmievanie [b]V režime nahrávania stláčajte tlačidlo FADER,kým nezačne blika požadovaný indikátor.Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:

FADER t M.FADER t BOUNCE tMONOTONE t OVERLAP t WIPE tDOT t žiadny indikátor

Ako prvý sa zobrazí naposledy zvolenýindikátor režimu stmievania.

(2) Stlačte tlačidlo START/STOP. Indikátorfunkcie stmievania prestane blika.Po vykonaní funkcie rozjasňovania alebostmievania sa kamkordér automaticky prepnedo normálneho režimu.

Zrušenie funkcie FaderSkôr, ako stlačíte tlačidlo START/STOP,opakovane stláčajte tlačidlo FADER, kým saindikátor neprestane zobrazova.

Poznámky•Funkcie Overlap, Wipe a Dot je možné používa

len pri páskach nahratých v systémeDigital8 .

•Ak používate funkciou Fader, nasledujúcefunkcie nie je možné použi. Taktiež počaspoužívania nasledujúcich funkcií nemôžetepouži funkciu Fader:– digitálne efekty,– Funkcia Colour Slow Shutter,– Super NightShot,– Nahrávanie fotografií,– nahrávanie v intervaloch,– nahrávanie po snímkach.

Používanie funkcie Fader

1FADER

FADER

59

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókAz úsztatási funkció használataPoužívanie funkcie Fader

Ak vyberiete funkciu OVERLAP, WIPE, aleboDOTKamkordér automaticky uloží obrázok na pásku.Pri ukladaní obrázka indikátor rýchlo bliká aobrázok z pásky sa objaví na obrazovke. Vzávislosti od stavu pásky sa obrázok nemusí vtejto fáze nahra jasne.

Počas používania funkcie poskakovania sanedajú použiB nasledujúce funkcie:– zaostrovanie,– približovanie,– obrazové efekty.

Poznámka k funkcii poskakovaniaIndikátor BOUNCE sa nezobrazuje vnasledujúcich režimoch alebo funkciách:– v nastaveniach ponuky je aktivovaná funkcia

D ZOOM,– širokouhlý režim,– obrazové efekty,– PROGRAM AE.

Ha az OVERLAP, a WIPE vagy a DOTbeállítások valamelyikét választjaA kamera a szalagra felvett képet automatikusantárolja. A tárolás folyamán a kijelző gyorsanvillog, a szalagon lévő kép pedig megjelenik aképernyőn. A szalag állapotának függvényébenekkor előfordulhat, hogy a kép nem lesz tiszta.

A pattogó funkció használatakor nemműködnek a következő funkciók:– fókuszbeállítás– zoomolás– képeffektusok

Megjegyzés a pattogó effektushozA BOUNCE kijelzés az alábbi üzemmódokbanilletve funkciókban nem jelenik meg:– ha a menüben bekapcsolta a D ZOOM funkciót– szélesvásznú üzemmód– képeffektusok– PROGRAM AE

60

Digitális képfeldolgozással a mozi- vagy tv-filmekben látott különleges hatásokat érhet el.

NEG. ART [a] : A kép színeinek és afényességnek a negatívjátmutatja.

SEPIA : Egyszínű (szépia) képeteredményez.

B&W : A kép monokróm változatban(fekete-fehérben) látható.

SOLARIZE [b] : A magasabb fényintenzitáskövetkeztében a kép olyannáválik, mint egy szemléltető ábra.

SLIM [c] : A kép függőlegesen megnyúlik.STRETCH [d] : A kép vízszintesen megnyúlik.PASTEL [e] : A kontrasztok kiemelésével a

kép rajzfilm-jellegűvé válik.MOSAIC [f] : Mozaikszerű képet eredményez.

Speciális effektusokhasználata– Képeffektusok

Pomocou digitálneho spracovania obrazu získatešpeciálne efekty podobné efektom vo filmoch atelevízii.

NEG. ART [a] : Farby a jas sa zobrazia inverzne.SEPIA : Obraz sa tónuje do hneda.B&W : Obraz je monochromatický

(čierno-biely).SOLARIZE [b] : Svetlé časti obrazu sú jasnejšie,

obraz sa podobá ilustrácii.SLIM [c] : Obraz sa roztiahne v zvislom

smere.STRETCH [d] : Obraz sa roztiahne vo

vodorovnom smere.PASTEL [e] : Zvýrazní sa kontrast obrazu tak,

aby sa obraz podobalanimovaným filmom.

MOSAIC [f] : Obraz sa podobá mozaike.

Používanie špeciálnychefektov– obrazové efekty

[a] [b] [c] [d] [e] [f]

61

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot CAMERA üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a P EFFECT menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt képeffektus üzemmódot, majdnyomja meg a tárcsát.

A képeffektus kikapcsolásaA menüben válassza a P EFFECT elemhez azOFF értéket.

A képeffektus funkció használata közbenNem használhatók az alábbi funkciók:– OLD MOVIE (régi film) digitális effektusokkal

együtt– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-

TRV340E esetén)

Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbeállítjaA képeffektusok automatikusan kikapcsolódnak.

Speciális effektusok használata– Képeffektusok

(1) V režime CAMERA zobrazíte nastaveniaponuky stlačením tlačidla MENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku P EFFECT v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný obrazový efekt apotom ovládací prvok stlačte.

Zrušenie obrazového efektuPoložku P EFFECT v nastaveniach ponukynastavte na hodnotu OFF.

Používanie funkcie obrazového efektuNemôžete používa nasledujúce funkcie:– režim Starý film (OLD MOVIE) s funkciou

digitálnych efektov,– nahrávanie fotografií do pamäte. (iba typ DCR-

TRV340E)

Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF(CHG)Obrazové efekty sa automaticky zrušia.

Používanie špeciálnych efektov– obrazové efekty

2MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR RETURN

[MENU] : END

OFFNEG. ARTSEPIAB&WSOLARIZESLIMSTRETCHPASTELMOSAIC

MENU

62

Speciális effektusokhasználata– Digitális effektusok

Používanie špeciálnychefektov– digitálne efektyPomocou rozličných digitálnych funkcií môžete knahratému obrazu prida špeciálne efekty.Zvuk sa nahrá normálne.

STILL (Statický obrázok)Pomocou tejto funkcie môžete nahra statickýobrázok tak, aby prekrýval pohyblivý obraz.

FLASH (FLASH MOTION) (Trhaný pohyb)Statické obrázky môžete nahráva postupne vkonštantných intervaloch.

LUMI. (LUMINANCEKEY) (Presvitanie)Pomocou tejto funkcie môžete nahradi svetléoblasti v statickom obrázku pohyblivýmobrazom.

TRAIL (Stopa)Pomocou tejto funkcie môžete nahra obraz tak,že sa ponechá náhodný obrázok ako stopa.

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) (Pomaláuzávierka)Pomocou tejto funkcie môžete spomali rýchlosuzávierky. Režim pomalej uzávierky je vhodný nanahrávanie tmavého obrazu s vyšším jasom.

OLD MOVIE (Starý film)K obrazu môžete prida atmosféru starýchfilmov. Kamkordér automaticky nastavíširokouhlý režim na hodnotu ON, obrazový efektSEPIA a príslušnú rýchlos uzávierky.

STILL

LUMI.

Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/Állókép Mozgókép

Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/Állókép Mozgókép

A különböző digitális funkciók segítségévelszámos vizuális effektussal gazdagíthatjafelvételeit.A hang rögzítése a szokásos módon történik.

STILL (állókép)Mozgó képre állóképet vetíthet rá.

FLASH (FLASH MOTION) (villódzás)Állandó időközönként állóképeket vehet felegymás után.

LUMI. (LUMINANCEKEY) (fényesség)Állókép világos részét mozgóképpel cserélhetifel.

TRAIL (csóva)Ha így veszi fel a képet, csóvaszerű nyomot húzmaga után.

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) (kiszársebesség)Segítségével lelassíthatja a zársebességet. Ezzelaz üzemmóddal sötét jeleneteket világosabbszínben vehet fel.

OLD MOVIE (régi film)A felvételnek a régi filmek hangulatát kölcsönzi.A kamera automatikusan bekapcsolja (ON) aszélesvásznú üzemmódot, a képeffektusok közüla szépiát (SEPIA), és beállítja a megfelelőzársebességet.

63

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókSpeciális effektusok használata– Digitális effektusok

Používanie špeciálnych efektov– digitálne efekty

(1) V režime CAMERA zobrazíte nastaveniaponuky stlačením tlačidla MENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku D EFFECT v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný režim digitálnehoefektu.

(4) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC. Naobrazovke sa zobrazia prúžky. V režimochSTILL a LUMI. sa statický obrázok uloží dopamäte.

(5) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC upravte efekt nasledovne:

Položky, ktoré je potrebné nastaviBSTILL Rýchlos, ktorou chcete prekrýva

pohyblivý obraz statickýmobrázkom.

FLASH Interval záznamu obrázkov.LUMI. Farebná schéma oblasti

statického obrázka, ktorá sa mánahradi pohyblivým obrazom.

TRAIL Doba, počas ktorej sa budenáhodný obrázok stráca.

SLOW SHTR Rýchlos uzávierky. Čím je číslovyššie, tým nižšia je rýchlosuzávierky.

OLD MOVIE Nie sú potrebné žiadne úpravy.

Čím viac pruhov je na obrazovke, tým silnejší jedigitálny efekt. Pruhy sa zobrazujú vnasledujúcich režimoch: STILL, FLASH, LUMI. aTRAIL.

42 MANUAL SET D EFFECT OFF STILL FLASH LUMI. TRAIL SLOW SHTR OLD MOVIE

[MENU] : END [MENU] : END

MANUAL SET D EFFECT

LUMI. I I I I I I I I • • • • • • • •

MENU

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot CAMERA üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a D EFFECT menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt digitális effektus üzemmódot.

(4) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ekkor a képernyőn feltűnnek a beállító-skálavonalai. STILL (állókép) és LUMI. (fényesség)üzemmódban a kamera a memóriában tároljaaz állóképet.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz effektust:

Beállítandó elemSTILL A mozgóképre rávetíteni kívánt

állókép erősségeFLASH A felvételi időköz hosszaLUMI. Az állókép azon részének

színtartománya, amelyetmozgóképpel kíván helyettesíteni

TRAIL A csóvaszerű nyom eltűnésénekideje

SLOW SHTR Zársebesség Minél nagyobb akiválasztott számérték, annállassabb a zársebesség.

OLD MOVIE Beállítás nem szükséges

Minél nagyobb a képernyőn kijelzett vonalakszáma, annál erőteljesebb lesz a digitáliseffektus. A beállító-skála sávjai az alábbiüzemmódokban jelennek meg: STILL, FLASH,LUMI. és TRAIL.

64

Používanie špeciálnych efektov– digitálne efekty

Zrušenie digitálneho efektuV nastaveniach ponuky nastavte položkuD EFFECT na hodnotu OFF.

Poznámky•Počas používania digitálnych efektov nefungujú

nasledujúce funkcie:– Fader,– nahrávanie fotografií,– Super NightShot,– Funkcia Colour Slow Shutter.

•Funkcia PROGRAM AE nefunguje v režimepomalej uzávierky.

•V režime Starý film nefungujú nasledujúcefunkcie:– širokouhlý režim,– obrazové efekty,– PROGRAM AE.

Kei nastavíte prepínač POWER do polohyOFF (CHG)Digitálne efekty sa automaticky zrušia.

Pri nahrávaní v režime pomalej uzávierkyAutomatické zaostrovanie nemusí pracovaefektívne. Zaostrujte ručne pomocou statívu.

RýchlosB uzávierkyČíslo vyjadrujúce Rýchlos uzávierkyrýchlos uzávierkySLOW SHTR 1 1/25SLOW SHTR 2 1/12SLOW SHTR 3 1/6SLOW SHTR 4 1/3

Speciális effektusok használata– Digitális effektusok

A digitális effektus kikapcsolásaA menüben válassza a D EFFECT elemhez azOFF értéket.

Megjegyzések•Ha a digitális effektus funkció be van

kapcsolva, nem működnek az alábbi funkciók:– úsztatás– fényképfelvétel– Super NightShot– Colour Slow Shutter

•A kis zársebesség üzemmód használatakornem működik a PROGRAM AE funkció.

•A régi film üzemmód használatakor nemműködnek az alábbi funkciók:– szélesvásznú üzemmód– képeffektusok– PROGRAM AE

Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbeállítjaA digitális effektusok automatikusankikapcsolódnak.

Ha kis zársebességű üzemmódban készítfelvételtAz automatikus fókusz működése bizonytalannáválhat. Állítsa be kézzel a fókuszt, és használjonállványt.

ZársebességZársebesség-beállítás ZársebességsorszámaSLOW SHTR 1 1/25SLOW SHTR 2 1/12SLOW SHTR 3 1/6SLOW SHTR 4 1/3

65

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókPoužívanie funkciePROGRAM AEV režime PROGRAM AE (automatická expozícia)sa parametre expozície prispôsobia konkrétnympožiadavkám snímania.

Ostré svetloTento režim zabráni ve/mi jasnému zobrazeniuobjektov, napríklad /udských tvárí, pri osvetlenísilným umelým svetlom (napríklad v divadle).

Mäkký portrétTento režim zvýrazňuje snímaný objekt, ako súnapríklad /udia alebo kvety, a vytvára mäkképozadie.

ŠportTento režim minimalizuje otrasy kameryvznikajúce pri snímaní rýchlo sa pohybujúcichobjektov, ako napríklad pri tenise alebo golfe.

Pláž a lyžovanieTento režim zabraňuje prive/mi tmavémuzobrazeniu /udských tvárí v silnom aleboodrazenom svetle, ako napríklad na letnej plážialebo lyžiarskom svahu.

Západ slnka a mesačné svetloTento režim zachováva atmosféru záberovzapadajúceho slnka, nočných záberov,ohňostrojov a neónových svetiel.

KrajinaTento režim slúži na nahrávanie vzdialenýchobjektov, ako napríklad pohorí. Zabraňujezaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovúsieku v okne pri nahrávaní objektov za sklomalebo siekou.

A PROGRAM AE funkcióhasználataA PROGRAM AE (automatikus expozíció)üzemmódok közül kiválaszthatja az Ön felvételiigényeinek legjobban megfelelőt.

ReflektorfényEzzel az üzemmóddal példáulmegakadályozhatja, hogy az erős színpadifényben álló emberek arca túl fehérnek látsszék.

Lágy portréEzzel az üzemmóddal a filmezés tárgyai, példáulszemélyek vagy virágok kiemelkednek a lágyháttérből.

SportEzzel az üzemmóddal a minimálisra csökkenthetia gyorsan mozgó tárgyak remegését, példáultenisz vagy golf filmezésekor.

Tengerparti vagy havas tájEzzel az üzemmóddal megakadályozhatja, hogyaz erős, közvetlen vagy tükrözött fényben-például nyár közepén a vízparton vagy sípályán-filmezett személyek arca sötétnek látsszék.

Napnyugta vagy holdfényEzzel az üzemmóddal hűen megörökítheti ahangulatot akkor is, ha naplementét, éjszakaitájat, tűzijátékot vagy neonfeliratokat filmez.

TájképEzzel az üzemmóddal távoli tárgyakat, példáulhegyeket rögzíthet, és segítségévelmegakadályozhatja, hogy amikor ablakon vagyfémhálón keresztül filmez, a kamera az üvegrevagy a fémhálóra fókuszáljon.

66

(1) CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E esetén) üzemmódban a menümegjelenítéséhez nyomja meg a MENUgombot.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a PROGRAM AEmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt üzemmódot.

A PROGRAM AE funkció kikapcsolásaA menüben válassza a PROGRAM AE elemhezaz AUTO értéket.

Megjegyzések•Mivel a kamera úgy van beállítva, hogy csak a

közepestől a végtelenig terjedőtávolságtartományban lévő tárgyakrafókuszáljon, az alábbi üzemmódban nem lehetközelképet készíteni:– Reflektorfény– Sport– Tengerparti vagy havas táj

•Az alábbi üzemmódokban a kamera úgy vanbeállítva, hogy csak a távoli tárgyakrafókuszáljon:– Napnyugta vagy holdfény– Tájkép

•PROGRAM AE üzemmódban nem működnekaz alábbi funkciók:– Colour Slow Shutter– Kis zársebesség– OLD MOVIE (régi film)– BOUNCE (pattogó)

•Ha a NIGHTSHOT funkciót az ON beállítássalmár bekapcsolta, nem működik a PROGRAMAE funkció. (Villog a kijelző.)

•A Colour Slow Shutter üzemmód használatakornem működik a PROGRAM AE funkció.

(1) V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typDCR-TRV340E) zobrazíte nastavenia ponukystlačením tlačidla MENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos PROGRAM AE v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný režim.

Zrušenie funkcie PROGRAM AEV nastaveniach ponuky nastavte položkuPROGRAM AE na hodnotu AUTO.

Poznámky•Kamkordér je nastavený na snímanie objektov

stredne až ve/mi vzdialených, preto vnasledujúcich režimoch nie je možnénahrávanie zblízka:– Ostré svetlo,– Šport,– Pláž a lyžovanie.

•Kamkordér je nastavený na nahrávanievzdialených objektov v nasledujúcich režimoch:– Západ slnka a mesačné svetlo,– Krajina.

•V režime PROGRAM AE nefungujú nasledujúcefunkcie:– Funkcia Colour Slow Shutter,– pomalá uzávierka,– starý film,– poskakovanie.

•Ak je prepínač NIGHTSHOT nastavený dopolohy ON, funkcia PROGRAM AE nepracuje(indikátor bliká).

•Funkcia PROGRAM AE v režime Colour SlowShutter nefunguje.

A PROGRAM AE funkció használataPoužívanie funkcie PROGRAM AE

2 MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR RETURN

[MENU] : END

AUTOSPOTLIGHTPORTRAITSPORTSBEACH&SKISUNSETMOONLANDSCAPE

MENU

67

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókA PROGRAM AE funkció használataPoužívanie funkcie PROGRAM AE

Nahrávanie vo svetle výbojovej lampy(fluorescenčná lampa, sodíková a ortuBovávýbojka)V nasledujúcich režimoch môže obraz blikaalebo sa môžu meni farby. V takomto prípadefunkciu PROGRAM AE vypnite.– Mäkký portrét,– Šport.

Ha kisülő cső, például neonlámpanátriumgőz- vagy higanygőz-lámpa alattkészít felvételtAz alábbi üzemmódokban villogás vagyszínváltozás léphet fel. Ilyenkor kapcsolja ki aPROGRAM AE funkciót.– Lágy portré– Sport

68

Az expozíciót kézzel is beállíthatja. Az expozícióta kamera általában automatikusan állítja be.Kézi beállítás ajánlott az alábbi esetekben:– ha a tárgy hátulról kap megvilágítást– ha a tárgy világos, a háttér pedig sötét– ha élethűen akar rögzíteni sötét képeket (pl.

éjszakai jeleneteket)

(1) CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E esetén) üzemmódban nyomja megaz EXPOSURE gombot. Ekkor megjelenik azexpozíció kijelzése a képernyőn.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa bea fényerőt.

Visszakapcsolás automatikus expozícióüzemmódbaA kijelző kikapcsolásához nyomja meg azEXPOSURE gombot.

MegjegyzésHa az expozíciót kézzel állítja be, nem működnekaz alábbi funkciók:– BACK LIGHT (ellenfény)– Colour Slow Shutter

A kamera automatikusan visszakapcsolautomatikus expozíció üzemmódba– ha megváltoztatja a PROGRAM AE üzemmódot– ha a NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe

állítja

Expozícia sa dá upravi a nastavi ručne.Normálne sa expozícia nastavuje automaticky.Expozícia sa upravuje ručne v nasledujúcichprípadoch:– ak je objekt je v protisvetle,– pri snímaní jasných objektov s tmavým

pozadím,– pri vernom nahrávaní tmavých scén (napr.

nočných scén).

(1) V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typDCR-TRV340E) stlačte tlačidlo EXPOSURE.Na obrazovke sa objaví indikátor expozície.

(2) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte jas.

Návrat do režimu automatickej expozícieStlačením tlačidla EXPOSURE vypnite indikátor.

PoznámkaPri ručnej úprave expozície nepracujúnasledujúce funkcie:– funkcia BACK LIGHT,– Funkcia Colour Slow Shutter.

Kamkordér sa automaticky vráti doautomatického režimu:– pri zmene režimu PROGRAM AE,– pri prepnutí prepínača NIGHTSHOT do polohy

ON.

Az expozíció kézibeállításaRučná úprava expozície

1

2

EXPOSURE

69

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

Az alábbi esetekben eredményesebb a kézifókuszbeállítás. Az expozíciót a kamera általábanautomatikusan állítja be:•Az automatikus fókusz nem elég hatékony, ha:

– vízcseppekkel borított üveg mögül filmez– vízszintes csíkokat filmez– gyenge kontrasztokkal rendelkező tárgyat

filmez homogén háttérrel (pl. fal vagy égboltháttérrel)

•Ha az előtérben álló tárgy helyett a háttérbenállóra kíván fókuszálni.

•Ha álló tárgyat állványról filmez.

(1) CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E esetén) üzemmódban nyomja mega FOCUS gombot. Ekkor a képernyőnmegjelenik a 9 szimbólum.

(2) A fókuszbeállító gyűrű forgatásával állítsaélesre a képet.

Visszakapcsolás automatikusfókuszbeállítás üzemmódbaA kijelző kikapcsolásához nyomja meg a FOCUSgombot.

V nasledujúcich prípadoch sa lepšie výsledkydosiahnu ručným zaostrením. Normálne saexpozícia nastavuje automaticky:•Režim automatického zaostrovania nie je

spo/ahlivý pri snímaní:– objektov cez sklo orosené kvapkami vody,– vodorovných pruhov,– objektov s malým kontrastom, ktoré majú na

pozadí také predmety, ako napríklad stenualebo oblohu.

•Zmena zaostrenia z objektu v popredí na objektv pozadí.

•Snímanie stabilného objektu pomocou statívu.

(1) V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typDCR-TRV340E) stlačte tlačidlo FOCUS. Naobrazovke sa objaví indikátor 9.

(2) Zaostrite otočením zaostrovacieho krúžka.

Návrat do režimu automatickéhozaostrovaniaStlačením tlačidla FOCUS vypnite indikátor.

Kézi fókuszbeállításRučné zaostrovanie

2

FOCUS

70

Kézi fókuszbeállításRučné zaostrovanie

Presné zaostrenieZaostrenie na objekty je /ahšie, ak najprvzaostríte s transfokátorom v polohe “T”(vzdialené predmety) a potom v polohe “W”(širokouhlý záber).

Snímanie blízkych objektovZaostrujte s transfokátorom nastaveným vkrajnej polohe “W” (širokouhlý záber).

Indikátor 9 sa zmení na nasledujúceindikátory:

pri nahrávaní vzdialeného objektu,ak je príliš malá vzdialenos objektuznemožňujúca zaostrenie.

A fókusz pontos beállításaÁllítsa be a zoomot úgy, mintha először „T”(telefotó) állásban, majd pedig „W” (széleslátószögű) állásban filmezne. íogy könnyebb lesza fókuszt megfelelően beállítani.

Ha közelről filmez egy tárgyatFókuszáljon a „W” (széles látószögű) üzemmódszélső állásában.

Az 9 ikon helyett az alábbi jelzések jelennekmeg:

ha távoli tárgyra fókuszálha a tárgy túl közel van ahhoz, hogy élesbelehessen hozni

71

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

Szakaszos felvételt készíthet, ha a kamerát úgyállítja be, hogy az automatikusan felvegyen egyideig, várjon egy ideig, ismét felvegyen egy ideigstb. Ez a funkció kiválóan alkalmas virágnyílás,kibontakozás stb. megörökítésére.

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot készenléti üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki az INT. RECmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaa SET menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(4) Állítsa be az INTERVAL és a REC TIMEértékét.1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva

válassza az INTERVAL menüpontot, majdnyomja meg a tárcsát.

2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a kívánt időtartamot, majdnyomja meg a tárcsát.A választható időtartam: 30SEC y 1MINy 5MIN y 10MIN

3 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a REC TIME menüpontot, majdnyomja meg a tárcsát.

4 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a kívánt felvételi időtartamot,majd nyomja meg a tárcsát.A választható időtartam: 0.5SEC y 1SECy 1.5SEC y 2SEC

5 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a RETURN menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot. Villog az INTERVAL kijelző.

(7) A szakaszos felvétel megkezdéséhez nyomjameg a START/STOP gombot. Ekkormegjelenik a INTERVAL kijelző.

Szakaszos felvételNastavením kamkordéra na postupné prepínanieautomatického nahrávania a pohotovostnéhorežimu sa dá nahráva v časových intervaloch.Táto funkcia umožňuje vynikajúce nahrávanierozkvitania, postupného zjavovania at2.

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte vpohotovostnom režime stlačením tlačidlaMENU.

(2) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku INT. REC v , potomstlačte ovládací prvok.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku SET a potom ovládacíprvok stlačte.

(4) Nastavte INTERVAL a REC TIME.1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH

EXEC vyberte položku INTERVAL a potomovládací prvok stlačte.

2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný interval apotom ovládací prvok stlačte.Čas: 30SEC y 1MIN y 5MIN y10MIN

3 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku REC TIME a potomovládací prvok stlačte.

4 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovanú dobunahrávania a potom ovládací prvok stlačte.Čas: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y2SEC

5 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku RETURN apotom ovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU. Indikátor INTERVALbliká.

(7) Stlačením tlačidla START/STOP spustitenahrávanie v intervaloch. Indikátor INTERVALsvieti.

Nahrávanie vintervaloch

10 min10 min

1 sec 1 sec

9 min 59 sec 9 min 59 sec[a] [a]

[b] [b]

Príklad/Példa

[a] REC TIME[b] INTERVAL

72

Nahrávanie v intervaloch

Zrušenie nahrávania v intervalochVykonajte niektorý z nasledujúcich postupov:– Nastavte INT. REC na hodnotu OFF v

nastaveniach ponuky.– Nastavte prepínač POWER do inej polohy ako

CAMERA.

Normálne nahrávanie počas nahrávaniav intervalochNahrávanie v normálnom režime môžete počasrežimu INTERVAL spusti iba raz.Stlačte tlačidlo START/STOP. IndikátorINTERVAL bliká a spustí sa nahrávanie vnormálnom režime. Ak chcete normálnenahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidloSTART/STOP.

Doba nahrávaniaV dobe nahrávania sa môže vyskytnú nezhodaso zvoleným časom v rozsahu +/– šes snímok.

5

7

CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFRAME REC I NT. REC RETURN

ON

[MENU] : END

CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFRAME REC I NT. REC RETURN

[MENU] : END

CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFRAME REC I NT. REC RETURN

ONOFFSET

OFF

[MENU] : END

CAMERA SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME RETURN

30SEC

[MENU] : END

CAMERA SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME RETURN

30SEC 1M I N 5M I N10M I N

[MENU] : END

CAMERA SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME RETURN

0 . 5SEC

[MENU] : END

CAMERA SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME RETURN

0 . 5SEC 1SEC1 . 5SEC 2SEC

[MENU] : END

2,3

4

6 I NTERVAL

STBY

MENU

Szakaszos felvétel

A szakaszos felvétel kikapcsolásaAz alábbi két módon történhet:– A menüben válassza az INT. REC elemhez az

OFF értéket.– A kamera POWER kapcsolóját állítsa a

CAMERA-tól eltérő helyzetbe.

Normál felvétel a szakaszos felvételközbenINTERVAL módban normál felvételt csak egyszerkészíthet.Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor azINTERVAL kijelző villogni kezd, és elkezdődik anormál felvétel. A normál felvétel leállításáhozismét nyomja meg a START/STOP gombot.

Megjegyzés a felvételi időhözA kiválasztott és a tényleges felvételi idő +/– 6képkockával eltérhet egymástól.

73

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókNahrávanie posnímkach – funkcianahrávania po snímkach

5

4STBY

FRAME REC

MENU

3 CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFRAME REC I NT. REC RETURN

ON

[MENU] : END

CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFRAME REC I NT. REC RETURN

OFFON

[MENU] : END

Pomocou funkcie nahrávania po snímkachmôžete vytvori nahrávku s efektomanimovaného pohybu. Tento efekt dosiahneteprerušovaním nahrávania a čiastočnýmposúvaním objektu. Odporúčame použi statív apo kroku č.5 kamkordér obsluhova pomocoudia/kového ovládača.

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte vpohotovostnom režime stlačením tlačidlaMENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos FRAME REC v apotom ovládací prvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(4) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU.Objaví sa indikátor FRAME REC.

(5) Stlačením tlačidla START/STOP spustitenahrávanie po snímkach. Kamkordérzaznamená približne 6 snímok a vráti sa dopohotovostného režimu nahrávania.

(6) Posuňte objekt a zopakujte krok č.5.

Felvétel képkockánként– KépkockánkéntifelvételEzzel a funkcióval a mozgást állóképeksorozataként állíthatja elő. Ehhez felváltvakészítsen egy felvételt, majd mozdítsa el afelvétel tárgyát egy kicsit, ismét készítsen egyfelvételt, és így tovább. Javasoljuk, hogy eművelethez állványt és az 5. lépés utántávirányítót használjon.

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot készenléti üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a FRAME RECmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(4) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot.Megjelenik a FRAME REC kijelzés.

(5) A képkockánkénti felvétel megkezdéséheznyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor akamera mintegy hat képkockát készít, majdfelvételi szünet állapotba kerül.

(6) Mozdítsa el a tárgyat, majd ismételje meg az5. lépést.

74

Felvétel képkockánként– Képkockánkénti felvétel

Nahrávanie po snímkach– funkcia nahrávania po snímkach

Zrušenie nahrávania po snímkachVykonajte niektorý z nasledujúcich postupov:– Položku FRAME REC v nastaveniach ponuky

nastavte na hodnotu OFF.– Nastavte prepínač POWER do inej polohy ako

CAMERA.

PoznámkaPri nepretržitom používaní tejto funkcie nie jezostávajúci čas pásky zobrazovaný správne.

Pri používaní funkcie nahrávania po snímkachPosledný nahratý strih je dlhší ako ostatné strihy.

A képkockánkénti felvétel kikapcsolásaAz alábbi két módon történhet:– A menüben válassza a FRAME REC elemhez

az OFF értéket.– A kamera POWER kapcsolóját állítsa a

CAMERA-tól eltérő helyzetbe.

MegjegyzésHa folyamatosan használja ezt a funkciót, akkora kijelzett fennmaradó felvételi idő nem leszhelyes.

A képkockánkénti felvételi funkcióhasználatakorAz utolsóként egyszerre készített képkocka-sorozat hosszabb, mint a többi.

75

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

Nyolc gyárilag beállított és két egyéni feliratközül választhat (78. oldal). Megválaszthatja afelirat nyelvét, színét, méretét és helyét is.

(1) A feliratmenü megjelenítéséhez nyomja meg aTITLE gombot készenléti üzemmódban.Ekkor a képernyőn megjelenik a feliratmenü.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a elemet, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt feliratot, majd nyomja meg atárcsát. A feliratok a kiválasztott nyelvenjelennek meg.

(4) Ha szükséges, változtassa meg a színt, améretet és a megjelenés helyét.1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva

válassza ki a COLOUR, a SIZE vagy aPOSITION elemet, majd nyomja meg atárcsát. Ekkor a kiválasztott elemmegjelenik a képernyőn.

2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a kívánt elemet, majd nyomjameg a tárcsát.

3 Addig ismételje az 1 és 2 lépést, amíg afelirat meg nem felel igényeinek.

(5) A beállítások véglegesítéséhez ismét nyomjameg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.

(6) A felvétel megkezdéséhez nyomja meg aSTART/STOP gombot.

(7) Ha már nem kívánja venni a címet, nyomjameg a TITLE gombot.

FeliratozásPrekrytie obrazutitulkom

VACATION

K dispozícii je osem vopred nastavených a dvavlastné titulky (s. 78). Jazyk, farbu, ve/kos apolohu titulkov si môžete vybra.

(1) Ponuku titulkov zobrazíte v pohotovostnomrežime stlačením tlačidla TITLE. Naobrazovke sa zobrazí ponuka titulkov.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku a potom ovládacíprvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný titulok a potomovládací prvok stlačte. Titulky sa zobrazia vozvolenom jazyku.

(4) V prípade potreby upravte farbu, ve/kosalebo polohu titulku.1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH

EXEC vyberte položku COLOUR, SIZEalebo POSITION a potom ovládací prvokstlačte. Vybratá položka sa zobrazí naobrazovke.

2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovanú položku apotom ovládací prvok stlačte.

3 Zopakujte kroky 1 a 2, kým nenastavítepožadovaný vzh/ad titulku.

(5) Ďalším pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC sa nastavenie dokončí.

(6) Stlačením tlačidla START/STOP spustitenahrávanie.

(7) Ak chcete nahrávanie titulku skonči, stlačtetlačidlo TITLE.

76

Prekrytie obrazu titulkom počasnahrávaniaPočas nahrávania stlačte tlačidlo TITLE avykonajte kroky 2 až 5. Po stlačení ovládaciehoprvku SEL/PUSH EXEC v kroku 5 sa tituloknahrá.

Výber jazyka vopred nastaveného titulkuAk chcete zmeni jazyk titulku, pred vykonanímkroku 2 vyberte ikonu . Potom nastavtepožadovaný jazyk a pokračujte krokom 2.

Ak počas prekrývania obrazu titulkomzobrazíte ponukuPočas zobrazenia ponuky sa titulok nenahrá.

Používanie vlastného titulkuAk chcete použi vlastný titulok, v kroku 2vyberte ikonu .

Prekrytie obrazu titulkom

1

2

3

4

PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END

[TITLE] : END

PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN [TITLE] : END

PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END

[TITLE] : END

VACATION

[TITLE] : END

TITLEPRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN [TITLE] : END

VACATION

[TITLE] : END

TITLE

VACATION

SIZE SMALL

SIZE LARGE

TITLE

Feliratozás

Feliratozás felvételkészítés közbenFelvételkészítés közben nyomja meg a TITLEgombot, majd hajtsa végre a 2-5. lépést. Amikoraz 5. lépésben megnyomja a SEL/PUSH EXECtárcsát, a felirat felkerül a szalagra.

A gyári feliratok nyelvének kiválasztásaHa módosítani szeretné a felirat nyelvét, a 2.lépés végrehajtása előtt válassza ki az ikont.Ezután válassza ki a kívánt nyelvet, majd térjenvissza a 2. lépéshez.

Ha feliratozás közben jeleníti meg a menütAmíg látszik a menü, a feliratot nem kerülrögzítésre.

Egyéni felirat használataHa egyéni feliratot kíván használni, a 2. lépésbenválassza a ikont.

77

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókPrekrytie obrazu titulkom

Nastavenie titulku•Farba titulku sa pri nastavovaní mení

nasledovne:WHITE (biela) y YELLOW (žltá) y VIOLET(fialová) y RED (červená) y CYAN(zelenomodrá) y GREEN (zelené) y BLUE(modrá).

•Ve/kos titulku sa zmení nasledovne:SMALL (malý) y LARGE (ve/ký).V titulku s ve/kosou LARGE sa dá zada menejako 13 znakov. Ak zadáte viac ako 12 znakov,ve/kos titulku sa zmení na SMALL aj v takomprípade, ak bola vybratá ve/kos LARGE.

•Poloha titulku sa pri nastavovaní menínasledovne:1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9Vyšším číslam označujúcim polohu zodpovedánižšie umiestnenie titulku.Pri titulok s ve/kosou LARGE sa nedá zvolipoloha 9.

Výber a nastavovanie titulkuTitulok zobrazený na obrazovke nie je možnénahra.

Prekrývanie obrazu titulkom počasnahrávaniaNeozve sa zvukový signál (pípnutie).

Počas prehrávaniaMôžete použi prekrytie obrazu titulkom. Tituloksa však nenahrá na pásku.Pri kopírovaní pásky môžete titulok nahrapripojením kamkordéra k videorekordérupomocou prípojného kábla A/V. Ak namiestoprípojného kábla A/V použijete kábel i.LINK,titulok sa nenahrá.

Feliratozás

A felirat beállítása•A felirat színe így változik:

WHITE (fehér) y YELLOW (sárga) y VIOLET(ibolya) y RED (piros) y CYAN (zöldeskék)y GREEN (zöld) y BLUE (kék)

•A felirat mérete így változik:SMALL (kicsi) y LARGE (nagy)LARGE méterben legfeljebb 12 karaktert tudbeírni. A 13. karakter beírásakor a felirat méreteSMALL lesz, még akkor is, ha LARGE méretetválasztott.

•A felirat megjelenítésének helye így változik:1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9Minél nagyobb a számérték, a felirat annállejjebb kerül.Ha a LARGE méretet választotta ki a feliratszámára, nem választhatja a 9-es megjelenítésihelyet.

A felirat kiválasztása és beállítása közbenA képernyőn megjelenő felirat nem vehető fel aszalagra.

Ha felvételkészítés közben rögzít feliratotA sípoló hang nem hallható.

Lejátszás soránMegjeleníthető felirat. A kamera ekkor azonbannem rögzíti a feliratot a szalagra.Feliratot másolás közben rögzíthet oly módon,hogy a kamerát a videomagnóhoz az A/Vösszekötőkábel segítségével csatlakoztatja. Hanem az A/V összekötőkábelt, hanem az i.LINKkábelt használja, feliratot nem tud rögzíteni.

78

Vytvorenie vlastnýchtitulkovMôžete si pripravi až dva vlastné titulky a uložiich v kamkordéri. Každý titulok môže obsahovanajviac 20 znakov.

(1) V pohotovostnom režime alebo v režimePLAYER stlačte tlačidlo TITLE.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos a potom ovládacíprvok stlačte.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku CUSTOM1 SET aleboCUSTOM2 SET a potom ovládací prvokstlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte stĺpec s požadovaným znakoma potom ovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný znak a potomovládací prvok stlačte.

(6) Opakovaním krokov 4 a 5 vyberte všetkyznaky a titulok dokončite.

(7) Ak chcete prípravu vlastného titulku dokonči,otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos [SET] a potomovládací prvok stlačte. Titulok sa uloží dopamäte.

(8) Ak chcete zruši zobrazenie ponuky titulkov,stlačte tlačidlo TITLE.

1

2

3

4

6

-

TITLE

PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END [TITLE] : END

TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET

[TITLE] : END

TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN

[TITLE] : END

TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN

[TITLE] : END

TITLE SET_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z& ?! ’ . , / – [TITLE] : END

1234567890ÀÈÌÒÙÁÉÍÓÚÂÊÔÆŒÃÕÑçßÄÏÖÜÅ

P1

$F¥DM£¿ i ø ” :[ C ][ cP2 ][ SET ]

TITLE SET_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z& ? ! ’ . , / –[TITLE] : END

1234567890ÀÈÌÒÙÁÉÍÓÚÂÊÔÆŒÃÕÑçßÄÏÖÜÅ

P1

$F¥DM£¿ i ø ” :[ C ][ cP2 ][ SET ]

TITLE SET_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z& ? ! ’ . , / –[TITLE] : END

1234567890ÀÈÌÒÙÁÉÍÓÚÂÊÔÆŒÃÕÑçßÄÏÖÜÅ

P1

$F¥DM£¿ i ø ” :[ C ][ cP2 ][ SET ]

TITLE SET_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z& ? ! ’ . , / –[TITLE] : END

1234567890ÀÈÌÒÙÁÉÍÓÚÂÊÔÆŒÃÕÑçßÄÏÖÜÅ

P1

$F¥DM£¿ i ø ” :[ C ][ cP2 ][ SET ]

TITLE SETS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z& ? ! ’ . , / –[TITLE] : END

1234567890ÀÈÌÒÙÁÉÍÓÚÂÊÔÆŒÃÕÑçßÄÏÖÜÅ

P1

$F¥DM£¿ i ø ” :[ C ][ cP2 ][ SET ]

Egyéni feliratokkészítéseKét különböző feliratot készíthet el és tárolhat akamerában. Mindegyik felirat legfeljebb 20karakterből állhat.

(1) Készenléti vagy PLAYER üzemmódbannyomja meg a TITLE gombot.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a elemet, majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a CUSTOM1 SET vagy a CUSTOM2 SETelemet, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt karakter oszlopát, majd nyomjameg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt karaktert, majd nyomja meg atárcsát.

(6) Addig ismételje a 4. és az 5. lépést, amíg afelirathoz szükséges valamennyi karaktert kinem választotta.

(7) A feliratkészítés befejezéséhez a SEL/PUSHEXEC tárcsa elforgatásával válassza ki a[SET] beállítást, majd nyomja meg a tárcsát.Ekkor a felirat elraktározódik a memóriában.

(8) A feliratmenü eltüntetéséhez nyomja meg aTITLE gombot.

79

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciók

Zmena uloženého titulkuV kroku 3 vyberte položku CUSTOM1 SET aleboCUSTOM2 SET, pod/a toho, ktorý titulok chcetezmeni. Potom stlačte ovládací prvok SEL/PUSHEXEC.Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXECvyberte ikonu [C] a stlačením ovládacieho prvkutitulok odstráňte. Posledný znak sa vymaže.Pod/a potreby zadajte nový titulok.

Ak zadávanie znakov v pohotovostnomrežime s kazetou v kamkordéri trvá tri minútyalebo dlhšieNapájanie sa automaticky vypne. Zadané znakyzostanú uložené v pamäti. Nastavte prepínačPOWER do polohy OFF (CHG), potom hoprepnite spä do polohy CAMERA a pokračujteod kroku 1.Odporúča sa nastavi prepínač POWER dopolohy PLAYER alebo vybra kazetu. Kamkordérsa potom počas zadávania znakov nebudeautomaticky vypína.

Ak vyberiete ikonu [ ]Zobrazí sa ponuka na výber abecedy a ruskýchznakov. Ak sa chcete vráti na predchádzajúcuobrazovku, vyberte ikonu [ ].

Vymazanie znakuVyberte ikonu [C]. Posledný znak sa vymaže.

Zadanie medzeryVyberte jeden z nasledujúcich znakov [Z& ?!] apotom vyberte prázdnu oblas.

Vytvorenie vlastných titulkov Egyéni feliratok készítése

Tárolt felirat módosításaAttól függően, hogy melyik feliratot kívánjamódosítani, válassza ki a 3. lépésben aCUSTOM1 SET vagy CUSTOM2 SET beállítást,majd nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza ki a[C] elemet, majd a felirat törléséhez nyomja mega tárcsát. Ekkor törlődik az utolsó karakter. ĺorjabe a kívánt új feliratot.

Ha kazetta van a kamerában, és a feliratkaraktereinek beírása nem fejeződik be 3percen belül készenléti üzemmódbanA kamera automatikusan kikapcsol. A már beírtkaraktereket a memória tárolja. Állítsa a POWERkapcsolót először OFF (CHG), majd ismétCAMERA helyzetbe, és folytassa a műveletet az1. lépéstől.Javasoljuk, hogy a karakterek beírása idejéreállítsa a POWER kapcsolót PLAYER helyzetbevagy vegye ki a kazettát, ha nem akarja, hogy akamera automatikusan kikapcsoljon.

Ha a [ ] parancsot választja kiMegjelenik a latin és a cirill ábécé kiválasztásáraszolgáló menü. Az előző képernyőre a [ ]parancs kiválasztásával térhet vissza.

Karakter törléseVálassza a [C] parancsot. Ekkor törlődik azutolsó karakter.

Szóköz beviteleVálassza ki a [Z& ?!] parancsot, majd válasszaki az üres részt.

80

Egy felvétel közepébe is beilleszthet egyjelenetet, ha megadja, hogy hol kezdődjék és holvégződjék. E kezdő- és végpont között azeredeti felvétel törlődik.Ez a művelet a távirányító segítségével hajthatóvégre.

(1) Készenléti üzemmódban tartsa lenyomva azEDITSEARCH gombot, és engedje fel abeszúrandó rész végénél [b].

(2) Nyomja meg a távirányító ZERO SETMEMORY gombját.Ekkor villogni kezd a ZERO SET MEMORYkijelzés, és a számláló nullára áll.

(3) Tartsa lenyomva a EDITSEARCH gomb – 7felét, és ott engedje fel, ahol a beszúrtrésznek kezdődnie kell [a].

(4) A felvétel megkezdéséhez nyomja meg aSTART/STOP gombot. A jelenet rákerül aszalagra. A felvétel automatikusan leáll,amikor a szalagszámláló eléri a nulla értéket.Ekkor a kamera ismét készenléti állapotbakerül.

Jelenet beszúrásaNa nahratú pásku môžete vloži záber tak, ženastavíte začiatočný a koncový bod. Snímkynahraté medzi týmito dvoma bodmi sa vymažú.Pre túto operáciu používajte dia/kový ovládač.

(1) Ke2 je kamkordér v pohotovostnom režime,podržte stlačené tlačidlo EDITSEARCH.Uvo/nite ho v koncovom bode vkladania [b].

(2) Na dia/kovom ovládači stlačte tlačidlo ZEROSET MEMORY.Indikátor ZERO SET MEMORY začne blika apočítadlo sa nastaví na nulu.

(3) Stlačte a podržte stlačené tlačidloEDITSEARCH (stranu – 7) a uvo/nite ho vzačiatočnom bode vkladania [a].

(4) Stlačením tlačidla START/STOP spustitenahrávanie. Záber sa vloží. Nahrávanie saautomaticky zastaví pri nulovej hodnotepočítadla. Kamkordér sa vráti dopohotovostného režimu.

Vkladanie záberu

[a] [b]

EDITSEARCH

ZERO SETMEMORY

81

Rozšírené funkcie nahrávania S

peciális felvételi funkciókJelenet beszúrásaVkladanie záberu

Poznámky•Funkciu vynulova a nastavi pamä je možné

používa len pre pásky nahraté v systémeDigital8 .

•Pri prehrávaní vloženého záberu môže byobraz a zvuk na jeho konci skreslený.

Ak páska obsahuje medzi nahratýmioblasBami prázdnu oblasBFunkcia vynulova a nastavi pamä nemusípracova správne.

Megjegyzések•A null-pont megjegyzése funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•Lejátszáskor előfordulhat, hogy a beszúrtrészlet végénél a kép és a hang kissé torz lesz.

Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részekközött üres részek is vannakElőfordulhat, hogy a null-pontot megjegyzőfunkció nem működik megfelelően.

82

Lejátszás közben a jelenetek hatását az alábbiképeffektusokkal fokozhatja: NEG.ART, SEPIA,B&W és SOLARIZE.

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot lejátszás vagy pillanat-álljüzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a P EFFECT menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt képeffektus üzemmódot, majdnyomja meg a tárcsát.Az egyes képeffektusokról részletesebben a60. oldalon olvashat.

A képeffektus kikapcsolásaA menüben válassza a P EFFECT elemhez azOFF értéket.

Počas prehrávania môžete spracova záberpoužitím funkcií nasledujúcich obrazovýchefektov: NEG.ART, SEPIA, B&W a SOLARIZE.

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte počasprehrávania alebo pozastavenia prehrávaniastlačením tlačidla MENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte P EFFECT v , potom stlačteovládací prvok.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný obrazový efekt apotom ovládací prvok stlačte.Bližšie informácie o každom obrazovomefekte získate na strane 60.

Zrušenie obrazového efektuPoložku P EFFECT v nastaveniach ponukynastavte na hodnotu OFF.

— Speciális lejátszási funkciók —

Képeffektusok alkalmazásalejátszás közben

— Rozšírené funkcie prehrávania —

Prehrávanie pásky sobrazovými efektmi

2 MANUAL SET P EFFECT D EFFECT RETURN

[MENU] : END

OFFNEG. ARTSEPIAB&WSOLARIZE

MENU

83

Rozšírené funkcie prehrávania S

peciális lejátszási funkciókKépeffektusok alkalmazásalejátszás közben

Prehrávanie pásky s obrazovýmiefektmi

Poznámky•Funkcie obrazových efektov je možné používa

len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .•Po spracovaní obrázka použitím funkcií

obrazových efektov nemôžete obrázok nahrana pásku. Obrázky však môžete nahra napamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E, s. 172, 178) alebo na videorekordér,ak kamkordér použijete ako prehrávač.

Obraz spracovaný použitím funkciíobrazových efektovObraz spracovaný použitím funkcií digitálnychefektov nie je vyvedený do konektorovej zásuvky DV OUT.

Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF(CHG) alebo ak zastavíte prehrávanieFunkcia obrazových efektov sa automatickyzruší.

Megjegyzések•Az képeffektus funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzítenia képeffektus funkció segítségével feldolgozottfelvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye felőket „Memory Stick” memóriakártyára (csakDCR-TRV340E esetén) (172. es 178. oldal),illetve videomagnóra úgy, hogy a kameráthasználja lejátszó forrásként.

A képeffektus segítségével feldolgozottképekA képeffektus segítségével feldolgozott képeknem továbbíthatóak a DV OUT aljzatonkeresztül.

Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbeállítja vagy megállítja a lejátszástA képeffektus funkció automatikusan kikapcsol.

84

Lejátszás közben a jelenetek hatását az alábbidigitális effektusokkal fokozhatja: STILL, FLASH,LUMI. és TRAIL.

(1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot lejtászás üzemmódban.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a D EFFECT menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt digitális effektus üzemmódot, majdnyomja meg a tárcsát.Ekkor a képernyőn feltűnnek a beállító-skálavonalai.Ha STILL (állókép) vagy LUMI. (fényesség)módban egy képnél megnyomja a SEL/PUSHEXEC tárcsát, a kép állóképként bekerül akamera memóriájába.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz effektust.Az egyes digitális effektusokrólrészletesebben a 62. oldalon olvashat.

A digitális effektus kikapcsolásaA menüben válassza a D EFFECT elemhez azOFF értéket.

Digitális effektusokalkalmazása lejátszásközben

Prehrávanie pásky sdigitálnymi efektmi

2 4MANUAL SET D EFFECT OFF ST ILL FLASH LUMI. TRAIL

[MENU] : END

MANUAL SET D EFFECT

LUMI.

[MENU] : END

I I I I I I I I • • • • • • • •

MENU

Počas prehrávania môžete záber spracovapoužitím nasledujúcich funkcií digitálnychefektov: STILL, FLASH, LUMI. a TRAIL.

(1) Nastavenia ponuky zobrazíte v režimeprehrávania stlačením tlačidla MENU.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte D EFFECT v , potom stlačteovládací prvok.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný digitálny efekt apotom ovládací prvok stlačte.Na obrazovke sa zobrazia prúžky.V režimoch STILL alebo LUMI. sa obrázok, priktorom stlačíte ovládací prvok SEL/PUSHEXEC, uloží do pamäte ako statický obrázok.

(4) Efekt upravte pootočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC.Bližšie informácie o každom digitálnom efektezískate na strane 62.

Zrušenie digitálneho efektuV nastaveniach ponuky nastavte položkuD EFFECT na hodnotu OFF.

85

Rozšírené funkcie prehrávania S

peciális lejátszási funkciókDigitális effektusok alkalmazásalejátszás közben

Prehrávanie pásky s digitálnymiefektmi

Poznámky•Funkcie digitálnych efektov je možné používa

len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .•Po spracovaní obrázka použitím funkcií

digitálnych efektov nemôžete obrázok nahrana pásku. Obrázky však môžete nahra napamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E, s. 172, 178) alebo na videorekordér,ak kamkordér použijete ako prehrávač.

Obraz spracovaný použitím funkcií digitálnychefektovObraz spracovaný použitím funkcií digitálnychefektov nie je vyvedený do konektorovej zásuvky DV OUT.

Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF(CHG) alebo ak zastavíte prehrávanieDigitálne efekty sa automaticky zrušia.

Megjegyzések•A digitális effektus funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzítenia digitális effektus funkció segítségévelfeldolgozott felvételeket. Ha rögzíteni kívánjaőket, vegye fel őket „Memory Stick”memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén)(172. es 178. oldal), illetve videomagnóra úgy,hogy a kamerát használja lejátszó forrásként.

A digitális effektus segítségével feldolgozottképekA digitális effektus segítségével feldolgozottképek nem továbbíthatóak a DV OUT aljzatonkeresztül.

Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbeállítja vagy megállítja a lejátszástA digitális effektus funkció automatikusankikapcsol.

86

Pohyblivý a statický obrázok nahratý na páskemôžete zväčšova.Okrem toho môže kamkordér zväčšova statickéobrázky nahraté na pamäovej karte “MemoryStick” (iba typ DCR-TRV340E, s. 203).

(1) V režime prehrávania alebo pozastavenéhoprehrávania stlačte tlačidlo PB ZOOM. Obrazsa zväčší a na obrazovke sa zobraziaindikátory R r, ktoré udávajú smer jehoposunutia.

(2) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC posuňte zväčšený obrázok a potomovládací prvok stlačte.

R : Obrázok sa pohybuje smerom nadol.r : Obrázok sa pohybuje smerom nahor.

(3) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC posuňte zväčšený obrázok a potomovládací prvok stlačte.

T : Obraz sa pohybuje smerom doprava.(Otočte ovládací prvok smeromnadol.)

t : Obraz sa pohybuje smerom do/ava.(Otočte ovládací prvok smeromnahor.)

(4) Iba typ DCR-TRV340E:Pomocou ovládača motorového transfokátoranastavte stupeň zväčšenia.Obraz môžete zväčši od 1,1-krát až napänásobok pôvodnej ve/kosti.

W : Zníženie stupňa zväčšenia.T : Zvýšenie stupňa zväčšenia.

Zväčšovanie nahratéhoobrazu – funkcia páskyPB ZOOM

3

4

2 PB ZOOM × 5.0

[EXEC] : T t

PB ZOOM × 5.0

[EXEC] : r R

1PB ZOOM

A szalagra felvett képeknagyítása– Szalag PB ZOOMLehetőség van a szalagra felvett álló- ésmozgóképek kinagyítására is.Emellett a kamera „Memory Stick”memóriakártyára rögzített állóképet is fel tudnagyítani (csak DCR-TRV340E esetén)(203. oldal).

(1) Lejátszás vagy pillant-állj üzemmódbannyomja meg a kamera PB ZOOM gombját. Akamera kinagyítja a képet, a képernyőn pedigmegjelenik a kép mozgatási irányát mutató Rr jelzés.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvamozgassa a felnagyított képet, majd nyomjameg a tárcsát.

R : A kép lefelé mozdul el.r : A kép felfelé mozdul el.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvamozgassa a felnagyított képet, majd nyomjameg a tárcsát.

T : A kép jobbra mozdul el (forgassa atárcsát lefelé).

t : A kép balra mozdul el (forgassa atárcsát felfelé).

(4) Csak DCR-TRV340E esetén:Állítsa be a nagyítás mértékét a nagyítókarral.A nagyítás arányát 1,1-szeres és ötszörösközött változtathatja.

W : Csökkenti a nagyítás arányát.T : Növeli a nagyítás arányát.

87

Rozšírené funkcie prehrávania S

peciális lejátszási funkciókZväčšovanie nahratého obrazu– funkcia pásky PB ZOOM

Zrušenie funkcie PB ZOOMStlačením tlačidla PB ZOOM vypnite indikátor.

Poznámky•Funkciu PB ZOOM je možné používa len pre

pásky nahraté v systéme Digital8 .•Po spracovaní obrázka použitím funkcie

PB ZOOM nemôžete obrázok nahra na pásku.Obrázky však môžete nahra na pamäovúkartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E,s. 172) alebo na videorekordér, ak kamkordérpoužijete ako prehrávač.

Obraz v režime PB ZOOMObraz spracovaný použitím funkcie PB ZOOMnie je vyvedený do konektorovej zásuvky DV OUT.

Funkcia PB ZOOM sa automaticky zruší, ak:– je prepínač POWER nastavený do polohy OFF

(CHG),– zastavíte prehrávanie,– stlačíte tlačidlo MENU,– stlačíte tlačidlo TITLE.– vložíte pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ

DCR-TRV340E).

Nahrávanie obrázka upraveného funkcioupásky PB ZOOM na pamäBovú kartu “MemoryStick” (iba typ DCR-TRV340E)Obrázok upravený funkciou pásky PB ZOOMnahráte stlačením tlačidla PHOTO.

A szalagra felvett képek nagyítása– Szalag PB ZOOM

A PB ZOOM funkció kikapcsolásaA kijelző kikapcsolásához nyomja meg a PBZOOM gombot.

Megjegyzések•A PB ZOOM funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzítenia PB ZOOM funkció segítségével feldolgozottfelvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye felőket „Memory Stick” memóriakártyára (csakDCR-TRV340E esetén) (172. oldal), illetvevideomagnóra úgy, hogy a kamerát használjalejátszó forrásként.

A PB ZOOM funkció segítségével feldolgozottképekA PB ZOOM segítségével feldolgozott képeknem továbbíthatóak a DV OUT aljzatonkeresztül.

A PB ZOOM funkció automatikusankikapcsol, ha:– a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba

kapcsolja– leállítja a lejátszást– megnyomja a MENU gombot– megnyomja a TITLE gombot– ha betesz egy „Memory Stick” memóriakártyát

(csak DCR-TRV340E esetén)

Szalag PB ZOOM funkcióval feldolgozottképek rögzítése „Memory Stick”memóriakártyára (csak DCR-TRV340E esetén)A szalag PB ZOOM funkcióval feldolgozott képrögzítéséhez nyomja meg a PHOTO gombot.

88

A kamera előre- vagy hátracsévéli a szalagot, ésautomatikusan rááll arra jelenetre, amelyhez a„0:00:00” számlálóállást rendelte.Ez a művelet a távirányító segítségével hajthatóvégre.Ez a funkció például akkor lehet hasznos, hakésőbb lejátszás közben ismét meg kívántekinteni egy adott jelenetet.

(1) Lejátszás üzemmódban nyomja meg aDISPLAY gombot.

(2) Azon a ponton, amelyre később rá kíván állni,nyomja meg a ZERO SET MEMORY gombot.Ekkor a számláló állása „0:00:00” lesz, aZERO SET MEMORY kijelzés pedig villognikezd a képernyőn.

(3) Amikor meg kívánja szakítani a lejátszást,nyomja meg a x gombot.

(4) A m gomb megnyomásával csévélje visszaa szalagot a számláló null-pontjára. Amikor aszámláló nagyjából eléri a nulla állást, aszalag automatikusan megáll. Eltűnik a ZEROSET MEMORY jelzés és megjelenik azidőkód.

(5) Nyomja meg a N gombot. A számláló null-pontjától megkezdődik a lejátszás.

Megjegyzések•A null-pont megjegyzése funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•Ha a szalag visszacsévélése előtt nyomja mega ZERO SET MEMORY gombot, kikapcsol anull-pont megjegyzése funkció.

•Az időkódhoz képest néhány másodperceseltérés előfordulhat.

Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részekközött üres részek is vannakElőfordulhat, hogy a null-pontot megjegyzőfunkció nem működik megfelelően.

Kamkordér prevíja dopredu a dozadu aautomaticky sa zastaví na požadovanom zábere,pri ktorom má počítadlo pásky hodnotu“0:00:00”.Na túto operáciu používajte dia/kový ovládač.Túto funkciu použite napríklad na neskoršieprezeranie požadovaného záberu pri prehrávaní.

(1) V režime prehrávania stlačte tlačidloDISPLAY.

(2) V bode, ktorý chcete neskôr nájs, stlačtetlačidlo ZERO SET MEMORY. Počítadlopásky zobrazí údaj “0:00:00” a na obrazovkezačne blika indikátor ZERO SET MEMORY.

(3) Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačtetlačidlo x.

(4) Stlačte tlačidlo m, čím previniete pásku donulového bodu počítadla. Páska saautomaticky zastaví po dosiahnutí približnenulovej hodnoty počítadla. Indikátor ZEROSET MEMORY sa prestane zobrazova aobjaví sa časový kód.

(5) Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa začne odnulovej hodnoty počítadla.

Poznámky•Funkciu vynulova a nastavi pamä je možné

používa len pre pásky nahraté v systémeDigital8 .

•Ak stlačíte tlačidlo ZERO SET MEMORY predprevinutím pásky, funkcia vynulova a nastavipamä sa zruší.

•Môže sa vyskytnú nezhoda s časovým kódomv rozsahu nieko/kých sekúnd.

Ak páska obsahuje medzi nahratýmioblasBami prázdnu oblasBFunkcia vynulova a nastavi pamä nemusípracova správne.

Ráállás a kazetta egymegadott pontjára– ZERO SET MEMORY

Rýchle vyh=adanie záberu– funkcia vynulovaB a nastaviBpamäB (ZERO SET MEMORY)

DISPLAY ZERO SETMEMORY

Nm

x

89

Rozšírené funkcie prehrávania S

peciális lejátszási funkciók

A kamera automatikusan meg tudja keresni azt apontot, ahol a felvételi dátum vált, és ettől aponttól kezdi meg a lejátszást (dátumkeresés).Ez a művelet a távirányító segítségével hajthatóvégre.E funkció segítségével ellenőrizni tudja, holvannak váltások felvételi dátumok között, illetveaz egyes felvételi dátumok szerint tudjaszerkeszteni a szalagot.

(1) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODEgombját egymás után többször mindaddig,amíg a DATE SEARCH kijelzés meg nemjelenik. A kijelzés a következőképp változik:

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (nincs kijelzés) T PHOTO SCAN

(3) Ha a szalag jelenlegi állása [b], az [a] iránybaa . gomb lenyomásával, míg a [c] iránybaa > lenyomásával tud keresni. A kameraautomatikusan elkezdi a lejátszást azon aponton, ahol a dátum vált.Valahányszor megnyomja a . vagy a >gombot, a kamera megkeresi az előző, illetvea következő dátumot.

Keresés a dátumalapján – DATE SEARCH

Môžete automaticky vyh/ada bod, v ktorom samení dátum, a od tohto bodu zača prehrávanie(vyh=adávanie dátumu).Pre túto operáciu používajte dia/kový ovládač.Túto funkciu používajte na zisovanie bodu, vktorom sa mení dátum nahrávky, alebo naúpravu nahrávky pri každom dátume.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER.

(2) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODEna dia/kovom ovládači, až kým sa naobrazovke nezobrazí indikátor DATESEARCH. Zobrazenie indikátora sa menínasledovne:

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (žiadny indikátor) T PHOTO SCAN

(3) Ak je východisková pozícia [b], stlačenímtlačidla . môžete vyh/adáva smerom kpozícii [a] a stlačením tlačidla > smerom kpozícii [c]. Kamkordér začne automatickyprehráva v bode, v ktorom sa mení dátum.Vždy, ke2 stlačíte tlačidlo . alebo >,kamkordér vyh/adá predchádzajúci alebonasledujúci dátum.

3

2 SEARCHMODE DATE 00

SEARCH

DATE 01SEARCH

Vyh=adávanie nahrávkypod=a dátumu– vyh=adávanie dátumu

[a] [b] [c]

5 7 20024 7 2002 31 12 2002

90

Vyh=adávanie nahrávky pod=adátumu – vyh=adávanie dátumu

Zastavenie vyh=adávaniaStlačte tlačidlo x.

Poznámky•Funkciu vyh/adávanie dátumu je možné

používa len pre pásky nahraté v systémeDigital .

•Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia akodve minúty, kamkordér nemusí presne nájsbod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.

Ak páska obsahuje medzi nahratýmioblasBami prázdnu oblasBFunkcia vyh/adávania dátumu nemusí pracovasprávne.

Keresés a dátum alapján– DATE SEARCH

A keresés leállításaNyomja meg a x gombot.

Megjegyzések•Az dátumkeresés funkció csak Digital8

rendszerben rögzített szalagok lejátszásakorműködik.

•Ha az adott naphoz két percnél rövidebb idejűfelvétel tartozik, előfordulhat, hogy a kameranem pontosan talál rá arra a pontra, ahol adátum vált.

Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részekközött üres részek is vannakElőfordulhat, hogy a dátumkereső funkció nemműködik megfelelően.

91

Rozšírené funkcie prehrávania S

peciális lejátszási funkciók

A kamera meg tudja keresni a szalagra felvettállóképet (fénykép-keresés).Lehetőség van arra is, hogy a kamera azállképeket egymás után automatikusankikeresse, majd az egyes képeket 5másodpercig megjelenítse (fénykép-bemutató).Ez a művelet a távirányító segítségével hajthatóvégre.

Fénykép keresése

(1) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODEgombját egymás után többször mindaddig,amíg a PHOTO SEARCH kijelzés meg nemjelenik. A kijelzés a következőképp változik:

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (nincs kijelzés) T PHOTO SCAN

(3) A . vagy a > gomb megnyomásávalválassza ki a lejátszani kívánt fényképet.Valahányszor megnyomja a . vagy a >gombot, a kamera megkeresi az előző, illetvea következő fényképet. A kameraautomatikusan lejátszásba kezd a fényképtől.

A keresés leállításaNyomja meg a x gombot.

Fénykép keresése– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN

Vyh/adáva môžete statické obrázky nahraté napáske (vyh=adávanie fotografií).Taktiež môžete postupne vyh/adáva statickéobrázky jeden za druhým a každý obrázokautomaticky zobrazi na pä sekúnd(preh=adávanie fotografií).Na tieto činnosti používajte dia/kový ovládač.

Vyh=adávanie fotografií

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER.

(2) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODEna dia/kovom ovládači, až kým sa naobrazovke nezobrazí indikátor vyh/adávaniafotografií. Zobrazenie indikátora sa menínasledovne:

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (žiadny indikátor) T PHOTO SCAN

(3) Stlačením tlačidla . alebo > vybertefotografiu, ktorú chcete prehra. Vždy, ke2stlačíte tlačidlo . alebo >, kamkordérvyh/adá predchádzajúcu alebo nasledujúcufotografiu. Kamkordér začne automatickyprehráva od tejto fotografie.

Zastavenie vyh=adávaniaStlačte tlačidlo x.

Vyh=adávanie fotografií– vyh=adávanie a prezeranie fotografií(PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN)

3 PHOTO 01SEARCH

2 SEARCHMODE

PHOTO 00SEARCH

92

Fényképek bemutatása

(1) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODEgombját egymás után többször mindaddig,amíg a PHOTO SCAN kijelzés meg nemjelenik.A kijelzés a következőképp változik:

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (nincs kijelzés) T PHOTO SCAN

(3) Nyomja meg a . vagy a > gombot.A kamera minden egyes fényképetautomatikusan megjelenít kb. 5 másodpercre.

A bemutató leállításaNyomja meg a x gombot.

MegjegyzésA fényképkereső és a fényképbemutató funkciócsak Digital8 rendszerrel készített felvételekesetén használható.

Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részekközött üres részek is vannakElőfordulhat, hogy a fényképkereső/fényképbemutató funkció nem működikmegfelelően.

Preh=adávanie fotografií

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER.

(2) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODEna dia/kovom ovládači, až kým sa naobrazovke nezobrazí indikátor preh/adávaniafotografií.Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (žiadny indikátor) T PHOTO SCAN

(3) Stlačte tlačidlo . alebo >.Každá fotografia sa automaticky zobrazípribližne na pä sekúnd.

Zastavenie preh=adávaniaStlačte tlačidlo x.

PoznámkaFunkcie vyh/adávania a preh/adávania fotografiíje možné používa len pre pásky nahraté vsystéme Digital8 .

Ak páska obsahuje medzi nahratýmioblasBami prázdnu oblasBVyh/adávanie a preh/adávanie fotografií nemusípracova správne.

Fénykép keresése– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN

Vyh=adávanie fotografií– vyh=adávanie a prezeranie fotografií(PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN)

3

2 SEARCHMODE

PHOTO 00SCAN

93

Úpravy S

zerkesztés

Použitie prípojného kábla A/VAk pripojíte ku kamkordéru videorekordér,môžete na ňom kopírova alebo robi úpravy,pričom kamkordér slúži ako prehrávač.Kamkordér pripojte k videorekordéru pomocouprípojného kábla A/V, ktorý sa dodáva skamkordérom.

Príprava•Položku DISPLAY v nastaveniach ponuky

nastavte na hodnotu LCD. (Predvolenénastavenie je LCD.)

•Stlačením nasledujúcich tlačidiel zrušítezobrazenie indikátorov, takže nebudú prekrývaobraz na upravovanej páske:– DISPLAY,– tlačidlo DATA CODE na dia/kovom ovládači,– tlačidlo SEARCH MODE na dia/kovom

ovládači.

(1) Prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcetenahráva) vložte do videorekordéra a nahratú(zdrojovú) pásku vložte do kamkordéra.

(2) Pripravte videorekordér na nahrávanie apotom nastavte prepínač vstupov do polohyLINE.Pripojte prípojný kábel A/V do konektorovejzásuvky AUDIO/VIDEO. Ďalšie informáciezískate v návode na používanie kvideorekordéru.

(3) Prepínač POWER na kamkordéri nastavte dopolohy PLAYER.

(4) Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri.(5) Začnite nahráva na videorekordéri.

Ďalšie informácie získate v návode napoužívanie videorekordéra.

— Úpravy —

Kopírovanie pásky

AUDIO

VIDEO

S VIDEO

IN

S VIDEO OUT

A / V OUT

: Tok signálu/Jeláramlás iránya

VCR

— Szerkesztés —

KazettamásolásAz A/V összekötőkábel segítségévelA kamerához csatlakoztatott videomagnóraanyagot másolhat, és azt azon szerkesztheti.A kamerához mellékelt A/V összekötő kábelsegítségével csatlakoztassa a kamerát avideomagnóhoz.

A művelet megkezdése előtt•A menüben a DISPLAY menüponthoz állítsa be

az LCD értéket. (A gyári beállítás LCD.)•A következő gombokat megnyomva tüntesse el

a kijelzéseket, hogy azok ne kerüljenek rá aszerkesztett szalagra:– DISPLAY (kijelzés)– a távirányító DATA CODE gombja– a távirányító SEARCH MODE gombja

(1) A videomagnóba tegyen bele egy üresszalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyetfelül akar írni), és helyezze a felvételttartalmazó kazettát a kamerába.

(2) A videomagnót készítse elő a felvételre, majdválassza rajta a LINE bemenetet.Az A/V összekötőkábelt csatlakoztassa azAUDIO/VIDEO aljzathoz. Tanulmányozza át avideomagnó használati utasítását.

(3) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERhelyzetbe.

(4) Játssza le a felvételt tartalmazó szalagot akamerával.

(5) Indítsa el a felvételt a videomagnón.Tanulmányozza át a videomagnó használatiutasítását.

94

KazettamásolásKopírovanie pásky

Po skončení kopírovania páskyStlačte tlačidlo x na kamkordéri aj navideorekordéri.

Na úpravy môžete použiB videorekordér, ktorýpodporuje niektorý z nasledujúcich systémov:

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, miniDV, DV alebo Digital8.

Ak vlastníte monofónny videorekordérPripojte žltý konektor prípojného kábla A/V dovstupnej konektorovej zásuvky pre video a bielyalebo červený konektor do vstupnejkonektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordérialebo na televízore. Ak je pripojený bielykonektor, prehráva sa zvuk z /avého kanála, a akje pripojený červený konektor, prehráva sa zvukz pravého kanála.

Videorekordér má konektorovú zásuvku typuS videoVernejšiu reprodukciu obrazu je možnédosiahnu použitím prípojného kábla S video(volite/né príslušenstvo).Pri tomto pripojení nemusíte pripája žltý (video)konektor prípojného kábla A/V.Pripojte kábel S video (volite/né príslušenstvo) kukonektorom S video na kamkordéri avideorekordéri.

Ha a másolást befejezteNyomja meg a x gombot a kamerán és avideomagnón is.

Szerkesztést olyan videomagnókon tudvégezni, amely az alábbi rendszerű felvételekfelvételére és lejátszására alkalmas:

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, miniDV, DV vagy Digital8

Ha a videomagnó monó hangúCsatlakoztassa az A/V összekötőkábel sárgadugóját a TV vagy a videomagnó video-bemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedigcsatlakoztassa a TV vagy a videomagnó audio-bemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja,akkor a bal sáv (L) hangja hallható, ha pedig apiros csatlakozót használja, akkor a jobb sáv (R)hangja hallható.

Ha a videomagnó S videó-csatlakozóaljzattalrendelkezikA jobb képminőség érdekében acsatlakoztatáshoz használjon S videókábelt(külön megvásárolható).Ha ezt a csatlakoztatási módot használja, nemkell használnia az A/V összekötőkábel sárga(videó) csatlakozóját.Az S videokábelt (külön megvásárolható) akamera és a videomagnó S videoaljzatáhozcsatlakoztassa.

95

Úpravy S

zerkesztés

Az i.LINK kábel (DV összekötőkábel)segítségévelNem kell mást tennie, csak csatlakoztassa azi.LINK kábelt (DV összekötőkábelt) (különmegvásárolható) a kamera DV OUT aljzatához,valamint a DV-készülék, DV IN/OUT aljzatához. Adigitális-digitális csatlakoztatás kiváló minőségűszerkesztést tesz lehetővé, mivel a kép- éshangjeleket digitális formában továbbítja. Aképernyőn megjelenő kijelzések nem másolhatókát.

(1) A videomagnóba tegyen bele egy üresszalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyetfelül akar írni), és helyezze a felvételttartalmazó kazettát a kamerába.

(2) Válassza ki a videomagnón-ha van ilyen-aDV IN bemenetet. Tanulmányozza át avideomagnó használati utasítását.

(3) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERhelyzetbe.

(4) Játssza le a felvételt tartalmazó szalagot akamerával.

(5) Indítsa el a felvételt a videomagnón.Tanulmányozza át a videomagnó használatiutasítását.

Ha a másolást befejezteNyomja meg a x gombot a kamerán és avideomagnón is.

Použitie kábla i.LINK (prípojného káblaDV)Kábel i.LINK (prípojný kábel DV, volite/népríslušenstvo) pripojte do konektorovej zásuvky DV OUT kamkordéra a do konektorovej

zásuvky DV IN/OUT produktov DV. Priobojstrannom digitálnom prepojení sa obrazovéa zvukové signály prenášajú v digitálnej forme,čo umožňuje vysokokvalitnú úpravu. Indikátoryna obrazovke sa nedajú nahra.

(1) Prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcetenahráva) vložte do videorekordéra a nahratú(zdrojovú) pásku vložte do kamkordéra.

(2) Ak je prepínač vstupov na videorekordéridostupný, nastavte ho do polohy DV IN.Ďalšie informácie získate v návode napoužívanie videorekordéra.

(3) Prepínač POWER na kamkordéri nastavte dopolohy PLAYER.

(4) Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri.(5) Začnite nahráva na videorekordéri.

Ďalšie informácie získate v návode napoužívanie videorekordéra.

Po skončení kopírovania páskyStlačte tlačidlo x na kamkordéri aj navideorekordéri.

KazettamásolásKopírovanie pásky

DV

DV IN/OUTDV OUT

: Tok signálu/Jeláramlás iránya

(volite/né príslušenstvo)/(külön megvásárolható)

96

Kopírovanie pásky Kazettamásolás

Poznámka k páskam, ktoré nie sú nahraté vsystéme Digital8 Obraz sa môže chvie. Nie je to porucha.

Počas prehrávania pások nahratých vsystéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8Výstup digitálnych signálov je vyvedený vo formeobrazových signálov do konektorovej zásuvky DV OUT.

Použitím kábla i.LINK (prípojného kábla DV)môžete pripojiB iba jeden videorekordérĎalšie informácie o kábli i.LINK nájdete na strane241.

Obraz spracovaný pomocou obrazovýchefektov, digitálnych efektov alebo funkciePB ZOOMObraz spracovaný použitím obrazových efektov,digitálnych efektov alebo funkcie PB ZOOM nieje vyvedený do konektorovej zásuvky DV OUT.

Ak nahrávate pozastavený obraz použitímkonektorovej zásuvky DV OUTNahrávaný obraz je hrubý. Ak prehrávate obrazpomocou iného videozariadenia, obraz sa môžechvie.

Nem Digital8 rendszerben készített felvételttartalmazó szalagok eseténElőfordulhat, hogy a kép „lélegzik”. A jelenségnem utal meghibásodásra.

Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készítettszalagok lejátszásakorA képjelek digitális formában távoznak a DVOUT aljzatból.

Az i.LINK kábel (DV összekötőkábel)segítségével csak egy videomagnótcsatlakoztathatAz i.LINK-kel kapcsolatos bővebb információkata 241. oldalon találja.

Képeffektussal, digitális effektussal vagy aPB ZOOM funkcióval feldolgozott képekA képeffektusok, digitális effektusok és aPB ZOOM funkció segítségével feldolgozottképek nem továbbíthatóak a DV OUT aljzatonkeresztül.

Ha a DV OUT aljzaton keresztül vesz felpillanat-állj képetA felvett kép egyenetlen lesz. Előfordulhat az is,hogy ha a felvett képeket másik videomagnónjátssza le, a kép beremeg.

97

Úpravy S

zerkesztés

Vybraté zábery (programy) určené na úpravumôžete kopírova bez použitia videorekordéra.Zábery je možné vybera po snímkach. Nastavimôžete najviac 20 programov.Kamkordér môže nahráva na pamäové karty“Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E). Ďalšieinformácie nájdete na strane 180.

Kopírovanie vybratýchzáberov – Úprava digitálnehoprogramu (na páske)

Neželaný záber/Nem kívánt jelenet

Neželaný záber/Nem kívánt jelenet

Výmena poradia/Sorrendcsere

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)A kijelölt jelenetekről (programokról) szerkesztéscéljából a szalagon a videomagnó használatanélkül is készíthet másolatot.A jeleneteket képkockánként lehet kijelölni.Legfeljebb 20 program adható meg.A kamerával „Memory Stick” memóriakártyára iskészíthet másolatot (csak DCR-TRV340Eesetén). Bővebb információkat a 180. oldalontalálhat.

98

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Pred použitím funkcie Úpravadigitálneho programu na páskachnahratých na inom zariadeníKrok 1 Pripojenie videorekordéra (s. 98).Krok 2 Príprava videorekordéra na prevádzku

(s. 99, 105).Krok 3 Nastavenie synchronizácie

videorekordéra (s. 107).Ak znova kopírujete použitím toho istéhovideorekordéra, kroky 2 a 3 môžete preskoči.

Použitie funkcie Úprava digitálnehoprogramu na páskach nahratých nainom zariadeníÚkon 1 Výroba programu (s. 109).Úkon 2 Spustenie programu (kopírovanie pásky,

s. 112).

Poznámky•Funkciu Úprava digitálneho programu je možné

používa len pre pásky nahraté v systémeDigital8 .

•Ak na pripojenie používate kábel i.LINK(prípojný kábel DV), na niektorých typochvideorekordérov nemusí správne fungovafunkcia kopírovania. Položku CONTROL vnastaveniach ponuky kamkordéra nastavte nahodnotu IR.

•Pri úprave digitálneho videa nie je možnéposiela operačné signály prostredníctvomprotokolu LANC .

Krok 1: Pripojenie videorekordéra

Na pripojenie môžete použi prípojný kábel A/Valebo kábel i.LINK (prípojný kábel DV).Zariadenia pripojte pomocou prípojného káblaA/V pod/a obrázka na strane 93.Zariadenia pripojte pomocou prípojného káblai.LINK (prípojný kábel DV) pod/a obrázka nastrane 95.

Ak na pripojenie používate kábel i.LINK(prípojný kábel DV)Pri obojstrannom digitálnom prepojení saobrazové a zvukové signály prenášajú vdigitálnej forme, čo umožňuje ich vysokokvalitnúúpravu.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

A digitális programszerkesztés funkcióhasználata előtt1. lépés Csatlakoztassa a kamerát a

videomagnóhoz (98. oldal).2. lépés A videomagnó beállítása (99, 105.

oldal).3. lépés A videomagnó és a kamera

szinkronizálása (107. oldal).Amikor legközelebb is ugyanezzel avideomagnóval másol kazettát, kihagyhatja a 2.és a 3. lépést.

A digitális programszerkesztés funkcióhasználata előtt1. művelet A program elkészítése (109. oldal).2. művelet A digitális programszerkesztés

végrehajtása (szalag másolása)(112. oldal).

Megjegyzések•A digitális programszerkesztés funkció csak

Digital8 rendszerben rögzített szalagokesetén működik.

•Ha csatlakoztatáshoz az i.LINK kábelt (DVösszekötőkábelt) használja, a használtvideomagnótól függően előfordulhat, hogy amásolási funkció nem működik megfelelően. Akamera menüjében a CONTROL menüpontotállítsa IR értékre.

•Digitális programszerkesztéskor a vezérlőjeleknem továbbíthatók a LANC -n át.

1. lépés: A videomagnócsatlakoztatása

Mind az A/V összekötőkábel, mind az i.LINKkábel (DV összekötőkábel) csatlakoztatható.Ha az A/V összekötőkábelt használja, akkor akészülékeket a 93. oldalon látható ábránakmegfelelően csatlakoztassa egymáshoz. Ha azi.LINK kábelt (DV összekötőkábelt) használja,akkor a készülékeket a 95. oldalon láthatóábrának megfelelően csatlakoztassa egymáshoz.

Ha i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel)csatlakoztatja az eszközöketA digitális-digitális csatlakoztatás kiválóminőségű szerkesztést tesz lehetővé, mivel akép- és hangjeleket digitális formában továbbítja.

99

Úpravy S

zerkesztés

Krok 2: Príprava videorekordérana prevádzku pomocouprípojného kábla A/V

Ak chcete robi úpravy pomocou videorekordéra,vyšlite ovládací signál prostredníctvominfračervených lúčov smerom k senzorudia/kového ovládania videorekordéra.Ak na pripojenie používate prípojný kábel A/V,postupujte z dôvodu správneho vyslaniaovládacieho signálu pod/a krokov (1) až (4)uvedených nižšie.

(1) Nastavenie kódu IR SETUP1 Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do

polohy PLAYER.2 Zapnite napájanie pripojeného videorekordéra

a potom nastavte prepínač vstupu do polohyLINE.Ak pripájate videokameru, nastavte jejprepínač POWER do polohy VCR/VTR.

3 Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

4 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos a potom ovládacíprvok stlačte.

5 Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potomovládací prvok stlačte.Iba typ DCR-TRV340E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos TAPE vo VIDEO EDITa potom ovládací prvok stlačte.

6 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EDIT SET a potomovládací prvok stlačte.

7 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku CONTROL a potomovládací prvok stlačte.

8 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku IR a potom ovládacíprvok stlačte.

9 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku IR SETUP.

0 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte kód IR SETUP vášhovideorekordéra a potom ovládací prvokstlačte.Kód nájdete v kapitole “Čo je kód IR SETUP”(s. 101).

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

2. lépés: A videomagnó beállításaúgy, hogy az az A/Vösszekötőkábellel működjék

Ha a videomagnóval kívánja végrehajtani aszerkesztést, akkor a vezérlőjelet a kamerától avideomagnóhoz infravörös fénysugárkénttovábbítsa.Ha az eszközöket A/V összekötőkábellelcsatlakoztatja egymáshoz, a vezérlőjel megfelelőtovábbításához hajtsa végre az alábbi (1)-(4)lépéseket.

(1) Állítsa be az IR SETUP kódot1 A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYER

helyzetbe.2 Kapcsolja be a csatlakoztatott videomagnót,

majd válassza a LINE bemenetet.Amikor videokamerát csatlakoztat,kapcsolóját állítsa VCR/VTR helyzetbe.

3 A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

4 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki az elemet, majd nyomja meg a tárcsát.

5 DCR-TRV238E/TRV239E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.DCR-TRV340E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a VIDEOEDIT menüben válassza ki a TAPEmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

6 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a EDIT SET menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.

7 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a CONTROL menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.

8 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz IR menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

9 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki az IR SETUP menüpontot.

0 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a videomagnó IR SETUP kódját, majdnyomja meg a tárcsát.A kódot nézze meg az „IR SETUP kódok”fejezetben (101. oldal)

100

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

5

7

6

10

OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN

READY

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET IR

0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

IRi. LINK

0:08:55:06

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

3

0:08:55:06

[MENU] : END

OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN

RETURNTAPEMEMORY

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

MENU

Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:/DCR-TRV238E/TRV239E esetén:

Iba typ DCR-TRV340E:/DCR-TRV340E esetén:

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

101

Úpravy S

zerkesztés

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

* Televízor alebo videorekordér/TV/videó rész

Poznámka ku kódu IR SETUPAk videorekordér nepodporuje kódy IR SETUP,nie je možné použi funkciu Úprava digitálnehoprogramu.

Čo sú kódy IR SETUPKód IR SETUP je uložený v pamäti kamkordéra.Skontrolujte, či ste pre váš videorekordérnastavili správny kód. Predvoleným kódom jekód číslo 3.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

IR SETUP kódokAz IR SETUP kódot a kamera a memóriájábantárolja. Ügyeljen arra, hogy a videomagnónakmegfelelő helyes kódot állítsa be. A gyáribeállítás a 3-as kód.

Megjegyzés az IR SETUP kóddalkapcsolatbanDigitális programszerkesztés nem lehetséges, haa videomagnó nem használ IR SETUP kódot.

Ochranná známka/ Kód IR SETUP/Típus IR SETUP kódNokia 36, 89Nokia Oceanic 89Nordmende 76Okano 60, 62, 63Orion 58*, 70Panasonic 16, 78Philips 83, 84, 86Phonola 83, 84Roadstar 47SABA 21, 76, 91Salora 89Samsung 22, 32, 52, 93, 94Sanyo 36Schneider 10, 83, 84SEG 73Seleco 47, 74Sharp 89Siemens 10, 36Tandberg 26Telefunken 91, 92Thomson 76, 100Thorn 36, 47Toshiba 40, 93Universum 47, 70, 84, 92W.W.House 47Watoson 58, 83

Ochranná známka/ Kód IR SETUP/Típus IR SETUP kódSony 1, 2, 3, 4, 5, 6Aiwa 47, 53, 54Akai 50, 62, 74Alba 73Amstrad 73Baird 30, 36Blaupunkt 11, 83Bush 74CGM 36, 47, 83Clatronic 73Daewoo 26Ferguson 76, 83Fisher 73Funai 80Goldstar 47Goodmans 26, 84Grundig 9, 83Hitachi 42, 56ITT/Nokia Instant 36JVC 11, 12, 15, 21Kendo 47Loewe 16, 47, 84Luxor 89Mark 26*Matsui 47, 58*, 60Mitsubishi 28, 29

102

(2) A videomagnó felvételi szünetétkikapcsoló mód beállítása

1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a PAUSEMODE elemet, majd nyomja mega tárcsát.

2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a videomagnó felvételi szünet funkciójáttörlő módot, majd nyomja meg a tárcsát.Tanulmányozza át a videomagnó használatiutasítását.

A videomagnó felvételi szüneténekkikapcsolására szolgáló gombokKülönböző videomagnókon különböző gomboktalálhatók. A felvételi szünet kikapcsolásához:– Ha a felvétel leállítására szolgáló gomb X,

válassza a PAUSE beállítást.– Ha a felvétel leállítására szolgáló gomb z,

válassza a REC beállítást.– Ha a felvétel leállítására szolgáló gomb N,

válassza a PB beállítást.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

(2) Nastavenie režimov, ktorými sa zrušípozastavenie nahrávania navideorekordéri

1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku PAUSEMODE a potomovládací prvok stlačte.

2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte režim, ktorým sa zrušípozastavenie nahrávania na videorekordéri, apotom ovládací prvok stlačte.Ďalšie informácie nájdete v návode napoužívanie videorekordéra.

Tlačidlá určené na zrušenie pozastavenianahrávania na videorekordériTlačidlá môžu by rôzne, v závislosti od typuvideorekordéra. Ak chcete zruši pozastavenienahrávania:– Ak sa pozastavenie nahrávania ruší tlačidlomX, vyberte možnos PAUSE.

– Ak sa pozastavenie nahrávania ruší tlačidlomz, vyberte možnos REC.

– Ak sa pozastavenie nahrávania ruší tlačidlomN, vyberte možnos PB.

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

PAUSERECPB

0:08:55:06

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

PAUSE

0:08:55:06

[MENU] : END

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

103

Úpravy S

zerkesztés

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

(3) Nastavenie kamkordéra avideorekordéra tak, aby boli otočenéprednými časBami k sebe

Vyh/adajte vysielač infračervených lúčovkamkordéra a kamkordér nastavte tak, aby bolvysielač nasmerovaný na senzor dia/kovéhoovládania videorekordéra.Umiestnite zariadenia tak, aby vzdialenos medzinimi bola približne 30 cm (12 palcov) a odstráňtevšetky prekážky medzi zariadeniami.

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Vysielač infračervených lúčov/Infravörös jeladó

Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)/A/V összekötőkábel (tartozék)

Senzor dia/kového ovládania/Infravörös érzékelő

VCR

(3) A kamera és a videomagnószembeállítása egymással

Keresse meg a kamera infravörös jeladóját, ésfordítsa a videomagnó érzékelője felé.A két készüléket helyezze egymástól 30 cm-re,és távolítson el közülük minden akadályt.

104

(4) A videomagnó működésénekellenőrzése

1 Tegyen kazettát a videomagnóba, és állítsafelvételi szünetre.

2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz IR TEST menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

3 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz EXECUTE menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.Ha a videomagnó megkezdi a felvételt, abeállítás helyes.A felvétel befejeztekor a kijelzés szövegeCOMPLETE lesz.

Ha a videomagnó nem működik megfelelően• Ismét ellenőrizze a kódot az „IR SETUP kódok”

fejezetben, majd megint állítsa be a IR SETUPvagy a PAUSEMODE menüpontot.

•A kamerát legalább 30 cm távolságra helyezzeel a videomagnótól.

•Tanulmányozza át a videomagnó használatiutasítását.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

(4) Kontrola prevádzky videorekordéra1 Do videorekordéra vložte pásku, na ktorú sa

dá nahráva, a potom nastavte režimpozastaveného nahrávania.

2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku IR TEST a potomovládací prvok stlačte.

3 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EXECUTE a potomovládací prvok stlačte.Ak videorekordér začne nahráva, nastavenieje správne.Po skončení nahrávania sa indikátor zmení naCOMPLETE.

Kei videorekordér nefunguje správne•V kapitole “Čo je kód IR SETUP” vyh/adajte

kód a potom znova nastavte položky SETUPalebo PAUSEMODE.

•Kamkordér umiestnite do vzdialenosti aspoň 30cm (12 palcov) od videorekordéra.

•Ďalšie informácie nájdete v návode napoužívanie videorekordéra.

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

2 3VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

RETURNEXECUTE

ENGAGEREC PAUSE

0:08:55:06

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

COMPLETE

0:08:55:06

[MENU] : END

105

Úpravy S

zerkesztés

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Krok 2: Príprava kamkordéra naprevádzku pomocou káblai.LINK (prípojný kábel DV)

Ak na pripojenie používate kábel i.LINK (prípojnýkábel DV, volite/né príslušenstvo), postupujtepod/a krokov uvedených nižšie.

(1) Prepínač POWER na kamkordéri nastavte dopolohy PLAYER.

(2) Zapnite napájanie pripojeného videorekordéraa potom nastavte prepínač vstupu do polohyvstup DV. Ak pripájate digitálnu videokameru,nastavte jej prepínač POWER do polohy VCR/VTR.

(3) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku a potom ovládacíprvok stlačte.

(5) Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potomovládací prvok stlačte.Iba typ DCR-TRV340E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos TAPE vo VIDEO EDITa potom ovládací prvok stlačte.

(6) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EDIT SET a potomovládací prvok stlačte.

(7) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku CONTROL a potomovládací prvok stlačte.

(8) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos i.LINK a potomovládací prvok stlačte.

2. lépés: A videomagnó beállítása úgy,hogy az az i.LINK kábellel (DVösszekötőkábellel) működjék

Ha az eszközöket a (külön megvásárolható)i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel)csatlakoztatja egymáshoz, hajtsa végre azalábbiakat.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) Kapcsolja be a csatlakoztatott videomagnót,majd válassza a DV bemenetet. Amikordigitális videokamerát csatlakoztat,kapcsolóját állítsa VCR/VTR helyzetbe.

(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki az elemet, majd nyomja meg a tárcsát.

(5) DCR-TRV238E/TRV239E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.DCR-TRV340E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a VIDEOEDIT menüben válassza ki a TAPEmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(6) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a EDIT SET menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.

(7) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a CONTROL menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.

(8) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz i.LINK menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

106

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Ak používate na pripojenie kábel i.LINK(prípojný kábel DV)Titulky a zobrazené indikátory sa nedajú nahra.

5

7

6

8

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET IR

0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

IRi. LINK

0:08:55:06

[MENU] : END

i. LINK

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

0:08:55:06

[MENU] : END

OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN

READY

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN

RETURNTAPEMEMORY

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

MENU

Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:/DCR-TRV238E/TRV239E esetén:

Iba typ DCR-TRV340E:/DCR-TRV340E esetén:

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

Ha i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel)csatlakoztatja az eszközöketA feliratok és a kijelzőn megjelenő szimbólumokés kijelzések nem másolhatók.

107

Úpravy S

zerkesztés

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Krok 3: Úprava synchronizácievideorekordéra

Kamkordér je možné synchronizova svideorekordérom. Pripravte si pero a papier napoznámky. Pred prevádzkou vysuňte zasunutúkazetu z kamkordéra.

(1) Prepínač POWER na kamkordéri nastavtedo polohy PLAYER.

(2) Do videorekordéra vložte prázdnu pásku(alebo pásku, na ktorú chcete nahráva) anastavte režim pozastaveného nahrávania.Ak ste v časti CONTROL vybrali možnosi.LINK, nemusíte nastavi pozastavenienahrávania.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ADJ TEST a potomovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EXECUTE a potomovládací prvok stlačte.Do obrazu sa päkrát zaznamenajú hodnotyparametrov IN a OUT, z ktorých sa vyrátajúčíselné hodnoty potrebné na úpravusynchronizácie.Na obrazovke začne blika indikátorEXECUTING.Po skončení sa indikátor zmení naCOMPLETE.

(5) Previňte pásku vo videorekordéri a potomspustite spomalené prehrávanie.Zapíšte si počiatočnú číselnú hodnotukaždého parametra IN a konečnú číselnúhodnotu každého parametra OUT.

(6) Vyrátajte priemer všetkých počiatočnýchčíselných hodnôt parametra IN a priemervšetkých konečných číselných hodnôtparametra OUT.

(7) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku “CUT-IN” a potomovládací prvok stlačte.

(8) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte priemernú číselnú hodnotupre parameter IN a potom ovládací prvokstlačte.Nastaví sa vypočítaná počiatočná pozíciapre nahrávanie.

(9) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku “CUT-OUT” a potomovládací prvok stlačte.

(10) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC nastavte priemernú číselnú hodnotupre parameter OUT a potom ovládací prvokstlačte.Nastaví sa vypočítaná konečná pozícia prenahrávanie.

(11) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku RETURN apotom ovládací prvok stlačte.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

3. lépés: A kamera és avideomagnószinkronizálása

Beállíthatja a kamera és a videomagnószinkronizálását. Tartson készenlétben papírt ésceruzát. A művelet megkezdése előtt-ha vanbenne-vegye ki a kazettát a kamerából.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsaPLAYER helyzetbe.

(2) A videomagnóba tegyen bele egy üresszalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyetfelül akar írni), majd állítsa felvételi szünetmódba.Amikor CONTROL módban az i.LINK elemetválasztja, nem kell felvételi szünet módbaállítania a videomagnót

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsabe az ADJ TEST menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsabe az EXECUTE menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.A szinkronizációs beállításokkiszámításához egy képre 5-5 alkalommalrákerül az IN és az OUT.Közben az EXECUTING szöveg villog aképernyőn.Az ellenőrzés befejeztekor a kijelzésszövege COMPLETE lesz.

(5) Csévélje vissza a videomagnóban aszalagot, majd kezdje el lassítva lejátszani.Jegyezze le az egyes IN jelek kezdetekorlátható számot, valamint az egyes OUT jelekvégekor látható számot.

(6) Számítsa ki az IN jelek kezdetekor látottszámok átlagát, valamint az OUT jelekvégekor látott számok átlagát.

(7) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a “CUT-IN” menüpontot, majdnyomja meg a tárcsát.

(8) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki az IN jelek értékeinek átlagát,majd nyomja meg a tárcsát.Ezzel beállította a felvétel számítottkezdőpontját.

(9) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a “CUT-OUT” menüpontot, majdnyomja meg a tárcsát.

(10) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki az OUT jelek értékeinek átlagát,majd nyomja meg a tárcsát.Ezzel beállította a felvétel számított leállásipontját.

(11) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a RETURN menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

108

Poznámky•Po skončení kroku 3 sa obraz určený na

synchronizáciu zaznamená po dobu približne50 sekúnd.

•Ak začnete nahráva od úplného začiatkupásky, nieko/ko prvých sekúnd na páske sanemusí nahra správne. Pred začatímnahrávania ponechajte na začiatku páskyaspoň 10 sekúnd prázdnej pásky.

•Ak na pripojenie používate kábel i.LINK(prípojný kábel DV), na niektorých typochvideorekordérov nemusí správne fungovafunkcia kopírovania.Kábel i.LINK nechajte pripojený a vnastaveniach ponuky nastavte položkuCONTROL na hodnotu IR.Obrazové a zvukové signály sa prenášajú vdigitálnej forme.

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

RETURNEXECUTE

ENGAGEREC PAUSE

0:08:55:06

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

EXECUTING

No. 5 IN –60

0:08:55:06

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

0

0:08:55:06

[MENU] : END

0

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

0:08:55:06

[MENU] : END

VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN

COMPLETE

0:08:55:06

[MENU] : END

4

9

3

7

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

Megjegyzések•A 3. lépés befejeztével a szinkronizáció

beállítására szolgáló képeket a készülékmintegy 50 másodpercig rögzíti.

•Ha a felvételt a szalag legelején kezdi,előfordulhat, hogy a szalag első néhánymásodpercén a felvétel nem lesz tökéletes. Afelvételt érdemes csak mintegy 10másodpercnyi üres kezdőrész utánmegkezdeni.

•Ha csatlakoztatáshoz az i.LINK kábelt (DVösszekötőkábelt) használja, a használtvideomagnótól függően előfordulhat, hogy amásolási funkció nem működik megfelelően.Ne szakítsa meg az i.LINK kapcsolatot, akamera menüjében pedig a CONTROLmenüpontot állítsa IR értékre.A kamera a video- és audiojeleket digitálisformában továbbítja.

109

Úpravy S

zerkesztés

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Úkon 1: Výroba programu

(1) Pásku určenú na prehrávanie vložte dokamkordéra a pásku určenú na nahrávanievložte do videorekordéra.

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos a potom ovládacíprvok stlačte.

(4) Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potomovládací prvok stlačte.Iba typ DCR-TRV340E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnos TAPE vo VIDEO EDITa potom ovládací prvok stlačte.

(5) Pomocou ovládacích tlačidiel navideorekordéri vyh/adajte začiatok prvéhozáberu, ktorý chcete vloži, a potompozastavte prehrávanie.Funkcia EDITSEARCH umožňuje jemnénastavenie s presnosou na jednu snímku.

(6) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.Tým sa nastaví bod IN prvého programu afarba vrchnej časti značky programu sa zmenína svetlomodrú.

(7) Pomocou ovládacích tlačidiel videavyh/adajte koniec prvého záberu, ktorýchcete vloži, a potom pozastavteprehrávanie.

(8) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.Tým sa nastaví bod OUT prvého programu afarba spodnej časti značky programu sazmení na svetlomodrú.

(9) Opakujte kroky 5 až 8 a potom nastavteprogram.Po nastavení programu sa farba značkyprogramu zmení na svetlomodrú.Nastavi môžete najviac 20 programov.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

1. művelet: A program elkészítése

(1) A kamerába tegye be a lejátszandó szalagot,a videomagnóba pedig tegye be azt aszalagot, amelyre felvételt szeretne készíteni.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki az elemet, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) DCR-TRV238E/TRV239E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.DCR-TRV340E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a VIDEOEDIT menüben válassza ki a TAPEmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(5) A szalagkezelő gombok segítségével keressemeg az első beszúrandó jelenet elejét, majdállítsa szünetre a lejátszást.Az EDITSEARCH funkcióval képkockánkéntfinomíthatja a beállítást.

(6) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ezzel beállította az első program IN pontját; aprogram jelének felső része világoskékkéválik.

(7) A szalagkezelő gombok segítségével keressemeg az első beszúrandó jelenet végét, majdállítsa szünetre a lejátszást.

(8) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ezzel beállította az első program OUT pontját;a program jelének alsó része világoskékkéválik.

(9) Az 5-8. lépések ismétlésével állítsa össze ajeleneteket (programokat).Amikor a program kész, jele világoskékkéválik.Legfeljebb 20 program adható meg.

110

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

5

6

8 9

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 OUT0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

4 IN0:10:01:23

TOTAL 0:00:47:12SCENE 3

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

2 IN0:09:07:06

TOTAL 0:00:12:00SCENE 1

[MENU] : END

4

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN

RETURNTAPEMEMORY

[MENU] : END

OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN

READY

[MENU] : END

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET

1 IN0:08:55:06

TOTAL 0:00:00:00SCENE 0

[MENU] : END

MENU

Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:/DCR-TRV238E/TRV239E esetén:

Iba typ DCR-TRV340E:/DCR-TRV340E esetén:

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

111

Úpravy S

zerkesztés

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Vymazanie nastaveného programuZ posledného programu vymažte najprv bodOUT a potom bod IN.

(1) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku UNDO a potomovládací prvok stlačte.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EXECUTE a potomovládací prvok stlačte.Značka posledného nastaveného programuzačne blika a nastavenie sa zruší.

Zrušenie vymazaniaV kroku 2 vyberte položku RETURN.

Vymazanie všetkých programov(1) Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:

Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potomovládací prvok stlačte.Iba typ DCR-TRV340E:V nastaveniach ponuky vyberte položkuVIDEO EDIT. Otočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC vyberte položku TAPE apotom ovládací prvok stlačte.

(2) V nastaveniach ponuky vyberte položkuERASE ALL. Otočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC vyberte položku EXECUTEa potom ovládací prvok stlačte.Značky všetkých programov začnú blika anastavenie sa zruší.

Ak chcete zrušiB vymazanie všetkýchprogramovV kroku 2 vyberte položku RETURN.

Zrušenie nastaveného programuStlačte tlačidlo MENU.Program zostane uložený v pamäti až dovtedy,kým nevyberiete pásku.

Poznámky•Ak je položka PB MODE v nastaveniach

ponuky nastavená na hodnotu / , funkciaÚprava digitálneho programu nie je dostupná.

•Pri používaní funkcie Úprava digitálnehoprogramu sa nedá nahráva.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

A beállított program törléseAz utolsó programnak először az OUT, majd azIN jelzését törölje.

(1) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz UNDO menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz EXECUTE menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.A legutóbb beállított program jele villog, abeállítás pedig érvényét veszti.

A törlési folyamat megszakításaA 2. lépésben válassza a RETURN menüpontot.

Az összes program törlése(1) DCR-TRV238E/TRV239E estén:

A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.DCR-TRV340E estén:A menüben válassza a VIDEO EDITmenüpontot. A SEL/PUSH EXEC tárcsátforgatva válassza ki a TAPE menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(2) A menüben válassza az ERASE ALLmenüpontot. A SEL/PUSH EXEC tárcsátforgatva állítsa be az EXECUTE menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.Az összes program jele villog, a beállításokpedig érvényüket veszti.

A törlési folyamat megszakításaA 2. lépésben válassza a RETURN menüpontot.

Beállított program elvetéseNyomja meg a MENU gombot.A programot a készülék a memóriában tároljamindaddig, amíg a szalagot ki nem veszi.

Megjegyzések•Ha a menüben a PB MODE elemhez a /

értéket választotta, nem működik a digitálisprogramszerkesztés.

•Digitális szerkesztés közben nem készíthetfelvételt.

112

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

V nasledujúcich častiach pásky nie je možnénastaviB body IN a OUT:– prázdna oblas pásky,– oblas, ktorá je nahratá v inom systéme ako

Digital8

V nasledujúcich prípadoch sa kód celkovéhočasu nemusí zobraziB správne:– ak páska nie je nahratá v systéme Digital8 ,– ak sa medzi bodmi IN a OUT na páske

nachádza prázdna oblas.

Úkon 2: Spustenie programu(kopírovanie pásky)

Skontrolujte, či je kamkordér prepojený svideorekordérom a či je videorekordér v režimepozastaveného nahrávania. Pri používaní káblai.LINK (prípojný kábel DV) sa tento postupnevyžaduje.Ak používate digitálnu videokameru, nastavteprepínač POWER do polohy VCR/VTR.

(1) Iba typ DCR-TRV238E/TRV239E:Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potomovládací prvok stlačte.Iba typ DCR-TRV340E:V nastaveniach ponuky vyberte položkuVIDEO EDIT. Otočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC vyberte položku TAPE apotom ovládací prvok stlačte.

(2) V nastaveniach ponuky vyberte položkuSTART. Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte položku EXECUTE apotom ovládací prvok stlačte.Vyh/adajte začiatok prvého programu apotom začnite kopírova.Značka programu začne blika.Počas vyh/adávania sa zobrazí indikátorSEARCH a počas upravovania sa naobrazovke zobrazí indikátor EDITING.Po skončení kopírovania sa farba značkyprogramu zmení na bledomodrú.Po ukončení kopírovania sa kamkordér ajvideorekordér automaticky zastavia.

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

A következő szalagrészeken nem lehetbeállítani sem az IN, sem az OUT pontot:– üres szalagrészen– olyan szalagrészen, amely nem Digital8

rendszerű felvételt tartalmaz

Előfordulhat, hogy a teljes lejátszási idő nemhelyesen jelenik meg a következő esetekben:– ha a szalagra a felvétel nem Digital8

rendszerben készült– ha az IN és az OUT pont között üres rész van a

szalagon

2. művelet: A digitálisprogramszerkesztés végrehajtása(szalag másolása)

Győződjék meg arról, hogy összekötötte akamerát és a videomagnót, és hogy avideomagnó felvételi szünet üzemmódban van.Ha az eszközöket i.LINK kábellel (DVösszekötőkábellel) csatlakoztatja egymáshoz, azalábbiakat nem szükséges végrehajtania.Ha digitális videokamerát használ, kapcsolójátállítsa VCR/VTR helyzetbe.

(1) DCR-TRV238E/TRV239E estén:A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.DCR-TRV340E estén:A menüben válassza a VIDEO EDITmenüpontot. A SEL/PUSH EXEC tárcsátforgatva válassza ki a TAPE menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(2) A menüben válassza a START menüpontot. ASEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be azEXECUTE menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.Keresse meg az első program elejét, éskezdje meg a másolást.A program jele villogni kezd.Keresés közben a képernyőn a SEARCH,szerkesztés közben pedig az EDITING kijelzésjelenik meg.A másolás befejeztével a program jelevilágoskékké válik.A másolás végeztével mind a kamera, mind avideomagnó automatikusan leáll.

113

Úpravy S

zerkesztés

Zastavenie kopírovania počas úpravStlačte tlačidlo x na kamkordéri.

Ukončenie funkcie Úprava digitálnehoprogramuKamkordér sa po dokončení kopírovania zastaví.Na displeji v nastaveniach ponuky sa potomobjaví položka VIDEO EDIT.Funkciu Úprava digitálneho programu ukončítestlačením tlačidla MENU.

Nahrávanie na videorekordér nie je možné,ak:– páska je na konci,– plôška na ochranu proti zápisu na páske je

vysunutá,– kód IR SETUP nie je správny (ak je vybratý kód

IR),– tlačidlo na zrušenie pozastavenia nahrávania

nie je správne (ak je vybratý kód IR).

Na obrazovke LCD sa zobrazí nápis NOTREADY, ak:– nebol vytvorený program na obsluhu funkcie

Úprava digitálneho programu,– vybratý kábel i.LINK nie je pripojený (prípojný

kábel DV),– pripojený videorekordér nie je zapnutý (ak

nastavíte kábel i.LINK).

Kopírovanie vybratých záberov– Úprava digitálneho programu (napáske)

Csak a kiválasztott jelenetekmásolása – Digitálisprogramszerkesztés (szalagon)

Ha szerkesztés közben kívánjamegállítani a másolástNyomja meg a kamera x gombját.

A digitális programszerkesztés funkcióbefejezéseA kamera a másolás végén leáll. Ekkor a kijelzőnmegjelenik a VIDEO EDIT menüpont.A digitális szerkesztési funkció befejezéséheznyomja meg a MENU gombot.

A videomagnó nem tud felvenni, ha:– a kazettában a szalag a végére ért,– a kazetta írásvédő füle nem engedi a szalag

tartalmának módosítását,– az IR SETUP kód nem megfelelő (amennyiben

az IR módot választotta),– a felvételi szünetet megszüntető gomb nem a

megfelelő (amennyiben az IR módotválasztotta).

Az LCD képernyőn a NOT READY feliratjelenik meg, ha:– még nem készített a digitális

programszerkesztés használatát lehetővé tevőprogramot,

– az i.LINK elemet választotta, de a készülékeketnem i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel)csatlakoztatta egymáshoz,

– a csatlakoztatott videomagnó nincsbekapcsolva (amikor beállítja az i.LINK módot).

114

Ak prepojíte kamkordér s počítačom pomocoukábla USB, môžete obraz nahratý na páske vkamkordéri zobrazi na počítači (funkciaprúdenia údajov prostredníctvom rozhraniaUSB).Ak obraz nahratý na páske prenesiete dopočítača, môžete ho spracova alebo upravipomocou softvéru na spracovanie obrazu aprida do e-mailu.

Prepojenie pomocou prípojného káblaUSB a zobrazovanie obrázkov v počítači• Inštalácia ovládača USB (s. 116).• Inštalácia programu “PIXELA ImageMixer

Ver.1.0 for Sony” (s. 121).•Digitalizácia obrázkov pomocou programu

“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (s. 122).

Odporúčané počítačové prostredieOS:Microsoft Windows 98SE, Windows Me,Windows 2000 Professional, Windows XP HomeEdition alebo Windows XP Professional(štandardná inštalácia).V prostredí inovovaného OS nie je prevádzkazaručená.Ak používate operačný systém Windows 98,digitalizácia zvuku nie je možná.CPU:Minimálne 500 MHz Intel Pentium III aleborýchlejší (odporúča sa 800 MHz alebo viac).Application:DirectX 8.0a alebo novší.Sound system:16-bitová stereofónna zvuková karta areproduktory.Memory:aspoň 64 MB.Hard disk:minimálne 200 MB vo/ného miesta na pevnomdisku na inštaláciu.Na prácu sa odporúča aspoň 1 GB vo/néhomiesta na pevnom disku (v závislosti od ve/kostisúboru s upravovaným obrazom).

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képekmegtekintése számítógépen(csak Windows esetén)A videofelvétel megtekinthető a számítógépen is,ha a kamerát és a számítógépet az USB kábellelköti össze (USB Streaming funkció).Ha pedig a szalagra felvett képeket átviszi aszámítógépre, akkor arra is lehetőség van, hogyazokat ott számítógépes szoftverek segítségévelszerkessze, illetve hogy elektronikus levelekhezcsatolja.

Csatlakkoztatás az USB kábelsegítségével és a képek megtekintéseszámítógépen•Az USB illesztőprogram telepítése (116. oldal)•A „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”

telepítése (121. oldal)•Képek átvétele a „PIXELA ImageMixer Ver.1.0

for Sony” alkalmazással (122. oldal)

Javasolt számítógép-konfigurációOperációs rendszer:Microsoft Windows 98SE, Windows Me,Windows 2000 Professional, Windows XP HomeEdition vagy Windows XP Professional (a„Szokásos” módon telepítve)A működés nem garantált, ha az operációsrendszer frissítésként állt elő.Windows 98 esetén hang nem vehető át.Processzor:Legalább 500 MHz-es Intel Pentium III vagygyorsabb (800 MHz-es vagy gyorsabb javasolt)Alkalmazás:DirectX 8.0a vagy újabbHang:16 bites sztereó hangkártya és hangszórókMemória:64 MB vagy többMerevlemez:A telepítéshez legalább 200 MB szabad területkell a merevlemezenMunkaterületként legalább 1 GB merevlemez-terület javasolt (a szerkesztett képekfájlméretétől függően)

115

Úpravy S

zerkesztés

Displej:Grafická karta so 4 MB VRAM, minimálnerozlíšenie 800 × 600 bodov v režime Hi color (16-bitové farby, 65 000 farieb), ovládač displeja spodporou funkcie Direct Draw (s rozlíšením 800× 600 bodov alebo menej a s 256 farbami alebos menším počtom farieb nebude tento produktpracova správne).Iné:Tento produkt využíva technológiu DirectX, pretoje potrebné nainštalova DirectX.

Konektor USB je štandardnou súčasou.

Túto funkciu nie je možné používaB vprostredí systému Macintosh.

Poznámky•Ak súčasne pripojíte dve alebo viac zariadení

USB k jednému osobnému počítaču, alebo akpoužijete rozbočovač, nebudeme ruči zaprevádzku v prostredí operačných systémovWindows alebo Macintosh.

•Niektoré zariadenia v závislosti od typusúčasne používaného zariadenia USB nemusiafungova.

•Pre všetky uvedené počítačové prostrediaprevádzka nie je zaručená.

Windows a Windows Media sú obchodnýmialebo ochrannými známkami spoločnostiMicrosoft Corporation v Spojených štátoch alebov iných krajinách.Všetky ostatné názvy produktov uvedené vtomto dokumente môžu by obchodnými aleboochrannými známkami príslušných spoločností.Okrem toho, v príručke nie sú vždy uvádzanéznačky “™” a “®”.

Videokártya:Videomemória: 4 MB VRAM; felbontás: többmint 800 × 600; színek: Hi color (16 bit, 65 000szín); illesztőprogram: támogatnia kell a DirectDraw technológiát. (Ha a felbontás nem haladjameg a 800 × 600-at, vagy ha a színek számanem haladja meg a 256-ot, a termék nemműködik megfelelően.)Egyéb:E termék kompatíbilis a DirectX technológiával,ezért használatához telepíteni kell a DirectX-et.

Az USB csatlakozó tartozék.

Macintosh-on ez a funkció nemhasználható.

Megjegyzések•Ha akár Windows, akár Macintosh esetén a

számítógéphez egynél több USB eszközcsatlakozik, vagy ha USB-elosztót (hub)használ, e funkció nem biztos, hogy működnifog.

•Az egyidejűleg használt USB-eszközöktípusának függvényében előfordulhat, hogyegyes eszközök nem működnek.

•Nem garantáljuk, hogy e funkció a fent felsoroltoperációs rendszerek mindegyike eseténműködik.

A Windows és a Windows Media a MicrosoftCorporation névjegye vagy bejegyzett névjegyeaz Egyesült Államokban és/vagy másországokban.Minden más említett terméknév tulajdonosánakvédjegye vagy bejegyzett védjegye. Atovábbiakban sem a „™”, sem az „®” jel nemszerepel ebben a kézikönyvben.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

116

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

Inštalácia ovládača USB

Pred pripojením kamkordéra na počítačnainštalujte na počítač ovládač USB. OvládačUSB spolu s aplikačným softvérom naprezeranie obrázkov sa nachádza na disku CD-ROM, ktorý sa dodáva s kamkordérom.

Pred pripojením kábla USB k počítačuvykonajte nasledujúce operácie.V kroku 8 pripojte kábel USB.

Ak sa ovládač USB nezaregistroval správne,pretože počítač bol pripojený ku kamkordérupred dokončením inštalácie ovládača, jepotrebné ovládač USB preinštalovaB pod=apokynov na strane 118.

Pre používate=ov systémov Windows 98SE,Windows Me, Windows 2000 Professional aWindows XPAk používate operačný systém Windows 2000Professional alebo Windows XP, prihláste sa soprávneniami správcu.

(1) Zapnite počítač a spustite operačný systémWindows.

(2) Do mechaniky CD-ROM počítača vložtedodaný disk CD-ROM. Zobrazí sa obrazovkaaplikačného softvéru.

(3) Ukážte kurzorom na položku “USB Driver” akliknite. Spustí sa inštalácia ovládača USB.

Az USB illesztőprogram telepítése

Mielőtt a kamerát és a számítógépet összekötné,telepítse a számítógépre az USBillesztőprogramot. Az USB illesztőprogram-aképek megtekintésére szolgáló alkalmazássalegyütt - a kamerához mellékelt CD-ROM-ontalálható.

Az alábbi műveletsor megkezdésekormég ne csatlakoztassa a számítógéphezaz USB kábelt.Az USB kábelt a 8. lépésbencsatlakoztassa.

Ha a számítógépet és a kamerát az USBillesztőprogram telepítése előtt köti össze,akkor az USB illesztőprogram regisztrációja arendszerleíró adatbázisban nem leszmegfelelő. Ilyen esetben a 118. oldalon leírteljárás szerint telepítse újra az USBillesztőprogramot.

Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000Professional és Windows XP eseténHa Windows 2000 Professional vagy WindowsXP operációs rendszert használ, rendszergazdai(adminisztrátori) jogosultsággal lépjen be.

(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,amíg a Windows elindul.

(2) Tegye be a kamerához mellékelt CD-ROM-ota CD-meghajtóba. Ekkor megjelenik azalkalmazás indítóképernyője.

(3) Vigye az egérmutatót az „USB Driver” (USBillesztőprogram) elemre, és kattintson. Ekkorelindul az USB illesztőprogram telepítése.

117

Úpravy S

zerkesztés

(4) Pod/a inštrukcií na obrazovke nainštalujteovládač USB.

(5) Sieový adaptér pripojte ku kamkordéru apotom ho zasuňte do sieovej zásuvky.

(6) Prepínač POWER nastavte do polohyCAMERA alebo PLAYER.

(7) Položku USB STREAM v časti vnastaveniach ponuky nastavte na hodnotuON (s. 127).

(8) Po vložení disku CD-ROM prepojtepomocou dodávaného kábla USB konektorUSB na kamkordéri s konektorovouzásuvkou USB na počítači.Počítač rozpozná kamkordér a spustí saSprievodca pridávaním hardvéru v systémeWindows.

(9) Pod/a pokynov na obrazovke nainštalujteovládače pre zariadenie USB rozpoznanéSprievodcom pridávaním hardvéru.Sprievodca pridaním hardvéru sa spustítrikrát, pretože sú nainštalované tri rôzneovládače USB. Inštaláciu dokončite bezprerušenia.

Ak sa zobrazí obrazovka “Potrebné súbory”(“Files Needed”) (používatelia operačnýchsystémov Windows 2000 Professional aWindows XP)(10)Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky

CD-ROM v počítači, vyberte položku“Preh/adáva...” (“Browse...”) t “Tentopočítač” (“My Computer”) t “ImageMixer”t “sonyhcb.sys” a kliknite na tlačidlo “OK”.

Po dokončení inštalácie pokračujte pod/apokynov v časti “Inštalácia programu ‘PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony’” na strane 121.

(4) Az USB illesztőprogram telepítéséhezkövesse a képernyőn megjelenőutasításokat.

(5) Csatlakoztassa a hálózati tápegységetkamerához, majd a fali csatlakozóaljzathoz.

(6) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA vagyPLAYER helyzetbe.

(7) A menüben az USB STREAMmenüpontban állítsa be az ON értéket(127. oldal).

(8) Miközben a CD-ROM a meghajtóban van, amellékelt USB kábellel kösse össze akamera és a számítógép USB bemenetét.A számítógép felismeri, hogy kameracsatlakozott hozzá, és elindítja az Új hardverhozzáadása varázslót (Add HardwareWizard).

(9) Kövesse a képernyőn megjelenőutasításokat, amint a varázsló felismeri atelepített illesztőprogramokat. Az Új hardverhozzáadása varázsló (Add Hardware Wizard)háromszor indul el, mert három különbözőUSB illesztőprogramot telepített. Ügyeljenarra, hogy a telepítés megszakítás nélkülbefejeződjék.

Ha megjelenik a „Files Needed” (Szükségesfájlok) képernyő (Windows 2000 Professional ésWindows XP esetén)(10)A mellékelt CD-ROM-ot tegye be a

számítógép CD-meghajtójába, válasszarendre: „Browse...” t „Sajátgép” („MyComputer“) t „ImageMixer” t„sonyhcb.sys”, majd kattintson az „OK”gombra.

A telepítés befejeztével folytassa a „PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony telepítése” címűfejezettel (121. oldal).

konektor USB/USB csatlakozó

konektorová zásuvka (USB)/ (USB) aljzat

kábel USB (dodávaný)/USB kábel (tartozék)

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

118

Ak nie je možné nainštalovaB ovládačUSBPri pripojení osobného počítača ku kamkordérupred dokončením inštalácie ovládača USB saovládač USB nezaregistroval správne. OvládačUSB nainštalujte správne pod/a nasledujúcehopostupu.

Krok 1: Odinštalovanie nesprávneho ovládačaUSB

1 Zapnite počítač a spustite operačný systémWindows.

2 Pomocou kábla USB dodávaného skamkordérom prepojte konektorovú zásuvkuna osobnom počítači so zásuvkou (USB) nakamkordéri.

3 Pripojte sieový adaptér a nastavte prepínačPOWER do polohy CAMERA alebo PLAYER.

4 Spustite v počítači program “Správcazariadení” (“Device Manager”).

Pre systém Windows XP:Kliknite na položku “Štart” (“Start”) t“Ovládací panel” (“Control Panel”) t“Systém” (“System”) t kartu “Hardvér”(“Hardware”) a potom kliknite na tlačidlo“Správca zariadení” (“Device Manager”).Ak sa v ovládacom paneli v okne “Výberkategórie” (“Pick a Category”) nezobrazíikona “Systém” (“System”), kliknite napoložku “Prepnú na klasické zobrazenie”(“Switch to Classic View”).

Pre systém Windows 2000 Professional:Kliknite na položku “Tento počítač” (“MyComputer”) t “Ovládací panel” (“ControlPanel”) t “Systém” (“System”) t kartu“Hardvér” (“Hardware”) a potom kliknite natlačidlo “Správca zariadení” (“DeviceManager”).

Pre systém Windows 98SE/Windows Me:Kliknite na položku “Tento počítač” (“MyComputer”) t “Ovládací panel” (“ControlPanel”) t “Systém” (“System”) a potomkliknite na tlačidlo “Správca zariadení”(“Device Manager”).

Nem telepíthető az USB illesztőprogramAz USB illesztőprogram regisztrációja arendszerleíró adatbázisban nem megfelelő, merta számítógépet és a kamerát az USBillesztőprogram telepítésének befejezte előttkötötte össze. Az alábbi lépéseket követvetelepítse helyesen az USB illesztőprogramot.

1. lépés: Az USB illesztőprogram eltávolítása1 Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,

amíg a Windows elindul.2 A mellékelt USB kábellel kösse össze a

kamera (USB) és a számítógép USBcsatlakozóját.

3 Csatlakoztassa a kamerához a hálózatitápegységet, és a POWER kapcsolót állítsaCAMERA vagy PLAYER helyzetbe.

4 Nyissa meg a számítógépen az„Eszközkezelőt” („Device Manager”).

Windows XP esetén:Válassza rendre a következőket: „Start” t„Vezérlőpult” t „Rendszer” t „Hardver”párbeszédpanel-lap („Start” t „ControlPanel” t „System” t „Hardware”párbeszédpanel-lap), majd kattintson az„Eszközkezelő” („Device Manager”) gombra.Ha, miután rákattintott a „Vezérlőpult”(„Control Panel”) parancsra, a „Pick aCategory” (Kategóriák) táblán nincs „System”(„Rendszer”) elem, akkor a „Switch to ClassicView” (Átváltás klasszikus nézetre) elemrekattintson.

Windows 2000 Professional esetén:Válassza rendre a következőket: „Sajátgép”t „Vezérlőpult” t „Rendszer” t „Hardver”párbeszédpanel-lap („My Computer” t„Control Panel” t „System” t „Hardware”párbeszédpanel-lap), majd kattintson az„Eszközkezelő” („Device Manager”) gombra.

Windows 98SE/Windows Me esetén:Válassza rendre a következőket: „Sajátgép”t „Vezérlőpult” t „Rendszer” („MyComputer” t „Control Panel” t „System”),majd kattintson az „Eszközkezelő” („DeviceManager”) gombra.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

119

Úpravy S

zerkesztés

Windows 98SE Windows Me

Windows 2000 ProfessionalWindows XP

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

5 Vyberte a odstráňte nasledujúcepodčiarknuté zariadenia.

5 Jelölje ki és törölje az alábbi ábránaláhúzással megjelölt eszközöket.

120

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

6 Nastavte prepínač POWER na kamkordéri dopolohy OFF (CHG) a potom odpojte kábelUSB.

7 Reštartujte počítač.

Krok 2: Inštalácia ovládača USB na jednotkeCD-ROM

Vykonajte celý postup uvedený v časti“Inštalácia ovládača USB” na strane 116.

6 A kamera POWER kapcsolóját állítsa OFF(CHG) helyzetbe, és húzza ki belőle az USBkábelt.

7 Indítsa újra a számítógépet.

2. lépés: A CD-ROM-on található USBillesztőprogram telepítése

Hajtsa végre a 116. oldalon, „Az USBillesztőprogram telepítése” című fejezetbenismertetett teljes eljárást.

121

Úpravy S

zerkesztés

A „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony” telepítése

Telepítse a számítógépre az alkalmazást. A„PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” programa kamerához melléklet CD-ROM-on található. A„PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”segítségével a számítógépen egyszerűenmegtekintheti és élvezheti a kamerán lévőképeket.

Ha ezt a szoftvert Windows 2000 Professionaloperációs rendszer alatt szeretné telepíteni éshasználni, akkor kiemelt felhasználói (PowerUser) vagy rendszergazdai (adminisztrátori)jogosultságokkal kell rendelkeznie. Windwos XPesetén rendszergazdai (adminisztrátori)jogosultságra van szükség.(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,

amíg a Windows elindul.Zárjon be minden futó alkalmazást.

(2) Tegye be a kamerához mellékelt CD-ROM-ota CD-meghajtóba.Ekkor megjelenik az alkalmazásindítóképernyője. Ha nem jelenik meg azalkalmazás indítóképernyője, kattintsonduplán a „Sajátgép” („My Computer”) ikonra,majd pedig az „ImageMixer” (CD egység)ikonra. Egy kis idő múlva megjelenik azalkalmazás indítóképernyője.

(3) Vigye az egérmutatót a „PIXELA ImageMixer”elemre, és kattintson.Ekkor megjelenik a nyelvkiválasztópárbeszédpanel.

(4) Válassza ki a telepítés nyelvét.(5) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.

A Direct X telepítéséhez kövesse a képernyőnmegjelenő utasításokat. A rendszer a Direct X 8.0alkalmazást telepíti.

Inštalácia programu “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”

Nainštalujte program “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” na počítač. Program “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony” sa nachádza nadisk CD-ROM dodávanom spolu skamkordérom. Program “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” umožňuje jednoduchozobrazova obraz z kamkordéra na počítači.

Ak chcete tento softvér nainštalova a používa vsystéme Windows 2000 Professional, musítema oprávnenia skupiny Power User aleboAdministrator. V systéme Windows XP musítema oprávnenia skupiny Administrator.(1) Zapnite počítač a spustite operačný systém

Windows.Ak ho už používate, zatvorte všetky spustenéaplikácie.

(2) Do mechaniky CD-ROM počítača vložtedodaný disk CD.Zobrazí sa obrazovka aplikačného softvéru.Ak sa nezobrazí úvodná obrazovka programu,dvakrát kliknite na ikonu “Tento počítač” (“MyComputer”) a potom na položku“ImageMixer” (jednotka CD-ROM). Zobrazí saobrazovka aplikačného softvéru.

(3) Ukážte kurzorom na položku “PIXELAImageMixer” a kliknite myšou.Zobrazí sa dialógové okno na výber jazyka.

(4) Vyberte jazyk inštalácie.(5) Postupujte pod/a pokynov na obrazovke.

Pod/a inštrukcií na obrazovke nainštalujte súčasDirect X verzie 8.0.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

122

Képek átvétele a „PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”alkalmazással

Ha ezt a szoftvert Windows 2000 Professionaloperációs rendszer alatt szeretné használni,akkor kiemelt felhasználói (Power User) vagyrendszergazdai (adminisztrátori)jogosultságokkal kell rendelkeznie. Windwos XPesetén rendszergazdai (adminisztrátori)jogosultságra van szükség.

Képek megtekintéseSzalagra rögzített képek megtekintése(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,

amíg a Windows elindul.(2) A mellékelt USB kábellel kösse össze a

kamera (USB) és a számítógép USBbemenetét.

(3) Csatlakoztassa a hálózati tápegységet akamerához, majd tegyen kazettát akamerába.

(4) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.A menüben az USB STREAMmenüpontban állítsa be az ON értéket(127. oldal).

(5) Válassza rendre: „Start” t „Programok”(„Program”) t „PIXELA” t „ImageMixer” t„ImageMixer Ver. 1.0 for Sony”.

Digitalizácia obrázkov pomocouprogramu “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony”

Ak chcete tento softvér používa v systémeWindows 2000 Professional, musíte maoprávnenia skupiny Power User aleboAdministrator. V systéme Windows XP musítema oprávnenia skupiny Administrator.

Prezeranie obrázkovPrezeranie obrázkov nahratých na páske(1) Zapnite počítač a spustite systém Windows.(2) Pripojte jeden koniec kábla USB ku

konektorovej zásuvke (USB) na kamkordéria druhý koniec k zásuvke USB na počítači.

(3) Pripojte sieový adaptér ku kamkordéru avložte pásku.

(4) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER.Položku USB STREAM v časti vnastaveniach ponuky nastavte na hodnotuON (s. 127).

(5) V systéme Windows kliknite na tlačidlo“Štart” (“Start”) t “Programy” (“Program”)t “PIXELA” t “ImageMixer” t“ImageMixer Ver.1.0 for Sony”.

konektor USB/USB csatlakozó

kábel USB (dodávaný)/USB kábel (tartozék)

konektorová zásuvka (USB)/ (USB) aljzat

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

123

Úpravy S

zerkesztés

(6) Na obrazovke kliknite na .

Na počítači sa zobrazí úvodná obrazovkaprogramu “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”.

(7) Kliknite na .

(8) Na kamkordéri spustite prehrávanie.Obraz z pásky sa zobrazí v okne s ukážkou.

Zobrazovanie obrázkov z kamkordéra vreálnom čase(1) Postupujte pod/a krokov (1), (2) na strane a

potom pripojte sieový adaptér kukamkordéru a k sieovej zásuvke.

(2) Prepínač POWER nastavte do polohyCAMERA.Položku USB STREAM v časti vnastaveniach ponuky nastavte na hodnotuON (s. 127).

(3) Postupujte pod/a pokynov v krokoch (5) a (7)na strane 122, 123.Obrázky z kamkordéra sa v reálnom časezobrazujú v okne s ukážkou.

(6) Kattintson a képernyőn a gombra.

Ekkor a számítógépen megjelenik a „PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony” indítóképernyője.

(7) Kattintson a ikonra.

(8) A kamerán kezdje meg a lejátszást.A szalagon lévő kép megjelenik a megtekintőablakban.

A kamerából jövő élő kép megtekintése(1) Kövesse a 122. oldalon az (1)-(2) pontokban

leírt eljárást, majd csatlakoztassa a hálózatitápegységet először a kamerához, aztán ahálózati konnektorba.

(2) A POWER kapcsolót állítsa CAMERAhelyzetbe.A menüben az USB STREAMmenüpontban állítsa be az ON értéket(127. oldal).

(3) Kövesse a 122, 123. oldalon az (5)-(7)pontokban leírt eljárást.Ekkor a kamerából jövő élő kép megjelenik amegtekintő ablakban.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

Okno s ukážkou/Megtekintő ablak

124

Digitalizácia obrázkov

Digitalizácia statických obrázkov(1) Kliknite na .

(2) Kliknite na v tom bode prehrávania,ke2 sa v okne s ukážkou zobrazí obrázok,ktorý chcete zachyti. Obrázok sa potomzobrazí v okne so zoznamom miniatúr.

Digitalizácia obrazu

(1) Kliknite na .

(2) Kliknite na v tom bode prehrávania,ke2 sa v okne s ukážkou zobrazí obrázok, odktorého chcete zača zachytávanie. Ikona

sa zmení na . Potom kliknite na v tom bode prehrávania, ke2 sa v

okne s ukážkou zobrazí obrázok, pri ktoromchcete zachytávanie ukonči. Obrázok sapotom zobrazí v okne so zoznamom miniatúr.

Képek átvétele

Állóképek átvétele(1) Kattintson a ikonra.

(2) Amikor a megtekintő ablakban feltűnik amegfelelő kép, kattintson a ikonra.Az átvett kép megjelenik a kis képeketfelsoroló ablakban.

Mozgóképek átvitele

(1) Kattintson a ikonra.

(2) Amikor a megtekintő ablakban feltűnik amegfelelő kezdőkép, kattintson a ikonra. Ekkor megváltozik, lesz.Az átvétel leállításához a záróképnélkattintson a ikonra. Az átvett képmegjelenik a kis képeket felsoroló ablakban.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

Okno s ukážkou/Megtekintő ablak

125

Úpravy S

zerkesztés

Poznámky•Pri zobrazovaní obrázkov na počítači

prostredníctvom pripojenia USB môžu nastanasledujúce situácie. Nie je to porucha.– Obraz sa môže chvie.– Obraz môže obsahova šum at2.– Ak je zdroj obrazového signálu z kamkordéra

kódovaný v inom farebnom televíznomsystéme, obraz sa nezobrazuje správne.

•Ak je kamkordér s vloženou páskou vpohotovostnom režime, po troch minútach saautomaticky vypne.

•Ak je kamkordér v pohotovostnom režime a nieje vložená kazeta, odporúča sa v nastaveniachponuky nastavi položku DEMO MODE nahodnotu OFF.

• Indikátory zobrazené na obrazovke LCDkamkordéra nie sú súčasou obrazudigitalizovaného v počítači.

Ak nie je možné prenášaB obrazové údajepomocou pripojenia USBPri pripojení počítača ku kamkordéru preddokončením inštalácie ovládača USB sa ovládačUSB nezaregistroval správne. Pod/a postupu nastrane 118 preinštalujte ovládač USB.

Ak sa vyskytnú problémyUkončite všetky spustené aplikácie a potom horeštartujte.

Po ukončení aplikácie vykonajte nasledujúceoperácie:– odpojte kábel USB,– Zmeňte polohu prepínača POWER alebo ho

nastavte do polohy OFF (CHG).

Megjegyzések•Ha USB kapcsolaton át néz képeket a

számítógépen, a következők fordulhatnak elő.E jelenségek nem utalnak meghibásodásra:– előfordulhat, hogy a kép „lélegzik”– előfordulhat, hogy a képen zaj stb. jelenik

meg,– ha a képjel tv-színrendszere nem azonos a

kamerában használttal, akkor a kép nemjelenik meg tökéletesen.

•Ha a kamerában kazetta van, akkor 3 percnyikészenléti állapot után automatikusankikapcsol.

•Javasoljuk, hogy ha nincs kazetta a készenlétiüzemmódban lévő kamerában, akkor amenüben kapcsolja ki (OFF) a DEMO MODEüzemmódot.

•A kamera LCD képernyőjén látható kijelzők aszámítógépbe kerülő képen nem jelennek meg.

A képadatok átvitele sikertelen az USBcsatlakozáson keresztülAz USB illesztőprogram regisztrációja arendszerleíró adatbázisban nem megfelelő, merta számítógépet és a kamerát az USBillesztőprogram telepítésének befejezte előttkötötte össze. Ilyen esetben a 118. oldalon leírteljárás szerint telepítse újra az USBillesztőprogramot.

Hiba eseténZárjon be minden futó alkalmazást, majd indítsaújra.

Az alkalmazásból való kilépés után tegye akövetkezőket:– húzza ki az USB kábelt,– Változtassa meg a POWER kapcsoló állását,

vagy állítsa OFF (CHG) helyzetbe.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

126

Prezeranie Pomocníka online(návod na používanie) v programe“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”

Program “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”sa dodáva s pomocníkom online (návod napoužívanie).

(1) Kliknite na tlačidlo umiestnené v pravomhornom rohu obrazovky.Zobrazí sa obrazovka s návodom preprogram ImageMixer.

(2) Požadované témy vyh/adajte v obsahu.

Ukončenie pomocníka onlineKliknite na tlačidlo umiestnené v pravomhornom rohu obrazovky “ImageMixer’s Manual”.

Ak máte ialšie otázky týkajúce sa programu“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”“ImageMixer Ver.1.0 for Sony” je obchodnouznámkou spoločnosti PIXELA Corporation.Ďalšie informácie získate na webovej lokalite“http://www.imagemixer.com”.

Poznámky o používaní počítača

Komunikácia s počítačomKomunikácia medzi kamkordérom a počítačomsa po návrate zo stavu Preruši, Pokračovaalebo Zaspáva nemusí obnovi.

A „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony” súgójának (használatiútmutatójának) megtekintése

A „PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”alkalmazás rendelkezik a képernyőnmegtekinthető súgóval (használati útmutatóval).

(1) A képernyő jobb felső sarkában kattintson a gombra.

Ekkor megjelenik az ImageMixer’s Manual (AzImageMixer kézikönyve) képernyő.

(2) A tartalomjegyzékből kiválasztható a kívánttémakör.

A súgó bezárásaKattintson az „ImageMixer's Manual” ablak jobbfelső sarkában található gombra.

Ha kérdése merül fel a „PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” termékkel kapcsolatbanAz „ImageMixer Ver.1.0 for Sony” a PIXELACorporation védjegye. A termék információswebhelye: „http://www.imagemixer.com”.

Megjegyzések a számítógéphasználatával kapcsolatban

Kommunikáció a számítógéppelHa a számítógép Suspend (Felfüggesztés),Resume (Folytatás) vagy Sleep (Alvás) módból„ébredt fel”, előfordulhat, hogy a kamerával valókommunikáció nem áll helyre.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna páske v počítači (iba prepoužívate=ov systému Windows)

Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen (csak Windowsesetén)

127

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabása— Prispôsobenie kamkordéra —

Zmena nastaveníponukyNastavenia režimu v nastaveniach ponukymôžete zmeni otáčaním ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC, prostredníctvom ktoréhomôžete vybera položky ponuky. Predvolenénastavenia sa dajú čiastočne zmeni. Najprvvyberte ikonu, potom položku ponuky anakoniec režim.

(1) V režime CAMERA, PLAYER alebo MEMORY(iba typ DCR-TRV340E) zobrazíte nastaveniaponuky stlačením tlačidla MENU.

(2) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovanú ikonu a jehostlačením vykonajte nastavenie.

(3) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovanú položku a jehostlačením vykonajte nastavenie.

(4) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný režim a jehostlačením vykonajte nastavenie.

(5) Ak chcete zmeni iné položky, vybertepoložku RETURN a stlačte ovládacíprvok. Potom zopakujte kroky 2 až 4.

Podrobné informácie je možné nájs v téme“Výber nastavenia režimu každej položky”(s. 129).

— A videokamera testre szabása —

A menü beállításainakmódosításaAz üzemmódok beállításait úgy lehet a menübenmegváltoztatni, hogy a SEL/PUSH EXEC tárcsasegítségével kiválasztja a megfelelőmenüpontokat. A gyári beállítások egy részemódosítható. A kiválasztás sorrendje akövetkező: ikon, menüpont, üzemmód.

(1) CAMERA, PLAYER vagy MEMORY (csakDCR-TRV340E esetén) üzemmódban a menümegjelenítéséhez nyomja meg a MENUgombot.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt ikont, majd a beállításvégrehajtásához nyomja meg a tárcsát.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt elemet, majd a beállításvégrehajtásához nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt üzemmódot, majd a beállításvégrehajtásához nyomja meg a tárcsát.

(5) Ha további menüpontokat is módosítanikíván, válassza ki a RETURN menüpontot,nyomja meg a tárcsát, majd ismételje meg a2-4. lépést.

A részleteket illetően olvassa el „Az egyesmenüpontok üzemmódjának beállítása” címűfejezet (139. oldal).

128

1

2

3

4

PLAYER

CAMERA

MEMORY

MENU

MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR

[MENU] : END

MANUAL SET P EFFECT D EFFECT

[MENU] : END

MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR

[MENU] : END

TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN

TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN RETURN

SP

TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN RETURN

AUTO

TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN RETURN

AUTOON

TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN RETURN

AUTOON

TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN RETURN

ON

(iba typ DCR-TRV340E)/(csak DCR-TRV340E esetén)

Zmena nastavení ponuky

Zrušenie zobrazenia ponukyStlačte tlačidlo MENU.

A menü beállításainak módosítása

A menü kijelzésének eltüntetéseNyomja meg a MENU gombot.

129

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabásaZmena nastavení ponuky

Slovensky

Výber nastavenia režimu pre každú položku z je predvoleným nastavením.

Položky ponuky sa odlišujú v závislosti od polohy prepínača POWER.Na obrazovke sú zobrazené len tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova.

Ikona/položka

PROGRAM AE

P EFFECT

D EFFECT

FLASH MODE

FLASH LVL

N.S. LIGHT

AUTO SHTR

Režim

zON

AUTO

AUTO

HIGH

zNORMAL

LOW

zON

OFF

zON

OFF

Význam

Splnenie špecifických požiadaviek pri filmovaní(s. 65)

Pridanie špeciálnych efektov podobných efektom vofilmoch alebo v televízii do obrázkov (s. 60, 82)

Pridanie špeciálnych efektov použitím rôznychdigitálnych funkcií (s. 62, 84)

Použitie blesku (volite/ná súčas) bez oh/adu naintenzitu osvetlenia prostredia

Blesk sa spúša automaticky.

Spustenie blesku pred nahrávaním kvôli obmedzeniuefektu červených očí

Zvýši intenzitu blesku nad normálnu úroveň.

Normálne nastavenie

Zníži intenzitu blesku pod normálnu úroveň.

Používanie funkcie zdroja svetla pre funkciuNightShot (s. 36)

Zrušenie funkcie zdroja svetla pre funkciu NightShot

Automatické zapnutie elektronickej uzávierky prisnímaní za ve/mi jasného svetla

Elektronická uzávierka sa nezapne ani pri snímaní zave/mi jasného svetla.

POWER prepínač

CAMERAMEMORY

CAMERAPLAYER

CAMERAPLAYER

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

Položky ponuky sa zobrazujú ako nasledujúceikony:

MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETLCD/VF SETMEMORY SET (iba typ DCR-TRV340E)PRINT SET (iba typ DCR-TRV340E)TAPE SETSETUP MENUOTHERS

CAMERAMEMORY

Poznámky o režime FLASH MODE a FLASH LVL•Ak blesk (volite/ná súčas) nie je kompatibilný s režimom FLASH MODE alebo FLASH LVL, nie je

možné tieto režimy upravova.•Režimy FLASH MODE a FLASH LVL sa zobrazujú len v takom prípade, ak externý blesk (volite/ná

súčas) je pripojený k rozhraniu pre pripojenie inteligentného príslušenstva.(pokračovanie na nasledujúcej strane)

A menü beállításainak módosítása

A menüpontokat az alábbi ikonok jelölik:MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETLCD/VF SETMEMORY SET (csak DCR-TRV340Eesetén)PRINT SET (csak DCR-TRV340E esetén)TAPE SETSETUP MENUOTHERS

130

Zmena nastavení ponuky

Ikona/položka

SELFTIMER1)

D ZOOM

PHOTO REC1)

16:9WIDE

STEADYSHOT

FRAME REC

INT. REC

1) Iba typ DCR-TRV340E2) 800× (iba typ DCR-TRV239E)

Poznámky k funkcii SteadyShot•Funkcia SteadyShot nevyrovná nadmerné otrasy kamery.•Použitie konverzného objektívu (volite/ná súčas) môže ovplyvni funkciu SteadyShot.

Ak zrušíte funkciu SteadyShotNa obrazovke sa zobrazí indikátor vypnutia funkcie SteadyShot. Kamkordér zabraňujenadmernému vyrovnávaniu otrasov.

POWER prepínač

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERA

CAMERA

CAMERAMEMORY

CAMERA

CAMERA

Režim

zOFF

ON

zOFF

50×

700×2)

zMEMORY

TAPE

zOFF

ON

zON

OFF

zOFF

ON

ON

zOFF

SET

Význam

Nepoužíva funkciu vlastného časovača

Používa funkciu vlastného časovača

Vypnutie digitálneho približovania. Operácia savykoná až do úrovne priblíženia 25×.

Zapnutie digitálneho približovania. Priblíženie savykoná digitálne od 25× do 50× (s. 30).

Zapnutie digitálneho približovania. Priblíženie savykoná digitálne od 25× do 700× (s. 30).

Nahrávanie statických obrázkov na pamäovú kartu“Memory Stick” v režime CAMERA v pohotovostnomrežime alebo počas nahrávania obrazu na páskupoužitím tlačidla PHOTO (s. 159)

Nahrávanie statických obrázkov na pásku v režimeCAMERA v pohotovostnom režime alebo počasnahrávania obrazu na pásku použitím tlačidlaPHOTO (s. 51)

Nahrávanie širokouhlého obrazu s pomerom strán16:9 (s. 55).

Vyrovnávanie otrasov kamery.

Zrušenie funkcie SteadyShot. Prirodzené snímkystatických objektov vznikajú pri snímaní so statívom.

Vypnutie funkcie nahrávania po snímkach

Zapnutie funkcie nahrávania po snímkach (s. 73)

Zapnutie funkcie Nahrávanie v intervaloch (s. 71).

Vypnutie funkcie Nahrávanie v intervaloch.

Nastavenie položiek INTERVAL a REC TIME prinahrávaní v intervaloch.

131

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabása

Ikona/položka

HiFi SOUND

TBC*

Výraz TBC znamená “Korektor časovej základne” (“Time Base Corrector”).

DNR*

Skratka DNR znamená “Digitálna redukcia šumu” (“Digital Noise Reduction”).

AUDIO MIX

NTSC PB

PB MODE

Význam

Prehrávanie pásky so stereofónnym zvukom alebo sdvoma zvukovými stopami (hlavný a ved/ajší zvuk,s. 238).

Prehrávanie /avého kanála pásky so stereofónnymzvukom alebo hlavného zvuku pásky s dvomazvukovými stopami.

Prehrávanie pravého kanála pásky so stereofónnymzvukom alebo ved/ajšieho zvuku pásky s dvomazvukovými stopami.

Korekcia chvenia.

Žiadna korekcia chvenia. Pri prehrávaní pásky, naktorú ste nahrali signál z televíznej hry alebopodobného zariadenia, nastavte položku TBC nahodnotu OFF.

Zníženie šumu obrazu.

Zníženie pohybovej neostrosti u rýchlo sapohybujúceho obrazu.

Upravenie vyváženia medzi kanálmi stereo 1 astereo 2.

Prehrávanie pásky nahratej kamkordérom natelevízore so systémom PAL.

Prehrávanie pásky nahratej v televíznom farebnomsystéme NTSC na televízore v režime NTSC 4.43.

Automatický výber systému (Hi8, štandardný systém8 alebo Digital8 ), ktorý bol použitý pri nahrávaní napásku a prehrávaní pásky.

Prehrávanie pásky nahratej v systéme Hi8 alebo vštandardnom systéme 8, ak kamkordér automatickynerozlišuje nahrávací systém.

Zmena nastavení ponuky

* Len pre prehrávanie pásky nahratej v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8.

Poznámky k funkcii AUDIO MIX•Pri prehrávaní pásky nahratej v 16-bitovom režime nie je možné vyváženie upravova.•Vyváženie je možné upravova iba pre pásky nahraté v systéme Digital8 .

Poznámky k režimu NTSC PBAk prehrávate pásku na multisystémovom televízore, počas sledovania obrazu na televíznej obrazovkevyberte najvhodnejší režim prehrávania pásky.

Poznámka k režimu PB MODERežim sa vráti do predvoleného nastavenia, ak:– odstránite batériu alebo zdroj napájania,– zapnete prepínač POWER.

(pokračovanie na nasledujúcej strane)

ST1 ST2

Režim

z STEREO

1

2

zON

OFF

zON

OFF

zON PAL TV

NTSC 4.43

zAUTO

/

POWER prepínač

PLAYER

PLAYER

PLAYER

PLAYER

PLAYER

PLAYER

132

Ikona/položka

LCD BRIGHT

LCD B.L.

LCD COLOUR

VF B.L.

Význam

Upravenie jasu obrazovky LCD použitím ovládaciehoprvku SEL/PUSH EXEC.

Nastavenie jasu obrazovky LCD na normálnuhodnotu.

Zvýšenie jasu obrazovky LCD.

Ak chcete prispôsobi farbu obrazovky LCD,otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH EXECupravte nasledujúci pruh.

Nastavenie jasu obrazovky h/adáčika na normálnuhodnotu.

Zvýšenie jasu obrazovky h/adáčika.

Zmena nastavení ponuky

Poznámky k funkciám LCD B.L. a VF B.L.•Ak vyberiete možnos BRIGHT, životnos batérie sa počas nahrávania zníži asi o 10 percent.•Ak používate iné zdroje napájania ako batériu, možnos BRIGHT sa nastaví automaticky.

Aj kei nastavíte položky LCD BRIGHT, LCD B.L., LCD COLOUR alebo VF B.L.Na nahratý obraz to nebude ma vplyv.

zníženie jasu zvýšenie jasu

Režim

z BRT NORMAL

BRIGHT

z BRT NORMAL

BRIGHT

POWER prepínač

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

RozjasniStmavi

133

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabásaZmena nastavení ponuky

Ikona/položka

* STILL SET

PIC MODE

QUALITY

FLD/FRAME

MOVIE SET

IMAGESIZE

REMAIN

PRINT MARK

PROTECT

SLIDE SHOW

PHOTO SAVE

FILE NO.

Režim

z SINGLE

MULTI SCRN

z FINE

STANDARD

z FIELD

FRAME

z 320 × 240

160 × 112

zAUTO

ON

ON

zOFF

ON

zOFF

z SERIES

RESET

Význam

Prerušované nahrávanie.

Nepretržité nahrávanie deviatich obrázkov a ichzobrazenie na jednej strane rozdelenej na 9 polí.

Nahrávanie statických obrázkov v režime vysokejkvality obrazu (s. 153).

Nahrávanie statických obrázkov v režimeštandardnej kvality obrazu.

Nahrávanie korekcie chvenia pohybujúcich saobjektov (s. 158).

Nahrávanie vysokokvalitných statických objektov.

Nahrávanie pohyblivého obrazu s ve/kosou obrazu320 × 240 bodov (s. 155).

Nahrávanie pohyblivého obrazu s ve/kosou obrazu160 × 112 bodov.

Zobrazenie zostávajúcej kapacity pamäovej karty“Memory Stick” v nasledujúcich prípadoch:• na dobu pä sekúnd po vložení pamäovej karty

“Memory Stick” do kamkordéra,• pri kapacite pamäovej karty “Memory Stick”

menšej ako na jednu minútu v režime MEMORY,• na dobu pä sekúnd po skončení nahrávania

obrazu.

Neustále zobrazovanie zostávajúcej kapacitypamäovej karty “Memory Stick”.

Zápis tlačovej značky na nahraté statické obrázky,ktoré sa budú tlači neskôr (s. 212).

Zrušenie tlačových značiek na statických obrázkoch.

Ochrana vybratých statických obrázkov protináhodnému vymazaniu (s. 207).

Žiadna ochrana obrázkov.

Prehrávanie obrázkov v nepretržitom cykle (s. 205).

Kopírovanie statických obrázkov z pásky napamäovú kartu “Memory Stick” (s. 174).

Priradenie čísiel súborom aj po výmene pamäovejkarty “Memory Stick”.

Vynulovanie číslovania súborov pri výmenepamäovej karty “Memory Stick”.

POWER prepínač

MEMORY

PLAYERMEMORY

MEMORY

PLAYERMEMORY

PLAYERMEMORY

PLAYERMEMORY

PLAYERMEMORY

MEMORY

PLAYER

PLAYERMEMORY

* Iba typ DCR-TRV340E(pokračovanie na nasledujúcej strane)

134

Zmena nastavení ponuky

Ikona/položka

* DELETE ALL

FORMAT

* 9PIC PRINT

DATE/TIME

Režim

z RETURN

OK

z RETURN

OK

z RETURN

SAME

MULTI

MARKED

zOFF

DATE

DAY&TIME

Význam

Zrušenie odstránenia všetkých obrázkov

Odstránenie všetkých nechránených obrázkov

Zrušenie formátovania.

Formátovanie vloženej pamäovej karty “MemoryStick”.1.Pomocou ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC

vyberte položku FORMAT a potom stlačte ovládacíprvok.

2.Pomocou ovládacieho prvku SEL/PUSH EXECvyberte položku OK a potom stlačte ovládacíprvok.

3.Po zobrazení nápisu EXECUTE stlačte ovládacíprvok SEL/PUSH EXEC.Počas formátovania bliká nápis FORMATTING.Po skončení formátovania sa zobrazí nápisCOMPLETE.

Zrušenie tlače rozdelených obrazoviek.

Tlač rovnakej rozdelenej obrazovky (s. 214).

Tlač rozdielnych rozdelených obrazoviek.

Tlač obrázkov použitím tlačových značiek v poradínahrávania.

Tlač bez dátumu a času nahrávania.

Tlač s dátumom nahrávania.

Tlač s dátumom a časom nahrávania. (s. 214).

POWER prepínač

MEMORY

MEMORY

MEMORY

MEMORY

Poznámky k formátovaniu*•Dodávané pamäové karty “Memory Stick” boli naformátované u výrobcu. Formátovanie

pamäových kariet “Memory Stick” v kamkordéri nie je potrebné.•Pokia/ je na obrazovke zobrazený nápis FORMATTING, nezapnite prepínač POWER, ani nestlačte

žiadne tlačidlo.•Ak je plôška na ochranu proti zápisu na pamäovej karte “Memory Stick” nastavená do polohy

LOCK, pamäovú kartu neformátujte.•Ak sa zobrazí nápis “ FORMAT ERROR”, pamäovú kartu “Memory Stick” naformátujte.

Formátovanie vymaže všetky informácie na pamäBovej karte “Memory Stick”*Pred formátovaním pamäovej karty “Memory Stick” skontrolujte jej obsah.•Formátovaním sa vymažú ukážkové obrázky na pamäovej karte “Memory Stick”.•Formátovaním sa vymažú chránené obrázky na pamäovej karte “Memory Stick”.

Poznámky k funkcii PRINT SET*Položky 9PIC PRINT a DATE/TIME sa zobrazujú len v takom prípade, ak je externá tlačiareň (volite/násúčas) pripojená k rozhraniu pre pripojenie inteligentného príslušenstva.

* Iba typ DCR-TRV340E

135

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabásaZmena nastavení ponuky

Ikona/položka

REC MODE

AUDIO MODE

q REMAIN

Poznámky k režimu LP•Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame, aby ste ju na vašom kamkordéri

aj prehrávali. Pri prehrávaní pásky na inom kamkordéri alebo videorekordéri sa môže vyskytnú vobraze alebo v zvuku šum.

•Pri nahrávaní v režime LP dosiahnete najlepšie výsledky vtedy, ak budete používa videopáskyznačky Sony.

•Ak nahrávate na pásku v režimoch SP a LP, alebo ak niektoré zábery nahrávate v režime LP, môžeby prehrávaný obraz skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísa časový kód.

Poznámka k režimu AUDIO MODEPri prehrávaní pásky nahratej v 16-bitovom režime sa v režime AUDIO MIX nedá upravi vyváženie.

*Kopírovanie pásky na iný videorekordérRežim AUDIO MODE pre pásky nahraté v systéme Digital8 nie je možné vybra. Tento režim môžetevybra, ak použitím kábla i.LINK kopírujete pásky v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 nainý videorekordér.

(pokračovanie na nasledujúcej strane)

Režim

z SP

LP

z 12BIT

16BIT

zAUTO

ON

Význam

Nahrávanie v režime SP (štandardné prehrávanie).

1,5-násobné predĺženie času nahrávania v porovnanís režimom SP.

Nahrávanie v 12-bitovom režime (dva stereofónnezvuky).

Nahrávanie v 16-bitovom režime (jeden stereofónnyzvuk s vysokou kvalitou).

Zobrazenie pruhu so zostávajúcim časom na páske:• približne osem sekúnd po zapnutí kamkordéra a

výpočte dĺžky zostávajúceho času na páske,• približne osem sekúnd po vložení pásky a po

výpočte dĺžky zostávajúceho času na páske,• približne osem sekúnd po stlačení tlačidla N v

režime PLAYER,• približne osem sekúnd po stlačení tlačidla

DISPLAY na zobrazenie indikátorov na obrazovke,• počas prevíjania pásky alebo pri vyh/adávaní s

obrazom v režime PLAYER.

Nepretržité zobrazenie pruhu s dĺžkou zostávajúcehočasu na páske.

POWER prepínač

CAMERAPLAYER

CAMERAPLAYER*

CAMERAPLAYER

136

Zmena nastavení ponuky

Ikona/položka

CLOCK SET

USB STREAM

LTR SIZE

LANGUAGE

DEMO MODE

Poznámky k režimu DEMO MODE (ukážkový režim)•Ak je v kamkordéri vložená páska, režim DEMO MODE sa nedá vybra.•Režim DEMO MODE je predvolene nastavený na hodnotu STBY (pohotovostný režim). Ukážka sa

začne v prípade, ak nie je počas približne desiatich minút od nastavenia prepínača POWER dopolohy CAMERA vložená páska.Ak chcete ukážku zruši, vložte pásku a prepínač POWER nastavte do polohy inej ako CAMERAalebo nastavte položku DEMO MODE na hodnotu OFF. Ak chcete zmeni nastavenie znovu na STBY(pohotovostný režim), nastavte položku DEMO MODE v nastaveniach ponuky na hodnotu ON aprepnite prepínač POWER najskôr do polohy OFF (CHG) a potom spä do polohy CAMERA.

•Ak je položka NIGHTSHOT nastavená na hodnotu ON, na obrazovke sa objaví indikátor“NIGHTSHOT” a v nastaveniach ponuky nie je možné vybra režim DEMO MODE.

Režim

zOFF

ON

zNORMAL

z ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

DEUTSCH

ITALIANO

EΛΛHNIKA

zON

OFF

Význam

Nastavenie dátumu a času (s. 23).

Zrušenie funkcie prúdenia údajov prostredníctvomrozhrania USB

Aktivácia funkcie prúdenia údajov prostredníctvomrozhrania USB

Zobrazenie vybratých položiek ponuky v normálnejve/kosti.

Zobrazenie vybratých položiek ponuky vdvojnásobnej ve/kosti.

Zobrazenie nasledujúcich informačných indikátorov vangličtine: REC, STBY, min, CAPTURE, ENDSEARCH a VOL at2.

Zobrazenie informačných indikátorov vofrancúzštine.

Zobrazenie informačných indikátorov v španielčine

Zobrazenie informačných indikátorov v portugalčine

Zobrazenie informačných indikátorov v nemčine

Zobrazenie informačných indikátorov v taliančine

Zobrazenie informačných indikátorov v gréčtine

Zobrazenie ukážky.

Zrušenie ukážkového režimu.

POWER prepínač

CAMERAMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERA

CAMERAPLAYER

137

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabása

Ikona/položka

DATA CODE

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

DISPLAY

Režim

zDATE/CAM

DATE

zMELODY

NORMAL

OFF

zON

OFF

z LCD

V-OUT/LCD

Význam

Zobrazenie dátumu, času a nahrávaných údajovpočas prehrávania.

Zobrazenie dátumu a času počas prehrávania.

Nastavenie hodín na miestny čas.Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXECnastavte časový rozdiel. Hodiny sa menia pod/anastaveného časového rozdielu. Ak nastavíte časovýrozdiel na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti napôvodnú hodnotu.

Prehrávanie melódie na začiatku alebo na koncinahrávania alebo ak pri používaní kamkordéranastane neštandardná situácia.

Nastavenie pípania namiesto melódie.

Zrušenie všetkých zvukov vrátane zvuku uzávierky.

Aktivovanie dia/kového ovládača kamkordéra.

Deaktivovanie dia/kového ovládača, aby sa zabránilonáhodnému chybnému ovládaniu kamkordéradia/kovým ovládačom iného videorekordéra.

Zobrazovanie na obrazovke LCD a v h/adáčiku.

Zobrazovanie na televíznej obrazovke, obrazovkeLCD a v h/adáčiku.

POWER prepínač

PLAYERMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

Po uplynutí viac ako päB minút od odpojenia zdroja napájaniaNastavenie položiek AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER a HiFi SOUND sa zmení spä napredvolené nastavenie.Ostatné nastavenia ponuky zostanú uložené v pamäti aj po odpojení batérie.

(pokračovanie na nasledujúcej strane)

Zmena nastavení ponuky

138

Zmena nastavení ponuky

Ikona/položka

REC LAMP

VIDEO EDIT

INDICATOR

Režim

zON

OFF

z RETURN*

TAPE*

MEMORY*

z BL OFF

BL ON

Význam

Zapnutie indikátora nahrávania na prednej stranekamkordéra.

Vypnutie indikátora nahrávania za účelomneupozorňova osobu na nahrávanie.

Zrušenie upravovania videa.

Vytvorenie programu a úprava videa (s. 97).

Vytvorenie programu a úprava videa vo formáteMPEG (s. 180).

Vypnutie podsvietenia displeja.

Zapnutie podsvietenia displeja.

POWER prepínač

CAMERAMEMORY

PLAYER

CAMERAPLAYERMEMORY

* Iba typ DCR-TRV340E

Nahrávanie blízkeho objektuAk je položka REC LAMP nastavená na hodnotu ON, indikátor nahrávania na prednej stranekamkordéra sa môže pri nahrávaní blízkeho objektu odráža na objekte. V tomto prípade odporúčamenastavi položku REC LAMP na hodnotu OFF.

Poznámky k položke INDICATOR•Ak vyberiete možnos BL ON, životnos batérie sa počas nahrávania zníži asi o 10 percent.•Ak používate iné zdroje napájania ako batériu, automaticky sa vyberie možnos BL ON.

139

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabásaA menü beállításainak módosítása

Magyar

Az egyes menüpontok üzemmódjának beállítása z jelöli a gyári beállítást.

Az egyes menüpontok a POWER kapcsoló helyzetének függvényében különbözőek lehetnek.A képernyőn csak az éppen aktív menüpontok jelennek meg.

Ikon/menüpont

PROGRAM AE

P EFFECT

D EFFECT

FLASH MODE

FLASH LVL

N.S. LIGHT

AUTO SHTR

Üzemmód

z ON

AUTO

AUTO

HIGH

z NORMAL

LOW

z ON

OFF

z ON

OFF

Szerepe

Alkalmazkodás az egyéni felvétel-készítésiigényekhez (65. oldal)

Mozi- vagy tv-filmekben látott különleges hatásokeléréséhez (60, 82. oldal)

Különböző digitális funkciók segítségévellétrehozható különleges hatások elérésére(62, 84. oldal)

Ha azt szeretné, hogy a (külön megvásárolható) vakua külső fényviszonyoktól függetlenül működjék

A vaku automatikus működtetéséhez

Ha azt szeretné, hogy a piros szemek elkerüléseérdekében a vaku a felvételkészítés előtt felvillanjon

A vaku felerősítésére

Normál beállítás

A vaku gyengítésére

Ha a NightShot Light funkciót kívánja használni(36. oldal)

Ha ki kívánja kapcsolni a NightShot Light funkciót

Ha azt szeretné, hogy amikor világos környezetbenkészít felvételt, az elektronikus zár automatikusanbekapcsoljon

Ha nem szeretné, hogy amikor világos környezetbenkészít felvételt, az elektronikus zár automatikusanbekapcsoljon

POWERkapcsoló

CAMERAMEMORY

CAMERAPLAYER

CAMERAPLAYER

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

Megjegyzések a FLASH MODE és a FLASH LVL üzemmódhoz•Ha a használt (külön megvásárolható) vaku nem kompatíbilis a FLASH MODE vagy a FLASH LVL

üzemmóddal, akkor ezen üzemmódok értéke nem állítható be.•A FLASH MODE és a FLASH LVL csak akkor jelenik meg, ha (külön megvásárolható) külső vakut

csatlakoztatott az intelligens kiegészítő-aljzatra.(folytatás a következő oldalon)

140

A menü beállításainak módosítása

Ikon/menüpont

SELFTIMER1)

D ZOOM

PHOTO REC1)

16:9WIDE

STEADYSHOT

FRAME REC

INT. REC

1) csak DCR-TRV340E esetén2) 800× (csak DCR-TRV239E esetén)

Megjegyzések a SteadyShot képstabilizátor-funkcióhoz•A képstabilizátor a kamera nagyobb mértékű remegését nem szűri ki.•Ha konverziós lencsét (külön megvásárolható) használ, az hatással lehet a képstabilizátor

működésére.

Ha kikapcsolja a SteadyShot képstabilizáló funkciótA képernyőn megjelenik a képstabilizátor kikapcsolt állapotát mutató szimbólum. A kameramegakadályozza a kézremegés túlzott mértékű ellensúlyozását.

POWERkapcsoló

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERA

CAMERA

CAMERAMEMORY

CAMERA

CAMERA

Üzemmód

z OFF

ON

z OFF

50×

700×2)

z MEMORY

TAPE

z OFF

ON

z ON

OFF

z OFF

ON

ON

z OFF

SET

Szerepe

Ha nem kívánja használni az önkioldót

Ha használni kívánja az önkioldót

A digitális zoomolás kikapcsolására. Legfeljebb 25-szörös zoomolás végezhető.

A digitális zoomolás bekapcsolására. A 25-50-szereszoomolási tartományban a zoomolás digitálisantörténik (30. oldal).

A digitális zoomolás bekapcsolására. A 25-700-szoros zoomolási tartományban a zoomolásdigitálisan történik (30. oldal).

Ha CAMERA üzemmódban a PHOTO gombmegnyomásával „Memory Stick” memóriakártyárakíván állóképet rögzíteni készenléti üzemmódbanvagy miközben a szalagra mozgóképet vesz fel(159. oldal)

Ha CAMERA üzemmódban a PHOTO gombmegnyomásával a szalagra kíván állóképet rögzítenikészenléti üzemmódban vagy miközben a szalagramozgóképet vesz fel (51. oldal)

Ha 16:9 képernyőarányú széles felvételt kívánkészíteni (55. oldal)

A kéz remegésének ellensúlyozására

A SteadyShot képstabilizáló funkció kikapcsolására.Ha mozdulatlan tárgyat filmez állványról, ezzel abeállítással természetesebb képet kap.

A képkockánkénti felvétel kikapcsolására

A képkockánkénti felvétel bekapcsolására (73. oldal)

A szakaszos felvétel bekapcsolására (71. oldal)

A szakaszos felvétel kikapcsolására

Szakaszoz felvételhez az INTERVAL és a REC TIMEérték beállítására

141

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabása

Ikon/menüpont

HiFi SOUND

TBC*

A TBC jelentése: Time Base Corrector (időn alapuló korrekció).

DNR*

A DNR jelentése: Digital Noise Reduction (digitális zajcsökkentés).

AUDIO MIX

NTSC PB

PB MODE

Szerepe

Sztereó szalag vagy kéthangsávos szalag fő ésmellékhangsávjának lejátszására (238. oldal)

Sztereó szalag bal hangsávjának, illetvekéthangsávos szalag fő hangsávjának lejátszására

Sztereó szalag jobb hangsávjának, illetvekéthangsávos szalag mellékhangsávjánaklejátszására

Ha korrigálni kívánja a remegést

Ha nem kívánja korrigálni a remegést. A TBCmenüpontot kapcsolja OFF állásba, amikor olyanszalagot játszik le, amelyre tv-hez kapcsolt játékgépvagy hasonló gép jeleit rögzítette.

A képben tapasztalható zaj csökkentésére

Sok mozgást tartalmazó felvételnél a elmosódáscsökkentésére

A sztereó 1-es és sztereó 2-es hangsáv közti arány(balance) beállítására

Ha a kamerával készített felvételt PAL rendszerű tv-készüléken játssza le

Ha az NTSC színrendszerben készített felvételt NTSC4.43 üzemmódú tv-készüléken játssza le

Ha azt szeretné, hogy a lejátszáshoz a kameraautomatikusan kiválassza azt a rendszert (Hi8 vagyStandard 8 vagy Digital8 ), amelyben a felvételkészült

Ha azt szeretné, hogy a kamera akkor is lejátsszékegy Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített, haautomatikusan nem különbözteti meg a felvételirendszereket

A menü beállításainak módosítása

* Ha csak Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített felvételeket kíván lejátszani

Megjegyzések az AUDIO MIX funkcióhoz•Ha 16 bites üzemmódban készített felvételt játszik le, a hangsávok aránya (balance) nem állítható.•A hangsávok aránya (balance) csak Digital8 rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor

változtatható.

Megjegyzés az NTSC PB funkcióhozHa a felvételt több színrendszerrel is kompatíbilis tv-készüléken játssza le, akkor a tv-képernyőnmegjelenő képet figyelve válassza ki a legjobb képminőséget adó üzemmódot.

Megjegyzés a PB MODE üzemmódhozE mód ismét a gyári beállítást veszi fel, ha:– eltávolítja az akkumulátort vagy az áramforrást,– kikapcsolja a POWER kapcsolót.

(folytatás a következő oldalon)

Üzemmód

z STEREO

1

2

z ON

OFF

z ON

OFF

z ON PAL TV

NTSC 4.43

z AUTO

/

POWERkapcsoló

PLAYER

PLAYER

PLAYER

PLAYER

PLAYER

PLAYER

ST1 ST2

142

Ikon/menüpont

LCD BRIGHT

LCD B.L.

LCD COLOUR

VF B.L.

Szerepe

Az LCD képernyő fényerejének beállítására a SEL/PUSH EXEC tárcsa segítségével

Az LCD képernyő fényerejének beállítás a normálértékre

Az LCD képernyő fényerejének növelése

Az LCD képernyő színtelítettségének beállítására azalábbi skála mentén a SEL/PUSH EXEC tárcsaforgatásával

A kereső fényerejének beállítás a normál értékre

A kereső-képernyő fényerejének növelése

A menü beállításainak módosítása

Megjegyzések az LCD B.L. és a VF B.L. funkcióhoz•Ha a BRIGHT beállítást választja ki, az akkumulátor üzemideje felvételkor körülbelül 10 százalékkal

csökken.•Ha nem akkumulátorról üzemelteti a kamerát, az automatikusan a BRIGHT üzemmódot választja ki.

Ha módosítja az LCD BRIGHT, az LCD B.L., az LCD COLOUR és/vagy a VF B.L. értékétEz nincs hatással a felvett képre.

Üzemmód

z BRT NORMAL

BRIGHT

z BRT NORMAL

BRIGHT

POWERkapcsoló

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

kisebbintenzitás

nagyobbintenzitás

világossötét

143

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabásaA menü beállításainak módosítása

Ikon/menüpont

* STILL SET

PIC MODE

QUALITY

FLD/FRAME

MOVIE SET

IMAGESIZE

REMAIN

PRINT MARK

PROTECT

SLIDE SHOW

PHOTO SAVE

FILE NO.

Üzemmód

z SINGLE

MULTI SCRN

z FINE

STANDARD

z FIELD

FRAME

z 320 × 240

160 × 112

z AUTO

ON

ON

z OFF

ON

z OFF

z SERIES

RESET

Szerepe

Ha csak egy-egy felvételt kíván készíteni

Ha egymás után kilenc képet kíván készíteni, majd eképeket egyetlen oldalon kilenc keretben kívánjamegjeleníteni

Ha jó minőségű állóképeket kíván készíteni(153. oldal)

Ha normál minőségű állóképeket kíván készíteni

Ha a mozgó tárgyakról készített felvétel eseténkorrigálni kívánja a remegést (158. oldal)

Ha álló tárgyról jó minőségű felvételt kíván készíteni

Ha 320 × 240-es méretben kíván mozgóképetkészíteni (155. oldal)

Ha 160 × 112-es méretben kíván mozgóképetkészíteni

Ha azt szeretné, hogy az alábbi esetekbenmegjelenjék, hogy a „Memory Stick”memóriakártyára még mennyi felvétel fér:• öt másodpercig, amikor a kamerába beteszi a

„Memory Stick” memóriakártyát• ha MEMORY üzemmódban a „Memory Stick”

memóriakártyára már csak egy percnél kevesebbanyag fér

• öt másodpercre, amikor befejezi a mozgóképrögzítését

a „Memory Stick” memóriakártya szabad kapacitásamindig legyen látható

Ha a később kinyomtatandó felvett állóképrenyomtatási jel kerüljön (212. oldal)

Ha az állóképekről el kívánja tüntetni a nyomtatásijelet

Ha a kijelölt képeket meg kívánja óvni, nehogyvéletlenül letörlődjenek (207. oldal)

Ha nem kívánja védeni a képeket

Képek folyamatos ciklikus lejátszására (205. oldal)

Ha szalagon lévő állóképet kíván „Memory Stick”memóriakártyára másolni (174. oldal)

Ha azt kívánja, hogy a sorszámozás akkor isfolytatódjék, ha kicseréli a „Memory Stick”memóriakártyát

Ha azt szeretné, hogy a sorszámozás újrakezdődjék,valahányszor kicseréli a „Memory Stick”memóriakártyát

POWERkapcsoló

MEMORY

PLAYERMEMORY

MEMORY

PLAYERMEMORY

PLAYERMEMORY

PLAYERMEMORY

PLAYERMEMORY

MEMORY

PLAYER

PLAYERMEMORY

* csak DCR-TRV340E esetén(folytatás a következő oldalon)

144

A menü beállításainak módosítása

Ikon/menüpont

* DELETE ALL

FORMAT

* 9PIC PRINT

DATE/TIME

Üzemmód

z RETURN

OK

z RETURN

OK

z RETURN

SAME

MULTI

MARKED

z OFF

DATE

DAY&TIME

Szerepe

Az összes kép törlésének visszavonására

Az összes nem védett kép kitörlésére

A formázás leállítására

Ha meg kívánja formázni a betett „Memory Stick”memóriakártyát1.A SEL/PUSH EXEC tárcsával válassza ki a

FORMAT elemet, majd nyomja meg a tárcsát.2.A SEL/PUSH EXEC tárcsával válassza ki az OK

elemet, majd nyomja meg a tárcsát.3.Amikor megjelenik az EXECUTE kijelzés, nyomja

meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát. Formázás alattvillog a FORMATTING kijelzés. Amikor befejeződika formázás, megjelenik a COMPLETE kijelzés.

Felosztott képernyő nyomtatásának leállítására

Ugyanannak a felosztott képernyőnek akinyomtatására (214. oldal)

Különböző felosztott képernyők kinyomtatására

Ha a nyomtatási jellel ellátott képeket a felvételsorrendjében kívánja kinyomtatni

Ha a felvételi dátum és időpont nélkül akar nyomatotkészíteni

Ha a nyomatra rá kívánja tenni a felvétel dátumát

Ha a nyomatra rá kívánja tenni a felvétel dátumát ésidőpontját (214. oldal)

POWERkapcsoló

MEMORY

MEMORY

MEMORY

MEMORY

Megjegyzések a formázáshoz*•A mellékelt „Memory Stick” memóriakártyák gyárilag formázottak. Ezeket a kamerán nem kell

formázni.•Amíg a kijelzőn a FORMATTING szöveg látható, ne fordítsa el a POWER kapcsolót és ne nyomjon

meg egyetlen gombot sem.•Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle a LOCK állásban van, a memóriakártyát nem lehet

megformázni.•Ha a „ FORMAT ERROR” szöveg látható, formázza meg a „Memory Stick” memóriakártyát.

A formázás hatására a „Memory Stick” memóriakártyáról minden adat eltűnik*Formázás előtt nézze meg, mi van a „Memory Stick” memóriakártyán•A formázás letörli a „Memory Stick” memóriakártyán lévő mintaképeket.•A formázás letörli a „Memory Stick” memóriakártyán lévő védett képeket.

Megjegyzés a PRINT SET beállításaihoz*A 9PIC PRINT és a DATE/TIME csak akkor jelenik meg, ha (külön megvásárolható) külső nyomtatótcsatlakoztatott az intelligens kiegészítő-aljzatra.

* csak DCR-TRV340E esetén

145

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabásaA menü beállításainak módosítása

Ikon/menüpont

REC MODE

AUDIO MODE

q REMAIN

Megjegyzés az LP üzemmódhoz•Azt javasoljuk, hogy az ezzel a kamerával LP módban készített felvételeket ezzel a kamerával is

játssza le. Ha a felvételt másik kamerán vagy videomagnón játssza le, előfordulhat, hogy a kép vagya hang zajos lesz.

•Ha LP üzemmódban készít felvételt, javasoljuk, hogy a lehető legjobb minőség elérése érdekébenSony videokazettát használjon.

•Ha SP és LP üzemmódban vesz fel egy szalagra, vagy ha egyes jeleneteket LP módban vesz fel,előfordulhat, hogy lejátszáskor a kép eltorzul vagy az időkód nem megfelelően kerül be az egyesjelenetek közé.

Megjegyzés az AUDIO MODE üzemmódhozHa 16 bites üzemmódban készített felvételt játszik le, az AUDIO MIX menüpontban a hangsávokaránya (balance) nem változtatható.

*Szalag másolása egy másik videomagnóraDigital8 rendszerben felvett szalag esetén nem választható ki az AUDIO MODE üzemmód. Haazonban i.LINK kábelt használ, akkor egy Hi8/Standard 8 rendszerben készített szalagnak egy másikvideomagnóra történő másolásakor kiválasztható az AUDIO MODE üzemmód.

(folytatás a következő oldalon)

Üzemmód

z SP

LP

z 12BIT

16BIT

z AUTO

ON

Szerepe

SP (normál lejátszás) üzemmódú felvétel készítésére

Ha az SP üzemmódban rendelkezésre álló felvételiidőt másfélszeresére kívánja növelni

12 bites felvétel készítéséhez (két sztereó hang)

16 bites felvétel készítéséhez (egy sztereó hangkiváló minőségben)

Hogy a kamera kijelezze a szalagra még felvehetőműsor hosszát:• körülbelül 8 másodpercig azt követően, hogy

bekapcsolta a kamerát, és az megállapítja amaradék szalag hosszát

• körülbelül 8 másodpercig azt követően, hogyszalagot helyezett a kamerába, és az megállapítjaa maradék szalag hosszát

• körülbelül 8 másodpercig azt követően, hogyPLAYER üzemmódban megnyomta a N gombot

• körülbelül 8 másodpercig azt követően, hogy aképernyőn a kijelzések megjelenítése céljábólmegnyomta a DISPLAY gombot

• PLAYER üzemmódban a szalag gyors előre- ésvisszacsévélése, illetve képkeresés alatt

Ha a hátralévő műsoridő kijelzését állandóanbekapcsolva kívánja hagyni.

POWERkapcsoló

CAMERAPLAYER

CAMERAPLAYER*

CAMERAPLAYER

146

A menü beállításainak módosítása

Ikon/menüpont

CLOCK SET

USB STREAM

LTR SIZE

LANGUAGE

DEMO MODE

Megjegyzések a DEMO MODE beállításaihoz•Ha a kamerában kazetta van, a DEMO MODE nem választható ki.•A DEMO MODE gyári beállítása STBY (készenlét), és ha nincs kazetta a kamerában, a bemutató

körülbelül 10 perccel azután kezdődik el, hogy a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe állította.A bemutató kikapcsolásához helyezzen kazettát a kamerába, vagy allítsa a POWER kapcsolót aCAMERA helyzetet kivéve bármelyik helyzetbe, vagy válassza a DEMO MODE-OFF beállítást. STBY(készenlét) állásba úgy állíthatja be ismét, hogy a menüben a DEMO MODE értékét nem változtatjameg, azaz továbbra is ON-nak hagyja, a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítja, majdvisszaállítja CAMERA helyzetbe.

•Ha a NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe állítja, a képernyőn megjelenik a “NIGHTSHOT” kijelzés,és a menüben nem választható ki a DEMO MODE.

Üzemmód

z OFF

ON

z NORMAL

z ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

DEUTSCH

ITALIANO

EΛΛHNIKA

z ON

OFF

Szerepe

A dátum és az idő beállítására (23. oldal)

Az USB Streaming videoátviteli funkciókikapcsolására

Az USB Streaming videoátviteli funkcióbekapcsolására

Ha azt szeretné, hogy a kiválasztott menüelemnormál méretben jelenjék meg

Ha azt szeretné, hogy a kiválasztott menüelem anormál méretnél kétszer nagyobb méretben jelenjékmeg

A következő kijelzők megjelenítése angol nyelven:REC, STBY, min, CAPTURE, END SEARCH, VOLstb.

A kijelzők megjelenítése franciául

A kijelzők megjelenítése spanyolul

A kijelzők megjelenítése portugálul

A kijelzők megjelenítése németül

A kijelzők megjelenítése olaszul

A kijelzők megjelenítése görögül

A bemutató üzemmód bekapcsolására

A bemutató üzemmód kikapcsolására

POWERkapcsoló

CAMERAMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERA

CAMERAPLAYER

147

Prispôsobenie kam

kordéra A videokam

era testre szabása

Ikon/menüpont

DATA CODE

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

DISPLAY

Üzemmód

z DATE/CAM

DATE

z MELODY

NORMAL

OFF

z ON

OFF

z LCD

V-OUT/LCD

Szerepe

Ha azt szeretné, hogy a dátum, az idő és a felvételiadatok lejátszás közben megjelenjenek.

Ha azt szeretné, hogy a dátum és az idő lejátszásközben megjelenjék.

A helyi idő beállításáhozA SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be azidőkülönbséget. Az órán mutatott idő az itt beállítottkülönbséggel változik meg. Ha időkülönbségként 0-tválaszt, az óra ismét az eredeti időt mutatja.

Ha azt szeretné, hogy a kamera a felvételelindításakor/leállításakor, illetve a működés soránészlelt valamilyen szokatlan jelenség esetén egydallamot játsszék le.

Ha azt szeretné, hogy a kamera dallam helyettsípjelzést adjon.

Az összes hang kikapcsolására, beleértve a zárhangját is

Ha a kamerát a mellékelt távirányítóval kívánjaműködtetni

Ha a távirányítási lehetőséget ki kívánja kapcsolniannak érdekében, nehogy egy másik videomagnótávirányítója megzavarja a kamera működését

A kijelzések megjelenítésére az LCD képernyőn és akeresőben

A kijelzések megjelenítésére a tv-képernyőn, az LCDképernyőn és a keresőben

POWERkapcsoló

PLAYERMEMORY

CAMERAMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

CAMERAPLAYERMEMORY

Ha a tápfeszültséget több mint 5 percre leválasztja a kamerárólAz AUDIO MIX, a FLASH LVL, a COMMANDER és a HiFi SOUND funkció gyárilag beállított értékétveszi fel.Más menüpontok akkor is megőrzik beállított értéküket, ha eltávolítja az akkumulátort.

(folytatás a következő oldalon)

A menü beállításainak módosítása

148

A menü beállításainak módosítása

Ikon/menüpont

REC LAMP

VIDEO EDIT

INDICATOR

Üzemmód

z ON

OFF

z RETURN*

TAPE*

MEMORY*

z BL OFF

BL ON

Szerepe

A kamera elején található felvételjelző lámpabekapcsolására

Ha a kamera elején található felvételjelző lámpát kikívánja kapcsolni annak érdekében, hogy a filmezettszemély ne tudja, mikor készül róla felvétel.

A videoszerkesztés kikapcsolására

Program készítésére és a videoszerkesztésvégrehajtására (97. oldal)

Program készítésére és az MPEG-szerkesztésvégrehajtására (180. oldal)

A kijelző háttérvilágításának kikapcsolására

A kijelző háttérvilágításának bekapcsolására

POWERkapcsoló

CAMERAMEMORY

PLAYER

CAMERAPLAYERMEMORY

* csak DCR-TRV340E esetén

Ha közeli tárgyra fókuszálHa a REC LAMP kapcsoló ON állásban van, akkor a kamera elején található piros felvételjelző lámpafénye visszatükröződhet a közeli tárgyakon. Ilyenkor javasoljuk, hogy a REC LAMP kapcsolót állítsaOFF (ki) állásba.

Megjegyzések az INDICATOR-ral kapcsolatban•Ha a BL ON beállítást választja ki, az akkumulátor üzemideje felvételkor körülbelül 10 százalékkal

csökken.•Ha nem akkumulátorról üzemelteti a kamerát, az automatikusan a BL ON üzemmódot választja ki.

149

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

– iba typ DCR-TRV340EMôžete nahrávaP a prehrávaP obrázky napamäPovú kartu “Memory Stick”, ktorá boladodaná s kamkordérom. Obrázky je možnéjednoduchým spôsobom prehrávaP, nahrávaPalebo odstrániP. Obrazové údaje môžetepoužitím kábla USB pre pamäPovú kartu“Memory Stick” dodanú s kamkordéromvymieňaP s inými zariadeniami, napríklad spočítačom atU.

Formát súboruStatický obrázok (formát JPEG)Kamkordér komprimuje obrazové údaje doformátu JPEG (prípona .jpg).Pohyblivý obraz (formát MPEG)Kamkordér komprimuje obrazové údaje doformátu MPEG (prípona .mpg).

Obvyklý názov súboru obrazových údajovStatický obrázok100-0001: Na obrazovke kamkordéra sa

objaví názov tohto súboru.Dsc00001.jpg: Na displeji počítača sa zobrazí

názov tohto súboru.

Pohyblivý obrazMOV00001: Na obrazovke kamkordéra sa

objaví názov tohto súboru.Mov00001.mpg:Na displeji počítača sa zobrazí

názov tohto súboru.

Používanie pamä@ovej karty “MemoryStick”

— Funkcie pamä@ovej karty “Memory Stick” —

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

Plôška na ochranuproti zápisu/Íorásvédő fül

Označenie pozície/A címke helye

Konektor/Érintkezők

– csak DCR-TRV340E eseténA kamerához mellékelt „Memory Stick”memóriakártyára képek vehetők fel, és a rajtuklévő képek lejátszhatók. A képek felvétele,lejátszása és törlése is egyszerűen elvégezhető.A „Memory Stick” memóriakártyához illeszthetőmellékelt USB kábel segítségével a képadatokmás eszközre, pl. számítógépre, is átvihetők,illetve más eszközről képadatok amemóriakártyára áthozhatók.

FájlformátumÁllókép (JPEG)A kamera a képadatokat JPEG formátumbantömöríti (a kiterjesztés .jpg).Mozgókép (MPEG)A kamera a videoadatokat MPEG formátumbantömöríti (a kiterjesztés .mpg).

A képfájlok szokásos elnevezéseÁllókép100-0001: A kamera képernyőjén ez a fájlnév

jelenik meg.Dsc00001.jpg: A számítógép képernyőjén ez a

fájlnév jelenik meg.

MozgóképMOV00001: A kamera képernyőjén ez a

fájlnév jelenik meg.Mov00001.mpg:A számítógép képernyőjén ez a

fájlnév jelenik meg.

A „Memory Stick” memóriakártyahasználata

— Művetetek „Memory Stick” memóriakártyákkal —

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

150

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

•Ak je plôška na ochranu proti zápisu napamäPovej karte “Memory Stick” nastavená dopolohy LOCK, nie je možné obrázky nahrávaPalebo mazaP.

•Umiestnenie a tvar plôšky na ochranu protizápisu sa môže v závislosti od typu líšiP.

•Odporúčame zálohovaP dôležité údaje napevný disk počítača.

•Obrazové údaje sa môžu poškodiP vnasledujúcich prípadoch:– po výbere pamäPovej karty “Memory Stick”

alebo po vypnutí kamkordéra počas čítaniaalebo ukladania,

– ak používate pamäPové karty “Memory Stick”v blízkosti zdroja statickej elektriny alebomagnetického po[a.

•Zabráňte dotyku kovových predmetov alebodotyku prstov s kovovými časPami konektorov.

•Nalepte nálepku na označenú pozíciu.•PamäPové karty “Memory Stick” neohýbajte,

ani ich nevystavujte prudkým otrasom alebopádom.

•PamäPové karty “Memory Stick” nerozoberajteani neupravujte.

•Zabráňte prístupu vlhkosti na pamäPovú kartu“Memory Stick”.

•PamäPové karty “Memory Stick” neuchovávajtena miestach:– s príliš vysokou teplotou, napríklad v aute

zaparkovanom na slnku alebo páliacomslnku,

– s priamym slnečným svetlom,– s vysokou vlhkosPou alebo na miestach

vystavených žieravým plynom.•Ak pamäPovú kartu “Memory Stick” ukladáte

alebo ju prenášate, vložte ju do puzdra.

Pamä@ové karty “Memory Stick”formátované použitím počítačaPamäPová karta “Memory Stick” formátovanápomocou operačného systému Windows alebona počítači Macintosh nemusí byP kompatibilná skamkordérom.

•Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédőfüle a LOCK állásban van, nem lehet képetrögzíteni és törölni.

•Az egyes modellek függvényében az írásvédőfül elhelyezkedése és alakja eltérő lehet.

•Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen aszámítógép merevlemezére biztonságimásolatot.

•A képadatok megsérülhetnek a következőesetekben:– ha írás vagy olvasás közben kiveszi a

„Memory Stick” memóriakártyát vagykikapcsolja a kamerát,

– ha a „Memory Stick” memóriakártyátsztatikus elektromosság vagy mágnesesmező közelében használja.

•Vigyázzon, nehogy fémtárggyal vagy kézzel azérintkezők fém részéhez érjen.

•A címkét a címke számára kialakított helyreragassza fel.

•A „Memory Stick” memóriakártyát ne hajlítsameg, ne ejtse le és ne rázza.

•A „Memory Stick” memóriakártyát ne szedjeszét és ne alakítsa át.

•A „Memory Stick” memóriakártyát óvja anedvességtől.

•A „Memory Stick” memóriakártyát ne használjaés tárolja:– túl meleg helyen (pl. egy napon parkoló

autóban) vagy tűző napon,– közvetlen napsugárzásnak kitett helyen,– nagyon párás vagy maró gázokat tartalmazó

környezetben.•A „Memory Stick” memóriakártyát mindig a

tokjába szállítsa és tárolja.

Számítógéppel formázott „MemoryStick” memóriakártyaNem biztos, hogy a Windows operációsrendszerrel vagy a Macintosh-sal formázott„Memory Stick” memóriakártyák működni fognaka kamerával.

151

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalA „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

Poznámky týkajúce sa kompatibilityobrazových údajov•Súbory obrazových údajov nahraté na

pamäPovej karte “Memory Stick” použitímkamkordéra zodpovedajú všeobecnýmštandardom “Design Rules for Camera FileSystems”, ktoré boli stanovené asociáciouJEITA (Japan Electronics and InformationTechnology Association). Na kamkordéri nie jemožné prehrávaP statické obrázky nahraté nainom zariadení (typy DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E alebo DSC-D700/D770), ktorénezodpovedá týmto všeobecným štandardom.(Tieto modely sa v niektorých oblastiachnepredávajú.)

•Ak nemôžete používaP pamäPovú kartu“Memory Stick” využívanú v inýchzariadeniach, naformátujte ju vo vašomkamkordéri (s. 134). Formátovaním sa vymažúvšetky informácie na pamäPovej karte “MemoryStick”.

•“Memory Stick” a sú obchodnýmiznámkami spoločnosti Sony Corporation.

•Windows a Windows Media sú obchodnýmialebo ochrannými známkami spoločnostiMicrosoft Corporation v Spojených štátochalebo v iných krajinách.

•Macintosh a Mac OS, QuickTime súobchodnými známkami spoločnosti AppleComputer, Inc.

•RealPlayer je obchodnou alebo ochrannouznámkou spoločnosti RealNetworks, Inc. vSpojených štátoch alebo v iných krajinách.

•Pentium je obchodnou alebo ochrannouznámkou spoločnosti Intel Corporation.

•Všetky ostatné názvy produktov uvedené vtomto dokumente môžu byP obchodnými aleboochrannými známkami príslušných spoločností.

Okrem toho, v príručke nie sú vždy uvedenéznačky “™” a “®”.

Megjegyzések a képadatokkompatibilitásához•A kamera által a „Memory Stick”

memóriakártyára írt képadat-fájlok formátumamegfelel a JEITA (Japan Electronics andInformation Technology Industries Association- Japán Elektronikai és SzámítástechnikaiEgyesület) által kialakított univerzális „DesignRules for Camera File Systems” (Kamera-fájlrendszerekre vonatkozó tervezési szabályok)szabványnak. A kamera nem tud lejátszaniolyan állóképeket, amelyeket olyan eszközzel(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E vagy DSC-D700/D770) készítettek, amely nem illeszkedikezen univerzális szabványhoz. (Ezek a modellekegyes országokban nincsenek forgalomban.)

•Ha egy másik eszközzel használt „MemoryStick” memóriakártya nem működik akamerában, formázza meg ezzel a kamerával(144. oldal). Vegye figyelembe azonban, hogy aformázás letöröl a „Memory Stick”memóriakártyán lévő minden adatot.

•A „Memory Stick” és a a SonyCorporation védjegye.

•A Windows és a Windows Media a MicrosoftCorporation védjegye vagy bejegyzett védjegyeaz Egyesült Államokban és/vagy másországokban.

•A Macintosh, a Mac OS éa a QuickTime azApple Computer, Inc. védjegye.

•A RealPlayer a RealNetworks, Inc. védjegyevagy bejegyzett védjegye az EgyesültÁllamokban és/vagy más országokban.

•A Pentium az Intel Corporation védjegye vagybejegyzett védjegye.

•Minden más említett terméknév tulajdonosánakvédjegye vagy bejegyzett védjegye.

A továbbiakban sem a „™”, sem az „®” jel nemszerepel ebben a kézikönyvben.

152

A „Memory Stick” memóriakártyabehelyezése

Az ábrán látható módon tolja be a „MemoryStick” memóriakártyát a „Memory Stick” kártyanyílásába ütközésig úgy, hogy a b jel a „MemoryStick” nyílása felé nézzen.

A „Memory Stick” memóriakártyakivétele

Egyszer gyengén nyomja meg a „Memory Stick”memóriakártyát.

Ha a műveletjelző lámpa világít vagy villogNe rázza vagy üsse hozzá valamihez a kamerát,mert ekkor a kamera a „Memory Stick”memóriakártyáról olvas adatokat, illetve a„Memory Stick” memóriakártyára ír adatokat. Akamerát ne kapcsolja ki, ne vegye ki a „MemoryStick” memóriakártyát, és ne vegye le azakkumulátort. Ha ilyent tesz, előfordulhat, hogymegsérülnek a képadatok.

Ha megjelenik a „ MEMORY STICKERROR” kijelzésNéhányszor vegye ki és újra tegye be a „MemoryStick” memóriakártyát. Ha a kijelző még mindignem tűnik el, lehetséges, hogy a „Memory Stick”memóriakártya sérült. Ilyen esetben használjonegy másik „Memory Stick” memóriakártyát.

Vkladanie pamä@ovej karty“Memory Stick”

PamäPovú kartu “Memory Stick” vložte a úplnezasuňte do otvoru určeného pre pamäPovú kartu.Pri vkladaní dbajte na to, aby značka bsmerovala k otvoru určenému pre pamäPovúkartu “Memory Stick” tak, ako je to znázornenéna obrázku.

Vysunutie pamä@ovej karty“Memory Stick”

Jemne potlačte pamäPovú kartu “Memory Stick”.

Ak svieti alebo bliká indikátor prístupuNehýbte kamkordérom, ani ho nevystavujteúderom, pretože práve číta údaje z pamäPovejkarty “Memory Stick” alebo nahráva údaje napamäPovú kartu “Memory Stick”. Nevypínajte hoa nevyberajte z neho pamäPovú kartu “MemoryStick” alebo batériu. Inak by mohlo dôjsP kpoškodeniu obrazových údajov.

Ak sa zobrazí nápis “ MEMORY STICKERROR”Nieko[kokrát vložte a vysuňte pamäPovú kartu“Memory Stick”. Ak je indikátor stále zobrazený,pamäPová karta “Memory Stick” jepravdepodobne poškodená. Ak nastane tentoprípad, použite inú pamäPovú kartu “MemoryStick”.

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

Značka b/b jel

Indikátor prístupu/Műveletjelző lámpa

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

153

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

A képminőség üzemmódjánakkiválasztása

Állókép felvételekor lehetőség van arra, hogybeállítsa a képminőség üzemmódját. A gyáribeállítás FINE (jó minőségű).

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a STILL SETmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a QUALITY menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt képminőséget, majd nyomja meg atárcsát.

MegjegyzésA rögzítendő képtől függően bizonyos esetekbenelőfordulhat, hogy a beállított képminőség-üzemmód nem befolyásolja a rögzített képminőségét.

Výber režimu kvality statickýchobrázkov

Pre nahrávanie statických obrázkov je možnévybraP režim kvality obrazu. Predvolenýmnastavením je hodnota FINE.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER alebo MEMORY. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnosP STILL SET v apotom ovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku QUALITY a potomovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovanú kvalitu obrazu apotom ovládací prvok stlačte.

PoznámkaV niektorých prípadoch režim kvality obrazunemusí ovplyvniP kvalitu obrázka. Závisí to odtypu snímaných obrázkov.

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

1

2

3

4

5MENU

CAMERAMEMORY

OFF(CHG)

POWER

PLAYER

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

SINGLE

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

FINE STANDARD

REMAIN 40

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

STANDARD

REMAIN 60

154

Nastavenie kvality obrazuNastavenie Význam

FINE (FINE) Ak chcete nahrávaPvysokokvalitné obrázky,použite tento režim.Kvalitný obrázok jekomprimovaný približne na1/6.

STANDARD (STD) Toto je štandardná kvalitaobrazu. Štandardnýobrázok je komprimovanýpribližne na 1/10.

Rozdiely v režime kvality obrazuPred uložením do pamäte sú nahraté obrázkykomprimované do formátu JPEG. Kapacitapamäte priradená jednotlivým obrázkom sa líši vzávislosti na vybratom režime kvality obrazu.Podrobnosti sú uvedené v tabu[ke uvedenejnižšie. (Počet pixelov je 640 × 480, bez oh[aduna režim kvality obrazu. Údaje pred kompresiouzaberajú približne 600 kB.)

Režim kvality obrazu Kapacita pamäte

FINE približne 100 kB

STANDARD približne 60 kB

Indikátor režimu kvality obrazuIndikátor režimu kvality obrazu nie je počasprehrávania zobrazený.

Ak vyberiete kvalitu obrazuNa obrazovke sa zobrazí množstvo obrázkov,ktoré môžete snímaP vo zvolenej kvalite obrazu.

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

A képminőség beállítási lehetőségeiBeállítás Szerepe

FINE (FINE) Ezt az üzemmódot jóminőségű képekrögzítéséhez használja. A jóminőségű képek tömörítésiaránya kb. 1:6.

STANDARD (STD) Ez a normál képminőség. Anormál minőségű képektömörítési aránya kb. 1:10.

Eltérések a különböző képminőségek közöttA felvett képeket a kamera JPEG formátumbantömöríti, s csak ezután kerülnek a memóriába. Azegyes képek memóriaigénye a választottképminőségtől függ. A részleteket az alábbitáblázat mutatja. (A képpontok száma akiválasztott képminőségtől függetlenül mindig640 × 480. Az adatok mérete a tömörítés előttkb. 600 KB.)

Képminőség üzemmód Memóriaigény

FINE Kb. 100 KB

STANDARD Kb. 60 KB

A képminőség kijelzőjeLejátszáskor nem jelenik meg a képminőségkijelzője.

A képminőség kiválasztásakorA képernyőn megjelenik hogy az éppenkiválasztott képminőség esetén hány képkészíthető.

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

155

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Výber veQkosti pohyblivého obrazu

Pre pohyblivý obraz môžete vybraP ve[kosP 320 ×240 alebo 160 × 112 bodov.Predvolené nastavenie je 320 × 240.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER alebo MEMORY. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnosP MOVIE SET v apotom ovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku IMAGESIZE a potomovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovanú ve[kosP obrazu apotom ovládací prvok stlačte.Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:

320 160

4

5

1

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

POWER

PLAYER

320

40sec

MEMORY SET MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN RETURN

[MENU] : END

320 × 240160 × 112

REMAIN

2 min

MEMORY SET MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN RETURN

[MENU] : END

160 × 112

REMAIN

MENU

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

A mozgókép méreténekkiválasztása

A mozgókép méretéül 320 × 240 vagy 160 × 112választható.A gyári beállítás 320 × 240.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a MOVIE SETmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki az IMAGESIZE menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt képméretet, majd nyomja meg atárcsát.A kijelzés a következőképp változik:

320 160

156

Nastavenie veQkosti obrazu/A képméret beállítási lehetőségeiIndikátor

Nastavenie/Beállítás Význam/Szerepe(nahrávanie/prehrávanie)/Kijelzés(felvétel/lejátszás)

320 × 240 Nahráva pohyblivý obraz s ve[kosPou 320 × 240./ 320320 × 240 méretű mozgókép rögzítésére

160 × 112 Nahráva pohyblivý obraz s ve[kosPou 160 × 112./ 160160 × 112 méretű mozgókép rögzítésére

Maximálny čas nahrávania pohyblivého obrazu/A felvehető leghosszabb mozgókép hosszaVeQkos@ obrazu/Képméret Maximálny čas nahrávania/A felvétel maximális hossza

320 × 240 15 sekúnd/15 másodperc

160 × 112 60 sekúnd/60 másodperc

Približný počet statických obrázkov,ktoré môžete nahra@ na pamä@ovú kartu“Memory Stick”Množstvo obrázkov, ktoré môžete nahraP, sa líšiv závislosti od vybratej kvality obrazu akomplexnosti objektu.

Typy pamä@ovej karty “Memory Stick”/Kvalita A „Memory Stick” memóriakártya típusaobrazu/ 8MB 16MB 32MB 64MB 128MBKépminőség (dodávaná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/

(tartozék) (külön megvásárolható) (külön megvásárolható) (külön megvásárolható) (külön megvásárolható)

FINE (kvalitný)80 obrázkov/ 160 obrázkov/ 325 obrázkov/ 650 obrázkov/ 1310 obrázkov/

80 kép 160 kép 325 kép 650 kép 1310 képSTANDARD 120 obrázkov/ 240 obrázkov/ 485 obrázkov/ 980 obrázkov/ 1970 obrázkov/(štandardný) 120 kép 240 kép 485 kép 980 kép 1970 kép

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

Egy „Memory Stick” memóriakártyárarögzíthető állóképek hozzávetőlegesszámaA rögzíthető képek darabszáma a választottképminőségnek és annak függvényében változik,hogy a felvétel tárgya mily mértékben összetett.

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

157

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Približná dĺžka pohyblivého obrazu,ktorý je možné nahra@ na pamä@ovúkartu “Memory Stick”Dĺžka pohyblivého obrazu, ktorý je možnénahraP, sa líši v závislosti od vybratej kvalityobrazu a komplexnosti objektu.

Množstvo statických obrázkov a dĺžkapohyblivého obrazu, ktoré je možné zaznamenaPna pamäPovú kartu “Memory Stick”naformátovanú vo vašom kamkordéri súuvedené v tabu[ke vyššie.

Egy „Memory Stick” memóriakártyárarögzíthető mozgóképek hozzávetőlegesidőtartamaA rögzíthető mozgóképek hossza a választottképméretnek és annak függvényében változik,hogy a felvétel tárgya mily mértékben összetett.

A fenti táblázat azt mutatja, hogy a kamerávalmegformázott „Memory Stick” memóriakártyárahozzávetőlegesen hány darab állókép, illetvemilyen hosszú mozgókép vehető fel.

A „Memory Stick” memóriakártyákhasználata – Bevezetés

Typy pamä@ovej karty “Memory Stick”/VeQkos@ A „Memory Stick” memóriakártya típusaobrazu/ 8MB 16MB 32MB 64MB 128MBKépméret (dodávaná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/ (volite[ná súčasP)/

(tartozék) (külön megvásárolható) (külön megvásárolható) (külön megvásárolható) (külön megvásárolható)

5 min. 20 s/ 10 min. 40 s/ 21 min. 20 s/ 42 min. 40 s/ 85 min. 20 s/160 × 112 5 perc 10 perc 21 perc 42 perc 85 perc

20 másodperc 40 másodperc 20 másodperc 40 másodperc 20 másodperc1 min. 20 s/ 2 min. 40 s/ 5 min. 20 s/ 10 min. 40 s/ 21 min. 20 s/

320 × 240 1 perc 2 perc 5 perc 10 perc 21 perc20 másodperc 40 másodperc 20 másodperc 40 másodperc 20 másodperc

Používanie pamä@ovej karty“Memory Stick” – úvod

158

– iba typ DCR-TRV340ENa nahrávanie statických obrázkov môžetevybraP režim FIELD alebo FRAME. Kamkordérvyrovnáva otrasy kamery pri nahrávanípohybujúcich sa objektov v režime FIELD.Kamkordér nahráva vysokokvalitné statickéobrázky v režime FRAME. V nastaveniachponuky vyberte režim FIELD alebo FRAME(s. 127).

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Z[ahka podržte stlačené tlačidlo PHOTO, ažkým sa neobjaví požadovaný obraz. Zelenáznačka z prestane blikaP a potom sarozsvieti. Jas obrázka a jeho zaostrenie saupravia so zameraním na stred obrázka azafixujú sa. Nahrávanie sa zatia[ nezačne.

(3) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.KeU zmizne pruhový indikátor, nahrávanie saskončilo.Obrázok sa po silnejšom stlačení tlačidlaPHOTO nahrá na pamäPovú kartu “MemoryStick”.

Állókép felvétele „MemoryStick” memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

[a]: Počet nahratých obrázkov/A felvett képek száma

[b]: Približný počet obrázkov, ktorý je možnénahraP na pamäPovú kartu “MemoryStick”./A „Memory Stick” memóriakártyárarögzíthető állóképek hozzávetőlegesszáma.

3

21 / 12STD

STD

PH

OTO

PH

OTO

1

CAMERA

MEMORY

OFF(CHG)

POWER

PLAYER

[a][b]

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

– csak DCR-TRV340E eseténÁllókép felvételekor beállíthatja a FIELD és aFRAME üzemmód közül választhat. FIELDüzemmódban a kamera mozgó tárgyakfilmezésekor ellensúlyozza a kamera remegését.FRAME üzemmódban a kamera kiváló minőségűállóképeket készít. A menüben válassza a FIELDvagy a FRAME beállítást (127. oldal).

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) A PHOTO gombot mindaddig tartsa gyengénlenyomva, amíg a kívánt állókép meg nemjelenik. Ekkor a zöld z jel abbahagyja avillogást, majd folyamatosan világít. A kameramegcélozza a kép közepét, és ennekmegfelelően beállítja és rögzíti a képfényerősségét és a fókuszt. A felvétel mégnem kezdődik el.

(3) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.A felvétel akkor fejeződött be, amikoreltűnnek a beállító-skála vonalai.A „Memory Stick” memóriakártyára az a képkerül, amely akkor látható, amikor erősebbenmegnyomja a PHOTO gombot.

159

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

Poznámky•Pri nahrávaní rýchle sa pohybujúcich objektov v

režime FRAME je nahrávaný obraz nejasný.•Pri nahrávaní v režime FRAME kamkordér

nemusí vyrovnávaP otrasy kamery.Odporúčame snímaP objekty pomocou statívu.

•Ak pri nahrávaní statických obrázkov v kroku 2z[ahka stlačíte tlačidlo PHOTO, obrázok naokamih slabo zabliká. Nie je to porucha.

Ak je prepínač POWER nastavený do polohyMEMORYNasledujúce funkcie nefungujú:– širokouhlý režim,– funkcia SUPER NIGHTSHOT,– Funkcia Colour Slow Shutter,– Fader,– obrazové efekty,– digitálne efekty,– titulky.

Ak v kroku 2 zQahka stlačíte tlačidlo PHOTOObraz na okamih slabo zabliká. Nie je toporucha.

Ak nahrávate statický obrázokNie je možné vypnúP zariadenie, ani stlačiPtlačidlo PHOTO.

Statické obrázky môžete v režimeCAMERA nahráva@ na pamä@ovú kartu“Memory Stick” aj v pohotovostnomrežime alebo počas nahrávania obrazuna páskuPred použitím nastavte v nastaveniach ponukypoložku PHOTO REC na hodnotu MEMORY.(Predvolené nastavenie je MEMORY.)Stlačením tlačidla PHOTO nahráte statickéobrázky na pamäPovú kartu “Memory Stick” vrežime CAMERA, v pohotovostnom režime alebopočas nahrávania obrazu na pásku.

Megjegyzések•Ha FRAME üzemmódban gyorsan mozgó

tárgyról készít felvételt, a felvett képelmosódott lesz.

•Ha FRAME módban készít felvételt,előfordulhat, hogy a kamera nem ellensúlyozzaa kamera remegését. Ajánljuk, hogy ilyenkorállványról filmezzen.

•Amikor állókép készítésekor a 2. pontbangyengén nyomva tartja a PHOTO gombot, akép meg-megvillan. A jelenség nem utalmeghibásodásra.

Ha a POWER kapcsoló MEMORY helyzetbenállNem működnek az alábbi funkciók:– szélesvásznú üzemmód– SUPER NIGHTSHOT– Colour Slow Shutter– úsztatás– képeffektusok– digitális effektusok– feliratok

Amikor a 2. pontban gyengén nyomva tartja aPHOTO gombotA kép meg-megvillan. A jelenség nem utalmeghibásodásra.

Állókép felvételekorNe kapcsolja ki a kamerát, és ne nyomja meg aPHOTO gombot.

CAMERA üzemmódban „Memory Stick”memóriakártyára még akkor is rögzíthetállóképet, amikor készenlétiüzemmódban van vagy a szalagramozgóképet vesz felA művelet megkezdése előtt a menübenválassza a PHOTO REC elemhez a MEMORYértéket. (A gyári beállítás MEMORY.)Ha CAMERA üzemmódban „Memory Stick”memóriakártyára kíván állóképet rögzítenikészenléti üzemmódban vagy miközben aszalagra mozgóképet vesz fel, nyomja meg aPHOTO gombot.

160

Statické obrázky nemôžete nahráva@ napamä@ovú kartu “Memory Stick” v režimeCAMERA počas používania týchto funkcií:– Fader,– širokouhlý režim,– Super NightShot,– Colour Slow Shutter,– obrazové efekty,– digitálne efekty,– MEMORY MIX.

Počas nahrávania statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick” v režimeCAMERA•Zobrazené titulky sa do obrázkov nenahrajú.•Obrázok sa automaticky nahráva v režime

FIELD, aj keU v nastaveniach ponuky vyberieterežim FRAME.

Ak stlačíte tlačidlo PHOTO na diaQkovomovládačiPo stlačení tlačidla kamkordér začne okamžitenahrávaP obraz na obrazovke.

Nahrávané údajeNahrávané údaje (dátum, čas alebo Ualšienastavenia nahrávania) sa počas nahrávanianezobrazujú. Automaticky sa však nahrávajú napamäPovú kartu “Memory Stick”.Nahrávané údaje zobrazíte počas prehrávaniastlačením tlačidla DATA CODE na dia[kovomovládači.

Nepretržité nahrávanie obrázkov

Pomocou tejto funkcie môžete nepretržitenahrávaP statické obrázky.

MULTI SCRNKamkordér sníma devä obrázkov v 0,4sekundových intervaloch a zobrazuje ich najedinej stránke rozdelenej na devä polí. ( )

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

CAMERA üzemmódban „Memory Stick”memóriakártyára nem lehet állóképetrögzíteni, ha az alábbi funkciók valamelyikebe van kapcsolva:– úsztatás– szélesvásznú üzemmód– Super NightShot– Colour Slow Shutter– képeffektusok– digitális effektusok– MEMORY MIX

Ha CAMERA üzemmódban vesz fel állóképet„Memory Stick” memóriakártyára•Ha felirat is látható, a kép rögzíthető, de a

felirat nem.•A kamera a képet automatikusan FIELD

üzemmódban rögzíti még akkor is, ha amenüben a FRAME üzemmódot választotta.

Ha megnyomja a távirányító PHOTO gombjátA kamera a gomb megnyomásának pillanatábanfelveszi a képernyőn látható képet.

Felvételi adatokA felvételi adatok (többek között a felvételdátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkoribeállítások) nem jelennek meg a felvételkészítése során. A „Memory Stick”memóriakártyára azonban automatikusanrákerülnek.A felvételi adatok megjelenítéséhez lejátszásközben nyomja meg a távirányító DATA CODEgombját.

Több kép készítése egymás után

Egymás után folyamatosan több kép iskészíthető.

MULTI SCRN (felosztott képernyő)A kamera 0,4 másodperces késleltetésselegymás után kilenc állóképet készít, és ezeketegyetlen oldalra elhelyezett kilenc keretbenjeleníti meg. ( )

161

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

2,6 3

4

5

MENU

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

SINGLEMULTI SCRN

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

SINGLE

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

SINGLEMULTI SCRN

MEMORY SET STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME RETURN

[MENU] : END

MULTI SCRN

PHOTO

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnosP STILL SET v apotom ovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku PIC MODE a potomovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadované nastavenie apotom ovládací prvok stlačte.

(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU.

(7) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a STILL SETmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a PIC MODE menüpontot, majd nyomjameg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt beállítást, majd nyomja meg atárcsát.

(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot.

(7) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.

162

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

Ak je pamä@ová karta “Memory Stick”plnáNa obrazovke sa zobrazí nápis “ FULL” a napamäPovú kartu “Memory Stick” nie je možnénahrávaP statické obrázky.

Nahrávanie v režime viacnásobnej obrazovkyObrázok sa automaticky nahráva v režime FIELD,aj keU v nastaveniach ponuky vyberiete režimFRAME.

Ha betelik a „Memory Stick”memóriakártyaA képernyőn megjelenik a „ FULL” üzenet, éstöbb felvétel nem készíthető a „Memory Stick”memóriakártyára.

Ha felosztott képernyős üzemmódban készítfelvételtA kamera a képet automatikusan FIELDüzemmódban rögzíti még akkor is, ha amenüben a FRAME üzemmódot választotta.

163

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Nahrávanie fotografií do pamätepoužitím vlastného časovača

Pomocou vlastného časovača je možné obrázkynahraP na pamäPové karty “Memory Stick”.Pre túto operáciu môžete používaP dia[kovýovládač.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte vpohotovostnom režime stlačením tlačidlaMENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku SELFTIMER v apotom ovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(5) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU.

(6) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.Vlastný časovač pípne a začne odpočítavaPčas od 10. Posledné dve sekundyodpočítavania sa pípanie zrýchli aautomaticky začne nahrávanie.

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

4 CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM STEADYSHOT RETURN

OFFON

[MENU] : END

PHOTO

MENU

PHOTO

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

Állókép készítése memóriába azönkioldó segítségével

„Memory Stick” memóriakártyára állóképek azönkioldó segítségével is készíthetők.Erre a feladatra használja a távirányítót.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot készenléti üzemmódban.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a SELFTIMERmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(5) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot.

(6) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást,miközben hangjelzést ad. Az utolsó kétmásodpercben a hangjelzések gyakoribbáválnak, majd automatikusan megkezdődik afelvétel.

164

Nahrávanie statických obrázkov napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie fotografií do pamäte

Állókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– Állókép felvétele memóriába

Nahrávanie pohyblivého obrazupomocou vlastného časovača napamä@ové karty “Memory Stick”V kroku 6 stlačte tlačidlo START/STOP. Akchcete ukončiP nahrávanie, stlačte tlačidloSTART/STOP znova.

Zrušenie nahrávania použitím vlastnéhočasovačaPokia[ je kamkordér v pohotovostnom režime, vnastaveniach ponuky nastavte prepínačSELFTIMER na hodnotu OFF. Pomocoudia[kového ovládača nie je možné zrušiPnahrávanie použitím vlastného časovača.

PoznámkaRežim nahrávania použitím vlastného časovačasa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch:– Nahrávanie použitím vlastného časovača sa

skončilo.– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF

(CHG) alebo PLAYER.

Kontrola nahrávaného obrázkaObrázok môžete skontrolovaP jemným stlačenímtlačidla PHOTO. Potom tlačidlo stlačte silnejšie azačne sa nahrávanie použitím vlastnéhočasovača.

Mozgókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára az önkioldósegítségévelA 6. lépésben nyomja meg a START/STOPgombot. A felvétel leállításához ismét nyomjameg a START/STOP gombot.

Az önkioldó használatának kikapcsolásaA menüben állítsa a SELFTIMER értékét OFF-rakészenléti üzemmódban. A távirányítóval nemlehet kikapcsolni az önkioldó használatát.

MegjegyzésAz önkioldós felvételi üzemmód automatikusankikapcsol, ha:– Az önkioldóval készített felvétel véget ér.– A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy PLAYER

helyzetbe állítja.

A felveendő kép ellenőrzéseHa ellenőrizni kívánja a képet, tartsa kicsitlenyomva a PHOTO gombot, majd azönkioldóval készítendő felvétel megkezdéséheznyomja meg erősebben.

165

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalPrekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX– iba typ DCR-TRV340EPráve nahrávaný pohyblivý obraz môžete prekryPstatickým obrázkom nahratým na pamäPovejkarte “Memory Stick”. Prekryté obrázky môžetenahraP na pásku alebo pamäPovú kartu “MemoryStick”. (Na pamäPovú kartu “Memory Stick” jevšak možné nahraP iba prekryté statickéobrázky.)

M. CHROM (kláves farby obrázka v pamäti)Modrú oblasP statického obrázka, ako napríkladilustráciu alebo rám, môžete nahradiP pohyblivýmobrazom.

M. LUMI (kláves jasu obrázka v pamäti)Svetlejšiu oblasP statického obrázka, akonapríklad ručnú ilustráciu alebo názov, môžetenahradiP pohyblivým obrazom. Pohodlnejšie jenahraP titul na pamäPovú kartu “Memory Stick”ešte pred začiatkom cesty alebo udalosti.

C. CHROM (kláves farby snímaného obrazu)Statickým obrázkom, ktorý môže slúžiP akopozadie, môžete prekryP pohyblivý obraz.Predmet snímajte na modrom pozadí. ModráoblasP pohyblivého obrazu sa nahradí statickýmobrázkom.

M. OVERLAP* (prekrytie pamäte)Pohyblivý obraz môžete nechaP plynule sazjavovaP na statickom obrázku, ktorý je nahratýna pamäPovej karte “Memory Stick” použitímfunkcie OVERLAP.

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másikképre – MEMORY MIX– csak DCR-TRV340E eseténA „Memory Stick” memóriakártyán lévő állóképetrávetítheti az éppen felvett mozgóképre. Azegymásra vetített képeket szalagra és „MemoryStick” memóriakártyára is felveheti. (Egymásravetített állóképeket azonban csak „MemoryStick” memóriakártyára vehet fel.)

M. CHROM (Memória-színtelítettség gomb)E funkcióval állókép - például szemléltető ábravagy keret - kék színű részét mozgóképpelcserélheti fel.

M. LUMI (Memória-fényesség gomb)E funkcióval állókép - például kézzel rajzoltszemléltető ábra vagy felirat - világosabb részétmozgóképpel cserélheti fel. A kényelmesebbhasználat érdekében utazás előtt vegyen fel a„Memory Stick” memóriakártyára egy feliratot.

C. CHROM (Kamera-színtelítettség gomb)E funkcióval úgy vehet fel egy állóképremozgóképet, hogy az állókép képezi a hátteret.A jelenetet kék háttér előtt vegye fel. Amozgókép kék színű részét a kamera azállóképre cseréli.

M. OVERLAP* (memóriaátfedés)E funkcióval az átfedés funkcióhoz hasonlóan amozgóképet a „Memory Stick” memóriakártyárafelvett állóképre úsztathatja.

166

* Obrázok, ktorý bol prekrytý použitím funkciePrekrytie pamäte, je možné nahraP iba napásky.

Nahrávanie prekrytých obrázkovna pásku

Príprava•Do kamkordéra vložte pásku.•Do kamkordéra vložte pamäPovú kartu

“Memory Stick”, na ktorú sa majú nahraPstatické obrázky.

(1) Nastavte prepínač POWER do polohyCAMERA.

(2) V pohotovostnom režime stlačte tlačidloMEMORY MIX.Posledný nahratý alebo zložený statickýobrázok sa objaví v spodnej časti obrazovkyako miniatúra.

(3) Stlačením tlačidla MEMORY+/– vybertestatický obrázok, ktorý chcete preložiP.Ak si chcete prezrieP predchádzajúci obrázok,stlačte tlačidlo MEMORY–. Ak si chceteprezrieP nasledujúci obrázok, stlačte tlačidloMEMORY +.

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX

M. OVERLAP*

Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/Állókép Mozgókép

C. CHROM

Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/Állókép Mozgókép

Modrá oblas@/Kék

M. LUMI

Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/Állókép Mozgókép

M. CHROM

Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/Állókép Mozgókép

Modrá oblas@/Kék

* A memóriaátfedés funkcióval rávetített képcsak szalagra vehető fel.

Egymásra vetített képek felvételeszalagra

A művelet megkezdése előtt•A felvételhez tegyen szalagot a kamerába.•Tegyen be egy állókép-felvételeket tartalmazó

„Memory Stick” memóriakártyát a kamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERAhelyzetbe.

(2) Készenléti üzemmódban nyomja meg aMEMORY MIX gombot.Az utoljára felvett vagy összeállított képkicsinyített formában megjelenik a képernyőalsó részén.

(3) A + vagy a – jelű MEMORY gomblenyomásával válassza ki azt az állóképet,amelyet a mozgóképre kíván vetíteni.Az előző kép megjelenítéséhez a – jelűMEMORY gombot nyomja meg. Az következőkép megjelenítéséhez a + jelű MEMORYgombot nyomja meg.

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX

167

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

(4) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný režim.Režim sa zmení nasledovne:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM yM. OVERLAP

(5) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.Statický obrázok prekryje pohyblivý obraz.

(6) Efekt upravte pootočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC.

M. CHROM – Farebná (modrá) schémaoblasti v statickom obrázku,ktorá sa má nahradiPpohyblivým obrazom.

M. LUMI – Farebná (jasná) schémaoblasti v statickom obrázku,ktorá sa má nahradiPpohyblivým obrazom.

C. CHROM – Farebná (modrá) schémaoblasti v pohyblivomobraze, ktorá sa mánahradiP statickýmobrázkom.

M. OVERLAP – Nie sú potrebné žiadneúpravy.

Čím menej pruhov je na obrazovke, týmsilnejší je efekt.

(7) Stlačením tlačidla START/STOP spustitenahrávanie.

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX

2

4

5

6

M. CHROM

M. LUMI

M. LUMI

M. LUMI

I I I • • • •

I • • • • • •

100–0021

100–0021

3

100–0021

100–0021

MEMORY MIX

Statický obrázok/Állókép

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt üzemmódot.Az üzemmód a következőképp változik:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM yM. OVERLAP

(5) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ekkor a kamera az állóképet a mozgóképrevetíti.

(6) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz effektust.

M. CHROM – Az állókép azon részének(kék) színtartománya,amelyet mozgóképpel kívánhelyettesíteni

M. LUMI – Az állókép azon részének(fényességi) tartománya,amelyet mozgóképpel kívánhelyettesíteni

C. CHROM – A mozgókép azon részének(kék) színtartománya,amelyet állóképpel kívánhelyettesíteni

M. OVERLAP – Beállítás nem szükséges

Minél kevesebb vonal látható a képernyőn,annál erősebb lesz a hatás.

(7) A felvétel megkezdéséhez nyomja meg aSTART/STOP gombot.

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX

168

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX

Zmena statického obrázka na prekrytieVykonajte niektorý z nasledujúcich postupov:– Pred krokom 7 stlačte tlačidlo MEMORY+/–.– Pred krokom 7 stlačte ovládací prvok SEL/

PUSH EXEC a opakujte postup od kroku 4.

Zmena nastavenia režimuPred krokom 7 stlačte ovládací prvok SEL/PUSHEXEC a opakujte postup od kroku 4.

Zrušenie funkcie MEMORY MIXStlačte tlačidlo MEMORY MIX.

Poznámky•Funkciu MEMORY MIX nemôžete použiP pre

pohyblivý obraz nahratý na pamäPovej karte“Memory Stick”.

•Ak prekrývaný statický obrázok obsahuje ve[kémnožstvo bielej farby, miniatúra obrázkanemusí byP jasná.

Obrazové údaje upravené pomocou počítačaalebo snímané pomocou iného zariadeniaMôže sa staP, že upravené obrázky nebudemožné pomocou kamkordéra prehraP.

Ak vyberiete funkciu M. OVERLAPNedá sa zmeniP statický obrázok ani nastavenierežimu.

Počas nahrávaniaNie je možné zmeniP nastavenie režimu.

Nahrávanie prekrytého obrázka ako statickýobrázokV kroku 7 stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.

Obrázky upravené použitím funkcie MEMORYMIXObrázky sa na pamäPovú kartu “Memory Stick”nedajú nahrávaP v režime CAMERA.Nahrajte ich v režime MEMORY (s. 169).

Ha meg kívánja változtatni amozgóképre vetítendő állóképetKét lehetőség közül választhat:– A 7. lépés előtt nyomja meg a + vagy a – jelű

MEMORY gombot.– A 7. lépés előtt nyomja meg a SEL/PUSH EXEC

tárcsát, és 4. lépéstől ismételje meg aműveletet.

Az üzemmód beállításánakmegváltoztatásaA 7. lépés előtt nyomja meg a SEL/PUSH EXECtárcsát, és 4. lépéstől ismételje meg a műveletet.

A MEMORY MIX funkció kikapcsolásaNyomja meg a MEMORY MIX gombot.

Megjegyzések•A „Memory Stick” memóriakártyára rögzített

mozgóképek esetén nem használható aMEMORY MIX funkció.

•Ha a rávetített állóképben sok a fehér szín,akkor előfordulhat, hogy a kicsinyített kép nemlesz tiszta.

Más készülékkel felvett vagy számítógépenmódosított képekElőfordulhat, hogy a módosított képeket akamera nem tudja lejátszani.

Ha az M. OVERLAP funkciót választjaAz állókép és az üzemmód beállításán nem tudváltoztatni.

Felvétel közbenAz üzemmód beállításán nem lehet változtatni.

Az egymásra vetített képek rögzítéseállóképkéntA 7. lépésben nyomja meg a PHOTO gombot.

A MEMORY MIX funkcióval feldolgozottképekrőlCAMERA üzemmódban „Memory Stick”memóriakártyára nem rögzíthetők képek.Vegye fel őket MEMORY üzemmódban(169. oldal).

169

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX

Nahrávanie prekrytého obrázka napamä@ovú kartu “Memory Stick”ako statický obrázok

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”, na ktorú sa majú nahraP statické obrázky.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Stlačte tlačidlo MEMORY MIX.Posledný nahratý alebo zložený statickýobrázok sa objaví v spodnej časti obrazovkyako miniatúra.

(3) Stlačením tlačidla MEMORY+/– vybertestatický obrázok, ktorý chcete preložiP.Ak si chcete prezrieP predchádzajúci obrázok,stlačte tlačidlo MEMORY –. Ak si chceteprezrieP nasledujúci obrázok, stlačte tlačidloMEMORY +.

(4) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte požadovaný režim.Režim sa zmení nasledovne:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM

(5) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.Statický obrázok prekryje pohyblivý obraz.

(6) Efekt upravte pootočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC.

M. CHROM – Farebná (modrá) schémaoblasti v statickom obrázku,ktorá sa má nahradiPpohyblivým obrazom.

M. LUMI – Farebná (jasná) schémaoblasti v statickom obrázku,ktorá sa má nahradiPpohyblivým obrazom.

C. CHROM – Farebná (modrá) schémaoblasti v pohyblivomobraze, ktorá sa mánahradiP statickýmobrázkom.

Čím menej pruhov je na obrazovke, týmsilnejší je efekt.

(7) Nahrávanie spustíte silnejším stlačenímtlačidla PHOTO.Obrázok zobrazený na obrazovke sa nahrá napamäPovú kartu “Memory Stick”. KeU zmiznepruhový indikátor, nahrávanie sa skončilo.

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX

Egymásra vetített képek felvétele„Memory Stick” memóriakártyáraállóképként

A művelet megkezdése előttTegyen be egy állókép-felvételeket tartalmazó„Memory Stick” memóriakártyát a kamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) Nyomja meg a MEMORY MIX gombot.Az utoljára felvett vagy összeállított képkicsinyített formában megjelenik a képernyőalsó részén.

(3) A + vagy a – jelű MEMORY gomblenyomásával válassza ki azt az állóképet,amelyet a mozgóképre kíván vetíteni.Az előző kép megjelenítéséhez a – jelűMEMORY gombot nyomja meg. Az következőkép megjelenítéséhez a + jelű MEMORYgombot nyomja meg.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki a kívánt üzemmódot.Az üzemmód a következőképp változik:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM

(5) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ekkor a kamera az állóképet a mozgóképrevetíti.

(6) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz effektust.

M. CHROM – Az állókép azon részének(kék) színtartománya,amelyet mozgóképpel kívánhelyettesíteni

M. LUMI – Az állókép azon részének(fényességi) tartománya,amelyet mozgóképpel kívánhelyettesíteni

C. CHROM – A mozgókép azon részének(kék) színtartománya,amelyet állóképpel kívánhelyettesíteni

Minél kevesebb vonal látható a képernyőn,annál erősebb lesz a hatás.

(7) A PHOTO gomb erőteljes megnyomásávalindítsa el a felvételt.A képernyőn látható képet a kamera a„Memory Stick” memóriakártyára rögzíti. Afelvétel akkor fejeződött be, amikor eltűnnek abeállító-skála vonalai.

170

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX

2

4

5

6

M. CHROM

M. LUMI

M. LUMI

M. LUMI

I I I • • • •

I • • • • • •

100–0021

100–0021

3

100–0021

100–0021

MEMORY MIX

Statický obrázok/Állókép

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX

Zmena statického obrázka na prekrytieVykonajte niektorý z nasledujúcich postupov:– Pred krokom 7 stlačte tlačidlo MEMORY+/–.– Pred krokom 7 stlačte ovládací prvok SEL/

PUSH EXEC a opakujte postup od kroku 4.

Zmena nastavenia režimuPred krokom 7 stlačte ovládací prvok SEL/PUSHEXEC a opakujte postup od kroku 4.

Zrušenie funkcie MEMORY MIXStlačte tlačidlo MEMORY MIX.

Poznámky•Funkciu MEMORY MIX nemôžete použiP pri

pohyblivom obraze nahratom na pamäPovejkarte “Memory Stick”.

•Ak prekrývaný statický obrázok obsahuje ve[kémnožstvo bielej farby, miniatúra obrázkanemusí byP jasná.

Obrazové údaje upravené pomocou počítačaalebo snímané pomocou iného zariadeniaMôže sa staP, že upravené obrázky sa pomocoukamkordéra nebudú daP prehraP.

Počas nahrávaniaNie je možné zmeniP nastavenie režimu.

Ha meg kívánja változtatni amozgóképre vetítendő állóképetKét lehetőség közül választhat:– A 7. lépés előtt nyomja meg a + vagy a – jelű

MEMORY gombot.– A 7. lépés előtt nyomja meg a SEL/PUSH EXEC

tárcsát, és 4. lépéstől ismételje meg aműveletet.

Az üzemmód beállításánakmegváltoztatásaA 7. lépés előtt nyomja meg a SEL/PUSH EXECtárcsát, és 4. lépéstől ismételje meg a műveletet.

A MEMORY MIX funkció kikapcsolásaNyomja meg a MEMORY MIX gombot.

Megjegyzések•A „Memory Stick” memóriakártyára rögzített

mozgóképek esetén nem használható aMEMORY MIX funkció.

•Ha a rávetített állóképben sok a fehér szín,akkor előfordulhat, hogy a kicsinyített kép nemlesz tiszta.

Más készülékkel felvett vagy számítógépenmódosított képekElőfordulhat, hogy a módosított képeket akamera nem tudja lejátszani.

Felvétel közbenAz üzemmód beállításán nem lehet változtatni.

171

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Prekrývanie obrázka statickýmobrázkom uloženým na pamä@ovej karte“Memory Stick” – funkcia MEMORY MIX

„Memory Stick” memóriakártyánlévő állókép rávetítése másik képre– MEMORY MIX

Nahrávanie obrázkov na pamä@ovú kartu“Memory Stick” použitím funkcie MEMORYMIX.Funkcia PROGRAM AE nefunguje (indikátorbliká).

Pamä@ová karta “Memory Stick” dodávaná skamkordérom uchováva 20 obrázkov– Pre M. CHROM: 18 obrázkov (napríklad

snímky) 100-0001~100-0018– Pre C. CHROM: dva obrázky (napríklad

pozadie) 100-0019~100-0020

Ukážkové obrázkyUkážkové obrázky uložené na pamäPovej karte“Memory Stick” dodávanej s kamkordérom súchránené (s. 207).

Pri používaní funkcie MEMORY MIXObrázok sa automaticky nahráva v režime FIELD,aj keU v nastaveniach ponuky vyberiete režimFRAME.

Ha a MEMORY MIX funkcióval rögzít képet a„Memory Stick” memóriakártyáraNem működik a PROGRAM AE funkció. (Villog akijelző.)

A kamerához mellékelt „Memory Stick”memóriakártya már 20 képet tartalmaz– Az M. CHROM funkcióhoz: 18 kép (képkocka)

100-0001~100-0018– A C. CHROM funkcióhoz: 2 kép háttér 100-

0019~100-0020

MintaképekA kamerához melléklet „Memory Stick”memóriakártyán található mintaképek védettek(207. oldal).

A MEMORY MIX funkció használatakorA kamera a képet automatikusan FIELDüzemmódban rögzíti még akkor is, ha amenüben a FRAME üzemmódot választotta.

172

2REW PLAY FF

4

3

PH

OTO

CAPTURE

PH

OTO

Nahrávanie obrázkov zpásky ako statickýchobrázkov

Képek rögzítéseszalagról állóképként

– iba typ DCR-TRV340EKamkordér môže čítaP údaje nahratéhopohyblivého obrazu na páske v systéme Digital8

a nahraP ich na pamäPovú kartu “MemoryStick” ako statický obrázok.Kamkordér dokáže digitalizovaP údajepohyblivého obrazu cez vstupný konektor anahraP ich na pamäPovú kartu “Memory Stick”ako statický obrázok.

Príprava•Vložte pásku nahratú v systéme Digital8 do

kamkordéra.•Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” do

kamkordéra.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER.

(2) Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa pohyblivýobraz nahratý na páske.

(3) Z[ahka podržte stlačené tlačidlo PHOTO, ažkým sa obraz na páske neustáli. Naobrazovke sa objaví nápis “CAPTURE”.Nahrávanie sa zatia[ nezačne.

(4) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO. Obrázokzobrazený na obrazovke sa nahrá napamäPovú kartu “Memory Stick”. KeU zmiznepruhový indikátor, nahrávanie sa skončilo.

– csak DCR-TRV340E eseténA kamera el tudja olvasni a Digital8 rendszerben szalagra rögzített mozgóképeket,majd állókép formájában a „Memory Stick”memóriakártyán tudja őket rögzíteni.Emellett a kamera a bemeneti csatlakozónkeresztül is le tudja tölteni a mozgóképeket, és a„Memory Stick” memóriakártyán állóképkéntrögzíteni tudja őket.

A művelet megkezdése előtt•Tegyen be a kamerába egy Digital8

rendszerben felvett szalagot.•Tegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát

a kamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) Nyomja meg a N gombot. Ekkor a kameralejátssza a szalagra felvett mozgóképet.

(3) Tartsa gyengén lenyomva a PHOTO gombotmindaddig, amíg a szalagon lévő kép ki nemmerevedik. Ekkor a képernyőn megjelenik a„CAPTURE” üzenet. A felvétel még nemkezdődik el.

(4) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot. Aképernyőn látható képet a kamera a „MemoryStick” memóriakártyára rögzíti. A felvételakkor fejeződött be, amikor eltűnnek abeállító-skála vonalai.

173

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalKépek rögzítése szalagrólállóképként

Nahrávanie obrázkov z pásky akostatických obrázkov

Poznámky•Obrázok prehrávaný použitím funkcie NTSC PB

nie je možné nahraP.•V nasledujúcich prípadoch sa zobrazí indikátor

“ REC ERROR” a nahrávanie nie je možné.Nahrajte obrázky bez skreslenia.– Pri nahrávaní na pásku v zlom technickom

stave, napríklad ak bola páska opakovanepoužitá na kopírovanie.

– Medzi jednotlivými zábermi alebo v rôznychrežimoch prehrávania na páske nahratej vsystéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8.

Ak svieti alebo bliká indikátor prístupuKamerou nehýbte, ani ju nevystavujte úderom.Nevypínajte ju a nevyberajte z nej pamäPovúkartu “Memory Stick” alebo batériu. Inak bymohlo dôjsP k poškodeniu obrazových údajov.

Ak sa na obrazovke zobrazĺ ikona Vložená pamäPová karta “Memory Stick” nie jekompatibilná s kamkordérom pre rozdielneformáty. Skontrolujte formát pamäPovej karty“Memory Stick”.

Ak v režime prehrávania zQahka stlačítetlačidlo PHOTOKamkordér sa na krátku chví[u zastaví.

Zvuk nahrávaný na páskuZvuk nie je možné nahraP z pásky.

Ak stlačíte tlačidlo PHOTO na diaQkovomovládačiPo stlačení tlačidla kamkordér začne okamžitenahrávaP obraz na obrazovke.

Titulky prekryté na páskachTitulky na pamäPovej karte “Memory Stick” nie jemožné nahraP. Je však možné nahraP tituly, ktoréuž boli nahraté na pásky.

Čas a dátum nahrávaniaNahrávané údaje (dátum a čas) sú nahrávané ajpri nahrávaní na pamäPovú kartu “MemoryStick”. Rôzne nastavenia nie sú nahrávané.

Počas nahrávania statických obrázkov zpáskyObrázok sa automaticky nahráva v režime FIELD,aj keU v nastaveniach ponuky vyberiete režimFRAME.

Megjegyzések•NTSC PB funkcióval lejátszott kép nem

rögzíthető.•A következő esetekben a „ REC ERROR”

üzenet jelenik meg, és nem lehet felvételtkészíteni.Vegyen fel torzításmentes képet.– ha rossz állapotban lévő szalagra készít

felvételt, például egy olyan szalagra, amelyetsokszor használtak már másolásra,

– Hi8 vagy Standard 8 rendszerben felvettszalagok lejátszásakor különféle lejátszásiüzemmódokban vagy az egyes jelenetekközött,

Ha a műveletjelző lámpa világít vagy villogNe rázza és ne üsse hozzá semmihez a kamerát.A kamerát ne kapcsolja ki, ne vegye ki a„Memory Stick” memóriakártyát, és ne vegye leaz akkumulátort. Ha ilyent tesz, előfordulhat,hogy megsérülnek a képadatok.

Ha a képernyőn megjelenik a ikonA kamerába helyezett „Memory Stick”memóriakártya nem használható ezzel akamerával, mert nem megfelelő a formátuma.Ellenőrizze a „Memory Stick” memóriakártyaformátumát.

Ha lejátszási üzemmódban gyengénmegnyomja a PHOTO gombotA kamera egy pillanatra leáll.

A szalagra felvett hangA szalagra felvett hangot a kamera nem tudjaátvenni.

Ha megnyomja a távirányító PHOTO gombjátA kamera a gomb megnyomásának pillanatábanfelveszi a képernyőn látható képet.

Rávetített feliratok a szalagonA „Memory Stick” memóriakártyára nemrögzítetők feliratok. Azok a feliratok azonban,amelyeket a szalag már tartalmaz, rákerülnek amemóriakártyára.

A felvétel dátuma/időpontjaHa „Memory Stick” memóriakártyára készítfelvételt, a felvételi adatok (dátum/időpont)rákerülnek a memóriakártyára. Egyéb beállításokazonban nem.

Állóképek rögzítése szalagról állóképkéntA kamera a képet automatikusan FIELDüzemmódban rögzíti még akkor is, ha amenüben a FRAME üzemmódot választotta.

174

Kopírovanie statickýchobrázkov z pásky– PHOTO SAVE

2

4

3MENU

PH

OTO SAV I NG

0

PHOTO SAVE

[MENU] : END

0:00:00:00

21/40 FINE

END4

PHOTO SAVE

[MENU] : END

0:30:00:00

25/40 FINE

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT PHOTO SAVE FILE NO. RETURN

[MENU] : END

READY PHOTO BUTTON

PHOTO SAVE

[PHOTO] : START [MENU] : END

0:00:00:00

21/40 FINE

Állókép másolásaszalagról– PHOTO SAVE

– iba typ DCR-TRV340EPri použití funkcie vyh[adávania môžeteautomaticky snímaP len statické obrázky z pásoknahratých v systéme Digital8 a nahrávaP ichpostupne za sebou na pamäPovú kartu “MemoryStick”.

Príprava•Vložte pásku nahratú v systéme Digital8 a

previňte ju.•Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” do

kamkordéra.

(1) Prepínač nastavte POWER do polohyPLAYER.

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnosP PHOTO SAVE v a potom ovládací prvok stlačte.Na obrazovke sa zobrazí nápis PHOTOBUTTON.

(4) Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO. Statickýobrázok sa nahrá z pásky na pamäPovú kartu“Memory Stick”. Zobrazí sa početkopírovaných statických obrázkov. Poukončení kopírovania sa zobrazí nápis END.

– csak DCR-TRV340E eseténA kereső funkció segítségével a kameraautomatikusan kiválogatja az állóképeket aDigital8 rendszerben felvett szalagról, majdpedig egymás után felveszi őket a „MemoryStick” memóriakártyára.

A művelet megkezdése előtt•Tegyen be a kamerába egy Digital8

rendszerben felvett szalagot, és csévéljevissza.

•Tegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyáta kamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a PHOTO SAVEmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.Ekkor a képernyőn megjelenik a PHOTOBUTTON kijelzés.

(4) Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.Ekkor a kamera a szalagról érkező képetfelveszi a „Memory Stick” memóriakártyára,és megjeleníti az átmásolt állóképek számát.A másolás befejeztével megjelenik az ENDkijelzés.

175

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalÁllókép másolása szalagról– PHOTO SAVE

Kopírovanie statických obrázkov zpásky – ukladanie fotografií

Zastavenie kopírovaniaStlačte tlačidlo MENU.

Ak je pamä@ová karta “Memory Stick”plnáNa obrazovke sa zobrazí text “MEMORY FULL”a kopírovanie sa zastaví. Vložte Ualšiu pamäPovúkartu “Memory Stick” a opakujte postup odkroku 2.

Ak svieti alebo bliká indikátor prístupuNehýbte kamkordérom, ani ho nevystavujteúderom. Nevypínajte ho, nevyberajte pamäPovúkartu “Memory Stick” ani batériu. Inak by mohlodôjsP k poškodeniu obrazových údajov.

Ak je plôška na ochranu proti zápisu napamä@ovej karte “Memory Stick” nastavenádo polohy LOCKAk v nastaveniach ponuky vyberiete možnosPPHOTO SAVE, na obrazovke sa zobrazí text“NOT READY”.

Ak počas prevádzky vymeníte pamä@ovúkartu “Memory Stick”Kamkordér obnoví kopírovanie od poslednéhonahratého obrázka na predchádzajúcejpamäPovej karte “Memory Stick”.

Počas kopírovania statických obrázkov zpáskyObrázok sa automaticky nahráva v režime FIELD,aj keU v nastaveniach ponuky vyberiete režimFRAME.

A másolás leállításaNyomja meg a MENU gombot.

Ha betelik a „Memory Stick”memóriakártyaA képernyőn megjelenik a „MEMORY FULL”üzenet, és a másolás leáll. Tegyen be egy másik„Memory Stick” memóriakártyát, és ismételjemeg a műveletet a 2. lépéstől.

Ha a műveletjelző lámpa világít vagy villogNe rázza és ne üsse hozzá semmihez a kamerát.A kamerát ne kapcsolja ki, ne vegye ki a„Memory Stick” memóriakártyát, és ne vegye leaz akkumulátort. Ha ilyent tesz, előfordulhat,hogy megsérülnek a képadatok.

Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédőfüle LOCK állásban vanAmikor a menüben a PHOTO SAVE beállítástválasztja ki, a képernyőn megjelenik a „NOTREADY” üzenet.

Ha másolás közben cseréli ki a „MemoryStick” memóriakártyátA kamera az előző „Memory Stick”memóriakártyára felvett utolsó képtől kezdvefolytatja a másolást.

Állókép másolása szalagrólA kamera a képet automatikusan FIELDüzemmódban rögzíti még akkor is, ha amenüben a FRAME üzemmódot választotta.

176

– iba typ DCR-TRV340ENa pamäPovú kartu “Memory Stick” môžetenahraP pohyblivý obraz so zvukom.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordérzačne nahrávaP. Indikátor nahrávania,umiestnený na prednej časti kamkordéra, sarozsvieti. Ak je položka IMAGESIZE vnastaveniach ponuky nastavená na hodnotu320 × 240, maximálna doba nahrávania je 15sekúnd. Ak je položka IMAGESIZE vnastaveniach ponuky nastavená na hodnotu160 × 112, maximálna doba nahrávania je 60sekúnd.

Zastavenie nahrávaniaStlačte tlačidlo START/STOP.

Mozgókép felvétele „MemoryStick” memóriakártyára– MPEG formátumú videofelvétel

Nahrávanie pohyblivého obrazu napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie vo formáte MPEG

[a]: Nahrávací čas, ktorý je možné nahraP napamäPovú kartu “Memory Stick”./A felvételi idő rögzíthető a „Memory Stick”memóriakártyán

[b]: Tento indikátor sa zobrazí na päP sekúnd postlačení tlačidla START/STOP. Tentoindikátor sa nenahrá./Ez a kijelzés 5 másodpercig látható, amikormegnyomja a START/STOP gombot. Akijelzést a kamera nem rögzíti.

2 320

BBB

50min REC 0:03[15sec] [a]

[b]

– csak DCR-TRV340E eseténA „Memory Stick” memóriakártyára hangosmozgóképek is felvehetők.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor akamera megkezdi a felvételt. Felgyullad akamera elején található felvételjelző lámpa.Ha a menüben az IMAGESIZE értékéül a 320× 240 értéket választja, a leghosszabb felvétel15 másodperces lehet. Ha azonban amenüben az IMAGESIZE értékéül a 160 × 112értéket választja, a leghosszabb felvétel 60másodperces lehet.

A felvétel leállításaNyomja meg a START/STOP gombot.

177

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Mozgókép felvétele „Memory Stick”memóriakártyára– MPEG formátumú videofelvétel

Nahrávanie pohyblivého obrazu napamä@ovú kartu “Memory Stick”– nahrávanie vo formáte MPEG

PoznámkaZvuk sa nahrá monofónne.

Ak je prepínač POWER nastavený do polohyMEMORYNasledujúce funkcie nefungujú:– širokouhlý režim,– funkcia SUPER NIGHTSHOT,– Funkcia Colour Slow Shutter,– Fader,– obrazové efekty,– digitálne efekty,– titulky.

Ak je prepínač POWER nastavený do polohyMEMORYUhol záberu je mierne väčší ako uhol záberu pripoužití režimu CAMERA.

Používanie externého blesku (voliteQnépríslušenstvo)Pred nahrávaním pohyblivého obrazu napamäPovú kartu “Memory Stick” vypnitenapájanie externého blesku.Inak sa pravdepodobne nahrá zvuk nabíjaniablesku.

Čas a dátum nahrávaniaDátum a čas nahrávania sa počas nahrávanianezobrazujú. Automaticky sa však nahrávajú napamäPovú kartu “Memory Stick”.Nahrávaný dátum a čas zobrazíte počasprehrávania stlačením tlačidla DATA CODE nadia[kovom ovládači. Rôzne nastavenia nie jemožné nahraP.

Počas nahrávania na pamä@ovú kartu“Memory Stick”Nevysúvajte pásku z kamkordéra. Počasvysúvania pásky sa na pamäPovú kartu “MemoryStick” nenahrá zvuk.

MegjegyzésA kamera monó hangot rögzít.

Ha a POWER kapcsoló MEMORY helyzetbenállNem működnek az alábbi funkciók:– szélesvásznú üzemmód– SUPER NIGHTSHOT– Colour Slow Shutter– úsztatás– képeffektusok– digitális effektusok– feliratok

Ha a POWER kapcsoló MEMORY helyzetbenállA látószög valamivel nagyobb, mint CAMERAüzemmódban.

Ha (külön megvásárolható) külső vakuthasználAmikor „Memory Stick” memóriakártyára vesz felmozgóképet, a külső vakut kapcsolja ki.Ha nem így tesz, akkor előfordulhat, hogy a vakutöltésekor hallható hangjelzés rákerül a felvételre.

A felvétel dátuma/időpontjaA felvétel során nem jelenik meg a dátum és azidőpont. A „Memory Stick” memóriakártyáraazonban automatikusan rákerül.A felvétel dátumának/időpontjánakmegjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg atávirányító DATA CODE gombját. Egyébbeállítások nem rögzíthetők.

„Memory Stick” memóriakártyára készítettfelvétel közbenNe vegye ki a kazettát a kamerából. A kazettakivételekor a kamera nem rögzít hangot a„Memory Stick” memóriakártyára.

178

– csak DCR-TRV340E eseténA kamera beolvassa a szalagra rögzítettmozgóképet, és mozgóképként a „MemoryStick” memóriakártyán rögzíti. Emellett a kameraa bemeneti csatlakozón keresztül is le tudjatölteni a mozgóképeket, és a „Memory Stick”memóriakártyán mozgóképként rögzíteni tudjaőket.

A művelet megkezdése előtt•Tegyen be egy felvételt tartalmazó szalagot a

kamerába.•Tegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát

a kamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa PLAYERhelyzetbe.

(2) Nyomja meg a N gombot. Ekkor a kameralejátssza a szalagra felvett mozgóképet.Annál a jelentnél, ahonnan a felvételt megkívánja kezdeni, nyomja meg a kamera Xgombját.

(3) Ezután nyomja meg a kamera START/STOPgombját. Ha a menüben az IMAGESIZEértékéül a 320 × 240 értéket választja, aleghosszabb felvétel 15 másodperces lehet.Ha azonban a menüben az IMAGESIZEértékéül a 160 × 112 értéket választja, aleghosszabb felvétel 60 másodperces lehet.

A felvétel leállításaNyomja meg a START/STOP vagy a x gombot.

– iba typ DCR-TRV340EKamkordér dokáže čítaP údaje nahratéhopohyblivého obrazu na páskach a nahraP ich napamäPovú kartu “Memory Stick” ako pohyblivýobraz. Kamkordér dokáže digitalizovaP údajepohyblivého obrazu cez vstupný konektor anahraP ich na pamäPovú kartu “Memory Stick”ako pohyblivý obraz.

Príprava•Vložte nahratú pásku do kamkordéra.•Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” do

kamkordéra.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyPLAYER.

(2) Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa obraznahratý na páske.A stlačte tlačidlo X na kamkordéri pri zábere,od ktorého chcete začaP nahrávanie.

(3) Stlačte tlačidlo START/STOP na kamkordéri.Ak je položka IMAGESIZE v nastaveniachponuky nastavená na hodnotu 320 × 240,maximálna doba nahrávania je 15 sekúnd. Akje položka IMAGESIZE v nastaveniachponuky nastavená na hodnotu 160 × 112,maximálna doba nahrávania je 60 sekúnd.

Zastavenie nahrávaniaStlačte tlačidlo START/STOP alebo x.

Képek rögzítéseszalagról mozgóképként

32320

BBB

N 0:15:42:43REC0:03 [15sec]

50minPAUSEPLAY

[a]: Nahrávací čas, ktorý je možné nahraP napamäPovú kartu “Memory Stick”./A felvételi idő rögzíthető a „Memory Stick”memóriakártyán.

[b]: Tento indikátor sa zobrazí na päP sekúndpo stlačení tlačidla START/STOP. Tentoindikátor sa nenahrá./Ez a kijelzés 5 másodpercig látható, amikormegnyomja a START/STOP gombot. Akijelzést a kamera nem rögzíti.

[a]

[b]

Nahrávanie obrazu zpásky vo formepohyblivého obrazu

179

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Poznámky•Zvuk nahratý v kvalite 48 kHz je pri nahrávaní

obrázkov z pásky na pamäPovú kartu “MemoryStick” konvertovaný na zvuk s kvalitou 32 kHz.

•Stereofónny zvuk je pri nahrávaní z páskykonvertovaný na monofónny.

•V nasledujúcich prípadoch sa nahrávaniepreruší.– Pri nahrávaní na pásku v zlom technickom

stave, napríklad ak bola páska opakovanepoužitá na kopírovanie.

– Medzi jednotlivými zábermi alebo v rôznychrežimoch prehrávania na páske nahratej vsystéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8.

– Ak je obrázok poškodený, nahrávanie saautomaticky zastaví.

Pri zobrazení indikátora “ REC ERROR”Nahrávanie sa preruší a obrazové údaje saneuložia.

Ak svieti alebo bliká indikátor prístupuKamerou nehýbte, ani ju nevystavujte úderom.Nevypínajte ju a nevyberajte z nej pamäPovúkartu “Memory Stick” alebo batériu. Inak bymohlo dôjsP k poškodeniu obrazových údajov.

Ak sa zobrazí nápis “ AUDIO ERROR”Bol nahratý zvuk, ktorý kamkordér neumožňujenahrávaP.

Čas a dátum nahrávaniaNahrávané údaje (dátum a čas) sú nahrávané ajpri nahrávaní na pamäPovú kartu “MemoryStick”. Rôzne nastavenia sa nenahrávajú.

Obraz sa môže na pamä@ovú kartu “MemoryStick” nahra@ nesprávne:– pri prepnutí prepínača POWER počas

nahrávania,– pri stlačení niektorého z tlačidiel ovládania

videa počas nahrávania,– medzi zábermi nahratými v systéme Digital8

a zábermi nahratými v systéme Hi8 aleboštandardnom systéme 8.

Premiestnenie obrázkov spracovanýchpomocou funkcie PB ZOOMNedajú sa nahraP na pamäPové karty “MemoryStick”.

Képek rögzítése szalagrólmozgóképként

Nahrávanie obrazu z pásky vo formepohyblivého obrazu

Megjegyzések•Amikor szalagról vesz át „Memory Stick”

memóriakártyára mozgóképet, a 48 kHz-eshangot a kamera 32 kHz-esre alakítja át.

•Amikor szalagról vesz át mozgóképet, asztereó hangot a kamera monóvá alakítja át.

•A következő esetekben leáll a felvétel.– ha rossz állapotban lévő szalagra készít

felvételt, például egy olyan szalagra, amelyetsokszor használtak már másolásra,

– Hi8 vagy Standard 8 rendszerben felvettszalagok lejátszásakor különféle lejátszásiüzemmódokban vagy az egyes jelenetekközött,

– ha a kép megszakad, a felvételautomatikusan leáll.

Ha megjelenik a “ REC ERROR” üzenetA felvétel megszakad, és a képadat nem kerülmentésre.

Ha a műveletjelző lámpa világít vagy villogNe rázza és ne üsse hozzá semmihez a kamerát.A kamerát ne kapcsolja ki, ne vegye ki a„Memory Stick” memóriakártyát, és ne vegye leaz akkumulátort. Ha ilyent tesz, előfordulhat,hogy megsérülnek a képadatok.

Ha megjelenik az „ AUDIO ERROR” kijelzésA felvétel olyan hangot tartalmaz, amely akamerával nem rögzíthető.

A felvétel dátuma/időpontjaHa „Memory Stick” memóriakártyára készítfelvételt, a felvételi adatok (dátum/időpont)rákerülnek a memóriakártyára. Egyéb beállításokazonban nem.

A következő esetekben előfordulhat, hogy amozgókép nem megfelelően kerül rá a„Memory Stick” memóriakártyára:– ha felvétel közben megváltoztatja a POWER

kapcsoló állását,– ha felvétel közben megnyomja valamelyik

szalagkezelő gombot,– Digital8 és Hi8 vagy Standard 8 rendszerben

készített jelenetek között.

A PB ZOOM funkcióval feldolgozottmozgóképekNem rögzíthetők „Memory Stick”memóriakártyára.

180

Szerkesztett képek rögzítése mozgóképként– Digitális programszerkesztés („MemoryStick” memóriakártyán)

Nahrávanie upravených obrázkov ako pohyblivéhoobrazu – Úprava digitálneho programu (napamä@ových kartách “Memory Stick”)– iba typ DCR-TRV340EVybraté zábery (programy) určené na úpravumôžete kopírovaP na pamäPové karty “MemoryStick”.

Tvorba programu

(1) Prepínač POWER na kamkordéri nastavtedo polohy PLAYER.

(2) Pásku určenú na prehrávanie a pamäPovúkartu “Memory Stick” určenú na nahrávanievložte do kamkordéra.

(3) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku VIDEO EDIT v apotom ovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku MEMORY a potomovládací prvok stlačte.

(6) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku IMAGESIZE a potomovládací prvok stlačte.

(7) Pomocou ovládacích tlačidiel vyh[adajtezačiatok prvého záberu, ktorý chcete vložiP,a potom pozastavte prehrávanie.Funkcia EDITSEARCH umožňuje jemnénastavenie s presnosPou na jednu snímku.

(8) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.Tým sa nastaví bod IN prvého programu afarba vrchnej časti značky programu sazmení na svetlomodrú.

(9) Pomocou ovládacích tlačidiel videavyh[adajte koniec prvého záberu, ktorýchcete vložiP, a potom pozastavteprehrávanie.

(10) Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.Tým sa nastaví bod OUT prvého programua farba spodnej časti značky programu sazmení na svetlomodrú.

(11) Opakujte kroky 7 až 10 a potom nastavteprogram.Po nastavení programu sa farba značkyprogramu zmení na svetlomodrú.Môžete nastaviP maximálne 20 programov.

– csak DCR-TRV340E eseténEgyes kiválasztott jeleneteket (programokat) a„Memory Stick” memóriakártyára másolhatszerkesztés céljából.

A program elkészítése

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsaPLAYER helyzetbe.

(2) A kamerába tegye be a lejátszandó szalagotés azt a „Memory Stick” memóriakártyát,amelyre a felvételt fel kívánja venni.

(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva az menüben válassza ki a VIDEO EDITmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki a MEMORY menüpontot, majdnyomja meg a tárcsát.

(6) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvaválassza ki az IMAGESIZE menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(7) A szalagkezelő gombok segítségévelkeresse meg az első beszúrandó jelenetelejét, majd állítsa szünetre a lejátszást.Az EDITSEARCH funkcióval képkockánkéntfinomíthatja a beállítást.

(8) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ezzel beállította az első program IN pontját;a program jelének felső része világoskékkéválik.

(9) A szalagkezelő gombok segítségévelkeresse meg az első beszúrandó jelenetvégét, majd állítsa szünetre a lejátszást.

(10) Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.Ezzel beállította az első program OUTpontját; a program jelének alsó részevilágoskékké válik.

(11) Az 7-10. lépések ismétlésével állítsa össze ajeleneteket (programokat).Amikor a program kész, jele világoskékkéválik.Legfeljebb 20 program készíthető.

181

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

7,9

8

10

11

320

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE

TOTAL

[MENU] : END

0 SEC [ 15SEC]

0:08:55:061 OUT

320

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE

TOTAL

[MENU] : END

3 SEC [ 15SEC]

0:08:55:062 IN

320

VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE

TOTAL

[MENU] : END

13 SEC [ 15SEC]

0:10:01:234 IN

REW FF

PAUSESTOP

PLAY

MENU

Nahrávanie upravených obrázkov ako pohyblivéhoobrazu – Úprava digitálneho programu(na pamä@ových kartách “Memory Stick”)

Szerkesztett képek rögzítése mozgóképként– Digitális programszerkesztés („MemoryStick” memóriakártyán)

Vymazanie nastaveného programuZ naposledy nastaveného programu vymažtenajprv bod OUT a potom bod IN.

(1) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku UNDO a potomovládací prvok stlačte.

(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EXECUTE a potomovládací prvok stlačte.

Zrušenie vymazaniaV kroku 2 vyberte položku RETURN.

Vymazanie všetkých programov(1) V nastaveniach ponuky vyberte položku

VIDEO EDIT. Otočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC vyberte položku MEMORYa potom ovládací prvok stlačte.

(2) V nastaveniach ponuky vyberte položkuERASE ALL. Otočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC vyberte položku EXECUTEa potom ovládací prvok stlačte.

A beállított program törléseAz utolsó programnak először az OUT, majd azIN jelzését törölje.

(1) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz UNDO menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz EXECUTE menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.

A törlési folyamat megszakításaA 2. lépésben válassza a RETURN menüpontot.

Az összes program törlése(1) A menüben válassza a VIDEO EDIT

menüpontot. A SEL/PUSH EXEC tárcsátforgatva válassza ki a MEMORY menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(2) A menüben válassza az ERASE ALLmenüpontot. A SEL/PUSH EXEC tárcsátforgatva állítsa be az EXECUTE menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

182

Nahrávanie upravených obrázkov ako pohyblivéhoobrazu – Úprava digitálneho programu(na pamä@ových kartách “Memory Stick”)

Szerkesztett képek rögzítése mozgóképként– Digitális programszerkesztés („MemoryStick” memóriakártyán)

Ak chcete zruši@ vymazanie všetkýchprogramovV kroku 2 vyberte položku RETURN.

Zrušenie nastaveného programuStlačte tlačidlo MENU.Program zostane uložený v pamäti až dovtedy,kým nevyberiete pásku.

Poznámky•Funkciu Úprava digitálneho programu je možné

používaP len pre pásky nahraté v systémeDigital8 .

•Titulky a zobrazené indikátory sa nedajúkopírovaP.

•Pri používaní funkcie Úprava digitálnehoprogramu na pamäPovej karte “Memory Stick”sa nedá nahrávaP.

•V prázdnych oblastiach pásky nie je možnénastaviP body IN a OUT.

•Ak sa medzi bodmi IN a OUT na páskenachádza prázdna oblasP, celkový zobrazenýčasový kód nemusí byP správny.

Pri tvorbe programuAk vysuniete pásku, na obrazovke sa zobrazínápis NOT READY. Program sa vymaže.

Ak nastavíte viac ako je maximálny nahrávacíčasZnačka programu zmení farbu na žltú a naobrazovke sa zobrazí nápis OVER 15 SEC LIMIT,ak je položka IMAGESIZE nastavená na hodnotu320 × 240, alebo sa zobrazí OVER 60 SEC LIMIT,ak je položka IMAGESIZE nastavená na hodnotu160 × 112. Nahrávanie nepresiahne maximálnynahrávací čas.

A törlési folyamat megszakításaA 2. lépésben válassza a RETURN menüpontot.

Beállított program elvetéseNyomja meg a MENU gombot.A programot a készülék a memóriában tároljamindaddig, amíg a szalagot ki nem veszi.

Megjegyzések•A digitális programszerkesztés funkció csak

Digital8 rendszerben rögzített szalagokesetén működik.

•A feliratok és a kijelzőn megjelenőszimbólumok és kijelzések nem másolhatók.

•Digitális szerkesztés közben nem készíthetfelvételt „Memory Stick” memóriakártyára.

•Üres szalagrészen nem lehet beállítani sem azIN, sem az OUT pontot.

•Ha a szalagon az IN és az OUT pontok közöttüres rész is található, előfordulhat, hogy a teljesidőkód nem jelenik meg tökéletesen.

Programkészítés közbenHa kiveszi a kazettát, a képernyőn a NOT READYüzenet jelenik meg, a program pedig törlődik.

Ha a beállított program hosszabb, mint amaximális felvételi időA program jele sárgává válik, és ha azIMAGESIZE értéke 320 × 240, megjelenik aOVER 15 SEC LIMIT üzenet, illetve ha azIMAGESIZE értéke 160 × 112, megjelenik aOVER 60 SEC LIMIT üzenet. A felvétel azonbanennek ellenére megtörténhet, de nem leszhosszabb, mint a maximális felvételi idő.

183

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Nahrávanie upravených obrázkov ako pohyblivéhoobrazu – Úprava digitálneho programu(na pamä@ových kartách “Memory Stick”)

Szerkesztett képek rögzítése mozgóképként– Digitális programszerkesztés („MemoryStick” memóriakártyán)

Spustenie programu (Kopírovaniepamä@ovej karty “Memory Stick”)

(1) V nastaveniach ponuky vyberte položkuVIDEO EDIT. Otočením ovládacieho prvkuSEL/PUSH EXEC vyberte položku MEMORYa potom ovládací prvok stlačte.

(2) V nastaveniach ponuky vyberte položkuSTART. Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte položku EXECUTE apotom ovládací prvok stlačte.Vyh[adajte začiatok prvého programu apotom spustite kopírovanie.Značka programu začne blikaP.Počas vyh[adávania sa na obrazovke zobrazíindikátor SEARCH, počas zapisovania údajovindikátor EDITING a počas kopírovania sazobrazí indikátor REC.Po dokončení kopírovania sa farba značkyprogramu zmení na bledomodrú.Po ukončení kopírovania sa kamkordérautomaticky zastaví.

Zastavenie kopírovania počas úpravStlačte x pomocou ovládacích tlačidiel videa.Vytvorený program sa nahrá na pamäPovú kartu“Memory Stick” na miesto, kde ste stlačili x.

Ukončenie funkcie Úprava digitálnehoprogramuKamkordér sa po dokončení kopírovania zastaví.V nastaveniach ponuky na displeji sa potomzobrazí položka VIDEO EDIT.Funkciu Úprava digitálneho programu ukončítestlačením tlačidla MENU.

A programszerkesztésvégrehajtása („Memory Stick”memóriakártya másolása)

(1) A menüben válassza a VIDEO EDITmenüpontot. A SEL/PUSH EXEC tárcsátforgatva válassza ki a MEMORY menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(2) A menüben válassza a START menüpontot. ASEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be azEXECUTE menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.Keresse meg az első program elejét, éskezdje meg a másolást.A program jele villogni kezd.A képernyőn keresés közben a SEARCH, azadatok felírása közben az EDITING, amásolás közben pedig a REC kijelző jelenikmeg.A másolás befejeztével a program jelevilágoskékké válik.A másolás végeztével a kameraautomatikusan leáll.

Ha szerkesztés közben kívánjamegállítani a másolástNyomja meg a x szalagvezérlő gombot.Az elkészített program addig a pontig kerül rá a„Memory Stick” memóriakártyára, aholmegnyomta a x gombot.

A digitális programszerkesztés funkcióbefejezéseA kamera a másolás végén leáll. Ekkor a kijelzőnmegjelenik a VIDEO EDIT menüpont.A digitális szerkesztési funkció befejezéséheznyomja meg a MENU gombot.

184

Nahrávanie upravených obrázkov ako pohyblivéhoobrazu – Úprava digitálneho programu(na pamä@ových kartách “Memory Stick”)

Szerkesztett képek rögzítése mozgóképként– Digitális programszerkesztés („MemoryStick” memóriakártyán)

Na obrazovke LCD sa zobrazí nápis NOTREADY, ak:– nebol vytvorený program na obsluhu funkcie

Úprava digitálneho programu,– pamäPová karta “Memory Stick” nie je vložená,– plôška na ochranu proti zápisu na pamäPovej

karte “Memory Stick” je nastavená do polohyLOCK,

– na pamäPovej karte “Memory Stick” nie jedostatok miesta na nahrávanie.

Ak na pamä@ovej karte “Memory Stick” nie jedostatok miesta na nahrávanieNa obrazovke sa zobrazí text LOW MEMORY.Obraz však môžete nahrávaP až do uplynutiazobrazovaného času.

Ak pri nastavení prekročíte maximálnynahrávací časNa obrazovke sa zobrazí nápis OVER MEMORYLIMIT. Pohyblivý obraz však môžete nahrávaP aždo uplynutia maximálneho nahrávacieho času.

Az LCD képernyőn a NOT READY feliratjelenik meg, ha:– még nem készített a digitális

programszerkesztés használatát lehetővé tevőprogramot,

– a kamerában nincs „Memory Stick”memóriakártya,

– a „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füleLOCK állásban van,

– a „Memory Stick” memóriakártyán nincs eléghely a felvételhez.

Ha „Memory Stick” memóriakártyán nincselég hely a felvételhezA képernyőn megjelenik a LOW MEMORYüzenet. A felvétel azonban ennek ellenéremegtörténhet, de nem lesz hosszabb, mint akijelzett felvételi idő.

Ha a beállított program hosszabb, mint amaximális felvételi időA képernyőn megjelenik az OVER MEMORYLIMIT üzenet. A mozgókép-felvétel azonbanennek ellenére megtörténhet, de nem leszhosszabb, mint a maximális felvételi idő.

185

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

– csak DCR-TRV340E eseténA „Memory Stick” memóriakártyára felvettállóképeket le lehet játszani. Ha az áttekintő(index-) képernyőt választja, 6 kép (álló- ésmozgókép) egyidejű lejátszására is lehetőségnyílik.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) Nyomja meg a MEMORY PLAY gombot.Ekkor megjelenik az utoljára felvett kép.

(3) A + vagy a – jelű MEMORY gomblenyomásával válassza ki a kívánt állóképet.Az előző kép megjelenítéséhez a – jelűMEMORY gombot nyomja meg. Az következőkép megjelenítéséhez a + jelű MEMORYgombot nyomja meg.

A memóriabeli fényképek lejátszásánakmegállításaNyomja meg a MEMORY PLAY gombot.

– iba typ DCR-TRV340EStatické obrázky nahraté na pamäPovej karte“Memory Stick” je možné prehrávaP. Výberomzobrazenia registra môžete prehrávaP naraz šesPobrázkov vrátane pohyblivého obrazu.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Stlačte tlačidlo MEMORY PLAY. Zobrazí saposledný nahratý obrázok.

(3) Stlačením tlačidla MEMORY +/– vybertepožadovaný statický obrázok. Ak si chceteprezrieP predchádzajúci obrázok, stlačtetlačidlo MEMORY –. Ak si chcete prezriePnasledujúci obrázok, stlačte tlačidloMEMORY +.

Zastavenie prehrávania fotografií vpamätiStlačte tlačidlo MEMORY PLAY.

Állóképek megtekintése– Memóriabeli állóképlejátszása

Zobrazovanie statickýchobrázkov – prehrávaniefotografií v pamäti

2 3PLAY

186

Állóképek megtekintése– Memóriabeli állókép lejátszása

Zobrazovanie statických obrázkov– prehrávanie fotografií v pamäti

PoznámkaObrázky sa pomocou kamkordéra nemusia daPprehraP:– pri prehrávaní obrazu upravovaného na

počítači,– pri prehrávaní obrazu nahratého pomocou

iného zariadenia.

Poznámky k názvom súborov•Ak štruktúra adresára nezodpovedá štandardu

DCF, môže sa zobrazovaP len názov súborubez čísla adresára.

•Ak štruktúra adresára nezodpovedá štandarduDCF, môže sa na obrazovke zobraziP nápis “- DIRECTORY ERROR”. Ak sa zobrazí tátospráva, obrázky je možné prehrávaP, ale nie jemožné ich nahraP na pamäPovú kartu “MemoryStick”.

•Ak je súbor poškodený alebo nečitate[ný, naobrazovke bliká názov súboru.

Prehrávanie nahratých obrázkov na televíznejobrazovke•Pomocou dodávaného prípojného kábla A/V

kamkordér pred spustením do prevádzkypripojte k televízoru.

•Pri prehrávaní fotografií v pamäti na televíznejobrazovke alebo obrazovke LCD sa môže zdaP,že sa kvalita obrazu zhoršila. Nie je to porucha.Kvalita obrazových údajov sa nezmení.

•Pred začatím prevádzky znížte hlasitosPtelevízora, inak môžu reproduktory vydávaPnepríjemné zvuky.

Na pamä@ovej karte “Memory Stick” nie jenahratý žiadny statický obrázok.Na displeji sa zobrazí indikátor “ NO FILE”.

MegjegyzésElőfordulhat, hogy a képeket a kamera nem tudjalejátszani:– ha a lejátszandó képadatokat számítógépen

módosította,– ha a lejátszandó képet más eszközzel

készítette.

Megjegyzések a fájlnevekhez•Ha a könyvtárszerkezet nem felel meg a DCF

szabványnak, előfordulhat, hogy nem jelenikmeg a könyvtár száma, csak a fájlok neve.

•Ha a könyvtárszerkezet nem felel meg a DCFszabványnak, előfordulhat, hogy a képernyőnmegjelenik a „ - DIRECTORY ERROR”üzenet. Amíg ez az üzenet látható, képeklejátszására van ugyan lehetőség, de a„Memory Stick” memóriakártyára már nemlehet őket rögzíteni.

•Ha a fájl hibás vagy nem lehet elolvasni, a fájlneve villog a képernyőn.

A felvett képek lejátszása tv-készüléken•A műveletek végrehajtása előtt a kamerához

mellékelt A/V összekötő kábel segítségévelcsatlakoztassa a kamerát a televízióhoz.

•Ha a memóriabeli fényképeket tv-készülékenvagy az LCD képernyőn játssza le, úgy tűnhet,hogy romlott a képminőség. A jelenség nemutal meghibásodásra. A képadatok ugyanolyanjó minőségűek maradnak, mint voltak.

•A művelet előtt vegye le a tv-készülék hangját,különben a tv-készülék hangszórójából erős zajlesz hallható.

Ha a „Memory Stick” memóriakártyán nincsállóképMejelenik a „ NO FILE” üzenet.

187

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

A képernyőn látható kijelzésekállókép lejátszásakor

Felvételi adatokHa megnyomja a távirányító DATA CODEgombját, megjelennek a felvételi adatok (dátum/időpont és további, a felvételkor érvényesbeállítások).

Hat felvett kép egyidejű lejátszása(áttekintő képernyő)

Egyidejűleg hat kép lejátszására van lehetőség.Ez a funkció különösen akkor hasznos, ha egybizonyos képet kíván megkeresni.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) Az áttekintő képernyő (index-képernyő)megjelenítéséhez nyomja meg a MEMORYINDEX gombot.

Indikátory na obrazovke počasprehrávania statického obrázka

Nahrávané údajeNahrávané údaje (dátum, čas a rôzne nastaveniapri nahrávaní) môžete zobraziP stlačením tlačidlaDATA CODE na dia[kovom ovládači.

Prehrávanie šiestich nahratýchobrázkov naraz (zobrazenieregistra)

Naraz je možné prehrávaP šesP nahratýchobrázkov. Táto funkcia je obzvlášP užitočnávtedy, keU h[adáte určitý obrázok.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Stlačením tlačidla MEMORY INDEX zobrazteregister.

Állóképek megtekintése– Memóriabeli állókép lejátszása

2INDEX

Zobrazovanie statických obrázkov– prehrávanie fotografií v pamäti

21 / 40MEMORY PLAY100-0021

4 7 200212:05:56

Názov súboru údajov/Adatfájl neve

Číslo obrázka/Počet nahratých obrázkov/Kép sorszáma/Az összes felvett kép darabszáma

Ochrana/Védelem kijelzése

Tlačová značka/Nyomtatási jel

Nahrávané údaje/Felvételi adatok

188

A piros B jel az áttekintő képernyő üzemmódbekapcsolása előtt utolsóként megjelenített képfölött áll.

• Az következő 6 kép megjelenítéséhez tartsalenyomva a + jelű MEMORY gombot.

• Az előző 6 kép megjelenítéséhez tartsalenyomva a – jelű MEMORY gombot.

Visszatérés a normál lejátszó képernyő(egy képet mutató képernyő)üzemmódbaA + vagy a – jelű MEMORY gomb lenyomásávalvigye a B jelet a fölé a kép fölé, amelyet teljesképernyőn kíván megjeleníteni, majd nyomjameg a MEMORY PLAY gombot.

MegjegyzésAmikor megjeleníti az áttekintő képernyőt, azegyes képek fölött megjelenik az illető képsorszáma. Ezek a számok azt a sorrendettükrözik, amelyben az egyes képek rákerültek a„Memory Stick” memóriakártyára. A számoknem azonosak a megfelelő adatfájlok nevével.

Más készülékkel felvett vagy számítógépenmódosított képekAz ilyen fájlok néha nem jelennek meg azáttekintő képernyőn.

Nad zobrazeným obrázkom sa objaví červenáznačka B skôr, ako sa režim zmení na režimzobrazenia registra.

• Ak si chcete prezrieP nasledujúcich šesPobrázkov, podržte stlačené tlačidlo MEMORY+.

• Ak si chcete prezrieP predchádzajúcich šesPobrázkov, podržte stlačené tlačidlo MEMORY–.

Návrat na obrazovku normálnehoprehrávania (jedna obrazovka)Stlačte tlačidlo MEMORY +/– , čím presunieteznačku B k obrázku, ktorý chcete zobraziP nacelej obrazovke, a potom stlačte tlačidloMEMORY PLAY.

PoznámkaPri zobrazovaní registra sa nad každýmobrázkom zobrazí číslo. Označuje poradie, vakom sa obrázky nahrávajú na pamäPovú kartu“Memory Stick”. Tieto čísla sa líšia od názvovsúborov údajov.

Obrazové údaje upravené pomocou počítačaalebo snímané pomocou iného zariadeniaTieto súbory sa niekedy nezobrazujú naobrazovke registra.

Állóképek megtekintése– Memóriabeli állókép lejátszása

Značka B/B jel

6 / 40100-0006

1 2 3

4 5 6

Zobrazovanie statických obrázkov– prehrávanie fotografií v pamäti

189

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

– csak DCR-TRV340E eseténA „Memory Stick” memóriakártyára felvettmozgóképeket le lehet játszani. Ha az áttekintő(index-) képernyőt választja, 6 kép (mozgó- ésállókép) egyidejű lejátszására is lehetőség nyílik.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) Nyomja meg a MEMORY PLAY gombot.Ekkor megjelenik az utoljára felvett kép.

(3) A + vagy a – jelű MEMORY gomblenyomásával válassza ki a kívántmozgóképet. Az előző kép megjelenítéséheza – jelű MEMORY gombot nyomja meg. Azkövetkező kép megjelenítéséhez a + jelűMEMORY gombot nyomja meg.

(4) Indítsa el a lejátszást az MPEG N X

gombbal.

Az MPEG videoklip lejátszásánakleállításaNyomja meg az MPEG N X gombot.

– iba typ DCR-TRV340EPohyblivý obraz nahratý na pamäPovej karte“Memory Stick” je možné prehrávaP. Výberomzobrazenia registra môžete prehrávaP naraz šesPobrazov vrátane statických obrázkov.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Stlačte tlačidlo MEMORY PLAY. Zobrazí saposledný nahratý obrázok.

(3) Stlačením tlačidla MEMORY +/– vybertepožadované zábery. Ak si chcete prezriePpredchádzajúci obrázok, stlačte tlačidloMEMORY –. Ak si chcete prezrieP nasledujúciobrázok, stlačte tlačidlo MEMORY +.

(4) Stlačením tlačidla MPEG N X spustiteprehrávanie.

Zastavenie prehrávania filmu vo formáteMPEGStlačte tlačidlo MPEG N X.

Mozgóképmegtekintése – MPEGvideoklip lejátszása

32

4

PLAY

MPEG

Zobrazovanie pohyblivéhoobrazu – prehrávanie voformáte MPEG

190

MegjegyzésElőfordulhat, hogy a képeket a kamera nem tudjalejátszani:– ha a lejátszandó képadatokat számítógépen

módosította,– ha a lejátszandó képet más eszközzel

készítette.

A felvett képek lejátszása tv-készüléken•A műveletek végrehajtása előtt a kamerához

mellékelt A/V összekötő kábel segítségévelcsatlakoztassa a kamerát a televízióhoz.

•A művelet előtt vegye le a tv-készülék hangját,különben a tv-készülék hangszórójából erős zajlesz hallható.

Ha a „Memory Stick” memóriakártyán nincsképMejelenik a „ NO FILE” üzenet.

A képernyőn látható kijelzésekmozgókép lejátszásakor

A felvétel dátuma/időpontjaA felvétel dátumának/időpontjánakmegjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg atávirányító DATA CODE gombját.

PoznámkaObrázky sa pomocou kamkordéra nemusia daPprehraP:– pri prehrávaní obrazu upravovaného na

počítači,– pri prehrávaní obrazu nahratého pomocou

iného zariadenia.

Prehrávanie nahratých obrázkov na televíznejobrazovke•Pomocou dodávaného prípojného kábla A/V

kamkordér pred spustením do prevádzkypripojte k televízoru.

•Pred začiatkom prevádzky znížte hlasitosPtelevízora, inak môžu reproduktory vydávaPnepríjemné zvuky.

Na pamä@ovej karte “Memory Stick” nie jenahratý žiadny obrázokNa displeji sa zobrazí indikátor “ NO FILE”.

Indikátory na obrazovke počasprehrávania pohyblivého obrazu

Nahrávaný dátum a časNahrávaný dátum a čas zobrazíte počasprehrávania stlačením tlačidla DATA CODE nadia[kovom ovládači.

Mozgókép megtekintése– MPEG videoklip lejátszása

Zobrazovanie pohyblivého obrazu– prehrávanie vo formáte MPEG

Číslo obrázka/Celkový počet nahratýchobrázkov/Kép sorszáma/Az összes felvett képdarabszáma

Ve[kosP obrazu/Képméret

Číslo adresára s údajmi/Číslo súboru/Adatkönyvtár száma/Fájl száma/

Ochrana/Védelem kijelzése

4 7 200212:05:56

320

–– ––– –

MOV000012 / 20

MEMORY PLAY 0:12

Prehrávanie z pamäte/Lejátszás memóriából

Dátum a čas nahrávky(Rôzne nastavenia sa zobrazia ako “– – –”.)/A felvétel dátuma/időpontja.(A különféle beállítások ilyen formábanjelennek meg: „– – –”.)

191

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalZobrazovanie obrázkovnahratých na pamä@ovej karte“Memory Stick” v počítači

„Memory Stick”memóriakártyára rögzített képekmegtekintése számítógépen

– iba typ DCR-TRV340EÚdaje nahraté na pamäPovej karte “MemoryStick” je možné zobraziP na počítači.

PoznámkaÚdaje nahraté na pamäPovej karte “MemoryStick” sa ukladajú v nasledujúcich formátoch.Skontrolujte, či máte na počítači nainštalovanýprogram, ktorý podporuje tieto formáty súborov.– Statické obrázky: formát JPEG.– Pohyblivý obraz/zvuk: formát MPEG.

Zobrazenie obrázkov na počítačiPre používate[ov systému Windows (s. 192)Pre používate[ov systému Macintosh (s. 197)

Poznámky•Ak súčasne pripojíte dve alebo viac zariadení

USB k jednému osobnému počítaču, alebo akpoužijete rozbočovač, nebudeme ručiP zaprevádzku v prostredí operačných systémovWindows alebo Macintosh.

•Niektoré zariadenia v závislosti od typusúčasne používaného zariadenia USB nemusiafungovaP.

•Pre všetky uvedené počítačové prostrediaprevádzka nie je zaručená.

•Všetky ostatné názvy produktov uvedené vtomto dokumente môžu byP obchodnými aleboochrannými známkami príslušných spoločností.Okrem toho, v príručke nie sú vždy uvádzanéznačky “™” a “®”.

– csak DCR-TRV340E eseténA „Memory Stick” memóriakártyán rögzítettadatokat a számítógép segítségével is meg lehettekinteni.

MegjegyzésA „Memory Stick” memóriakártyára felvettadatok tárolási formátumát az alábbiakbanismertetjük. Győződjék meg arról, hogyszámítógépére van-e olyan alkalmazás telepítve,amely kezelni tudja ezeket a formátumokat.– Állóképek: JPEG formátum– Mozgóképek/hang: MPEG formátum

Képek megtekintése számítógépenWindows esetén (192. oldal)Macintosh esetén (197. oldal)

Megjegyzések•Ha akár Windows, akár Macintosh esetén a

számítógéphez egynél több USB eszközcsatlakozik, vagy ha USB-elosztót (hub)használ, e funkció nem biztos, hogy működnifog.

•Az egyidejűleg használt USB-eszközöktípusának függvényében előfordulhat, hogyegyes eszközök nem működnek.

•Nem garantáljuk, hogy e funkció a felsoroltoperációs rendszerek mindegyike eseténműködik.

•Minden említett terméknév tulajdonosánakvédjegye vagy bejegyzett védjegye. Atovábbiakban sem a „™”, sem az „®” jel nemszerepel ebben a kézikönyvben.

192

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

Pre používateQov systémuWindows

Odporúčame prostredie operačného systémuWindowsOS: Je potrebná štandardná inštalácia systému

Microsoft Windows 98, Windows 98SE,Windows Me, Windows 2000 Professional,Windows XP Home Edition alebo WindowsXP Professional.V prostredí inovovaného OS nie jefunkčnosP zaručená.

CPU: procesor MMX Pentium 200 MHz aleborýchlejší.

Konektor USB musí byP štandardnou súčasPou.

Je potrebná inštalácia programu PrehrávačWindows Media (na prehrávanie obrazu).

Inštalácia ovládača USBPred pripojením kamkordéra na počítačnainštalujte na počítač ovládač USB. OvládačUSB spolu s aplikačným softvérom naprezeranie obrázkov sa nachádza na diskuCD-ROM, ktorý sa dodáva s kamkordérom.Ak ste nainštalovali ovládač USB pod[a postupuv téme “Zobrazovanie obrázkov nahratých napáske v počítači” (s. 116), začnite od kroku 5.

Pre používateQov systému Windows XPNie je potrebné inštalovaP ovládač USB. Pripripojení kábla USB k počítaču sa ovládačrozpozná automaticky.

Pre používateQov systému Windows 98/98SE/Me a Windows 2000 ProfessionalAk používate operačný systém Windows 2000Professional, prihláste sa s oprávneniamisprávcu.

Pred pripojením kábla USB k počítačuvykonajte nasledujúce operácie.V kroku 6 pripojte kábel USB.

Ak sa ovládač USB nezaregistroval správne,pretože počítač bol pripojený ku kamkordérupred dokončením inštalácie ovládača, jepotrebné ovládač USB preinštalova@ podQapokynov na strane 194.

Windows esetén

Ajánlott Windows-környezetOperációs rendszer: Microsoft Windows 98,

Windows 98SE, WindowsMe, Windows 2000Professional, Windows XPHome Edition vagyWindows XP Professional, a„Szokásos” módontelepítve.A működés nem garantált,ha az operációs rendszerfrissítésként állt elő.

Processzor: MMX Pentium 200 MHzvagy gyorsabb

Szabványos USB csatlakozó.

Telepíteni kell a Windows Media Playeralkalmazást (a mozgóképek lejátszásához).

Az USB illesztőprogram telepítéseMielőtt a kamerát és a számítógépet összekötné,telepítse a számítógépre az USBillesztőprogramot. Az USB illesztőprogram - aképek megtekintésére szolgáló alkalmazássalegyütt - a kamerához mellékelt CD-ROM-ontalálható.Ha a „Szalagra felvett képek megtekintéseszámítógépen” című fejezetben (116. oldal)foglaltak szerint telepítette az USBillesztőprogramot, kezdje az 5. lépéstől.

Windows XP eseténNem kell telepíteni az USB illesztőprogramot. Aszámítógép automatikusan felismeri az eszközt,amint a gépbe bedugja az USB kábelt.

Windows 98/98SE/Me és Windows 2000Professional esténHa Windows 2000 Professional operációsrendszert használ, rendszergazdai(adminisztrátori) jogosultsággal lépjen be.

Az alábbi műveletsor megkezdésekormég ne csatlakoztassa a számítógéphezaz USB kábelt.Az USB kábelt a 6. lépésbencsatlakoztassa.

Ha a számítógépet és a kamerát az USBillesztőprogram telepítése előtt köti össze,akkor az USB illesztőprogram regisztrációja arendszerleíró adatbázisban nem leszmegfelelő. Ilyen esetben a 194. oldalon leírteljárás szerint telepítse újra az USBillesztőprogramot.

193

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

konektor USB/USB csatlakozó

konektorová zásuvka (USB)/ (USB) aljzat

kábel USB/USB kábel

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,amíg a Windows elindul.

(2) Tegye be a kamerához mellékelt CD-ROM-ota CD-meghajtóba. Ekkor megjelenik azalkalmazás indítóképernyője.

(3) Vigye az egérmutatót az „USB Driver” (USBillesztőoprogram) elemre, és kattintson. Ekkorelindul az USB illesztőprogram telepítése.

(4) Az USB illesztőprogram telepítéséhezkövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.

(5) Tegyen be egy „Memory Stick”memóriakártyát a kamerába, csatlakoztassa ahálózati adaptert, és állítsa a POWERkapcsolót MEMORY helyzetbe.

(6) A mellékelt (USB) kábellel kösse össze akamera és a számítógép USB bemenetét.Ekkor a kamera LCD képernyőjén az USBMODE felirat jelenik meg. A számítógépfelismeri, hogy kamera csatlakozott hozzá, éselindítja az Új hardver hozzáadása varázslót(Add Hardware Wizard).

(7) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat,hogy a varázsló felismerje a hardvert. Az Újhardver hozzáadása varázsló (Add HardwareWizard) kétszer indul el, mert két különbözőUSB illesztőprogramot telepített. Ügyeljenarra, hogy mindegyik telepítés megszakításnélkül befejeződjék.

(1) Zapnite počítač a spustite operačný systémWindows.

(2) Do mechaniky CD-ROM počítača vložtedodaný disk CD-ROM. Zobrazí sa obrazovkaaplikačného softvéru.

(3) Presuňte kurzor na položku “USB Driver” akliknite. Spustí sa inštalácia ovládača USB.

(4) Pod[a inštrukcií na obrazovke nainštalujteovládač USB.

(5) Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” dokamkordéra, pripojte siePový adaptér anastavte prepínač POWER na hodnotuMEMORY.

(6) Pomocou dodávaného kábla USB prepojtekonektorovú zásuvku (USB) na kamkordériso zásuvkou USB na počítači.Na obrazovke LCD kamkordéra sa zobrazínápis USB MODE. Počítač rozpoznákamkordér a spustí sa Sprievodca pridávanímhardvéru v operačnom systéme Windows.

(7) Postupujte pod[a pokynov na obrazovke, abySprievodca pridaním hardvéru mohol hardvérrozpoznaP. Sprievodca pridávaním hardvérusa spustí dvakrát, pretože sú nainštalovanédva rôzne ovládače USB. Inštaláciu dokončitebez prerušenia.

194

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

PoznámkaAk kamkordér nemá pamäPovú kartu “MemoryStick”, nie je možné ovládač USB nainštalovaP.Pred inštaláciou ovládača USB skontrolujte, či jepamäPová karta “Memory Stick” vložená dokamkordéra.

Ak nie je možné nainštalova@ ovládačUSBPri pripojení počítača ku kamkordéru preddokončením inštalácie ovládača USB sa ovládačUSB nezaregistroval správne. Ovládač USBnainštalujte správne pod[a nasledujúcehopostupu.

Krok 1: Odinštalovanie nesprávneho ovládačaUSB1 Zapnite počítač a spustite operačný systém

Windows.2 Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” do

kamkordéra.3 Pripojte siePový adaptér a nastavte prepínač

POWER do polohy MEMORY.4 Pomocou kábla USB dodávaného s

kamkordérom prepojte konektorovú zásuvkuna osobnom počítači so zásuvkou (USB) nakamkordéri.

5 Spustite v počítači program Správcazariadení (“Device Manager”).Windows 2000 Professional:Kliknite na položku “Tento počítač” (“MyComputer”) t “Ovládací panel” (“ControlPanel”) t kartu “Hardvér” (“Hardware”) apotom kliknite na tlačidlo “Správca zariadení”(“Device Manager”).Iný OS:Spustite Tento počítač (“My Computer”) tOvládací panel (“Control Panel”) t Systém(“System”) a kliknite na kartu Správcazariadení (“Device Manager”).

6 Vyberte Ostatné zariadenia (“Other devices”).Vyberte zariadenie označené značkou “?” avymažte ho.Ex: (?)Sony Camcorder

7 Nastavte prepínač POWER do polohy OFF(CHG) a potom odpojte kábel USB.

8 Reštartujte počítač.

Step2: Inštalácia ovládača USB na jednotkeCD-ROMVykonajte celý postup uvedený v časti“Inštalácia ovládača USB” na strane 192.

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

MegjegyzésHa nincs a kamerában „Memory Stick”memóriakártya, az USB illesztőprogramot nemlehet telepíteni.Figyeljen arra, hogy az USB illesztőprogramtelepítése előtt a kamerába bekerüljön egy„Memory Stick” memóriakártya.

Nem telepíthető az USB illesztőprogramAz USB illesztőprogram regisztrációja arendszerleíró adatbázisban nem megfelelő, merta számítógépet és a kamerát az USBillesztőprogram telepítésének befejezte előttkötötte össze. Az alábbi lépéseket követvetelepítse helyesen az USB illesztőprogramot.

1. lépés: Az USB illesztőprogram eltávolítása1 Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,

amíg a Windows elindul.2 Tegyen be egy „Memory Stick”

memóriakártyát a kamerába.3 Csatlakoztassa a kamerához a hálózati

tápegységet, és a POWER kapcsolót állítsaMEMORY helyzetbe.

4 A mellékelt USB kábellel kösse össze akamera (USB) és a számítógép USBcsatlakozóját.

5 Nyissa meg a számítógépen az„Eszközkezelőt” („Device Manager”).Windows 2000 Professional esetén:Válassza rendre a következőket: „Sajátgép”t „Vezérlőpult” t „Hardver”párbeszédpanel-lap („My Computer” t„Control Panel” t „Hardware”párbeszédpanel-lap), majd kattintson az„Eszközkezelő” („Device Manager”) gombra.Más operációs rendszer esetén:Válassza rendre a következőket: „Sajátgép”t „Vezérlőpult” t „Rendszer” („MyComputer” t „Control Panel” t „System”),majd válassza az „Eszközkezelő” („DeviceManager”) párbeszédpanel-lapot.

6 Jelölje ki az „Egyéb eszközök” („Otherdevices”) elemet.Jelölje ki és törölje a „?” kérdőjellel kezdődőeszközt.Pl.: (?)Sony Camcorder

7 A kamera POWER kapcsolóját állítsa OFF(CHG) helyzetbe, és húzza ki belőle az USBkábelt.

8 Indítsa újra a számítógépet.

2. lépés: A CD-ROM-on található USBillesztőprogram telepítéseHajtsa végre a 192. oldalon, „Az USBillesztőprogram telepítése” című fejezetbenismertetett teljes eljárást.

195

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

konektor USB/USB csatlakozó

kábel USB/USB kábel

konektorová zásuvka (USB)/ (USB) aljzat

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

Zobrazovanie obrázkov v systémeWindowsNa prehrávanie pohyblivého obrazu v prostredísystému Windows je potrebná inštaláciaprogramu Prehrávač Windows Media alebopodobného programu.

(1) Zapnite počítač a spustite operačný systémWindows.

(2) Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” dokamkordéra a pripojte siePový adaptér dokamkordéra a potom do siePovej zásuvky.

(3) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY.

(4) Pripojte jeden koniec kábla USB kukonektorovej zásuvke (USB) na kamkordéria druhý koniec k zásuvke USB na počítači.Na obrazovke kamkordéra sa zobrazí nápis“USB MODE”.

(5) V operačnom systéme Windows kliknite naikonu “Tento počítač” (“My Computer”) amyšou dvakrát kliknite na novú rozpoznanújednotku (napríklad “Removable Disk (E:)”).Zobrazia sa priečinky vnútri pamäPovej karty“Memory Stick”.

(6) Vyberte a dvakrát kliknite myšou napožadovaný obrazový súbor v priečinku.Podrobnejšie informácie o názvochpriečinkov a súborov získate v časti “Miestapre ukladanie obrazových súborov aobrazové súbory” (s. 202).

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

Képek megtekintése WindowskörnyezetbenHogy Windows környezetben le tudja játszani amozgóképeket, valamilyen megfelelőalkalmazást, pl. a Windows Media Playert kelltelepítenie.

(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,amíg a Windows elindul.

(2) Tegyen „Memory Stick” memóriakártyát akamerába, és csatlakoztassa a hálózatitápegységet kamerához, majd a falicsatlakozóaljzathoz.

(3) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe.

(4) A mellékelt USB kábellel kösse össze akamera (USB) és a számítógép USBbemenetét.Ekkor a kamera képernyőjén megjelenik azUSB MODE felirat.

(5) A Windows-ban nyissa meg a „Sajátgép”-et(„My Computer”), és kattintson duplán azújonnan felismert meghajtó ikonjára (példa:„Kivehető lemez (E:)”).Ekkor megjelennek a „Memory Stick”memóriakártyán található mappák.

(6) A megfelelő mappában jelölje ki a kívántképfájlt, és kattintson rá duplán.A mappa- és fájlneveket a „A képfájloktárolására szolgáló mappák és a képfájlokneve” című fejezet ismerteti (202. oldal).

196

Požadovaný typ súborov/ Dvakrát kliknite v tomto poradí/Kívánt fájltípus Ebben a sorrendben kattintson duplán az egyes elemekreStatický obrázok/ priečinok “Dcim” t priečinok “100msdcf”t obrazový súbor/Állókép „Dcim” mappa t „100msdcf” mappa t KépfájlPohyblivý obraz*/ priečinok “Mssony”tpriečinok “Moml0001”t obrazový súbor*/Mozgókép* „Mssony” mappa t „Moml0001” mappa t Képfájl*

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

* Pred zobrazením súboru sa odporúčaskopírovaP ho na pevný disk. Pri prehrávanípriamo z pamäPovej karty “Memory Stick”môže dôjsP k výpadkom obrazu a zvuku.

Odpojenie kábla USB alebo vysunutiepamä@ovej karty “Memory Stick”– Pre používateQov systémov Windows 2000Professional/Me a Windows XP:Pri odpájaní kábla USB alebo vysunutípamäPovej karty “Memory Stick” postupujtepod[a nasledujúceho postupu.

(1) Presuňte kurzor na ikonu “Unplug or EjectHardware” na paneli TaskTray a kliknutímzrušte platnú jednotku.

(2) Zobrazí sa správa, aby ste odpojili zariadenieod systému. Potom odpojte kábel USB alebovyberte pamäPovú kartu “Memory Stick”.

(3) Prepínač POWER na kamkordéri nastavte dopolohy OFF (CHG).

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

* Ajánljuk, hogy megtekintés előtt a fájlokatmásolja rá a számítógép merevlemezére. Ha afájlt közvetlenül a „Memory Stick”memóriakártyáról játssza le, előfordulhat, hogya kép és a hang szaggatott lesz.

Húzza ki az USB kábelt, illetve vegye ki a„Memory Stick” memóriakártyát.– Windows 2000 Professional/Me és WindowsXP esetén:Az USB kábel kihúzásakor, illetve a „MemoryStick” memóriakártya kivételekor az alábbiakszerint járjon el.

(1) Vigye az egérmutatót a Tálcán (Task Tray)lévő „Hardver leválasztása vagy kivétele”(„Unplug or Eject Hardware”) ikonra, és azegérrel kattintva törölje a megfelelőmeghajtót.

(2) Amikor most egy üzenet felszólítja, hogytávolítsa el az eszközt a rendszerből, húzza kiaz USB kábelt, illetve vegye ki a „MemoryStick” memóriakártyát.

(3) E kamera POWER kapcsolóját állítsa OFF(CHG) helyzetbe.

197

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

Pre používateQov operačnéhosystému Macintosh

Odporúčame prostredie operačného systémuMacintoshJe potrebná štandardná inštalácia systému OS8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 alebo Mac OS X (v10.0/v10.1).Aktualizácia na operačný systém Mac OS 9.0alebo 9.1 by sa mala použiP pre nasledujúcetypy.•Počítače iMac so štandardnou inštaláciou

operačného systému Mac OS 8.6 amechanikou CD-ROM s vkladaním diskov dootvoru.

•Počítače iBook alebo Power Mac G4 soštandardnou inštaláciou operačného systémuMac OS 8.6.

Konektor USB musí byP štandardnou súčasPou.

Inštalácia ovládača USBPred pripojením kamkordéra k počítačunainštalujte v počítači ovládač USB. OvládačUSB spolu s aplikačným softvérom nazobrazovanie obrázkov sa nachádza na diskuCD-ROM, ktorý sa dodáva s kamkordérom. Preddokončením inštalácie ovládača USBnepripájajte kábel USB k počítaču.

Pre systém Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1)Nie je potrebné inštalovaP ovládač USB. Pripripojení kábla USB k počítaču Mac sa ovládačrozpozná automaticky.

Macintosh esetén

Javasolt Macintosh-környezetMac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 vagy Mac OS X(v10.0/v10.1) szükséges a szokásos telepítéssel.A következő modellek esetén azonban azoperációs rendszert Mac OS 9.0/9.1 verzióra kellfrissíteni.•Mac OS 8.6 szokásos telepítésű operációs

rendszerrel ellátott olyan iMac, amelyben a CD-egységbe a lemez egy nyíláson át tehető be

• iBook vagy Power Mac G4 szokásos módontelepített Mac OS 8.6 operációs rendszerrel

Szabványos USB csatlakozó.

Az USB illesztőprogram telepítéseMielőtt a kamerát és a számítógépet összekötné,telepítse a számítógépre az USBillesztőprogramot. Az USB illesztőprogram - aképek megtekintésére szolgáló alkalmazássalegyütt - a kamerához mellékelt CD-ROM-ontalálható. Az USB illesztőprogram telepítésétnekbefejezése előtt ne csatlakoztassa aszámítógéphez az USB kábelt.

Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1)eseténNem kell telepíteni az USB illesztőprogramot. AMacintosh automatikusan felismeri az eszközt,amint a gépbe bedugja az USB kábelt.

198

Pre používateQov systému Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1) Zapnite počítač a spustite operačný systém

Mac OS.(2) Do mechaniky CD-ROM počítača vložte

dodaný disk CD-ROM. Zobrazí sa obrazovkaaplikačného softvéru.

(3) Kliknutím na položku “USB Driver” otvorítepriečinok “Driver” so šiestimi súbormipotrebnými pre ovládač.

(4) Vyberte všetkých šesP súborov a pomocoumyši ich presuňte do systémového priečinka.

(5) Ak sa zobrazí hlásenie, kliknite na tlačidlo“OK”.

(6) Reštartujte počítač.

Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 esetén(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,

amíg a Mac OS elindul.(2) Tegye be a kamerához mellékelt CD-ROM-ot

a CD-meghajtóba. Ekkor megjelenik azalkalmazás indítóképernyője.

(3) Az „USB Driver” elemre kattintva nyissa megazt a mappát, amely a „Driver”illesztőprogramhoz tartozó hat iratottartalmazza.

(4) Válassza ki mind a hat iratot, és húzza őket azegérrel a Rendszermappába (System Folder).

(5) Amikor megjelenik az üzenet, kattintson a„Jó” („OK”) gombra.

(6) Indítsa újra a számítógépet.

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

199

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Képek megtekintése MacintoshkörnyezetbenMacintosh-on telepíteni kell a QuickTime 3.0(vagy újabb verziójú) alkalmazást (a mozgóképeklejátszásához).

(1) Kapcsolja be a számítógépet, és várja meg,amíg a Mac OS elindul.

(2) Tegyen „Memory Stick” memóriakártyát akamerába, és csatlakoztassa a hálózatitápegységet kamerához, majd a falicsatlakozóaljzathoz.

(3) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe.

(4) A mellékelt USB kábellel kösse össze akamera (USB) és a számítógép USBbemenetét.Ekkor a kamera képernyőjén megjelenik azUSB MODE felirat.

(5) A képernyőn kattintson az újonnan felismertegység ikonjára.Ekkor megjelennek a „Memory Stick”memóriakártyán található mappák.

(6) A megfelelő mappában jelölje ki a kívántképállományt, és kattintson rá duplán.

* Ajánljuk, hogy megtekintés előtt az iratokatmásolja rá a számítógép merevlemezére. Ha aziratot közvetlenül a „Memory Stick”memóriakártyáról játssza le, előfordulhat, hogya kép és a hang szaggatott lesz.

Zobrazenie obrázkov v prostredísystému MacintoshNa prehrávanie pohyblivého obrazu v prostredísystému Macintosh je potrebná inštaláciaprogramu QuickTime 3.0 alebo jeho novšejverzie.

(1) Zapnite počítač a spustite operačný systémMac OS.

(2) Vložte pamäPovú kartu “Memory Stick” dokamkordéra a pripojte siePový adaptér dokamkordéra a potom do siePovej zásuvky.

(3) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY.

(4) Pripojte jeden koniec kábla USB kukonektorovej zásuvke (USB) na kamkordéria druhý koniec k zásuvke USB na počítači.Na obrazovke kamkordéra sa zobrazí nápisUSB MODE.

(5) Dvakrát kliknite na novú rozpoznanú ikonu napracovnej ploche.Zobrazia sa priečinky vnútri pamäPovej karty“Memory Stick”.

(6) Vyberte a dvakrát kliknite myšou napožadovaný obrazový súbor v priečinku.

* Pred zobrazením súboru sa odporúčaskopírovaP ho na pevný disk. Pri prehrávanísúboru priamo z pamäPovej karty “MemoryStick” môže dôjsP k výpadkom obrazu a zvuku.

Požadovaný typ súborov/ Dvakrát kliknite v tomto poradí/Kívánt irattípus Ebben a sorrendben kattintson duplán az egyes elemekreStatický obrázok/ priečinok “Dcim” t priečinok “100msdcf”t obrazový súbor/Állókép „Dcim” mappa t „100msdcf” mappa t KépállományPohyblivý obraz*/ priečinok “Mssony”tpriečinok “Moml0001”t obrazový súbor*/Mozgókép* „Mssony” mappa t „Moml0001” mappa t Képállomány*

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

200

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

Odpojenie kábla USB alebo vysunutiepamä@ovej karty “Memory Stick”Pri odpájaní kábla USB alebo vysunutípamäPovej karty “Memory Stick” postupujtepod[a nasledujúceho postupu.

(1) Ukončite všetky spustené aplikácie.Skontrolujte, či nesvieti indikátor prístupu napevnom disku.

(2) Myšou presuňte ikonu pamäPovej karty“Memory Stick” do Koša alebo z ponukySpecial (Špeciálna) vyberte príkaz Eject(VysunúP).

(3) Odpojte kábel USB alebo vysuňte pamäPovúkartu “Memory Stick”. Prepínač POWER nakamkordéri nastavte do polohy OFF (CHG).

Pre používateQov systému Mac OS X (v10.0)Vypnite počítač a potom odpojte kábel USBalebo vysuňte pamäPovú kartu “Memory Stick”.

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

Húzza ki az USB kábelt, illetve vegye ki a„Memory Stick” memóriakártyát.Az USB kábel kihúzásakor, illetve a „MemoryStick” memóriakártya kivételekor az alábbiakszerint járjon el.

(1) Zárjon be minden futó alkalmazást.Győződjék meg arról, hogy a merevlemezműködésére figyelmeztető kijelző nem világít.

(2) Az egérrel húzzza a „Memory Stick” ikont aKukába (Trash), vagy a Speciális (Special)menüben válassza a Dobd ki (Eject) elemet.

(3) Húzza ki az USB kábelt, illetve vagy vegye kia „Memory Stick” memóriakártyát. E kameraPOWER kapcsolóját állítsa OFF (CHG)helyzetbe.

Mac OS X (v10.0) eseténKapcsolja le a számítógépet, majd húzza ki azUSB kábelt, illetve vegye ki a „Memory Stick”memóriakártyát.

201

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

Poznámky o používaní počítača

Pamä@ová karta “Memory Stick”•Ak bola pamäPová karta “Memory Stick”

formátovaná na vašom počítači alebo bolaformátovaná v kamkordéri pomocou počítačaprostredníctvom kábla USB, operácie na tejtokarte nie je možné v kamkordéri zabezpečiP.

•Nekomprimujte údaje na pamäPovej karte“Memory Stick”. Komprimované súbory nie jemožné na kamkordéri prehrávaP.

Softvér•Ak otvoríte súbor so statickým obrázkom, v

závislosti od aplikačného softvéru sa môževe[kosP súboru zväčšiP.

•Pri nahrávaní obrázka upraveného pomocouretušovacieho softvéru z počítača dokamkordéra alebo pri upravovaní obrázkapriamo na kamkordéri sa bude formát obrázkalíšiP, preto sa môže zobraziP indikátor chyby asúbor sa nemusí daP otvoriP.

Komunikácia s počítačomKomunikácia medzi kamkordérom a počítačomsa po návrate zo stavu PrerušiP, PokračovaPalebo ZaspávaP nemusí obnoviP.

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

Megjegyzések a számítógéphasználatával kapcsolatban

„Memory Stick” memóriakártya•Ha a kamerában olyan „Memory Stick”

memóriakártyát használ, amelyet számítógépenformázott meg, illetve olyant, amelyet akamerában a kamerához USB kábellelcsatlakoztatott számítógépről formázott meg,akkor nem biztos, hogy minden, a „MemoryStick” memóriakártyával végrehajtható műveletsikeres lesz.

•A „Memory Stick” memóriakártyán tároltadatokat ne tömörítse. A tömörített fájlokat akamera nem tudja lejátszani.

Szoftver•Az Ön által használt alkalmazás függvényében

előfordulhat, hogy egy állókép-fájlmegnyitásakor annak fájlmérete megnövekszik.

•Ha a számítógépről retusálószoftversegítségével módosított képet tölt le, illetve haközvetlenül a kamerán módosítja a képet, a képformátuma megváltozik, s így előfordulhat,hogy megjelenik a fájlhibára utaló kijelzés, és afájlt nem lehet megnyitni.

Kommunikáció a számítógéppelHa a számítógép Suspend (Felfüggesztés),Resume (Folytatás) vagy Sleep (Alvás) módból„ébredt fel”, előfordulhat, hogy a kamerával valókommunikáció nem áll helyre.

202

Priečinok/Mappa Súbor/Fájl Význam/Jelentése

100MSDCF DSC0ssss.JPGSúbor statického obrázka/Állókép-fájl

MOML0001 MOV0ssss.MPGSúbor pohyblivého obrazu/Mozgókép-fájl

Priečinok s údajmi pohyblivého obrazu/A mozgókép-adatokat tartalmazómappa

Priečinok obsahujúci údaje statickéhoobrázka/Az állókép-adatokat tartalmazó mappa

Zobrazovanie obrázkov nahratýchna pamä@ovej karte “Memory Stick”v počítači

Miesta na ukladanie obrazovýchsúborov a obrazové súbory

Obrazové súbory nahraté kamkordérom sazoskupujú do priečinkov pod[a režimunahrávania.Význam názvov súborov je nasledovný. ssss

predstavuje číslo od 0001 do 9999.

Pre používateQov operačného systémuWindows Me(Jednotka rozpoznávajúca kamkordér je[E:].)

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített képek megtekintéseszámítógépen

A képfájlok tárolására szolgálómappák és a képfájlok neve

A kamerával felvett képfájlok a felvételi módalapján mappákba csoportosítva tárolódnak.A fájlnevek jelentése a következő. A ssss jelegy 0001 és 9999 közötti tetszőleges számotjelöl.

Windows Me esetén(A kamrában felismert meghajtó betűjele[E:].)

203

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalZväčšenie statických obrázkov nahratýchna pamä@ových kartách “Memory Stick”– funkcia pamäte PB ZOOM– iba typ DCR-TRV340EStatické obrázky nahraté na pamäPovej karte“Memory Stick” môžete zväčšovaP. Je možnévybraP a zobraziP požadovanú časP zväčšenéhostatického obrázka. Požadovanú časPzväčšeného statického obrázka môžeteskopírovaP na pásku alebo na pamäPovú kartu“Memory Stick”.

Pred spustenímDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Počas prehrávania obrázkov nahratých napamäPovej karte “Memory Stick” stlačtetlačidlo PB ZOOM na kamkordéri. Statickýobrázok sa zväčší a na obrazovke sa zobraziaindikátory R r, ktoré ukazujú smer jehoposunutia.

(3) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC posuňte zväčšený obrázok a potomovládací prvok stlačte.R : Obrázok sa pohybuje smerom nadol.r : Obrázok sa pohybuje smerom nahor.

Sprístupní sa indikátor T t(4) Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH

EXEC posuňte zväčšený obrázok a potomovládací prvok stlačte.T : Obrázok sa pohybuje smerom

doprava. (Otočte ovládací prvoksmerom nadol.)

t : Obrázok sa pohybuje smeromdo[ava. (Otočte ovládací prvoksmerom nahor.)

(5) Nastavte stupeň zväčšenia pomocouovládača motorového transfokátora.Obraz môžete zväčšiP od 1,1-krát až napäPnásobok pôvodnej ve[kosti.

W : Zníženie stupňa zväčšenia.T : Zvýšenie stupňa zväčšenia.

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített állókép nagyítása– Memória PB ZOOM– csak DCR-TRV340E eseténLehetőség van a „Memory Stick”memóriakártyára felvett állóképek felnagyítására.A felnagyított állóképnek kijelölhető ésmegtekinthető a kívánt része. A felnagyítottállókép megfelelő része szalagra és „MemoryStick” memóriakártyára is rámásolható.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) A „Memory Stick” memóriakártyára felvettképek lejátszása közben nyomja meg akamera PB ZOOM gombját. Ekkor a kamerakinagyítja az állóképet, a képernyőn pedigmegjelenik a képmozgatás irányát mutató R rjelzés.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatvamozgassa a felnagyított képet, majd nyomjameg a tárcsát.R : A kép lefelé mozdul el.r : A kép felfelé mozdul el.

T t használhatóvá válik.(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva

mozgassa a felnagyított képet, majd nyomjameg a tárcsát.T : A kép jobbra mozdul el. (Forgassa a

tárcsát lefelé.)t : A kép balra mozdul el. (Forgassa a

tárcsát felfelé.)(5) Állítsa be a nagyítás mértékét a nagyítókarral.

A nagyítás arányát 1,1-szeres és ötszörösközött változtathatja.

W : Csökkenti a nagyítás arányát.T : Növeli a nagyítás arányát.

204

5

2PB ZOOM

3

4

PB ZOOM × 5.0

[EXEC] : T t

PB ZOOM × 5.0

[EXEC] : r R

Zrušenie režimu funkcie pamätePB ZOOMStlačte tlačidlo PB ZOOM.

Funkciu PB ZOOM zrušíte stlačenímnasledujúcich tlačidiel:– MENU,– MEMORY PLAY,– MEMORY INDEX,– MEMORY +/–.

Pohyblivý obraz nahratý na pamä@ovej karte“Memory Stick”Funkcia PB ZOOM nefunguje.

Nahratie obrázka upraveného funkciouPB ZOOM na pamä@ovú kartu “Memory Stick”Obrázok upravený funkciou PB ZOOM nahrátestlačením tlačidla PHOTO.

Zväčšenie statických obrázkov nahratýchna pamä@ových kartách “Memory Stick”– funkcia pamäte PB ZOOM

A memória PB ZOOM üzemmódkikapcsolásaNyomja meg a PB ZOOM gombot.

Ha megnyomja az alábbi gombokvalamelyikét, kikapcsol a PB ZOOMüzemmód:– MENU– MEMORY PLAY– MEMORY INDEX– MEMORY +/–

„Memory Stick” memóriakártyára felvettmozgóképek eseténNem működik a PB ZOOM üzemmód.

PB ZOOM funkcióval feldolgozott képfelvétele „Memory Stick” memóriakártyáraA PB ZOOM funkcióval feldolgozott képrögzítéséhez nyomja meg a PHOTO gombot.

„Memory Stick” memóriakártyárarögzített állókép nagyítása– Memória PB ZOOM

205

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalPrehrávanie obrázkov vnepretržitom cykle– funkcia SLIDE SHOW

2

4

MENU

PLAY

3MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN[MENU] : END

READY

SLIDE SHOW100 – 0021

21/40

[M PLAY] : START [MENU] : END

Képek folyamatosciklikus lejátszása– SLIDE SHOW

– iba typ DCR-TRV340EObrázky môžete automaticky prehrávaPpostupne za sebou. Táto funkcia sa dá využiPnajmä pri kontrolovaní nahratých obrázkov alebopočas prezentácie.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnosP SLIDE SHOW v apotom ovládací prvok stlačte.

(4) Stlačte tlačidlo MEMORY PLAY. Kamkordérprehráva obrázky v poradí, v akom sú nahraténa pamäPovej karte “Memory Stick”.

– csak DCR-TRV340E eseténA kamera egymás után automatikusan is le tudjajátszani a képeket. Ez a funkció különösen akkorhasznos, amikor ellenőrizni szeretné a felvettképeket, vagy amikor előadást tart valamiről.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a SLIDE SHOW(diabemutató) menüpontot, majd nyomja mega tárcsát.

(4) Nyomja meg a MEMORY PLAY gombot. Akamera ekkor egymás után lejátssza a„Memory Stick” memóriakártyára felvettképeket.

206

Prehrávanie obrázkov vnepretržitom cykle– funkcia SLIDE SHOW

Képek folyamatos ciklikus lejátszása– SLIDE SHOW

Zastavenie prezerania záberovStlačte tlačidlo MENU.

Pozastavenie prezerania záberovStlačte tlačidlo MEMORY PLAY.

Spustenie prezerania záberov odurčitého obrázkaPred vykonaním kroku 2 vyberte požadovanýobrázok pomocou tlačidiel MEMORY +/–.

Prezeranie nahratých obrázkov na televíznejobrazovkePomocou dodávaného prípojného kábla A/Vpripojte kamkordér pred spustením doprevádzky k televízoru.

Ak počas prevádzky vymeníte pamä@ovúkartu “Memory Stick”Funkcia prezerania záberov nefunguje. Akvymeníte pamäPovú kartu “Memory Stick”,vykonajte znova celý postup.

A diabemutató leállításaNyomja meg a MENU gombot.

A diabemutató szüneteltetéseNyomja meg a MEMORY PLAY gombot.

A diabemutató elindítása egy adottképtőlA 2. lépés előtt válassza ki a kívánt képet aMEMORY +/– gomb segítségével.

A felvett képek megtekintése tv-készülékenA műveletek végrehajtása előtt a kameráhozmellékelt A/V összekötő kábel segítségévelcsatlakoztassa a kamerát a televízióhoz.

Ha a művelet végrehajtása közben cseréli ki a„Memory Stick” memóriakártyátNem működik a diabemutató. Ha kicseréli a„Memory Stick” memóriakártyát, mindig az elsőlépéstől kezdje újra a folyamatot.

207

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalOchrana prednáhodným vymazaním– ochrana obrázkov

3,6

MENU

4

5

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

OFF

21/40

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

ONOFF

21/40

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

ONOFF

21/40

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

ON

21/40

[MENU] : END

A véletlen törlésmegakadályozása– Képek védelme

– iba typ DCR-TRV340EVybraté dôležité obrázky môžete chrániP predvymazaním.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Prehrajte obrázok, ktorý chcete chrániP protivymazaniu.

(3) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku PROTECT v apotom ovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU. Ved[a názvu súboruchráneného obrázka sa zobrazí značka -.

– csak DCR-TRV340E eseténA fontos képek véletlen törlésénekmegakadályozása érdekében a kiválasztottképeket védelemmel láthatja el.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) Játssza le azt a képet, amelyet védelemmelkíván ellátni.

(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben állítsa be a PROTECT menüpontot,majd nyomja meg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot. A védett kép adatfájljának nevemellett megjelenik a - szimbólum.

208

A véletlen törlés megakadályozása– Képek védelme

Ochrana pred náhodným vymazaním– ochrana obrázkov

Zrušenie ochrany obrázkaV kroku 5 vyberte položku OFF a potom stlačteovládací prvok SEL/PUSH EXEC.

PoznámkaFormátovaním sa vymažú všetky údaje napamäPovej karte “Memory Stick” vrátane údajovo chránených obrázkoch. Pred formátovanímpamäPovej karty “Memory Stick” skontrolujte jejobsah.

Ak je plôška na ochranu proti zápisu napamä@ovej karte “Memory Stick” nastavenádo polohy LOCKObrázky sa nedajú chrániP.

A kép védelmének törléseAz 5. lépésben válassza az OFF parancsot, majdnyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.

MegjegyzésFormázással a „Memory Stick” memóriakártyántalálható valamennyi adat törlődik, köztük avédett képekhez tartozók is. Formázás előttnézze meg, mi van a „Memory Stick”memóriakártyán.

Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédőfüle LOCK állásban vanA képvédelem funkció nem használható.

209

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

– csak DCR-TRV340E eseténA „Memory Stick” memóriakártyán tárolt képektörölhetők is. Kitörölhető az összes kép, dekitörölhető kijelölt képek egy csoportja is.

Kijelölt képek törlése

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) Játssza le azt a képet, amelyet törölni kíván.(3) Nyomja meg a MEMORY DELETE gombot.

Ekkor a képernyőn megjelenik a „DELETE?”üzenet.

(4) Ismét nyomja meg a MEMORY DELETEgombot. Ekkor a kamera törli a kijelölt képet.

Kép törlésének visszavonásaA 4. lépésben nyomja meg a MEMORY –gombot.

Az áttekintő képernyőn megjelenő képtörléseA + és a – jelű MEMORY gomb megnyomásávalvigye a B jelet a törlendő kép fölé, majd hajtsavégre a 3. és a 4. lépést.

Megjegyzések•Védett kép nem törölhető. Ha védett képet

szeretne törölni, először szüntesse meg a képvédelmét.

•Kitörölt képet többé már nem lehetvisszaállítani. Törlés előtt gondosan ellenőrizzea törölni kívánt képet.

Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédőfüle LOCK állásban vanKépek nem törölhetők.

– iba typ DCR-TRV340EObrázky uložené na pamäPovej karte “MemoryStick” môžete odstrániP. Môžete vymazaP všetkyalebo len vybraté obrázky.

Odstraňovanie vybratých obrázkov

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Prehrajte obrázok, ktorý chcete odstrániP.(3) Stlačte tlačidlo MEMORY DELETE. Na

obrazovke sa zobrazí text “DELETE?”.(4) Znova stlačte tlačidlo MEMORY DELETE.

Vybratý obrázok sa odstráni.

Zrušenie odstránenia obrázkaV kroku 4 stlačte tlačidlo MEMORY –.

Odstránenie obrázka zobrazeného vregistri.Stlačením tlačidla MEMORY +/– premiestniteindikátor B na zvolený obrázok a potompostupujte pod[a krokov 3 a 4.

Poznámky•Nemôžete odstrániP chránený obrázok. Ak

chcete odstrániP chránený obrázok, najprvmusíte zrušiP ochranu proti vymazaniu.

•Odstránený obrázok sa nedá obnoviP. Predodstránením obrázok skontrolujte.

Ak je plôška na ochranu proti zápisu napamä@ovej karte “Memory Stick” nastavenádo polohy LOCKObrázky sa nedajú odstrániP.

Képek törlése – DELETEOdstraňovanie obrázkov– DELETE

3DELETE DELETE?

DELETE100–0021

[DELETE] : DEL [–] : CANCEL

21/40

210

Odstraňovanie obrázkov – DELETE

2

MENU

3

4

5

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

READY

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

RETURNOK

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

RETURNOK

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

RETURNEXECUTE

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

DELETING

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

COMPLETE

[MENU] : END

Képek törlése – DELETE

Odstránenie všetkých obrázkov

Všetky nechránené obrázky uložené napamäPovej karte “Memory Stick” môžeteodstrániP.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY. Skontrolujte, či je prepínač LOCKnastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku DELETE ALL v apotom ovládací prvok stlačte.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku OK a potom ovládacíprvok stlačte. MožnosP OK sa zmení naEXECUTE.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku EXECUTE a potomovládací prvok stlačte. Na obrazovke sazobrazí text DELETING. Po odstránenívšetkých nechránených obrázkov sa zobrazítext COMPLETE.

Az összes kép törlése

A „Memory Stick” memóriakártyán tárolt összesnem védett kép letörölhető.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A POWER kapcsolót állítsa MEMORYhelyzetbe. Győződjék meg arról, hogy aLOCK kapcsoló bal oldalon (nyitotthelyzetben) áll.

(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a DELETE ALLmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaki az OK menüpontot, majd nyomja meg atárcsát. Ekkor az OK EXECUTE-tá válik.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa beaz EXECUTE menüpontot, majd nyomja mega tárcsát. Ekkor a képernyőn megjelenik aDELETING üzenet. Az összes nem védett képtörlésének befejeztekor megjelenik aCOMPLETE üzenet.

211

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalOdstraňovanie obrázkov – DELETE Képek törlése – DELETE

Zrušenie odstránenia všetkých obrázkovuložených na pamä@ovej karte “MemoryStick”V kroku 4 vyberte možnosP RETURN a potomstlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC.

Kea je zobrazený text DELETINGNeotáčajte prepínač POWER a nestláčajtežiadne tlačidlá.

Ak je plôška na ochranu proti zápisu napamä@ovej karte “Memory Stick” nastavenádo polohy LOCKObrázky sa nedajú odstrániP.

A „Memory Stick” memóriakártyántalálható összes kép törlésénekvisszavonásaAz 4. lépésben válassza a RETURN parancsot,majd nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.

Mialatt a DELETING kijelzés láthatóNe fordítsa el a POWER kapcsolót, és másgombot se nyomjon meg.

Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédőfüle LOCK állásban vanKépek nem törölhetők.

212

Zápis tlačovej značky– funkcia PRINT MARK

3,6

MENU

4

5

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

OFF

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

ONOFF

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

ONOFF

[MENU] : END

MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN

ON

[MENU] : END

Nyomtatási jelelhelyezése– PRINT MARK

– iba typ DCR-TRV340ETlačovou značkou označíte nahratý statickýobrázok určený na vytlačenie. Túto funkciumôžete využiP pre neskoršie tlačenie statickýchobrázkov.Kamkordér zodpovedá štandardu DPOF (DigitalPrint Order Format), ktorý slúži na označovaniestatických obrázkov určených na tlač.

PrípravaDo kamkordéra vložte pamäPovú kartu “MemoryStick”.

(1) Prepínač POWER nastavte do polohyMEMORY alebo PLAYER. Skontrolujte, či jeprepínač LOCK nastavený v[avo (uvo[niP).

(2) Prehrajte statický obrázok, ktorý chceteoznačiP tlačovou značkou.

(3) Nastavenia ponuky zobrazíte stlačenímtlačidla MENU.

(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte možnosP PRINT MARK v apotom ovládací prvok stlačte.

(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSHEXEC vyberte položku ON a potom ovládacíprvok stlačte.

(6) Zobrazenie nastavenia ponuky zrušítestlačením tlačidla MENU. Ved[a názvu súboruobrázka určeného na tlač sa zobrazí značka

.

– csak DCR-TRV340E eseténA nyomtatási jellel meg lehet adni azokat afelvett állóképeket, amelyeket ki szeretnenyomtatni. Ez a funkció akkor hasznos, ha azállóképek kinyomtatására csak később kerül sor.A kamera megfelel a kinyomtatandó állóképekmegadására szolgáló DPOF (Digital Print OrderFormat - a digitális nyomtatási utasításformátuma) szabványnak.

A művelet megkezdése előttTegyen be egy „Memory Stick” memóriakártyát akamerába.

(1) A kamera POWER kapcsolóját állítsa PLAYERvagy MEMORY helyzetbe. Győződjék megarról, hogy a LOCK kapcsoló bal oldalon(nyitott helyzetben) áll.

(2) Játssza le azt a képet, amelyre nyomtatásijelent kíván tenni.

(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg aMENU gombot.

(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a menüben válassza ki a PRINT MARKmenüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.

(5) A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válasszaaz ON menüpontot, majd nyomja meg atárcsát.

(6) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENUgombot. A nyomtatási jellel ellátott képadatfájljának neve mellett megjelenik a szimbólum.

213

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkalZápis tlačovej značky– funkcia PRINT MARK

Nyomtatási jel elhelyezése– PRINT MARK

Zrušenie zápisu tlačových značiekV kroku 5 vyberte položku OFF a potom stlačteovládací prvok SEL/PUSH EXEC.

Ak je plôška na ochranu proti zápisu napamä@ovej karte “Memory Stick” nastavenádo polohy LOCKStatické obrázky nie je možné označovaPtlačovými značkami.

Pohyblivý obrazPohyblivý obraz nie je možné označovaPtlačovými značkami.

Ak bliká názov súboruPre statický obrázok sa nedá zapísaP tlačováznačka.

Nyomtatási jelek elhelyezésénekvisszavonásaAz 5. lépésben válassza az OFF parancsot, majdnyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.

Ha a „Memory Stick” memóriakártya írásvédőfüle LOCK állásban vanNem lehet az állóképekre nyomtatási jelet tenni.

MozgóképMozgóképre nem lehet nyomtatási jelet tenni.

Ha villog a fájlnévAz illető állóképre nem lehet nyomtatási jelettenni.

214

– csak DCR-TRV340E eseténA kamerához csatlakoztatható (különmegvásárolható) nyomtató segítségével aképeket nyomtatópapírra is ki tudja nyomtatni.A részleteket illetően olvassa el a nyomtatóhasználati útmutatóját.Az állóképek kinyomtatásának számos módjavan. Az alábbiakban azonban csak aztismertetjük, hogyan lehet úgy nyomtatni, hogy akamera menüjében a ikont választja ki(127. oldal).

A művelet megkezdése előtt•Tegyen be egy képeket tartalmazó „Memory

Stick” memóriakártyát a kamerába.•A külön megvásárolható nyomtatót

csatlakoztassa a kamerához.

A 9 osztású nyomtatópapírra 9 állóképet lehetnyomtatni. A menüben válassza ki a kívántüzemmódot.

* Együtt nyomtat ki 9 darab, nyomtatási jellelellátott állóképet.

– iba typ DCR-TRV340EPomocou tlačiarne (volite[né príslušenstvo)pripojenej ku kamkordéru je možné tlačiP obrázkyna tlačový papier.Bližšie informácie získate v návode napoužívanie tlačiarne.Statické obrázky je možné tlačiP viacerýmispôsobmi. V nasledujúcich krokoch je popísanýpostup tlače pri výbere položky vnastaveniach ponuky kamkordéra (s. 127).

Príprava•Do kamkordéra vložte nahratú pamäPovú kartu

“Memory Stick”.•Pripojte tlačiareň ku kamkordéru.

Na tlačový papier s deviatimi po[ami môžetevytlačiP deväP statických obrázkov. Vnastaveniach ponuky vyberte požadovaný režim.

* DeväP statických obrázkov označenýchtlačovými značkami sa vytlačí spoločne.

Používanie voliteQnejtlačiarne

MENU

9PIC PRINT DATE/TIME

Tlačiareň/Nyomtató

DATEPRINT SET 9PIC PRINT DATE/TIME RETURN

RETURNSAMEMULTIMARKED

[MENU] : END

PRINT SET 9PIC PRINT DATE/TIME RETURN

OFFDATEDAY&TIME

[MENU] : END

MULTI PICS alebo MARKED PICS*/MULTI PICS (több kép) vagy

MARKED PICS* (kijelölt képek)SAME PICS

A külön megvásárolhatónyomtató használata

215

Funkcie pamä@ovej karty “M

emory S

tick” Művetetek „M

emory S

tick” mem

óriakártyákkal

A nyomtatott képre ráírható a felvétel dátuma és/vagy időpontja. A menüben válassza ki a kívántüzemmódot.

Felosztott képernyős üzemmódban rögzítettképekFelosztott képernyős üzemmódban készítettképek nem nyomtathatók ki öntapadóscímke-papírra.

„Memory Stick” memóriakártyára felvettmozgóképekMozgóképek nem nyomtathatók ki.

Ha a „Memory Stick” memóriakártyán nincsfájlA képernyőn megjelenik a „ NO STILL IMAGEFILE” üzenet.

Ha nincsenek PRINT MARK nyomtatási jellelellátott fájlokA képernyőn megjelenik a „ NO PRINTMARK” üzenet.

A 9PIC PRINT funkcióval feldolgozott képekeseténNem illeszthető be DATE/TIME kijelző.

Obrázky môžete tlačiP spolu s dátumom a časomzáznamu. V nastaveniach ponuky vybertepožadovaný režim.

Obrázky nahraté v režime viacnásobnejobrazovkyObrázky nahraté v režime viacnásobnejobrazovky nemôžete vytlačiP na tlačový papierurčený na nálepky.

Pohyblivý obraz nahratý na pamä@ovej karte“Memory Stick”Pohyblivý obraz nie je možné vytlačiP.

Ak nie sú na pamä@ovej karte “Memory Stick”žiadne súboryNa obrazovke sa zobrazí nápis “ NO STILLIMAGE FILE”.

Ak sa tam nenachádzajú žiadne súbory stlačovou značkou (PRINT MARK)Na obrazovke sa zobrazí nápis “ NO PRINTMARK”.

Obrázky upravené použitím funkcie 9PICPRINTIndikátor DATE/TIME nie je možné vložiP.

4 7 2002

DATE DAY & TIME

4 12:00

Používanie voliteQnej tlačiarneA külön megvásárolható nyomtatóhasználata

216

— Riešenie problémov —

Slovensky

Typy problémov a možnosti ich riešeniaPri riešení problémov, ktoré sa vyskytnú pri používaní kamkordéra, použite nasledujúcu tabuku. Ak saproblém nevyrieši, odpojte zdroj napájania a obrá!te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sonyalebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Ak sa na obrazovke alebo nadispleji objaví text “C:ss:ss”, je spustená funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky. Ďalšieinformácie získate na strane 223.

V režime nahrávania

Príznak Príčina a riešenie• Prepínač POWER nie nastavený do polohy CAMERA.c Nastavte ho do polohy CAMERA (s. 27).

• Páska je na konci.c Previňte pásku alebo vložte novú (s. 25, 43).

• Plôška na ochranu proti zápisu je nastavená tak, že je vidie!červenú značku.c Použite novú pásku alebo posuňte plôšku (s. 25, 26).

• Páska sa prilepila k bubnu (kondenzácia vlhkosti).c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň jednu hodinu

nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 244).• Kamkordér bol pri používaní v režime CAMERA viac ako tri

minúty v pohotovostnom režime.c Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom

znova do polohy CAMERA (s. 27).• Batéria je vybitá alebo takmer vybitá.c Nainštalujte nabitú batériu (s. 17, 18).

• Optický systém hadáčika nie je nastavený.c Nastavte optický systém hadáčika (s. 32).

• Funkcia STEADYSHOT má v nastaveniach ponuky hodnotuOFF.c Nastavte ju do polohy ON (s. 127).

• Je nastavený režim ručného zaostrovania.c Nastavte položku FOCUS do režimu automatického

zaostrovania (s. 69).• Podmienky snímania nie sú vhodné na automatické

zaostrovanie.c Nastavte ručnú úpravu expozície (s. 69).

• Panel LCD je otvorený.c Zatvorte panel LCD (s. 44).

• Kontrast medzi snímaným objektom a pozadím je vemi veký.Nie je to porucha.

• Nie je to porucha.

• Sú zapnuté režimy Slow shutter, Super NightShot alebo ColourSlow Shutter. Nie je to porucha.

• Položka PHOTO REC v nastaveniach ponuky je nastavená nahodnotu MEMORY.c Nastavte ju na hodnotu TAPE (s. 127) (len typ DCR-

TRV340E).

Tlačidlo START/STOP nefunguje.

Napájanie sa vypne.

Obraz v hadáčiku je nejasný.

Funkcia SteadyShot nefunguje.

Funkcia automatického zaostrovanianefunguje.

V hadáčiku nie je obraz.

Pri snímaní predmetov, ako sú svetláalebo plameň sviečky na tmavompozadí, sa zobrazuje zvislý pruh.

Pri snímaní vemi jasného predmetusa zobrazuje zvislý pruh.

Na obrazovke sa zobrazujú malébiele, červené, modré alebo zelenébodky.

Statické obrázky sa nedajú nahra! napásku

217

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Typy problémov a možnosti ich riešenia

Príznak Príčina a riešenie• Ak uplynie 10 minút od nastavenia prepínača POWER do

polohy CAMERA alebo ak je v nastaveniach ponuky zapnutýrežim DEMO MODE (hodnota ON) a v kamkordéri nie je kazeta,kamkordér začne automaticky prehráva! ukážku.c Vložte kazetu a prehrávanie ukážky sa zastaví.

Režim DEMO MODE je možné aj zruši! (s. 136).• Funkcia NIGHTSHOT je nastavená na hodnotu ON (zapnutá).c Nastavte ju do polohy OFF (s. 36).

• Nahrávate na dobre osvetlenom mieste pri zapnutej funkciiNIGHTSHOT (hodnota ON).c Nastavte ju do polohy OFF (s. 36).

• Je zapnutá funkcia snímania v protisvetle.c Vypnite ju (s. 35).

• V nastaveniach ponuky je položka BEEP nastavená nahodnotu OFF.c Nastavte ju do polohy MELODY alebo NORMAL (s. 127).

• Vypnite funkciu STEADYSHOT (hodnota OFF) v nastaveniachponuky (s. 127).

• Napájanie externého blesku je vypnuté alebo nie jenainštalovaný zdroj napájania.c Zapnite externý blesk alebo nainštalujte zdroj napájania.

• Sú pripojené dva alebo viac externých bleskov.c Pripojený môže by! iba jeden externý blesk.

• Pri nahrávaní v svetlom prostredí je režim FLASH MODE vnastaveniach ponuky nastavený na hodnotu AUTO.c Nastavte ho do polohy ON (s. 127).

(pokračovanie na nasledujúcej strane)

Na obrazovke sa zobrazuje neznámyobraz.

Nahratý obraz má nesprávne aleboneprirodzené farby.

Obraz je príliš jasný a snímaný objektsa nezobrazuje na obrazovke.

Nie je poču! uzávierku.

Pri snímaní televíznej alebopočítačovej obrazovky sa zobrazujevodorovný čierny pruh.

Externý blesk (volitenépríslušenstvo) nefunguje.

218

Typy problémov a možnosti ich riešenia

V režime prehrávania

Príznak Príčina a riešenie• Prepínač POWER nie je nastavený do polohy PLAYER.c Nastavte ho do polohy PLAYER (s. 43).

• Páska je na konci.c Previňte ju na začiatok (s. 43).

• Videohlavy môžu by! znečistené.c Vyčistite hlavy čistiacou kazetou značky Sony V8-25CLD

(volitené príslušenstvo, s. 245).• Pri prehrávaní stereofónnej pásky je položka HiFi SOUND v

nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu 2.c Nastavte ho do polohy STEREO (s. 127).

• Hlasitos! je nastavená na minimum.c Stlačte tlačidlo VOLUME + (s. 43).

• Položka AUDIO MIX v nastaveniach ponuky je nastavená nahodnotu ST2.c Upravte nastavenie položky AUDIO MIX (s. 127).

• Páska obsahuje v nahrávanej oblasti prázdnu oblas! (s. 89).

• Položka PB MODE v nastaveniach ponuky je nastavená nahodnotu / .c Nastavte ju do polohy AUTO (s. 127).

• Nastavte funkciu PB MODE na hodnotu / vnastaveniach ponuky (s. 127).

Páska sa po stlačení tlačidlaovládania videa nepohybuje.

Tlačidlo prehrávania nefunguje.

V obraze sú vodorovné čiary,prehrávaný obraz nie je jasný alebosa nezobrazuje.

Páska sa prehráva bez zvuku aleboje poču! iba slabý zvuk.

Vyhadávanie dátumu nepracujesprávne.

Obraz nahratý v systéme Digital8 sa neprehráva.

Páska nahratá v systéme Hi8 alebo vštandardnom systéme 8 saneprehráva správne.

219

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Typy problémov a možnosti ich riešenia

V režimoch nahrávania a prehrávania

Príznak Príčina a riešenie• Nie je nainštalovaná batéria, prípadne je vybitá alebo takmer

vybitá.c Nainštalujte nabitú batériu (s. 17, 18).

• Sie!ový adaptér nie je pripojený do sie!ovej zásuvky.c Sie!ový adaptér pripojte do sie!ovej zásuvky (s. 22).

• Po nahrávaní sa vysunula páska.• Na novú pásku ste zatia nič nenahrali.• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdnu oblas!.

• Prevádzková teplota je príliš nízka.• Batéria nie je dostatočne nabitá.c Batériu znova úplne nabite (s. 18).

• Batéria je úplne vybitá a nedá sa znova nabi!.c NahraVte ju novou batériou (s. 17).

• Batéria sa dlho používala vo vemi horúcom alebo vemistudenom prostredí.

• Batéria je úplne vybitá a nedá sa znova nabi!.c NahraVte ju novou batériou (s. 17).

• Batéria je vybitá.c Použite úplne nabitú batériu (s. 17, 18).

• V zostávajúcom čase batérie sa vyskytla odchýlka.c Batériu úplne nabite, aby indikátor zostávajúceho času

batérie začal ukazova! správny čas (s. 18).• V zostávajúcom čase batérie sa vyskytla odchýlka.c Batériu úplne nabite, aby indikátor zostávajúceho času

batérie začal ukazova! správny čas (s. 18).

• Zdroj napájania je odpojený.c Pevne ho pripojte (s. 17, 22).

• Batéria je vybitá.c Použite nabitú batériu (s. 17, 18).

• V prístroji sa skondenzovala vlhkos!.c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň jednu hodinu

nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 244).(pokračovanie na nasledujúcej strane)

Napájanie sa nezapne.

Funkcia vyhadávania koncanefunguje.

Funkcia vyhadávania koncanefunguje správne.

Batéria sa rýchlo vybíja.

Indikátor zostávajúceho času batérieneukazuje správny čas.

Napájanie sa preruší, aj keV indikátorzostávajúceho času batérie ukazuje,že batéria má ešte dostatočnúprevádzkovú kapacitu.

Páska sa nedá vybra! z priestoru prepásku.

Indikátory % a Z blikajú a žiadnafunkcia okrem vysúvania páskynefunguje.

220

Typy problémov a možnosti ich riešenia

Pri používaní pamä!ovej karty “Memory Stick”

– iba typ DCR-TRV340E

Príznak Príčina a riešenie• Prepínač POWER nie je nastavený do polohy MEMORY.c Nastavte ho do polohy MEMORY (s. 158).

• Pamä!ová karta “Memory Stick” nie je vložená.c Vložte pamä!ovú kartu “Memory Stick” (s. 152).

• Pamä!ová karta “Memory Stick” je plná.c Odstráňte nepotrebné obrázky a nahrávajte znova (s. 209).

• Vložená pamä!ová karta “Memory Stick” je nesprávnenaformátovaná.c Naformátujte ju na vašom kamkordéri, alebo použite inú

pamä!ovú kartu “Memory Stick” (s. 134, 152).• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “Memory

Stick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Obrázok je chránený.c Zrušte ochranu obrázkov (s. 207).

• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “MemoryStick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “MemoryStick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “MemoryStick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “MemoryStick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Obrázok, ktorý chcete chráni!, sa neprehráva.c Stlačením tlačidla MEMORY PLAY prehrajte obrázok

(s. 185).• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “Memory

Stick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Obrázok, pre ktorý chcete zapísa! tlačovú značku, saneprehráva.c Stlačením tlačidla MEMORY PLAY prehrajte obrázok

(s. 185).• Pokúšate sa zapísa! tlačovú značku na pohyblivý obraz.c Tlačové značky nie je možné zapísa! na pohyblivý obraz.

• Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “MemoryStick” je nastavená do polohy LOCK.c Vysuňte ju do polohy, v ktorej je možné nahráva! (s. 149).

• Položka PHOTO REC v nastaveniach ponuky je nastavená nahodnotu TAPE.c Nastavte ju na hodnotu MEMORY (s. 127) (len typ DCR-

TRV340E).

Pamä!ová karta “Memory Stick”nepracuje.

Nahrávanie nefunguje.

Obrázok sa nedá odstráni!.

Pamä!ová karta “Memory Stick” sanedá formátova!.

Nie je možné odstráni! všetkyobrázky.

Obrázok nie je možné chráni!.

Pre statický obrázok sa nedá zapísa!tlačová značka.

Funkcia ukladania fotografiínefunguje.

V pohotovostnom režime alebopočas nahrávania dynamickýchobrázkov na pásku sa statickéobrázky nedajú nahráva! napamä!ovú kartu “Memory Stick”

221

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Typy problémov a možnosti ich riešenia

Iné

Príznak Príčina a riešenie• Prepínač vstupu na videorekordéri nie je správne nastavený.c Skontrolujte pripojenie a na videorekordéri znova nastavte

prepínač vstupu (s. 98).• Kamkordér je pripojený k zariadeniu DV inej značky ako Sony

použitím kábla i.LINK (prípojného kábla DV).c Nastavte ho do polohy IR (s. 99).

• Pokúsili ste sa nastavi! program v prázdnej oblasti pásky.c Program nastavte znova na nahratú čas! (s. 109).

• Kamkordér a videorekordér nie sú synchronizované.c Upravte synchronizáciu (s. 107).

• Kód IR SETUP nie je správny.c Nastavte správny kód (s. 101).

• Položka PB MODE v nastaveniach ponuky je nastavená nahodnotu / .c Nastavte ju na hodnotu AUTO (s. 127).

• Pokúsili ste sa nastavi! program na prázdnu čas! pásky.c Program nastavte znova na nahratú čas! (s. 180).

• Položka COMMANDER v nastaveniach ponuky je nastavenána hodnotu OFF.c Nastavte ju do polohy ON (s. 127).

• Infračervené lúče majú v ceste prekážku.c Odstráňte prekážku.

• Batéria je nesprávne vložená. Nesúhlasia znamienka polarity +a –.c Vložte batériu správne (s. 263).

• Batérie sú vybité.c Vložte nové batérie (s. 263).

• Položka DISPLAY v nastaveniach ponuky je nastavená nahodnotu V-OUT/LCD.c Nastavte ju do polohy LCD (s. 127).

• V prístroji sa skondenzovala vlhkos!.c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň jednu hodinu

nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 244).• Nastali problémy s kamkordérom.c Vyberte pásku, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s

kamkordérom.• Prepínač POWER nie je nastavený do polohy OFF (CHG).c Nastavte ho do polohy OFF (CHG).

• Nabíjanie je dokončené.• Sie!ový adaptér je odpojený.c Pevne ho pripojte (s. 18).

• Batéria je chybná.c Obrá!te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo

na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnostiSony.

(pokračovanie na nasledujúcej strane)

Funkcia Úprava digitálnehoprogramu na pásku nefunguje.

Funkcia Úprava digitálnehoprogramu na pamä!ovú kartu“Memory Stick” nefunguje (iba typDCR-TRV340E).

Diakový ovládač kamkordéranefunguje.

Kamkordér je pripojený k výstuputelevízora alebo videorekordéra aobraz z televízora alebovideorekordéra sa nezobrazuje.

Po dobu piatich sekúnd znie melódiaalebo pípanie.

Batéria sa nedá nabi!.

Pri nabíjaní batérie nesvietipodsvietenie displeja.

222

Iné

Príznak Príčina a riešenie• Batéria nie je správne nainštalovaná.c Nainštalujte ju správne.

• Batéria je chybná.c Obrá!te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo

na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnostiSony.

• Odpojte napájací kábel sie!ového adaptéra alebo vybertebatériu. Približne po jednej minúte zdroj napájania znovapripojte. Zapnite napájanie. Ak funkcie stále nefungujú, otvortepanel LCD a pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidloRESET pod tlačidlom TITLE. (Stlačením tlačidla RESET savšetky nastavenia vrátane dátumu a času vrátia na predvolenéhodnoty.) (s. 257).

• Kábel USB bol pripojený pred dokončením inštalácie ovládačaUSB.c Odinštalujte nesprávny ovládač USB a znovu nainštalujte

ovládač USB (s. 118, 194).

Pri nabíjaní batérie bliká indikátorzostávajúceho času batérie.

Napájanie je zapnuté, ale žiadnafunkcia nefunguje.

Obrazové údaje sa pomocoupripojenia USB nedajú prenáša!.

Typy problémov a možnosti ich riešenia

223

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Slovensky

Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostikyKamkordér má funkciu zobrazenia výsledkov vlastnejdiagnostiky.Táto funkcia zobrazí aktuálny stav kamkordéra naobrazovke alebo na displeji v podobe pä!miestnehokódu (kombinácia písmen a čísel).Ak je zobrazený pä!miestny kód, skontrolujtenasledujúci zoznam kódov. Posledné dve miestakódu (označené ako ss) sa budú líši! v závislosti odstavu kamkordéra.

Obrazovka LCD, h6adáčik alebookienko displeja

Zobrazenie výsledkov vlastnejdiagnostiky• C:ss:ss

Údržbu kamkordéra môžete robi!sami.

• E:ss:ssObrá!te sa na obchodného zástupcuspoločnosti Sony alebo na najbližšieautorizované stredisko spoločnostiSony.

C:21:00

Pä!miestne zobrazenie Príčina a riešenie• Nepoužívate batériu typu “InfoLITHIUM”.c Použite batériu typu “InfoLITHIUM” (s. 20, 239).

• V prístroji sa skondenzovala vlhkos!.c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň jednu hodinu

nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 244).• Videohlavy sú znečistené.c Vyčistite hlavy čistiacou kazetou značky Sony V8-25CLD

(volitené príslušenstvo, s. 245).• Nastala iná porucha, ktorú môžete samostatne odstráni!.c Vyberte pásku, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s

kamkordérom.c Odpojte napájací kábel sie!ového adaptéra alebo odstráňte

batériu. Po opätovnom pripojení zdroja napájania pokračujtev práci s kamkordérom.

• Nastala porucha, ktorú nemôžete samostatne odstráni!.c Obrá!te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo

na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnostiSony a oznámte im hodnotu pä!miestneho kódu (napríklad:E:61:10)

C:04:ss

C:21:ss

C:22:ss

C:31:ssC:32:ss

E:20:ssE:61:ssE:62:ss

Ak sa problém nepodarí vyrieši! ani po viacnásobnom vyskúšaní navrhovaných postupov, obrá!te sana obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné strediskospoločnosti Sony.

224

Ak sa na obrazovke alebo na displeji objavia indikátory alebo hlásenia, postupujte nasledovne.Ďalšie informácie sú na stranách uvedených v zátvorkách “( )”.

Indikátory upozornenia

Slovensky

Indikátory upozornenia a hlásenia

C:21:00100–0001

100-0001 Indikátor upozornenia na súbor(iba typ DCR-TRV340E)Pomalé blikanie:•Súbor je poškodený.•Súbor sa nedá číta!.•Pokúšate sa použi! funkciu MEMORY MIX na

pohyblivý obraz (s. 168).

C:21:00 Zobrazenie výsledkov vlastnejdiagnostiky (s. 223)

E Indikátor upozornenia na stav batériePomalé blikanie:•Batéria je takmer vybitá.

Indikátor E niekedy bliká aj v takom prípade,ak je zostávajúci čas batérie ešte v rozsahu odpä! do desa! minút, v závislosti odprevádzkových podmienok, prostredia a stavubatérie.

Rýchle blikanie:•Batéria je vybitá.

% V prístroji sa skondenzovala vlhkos!*Rýchle blikanie:•Vyberte kazetu, vypnite kamkordér a priestor

pre kazetu nechajte približne jednu hodinuotvorený (s. 244).

Indikátor upozornenia na pamä!ovú kartu“Memory Stick”* (iba typ DCR-TRV340E)Pomalé blikanie:•Nie je vložená žiadna pamä!ová karta “Memory

Stick”.

Indikátor upozornenia na formátovaniepamä!ovej karty “Memory Stick” (iba typDCR-TRV340E)Rýchle blikanie:•Údaje na pamä!ovej karte “Memory Stick” sú

poškodené (s. 149).*•Pamä!ová karta “Memory Stick” nie je správne

naformátovaná (s. 134).

Q Indikátor upozornenia na stav páskyPomalé blikanie:•Páska je takmer na konci.•V prístroji nie je vložená páska.*•Plôška na ochranu proti zápisu je nastavená do

polohy, v ktorej je odkrytá červená značka(s. 26).*

Rýchle blikanie:•Páska je na konci.*

Z Z Musíte vysunú! kazetu*Pomalé blikanie:•Plôška na ochranu proti zápisu je nastavená do

polohy, v ktorej je odkrytá červená značka(s. 26).

Rýchle blikanie:•V prístroji sa skondenzovala vlhkos! (s. 244).•Páska je na konci.•Funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej

diagnostiky je aktivovaná (s. 223).

- Obrázok je chránený*(iba typ DCR-TRV340E)Pomalé blikanie:•Obrázok je chránený (s. 207).

Indikátor upozornenia na blesk (volite6népríslušenstvo)Rýchle blikanie:•Vyskytla sa chyba externého blesku (volitené

príslušenstvo).

* Zaznie melódia alebo pípnutie.

225

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Indikátory upozornenia a hlásenia

Upozorňujúce hlásenia•CLOCK SET Nastavte dátum a čas (s. 23).

•FOR “InfoLITHIUM” Použite batériu typu “InfoLITHIUM” (s. 239).BATTERY ONLY

•Q Z TAPE END Páska je na konci.*

•Q NO TAPE Vložte pásku.*

• CLEANING CASSETTE Videohlavy sú znečistené (s. 245). (Na obrazovke sa zobrazíindikátor x a nápis “ CLEANING CASSETTE”.)

• FULL** Pamä!ová karta “Memory Stick” je plná* (s. 162).

• -** Plôška na ochranu proti zápisu na pamä!ovej karte “Memory Stick”je nastavená do polohy LOCK* (s. 149).

• NO FILE** Na pamä!ovej karte “Memory Stick” nie je nahratý žiadny obrázok*(s. 186).

• NO MEMORY STICK** Nie je vložená žiadna pamä!ová karta “Memory Stick”.*

• AUDIO ERROR** Pokúšate sa nahra! obraz so zvukom, ktorý nie je môžné s týmtokamkordérom nahráva! na pamä!ovú kartu “Memory Stick”*(s. 179).

• MEMORY STICK ERROR** Údaje na pamä!ovej karte “Memory Stick” sú poškodené* (s. 152).

• FORMAT ERROR** Skontrolujte typ formátovania* (s. 134).

• - DIRECTORY ERROR** Pamä!ová karta “Memory Stick” obsahuje viac ako jeden adresártypu 100msdcf* (s. 186).

• PLAY ERROR** Obraz je skreslený a nedá sa prehráva!.*

• NO PRINT MARK** V nastaveniach ponuky ste vybrali hodnotu MARKED pre položku9PIC PRINT pri použití pamä!ovej karty “Memory Stick”, ktoráneobsahuje žiadne obrázky s tlačovou značkou* (s. 215).

• NO STILL IMAGE FILE** V nastaveniach ponuky ste použili hodnotu MULTI pre položku9PIC PRINT pri použití pamä!ovej karty “Memory Stick”, ktoráneobsahuje žiadne statické obrázky* (s. 215).

•DELETING** Počas odstraňovania všetkých obrázkov na pamä!ovej karte“Memory Stick” ste stlačili tlačidlo PHOTO.*

•FORMATTING** Počas formátovania pamä!ovej karty “Memory Stick” ste stlačilitlačidlo PHOTO.*

• NOW CHARGING Externý blesk (volitené príslušenstvo) nefunguje správne.*

* Zaznie melódia alebo pípnutie.

** Iba typ DCR-TRV340E

226

— Hibaelhárítás —

Magyar

Hibatípusok és elhárításukHa a kamera használata során valamilyen probléma merül fel, az alábbi táblázat alapján hárítsa el. Haa probléma továbbra is fennáll, iktassa ki az áramforrást, és forduljon a legközelebbi Sonymárkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi szakszervizhez. Ha a képernyőn vagy a kijelzőn a„C:ss:ss” kijelzés jelenik meg, bekapcsolt az öndiagnózis funkció. Lásd 233. oldal.

Felvételi üzemmódban

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• A POWER kapcsoló nem CAMERA helyzetben áll.c Állítsa CAMERA helyzetbe (27. oldal).

• A szalag a végére ért.c Csévélje vissza a szalagot, vagy tegyen be másikat (25. és

43. oldal).• Az írásvédő fül olyan állásban van, hogy látható a piros jel.c Használjon új kazettát, vagy csúsztassa el a fület

(25. és 26. oldal).• A szalag hozzátapadt a fejhez (páralecsapódás).c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja,

hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez. (244. oldal)• CAMERA üzemmódban a kamera már több mint 3 percig volt

készenléti üzemmódban.c Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG), majd ismét CAMERA

helyzetbe (27. oldal).• Az akkumulátor kimerült vagy kimerülőben van.c Tegyen bele feltöltött akkumulátort (17. és 18. oldal).

• Nincs beállítva a kereső lencséje.c Állítsa be a kereső lencséjét (32. oldal).

• A STEADYSHOT funkciót az OFF beállítás választásávalkikapcsolta a menüben.c Állítsa ON értékre (127. oldal).

• Kézi fókuszbeállítás van bekapcsolva.c A FOCUS funkciót állítsa automatikus fókuszbeállításra

(69. oldal).• A felvételi körülmények nem alkalmasak az automatikus

fókuszálás funkció használatára.c Váltson át kézi fókuszbeállításra (69. oldal).

• Nyitva van az LCD képernyő táblája.c Zárja be az LCD táblát (44. oldal).

• Túl nagy a kontraszt a tárgy és a háttér között. A jelenség nemutal meghibásodásra.

• A jelenség nem utal meghibásodásra.

• Be van kapcsolva a kis zársebesség (Slow shutter), a SuperNightShot vagy a Colour Slow Shutter üzemmód. A jelenségnem utal meghibásodásra.

• PHOTO REC menüpontot MEMORY helyzetbe állította.c Állítsa TAPE helyzetbe (127. oldal) (csak DCR-TRV340E

esetén)

A START/STOP gomb nem működik.

A kamera kikapcsol.

A kereső képernyőjén látható képéletlen.

Nem működik a SteadyShotképstabilizátor-funkció.

Nem működik az automatikusfókuszálás funkció.

A kép nem jelenik meg a keresőben.

Függőleges sáv jelenik meg, amikorsötét háttér előtt például fényforrástvagy gyertyalángot filmez.

Ha nagyon fényes tárgyról készítfelvételt, függőleges sáv jelenik meg.

A képernyőn apró fehér, piros, kékvagy zöld pontok jelennek meg.

Szalagra nem sikerül állóképetrögzíteni

227

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Hibatípusok és elhárításuk

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• Ha nincs kazetta a kamerában, akkor körülbelül 10 perccel

azután, hogy a POWER kapcsolót CAMERA, a DEMO MODEmenüpontot ON értékre állította, a kamera automatikusanelkezdi lejátszani a bemutatót.c Tegyen be egy kazettát, és a bemutató leáll.

A DEMO MODE funkciót a menüben is kikapcsolhatja(146. oldal).

• A NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe állította.c Állítsa OFF helyzetbe (36. oldal).

• Jól megvilágított helyen állította a NIGHTSHOT kapcsolót ONhelyzetbe.c Állítsa OFF helyzetbe (36. oldal).

• Bekapcsolt az ellenfényt kompenzáló funkció.c Kapcsolja ki (35. oldal)

• A BEEP funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta amenüben.c Állítsa MELODY vagy NORMAL értékre (127. oldal).

• Állítsa a STEADYSHOT menüpontot OFF állapotba (127. oldal).

• A külső vaku ki van kapcsolva, vagy nincs csatlakoztatvahozzá áramforrás.c Kapcsolja be a külső vakut, illetve csatlakoztassa megfelelő

áramforráshoz.• Egynél több külső vakut csatlakoztatott a készülékhez.c Csak egyetlen külső vaku csatlakoztatható.

• Világos helyen készít felvételt, és a menüben a FLASH MODEüzemmód értékéül az AUTO értéket választotta.c Állítsa ON értékre (127. oldal).

(folytatás a következő oldalon)

Ismeretlen kép jelenik meg aképernyőn.

A felvétel színei természetellenesekvagy nem valósághűek.

A kép túl világos, és a felvétel tárgyanem jelenik meg a képernyőn.

A zárhang nem hallható.

Tv-képernyő vagy számítógép-képernyő filmezésekor vízszintesfekete sáv jelenik meg.

A (külön megvásárolható) külső vakunem működik.

228

Hibatípusok és elhárításuk

Lejátszási üzemmódban

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• A POWER kapcsoló nem PLAYER helyzetben áll.c Állítsa PLAYER helyzetbe (43. oldal).

• A kazettában a szalag a végére ért.c Csévélje vissza a szalagot (43. oldal).

• Előfordulhat, hogy szennyezettek a videofejek.c Tisztítsa meg őket a (külön megvásárolható) Sony V8-25CLD

tisztítókazettával (245. oldal).• Sztereó szalagot játszik le úgy, hogy a menü HiFi SOUND

pontjában a 2-es beállítási lehetőséget választotta.c Állítsa STEREO értékre (127. oldal).

• A hangerőt minimumra állította.c Nyomja meg a VOLUME + gombot (43. oldal).

• Az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok arányát (balance) azST2 oldalra állította.c Állítsa be az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok arányát

megfelelően (127. oldal).• A szalag felvételt tartalmazó szakaszán üres rész található

(89. oldal).• A PB MODE funkcióhoz a menüben a / értéket

választotta.c Állítsa AUTO értékre (127. oldal).

• Állítsa a PB MODE menüpontot / állapotba (127. oldal).

A kamera nem reagál a szalagkezelőgombok megnyomására.

Nem működik a lejátszás gomb.

A képen vízszintes vonalaklátszanak, vagy a lejátszott kép nemtiszta, illetve meg sem jelenik.

Lejátszáskor a hang egyáltalán nem,vagy csak nagyon halkan hallható.

Nem megfelelően működik adátumkereső funkció.

A Digital8 rendszerben készítettfelvételt a kamera nem tudjalejátszani.

A Hi8 vagy Standard 8 rendszerbenkészített felvételt a kamera nem tudjalejátszani.

229

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Hibatípusok és elhárításuk

Felvételi és lejátszási üzemmódban

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• A kamerában nincs akkumulátor, vagy van, de az kimerült vagy

kimerülőben van.c Tegyen bele feltöltött akkumulátort (17. és 18. oldal).

• A hálózati tápegységet nem csatlakoztatta a falicsatlakozóaljzathoz.c Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a fali konnektorhoz

(22. oldal).• A felvétel befejeztével kivette a kazettát a kamerából.• Még nem készített az új kazettára felvételt.• A szalag elején vagy közepén üres rész található.

• A környezet hőmérséklete túl alacsony.• Az akkumulátor nincs eléggé feltöltve.c Töltse fel újra teljesen az akkumulátort (18. oldal).

• Az akkumulátor végleg kimerült, nem lehet feltölteni.c Cserélje ki új akkumulátorra (17. oldal).

• Sokáig használta az akkumulátort túl hideg vagy túl melegkörnyezetben.

• Az akkumulátor végleg kimerült, nem lehet feltölteni.c Cserélje ki új akkumulátorra (17. oldal).

• Az akkumulátor kimerült.c Használjon teljesen feltöltött akkumulátort (17. és 18. oldal).

• Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés nem aténylegesen hátralévő időt mutatja.c Teljesen töltse fel az akkumulátort, hogy az akkumulátor

energiaszintének kijelzője valóban azt mutathassa, hogy méghány percig használható a készülék (18. oldal).

• Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés nem aténylegesen hátralévő időt mutatja.c Teljesen töltse fel az akkumulátort, hogy az akkumulátor

energiaszintének kijelzője valóban azt mutathassa, hogy méghány percig használható a készülék (18. oldal).

• A tápfeszültség-forrás csatlakoztatása megszakadt.c Csatlakoztassa szilárdan (17. és 22. oldal).

• Az akkumulátor kimerült.c Tegyen bele feltöltött akkumulátort (17. és 18. oldal).

• Páralecsapódás történt.c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja,

hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez. (244. oldal)(folytatás a következő oldalon)

A kamera nem kapcsol be.

A felvételvég-kereső funkció nemműködik.

A felvételvég-kereső funkció nemmegfelelően működik.

Az akkumulátor gyorsan lemerül.

Az akkumulátor energiaszintjétmutató kijelzés nem pontosanmutatja a hátralévő időt.

A kamera kikapcsol, pedig azakkumulátor energiaszintjét mutatókijelzés szerint az akkumulátornakmég működtetnie kellene a kamerát.

A kazettát nem lehet kivenni akazettatartóból.

Villog a % és a Z kijelzés, és akazettakidobás kivételével egyikfunkció sem működik.

230

Hibatípusok és elhárításuk

„Memory Stick” memóriakártya használatakor

– csak DCR-TRV340E esetén

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• A POWER kapcsoló nem MEMORY helyzetben áll.c Állítsa MEMORY helyzetbe (158. oldal).

• A kamerában nincs „Memory Stick” memóriakártya.c Tegyen bele „Memory Stick” memóriakártyát (152. oldal).

• A „Memory Stick” memóriakártya megtelt.c Törölje a felesleges képeket, és kísérelje meg újra a felvételt

(209. oldal).• Helytelenül formázott „Memory Stick” memóriakártya van a

kamerában.c A kamerával formázza meg a „Memory Stick”

memóriakártyát, vagy használjon másik „Memory Stick”memóriakártyát (144. és 152. oldal).

• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásbanvan.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• A kép védett.c Szüntesse meg a kép védettségét (207. oldal).

• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásbanvan.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásbanvan.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásbanvan.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásbanvan.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• A védelemmel ellátni kívánt képet nem játszotta le.c A MEMORY PLAY gomb megnyomásával játssza le a képet

(185. oldal).• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásban

van.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• Nem játszotta le azt a képet, amelyet nyomtatási jellel szeretneellátni.c A MEMORY PLAY gomb megnyomásával játssza le a képet

(185. oldal).• Mozgóképre próbál meg nyomtatási jelet tenni.c Mozgóképre nem tehető nyomtatási jel.

• A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásbanvan.c Nyissa fel a zárat (149. oldal).

• PHOTO REC menüpontot TAPE helyzetbe állította.c Állítsa MEMORY helyzetbe (127. oldal) (csak DCR-TRV340E

esetén)

Nem működik a „Memory Stick”memóriakártya.

Nem működik a felvételi funkció.

A képet nem lehet törölni.

A „Memory Stick” memóriakártyátnem lehet formázni.

Nem lehet letörölni az összesállóképet.

A kép nem védhető le.

Az állóképre nem lehet nyomtatásijelet tenni.

Nem működik az fényképmentőfunkció.

Készenléti üzemmódban és akkoramikor mozgóképet rögzít szalagra,állóképek nem rögzíthetők „MemoryStick” memóriakártyára

231

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Hibatípusok és elhárításuk

Egyéb funkciók

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• A videomagnón a bemenet nem jól van beállítva.c Ellenőrizze a csatlakozást, és a bementet ismét állítsa VCR-

re (98. oldal).• A kamerát nem Sony márkájú DV-eszközhöz csatlakoztatta az

i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel).c Állítsa az IR értékre (99. oldal).

• Üres szalagrészen próbált meg programot beállítani.c Adja meg a programot a szalagnak egy olyan részén, amely

tartalmaz felvételt (109. oldal).• A kamera és a videomagnó nincs szinkronizálva.c Szinkronizálja őket (107. oldal).

• Helytelen az IR SETUP kód.c Állítsa be a helyes kódot (101. oldal).

• A PB MODE funkcióhoz a menüben a / értéketválasztotta.c Állítsa AUTO értékre (127. oldal).

• A szalagnak egy üres részén kísérelt meg programot megadni.c Adja meg a programot a szalagnak egy olyan részén, amely

tartalmaz felvételt (180. oldal).

• A COMMANDER funkciót az OFF beállítás választásávalkikapcsolta a menüben.c Állítsa ON értékre (127. oldal).

• Valami az infravörös sugarak útjában áll.c Távolítsa el az akadályt.

• Az elemeket helytelen +/– polaritással tette be a helyükre.c Tegye be az elemeket megfelelően (263. oldal).

• Az elemek kimerültek.c Tegyen be új elemeket (263. oldal).

• A menüben a DISPLAY funkcióhoz a V-OUT/LCD értéketállította be.c Állítsa LCD értékre (127. oldal).

• Páralecsapódás történt.c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja,

hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez (244. oldal).• Valamilyen probléma történt a kamerával.c Vegye ki a kazettát, helyezze be újra, majd ismét próbálja

meg üzemeltetni a kamerát.• A POWER kapcsoló nem OFF (CHG) helyzetben áll.c Állítsa OFF (CHG) helyzetbe.

• A töltés befejeződött.• A hálózati tápegység levált.c Csatlakoztassa szilárdan (18. oldal).

• Az akkumulátor meghibásodott.c Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a

megbízott helyi szakszervizhez.(folytatás a következő oldalon)

Nem működik a digitálisprogramszerkesztés a szalagon.

Nem működik a digitálisprogramszerkesztés a „MemoryStick” memóriakártyán (csak DCR-TRV340E esetén).

A kamerához mellékelt távirányítónem működik.

A tv-készülékről vagy avideomagnóról érkező kép nemlátható a képernyőn, pedig akamerát a tv-készülék, illetve avideomagnó kimenetéhezcsatlakoztatta.

A dallam vagy sípoló hang 5másodpercen át szól.

Az akkumulátort nem lehet feltölteni.

Az akkumulátor töltése közben nemvilágít a kijelző-ablakban aháttérfény.

232

Egyéb funkciók

Hibajelenség Ok és/vagy teendő• Az akkumulátor nincs a helyén.c Tegye be helyesen.

• Az akkumulátor meghibásodott.c Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a

megbízott helyi szakszervizhez.• Húzza ki a hálózati tápegység csatlakozódugóját, ill. vegye ki

az akkumulátort, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassaújra. Kapcsolja be a készüléket. Ha a funkciók még mindignem működnek, nyissa ki az LCD táblát, és egy hegyes tárgysegítségével nyomja meg a TITLE gomb alatt található RESETgombot. (Ha megnyomja a RESET gombot, akkor valamennyibeállítás, köztük a dátum és az idő is, a gyárilag beállítottértéket veszi fel (257. oldal).

• Az USB kábelt még az USB illesztőprogram telepítésénekbefejezése előtt csatlakoztatta.c Törölje le a hibás USB illesztőprogramot, majd telepítse újra

(118. és 194. oldal).

Az akkumulátor töltésekor villog azakkumulátor energiaszintjénekkijelzője.

Egyik funkció sem működik, pedig akamera be van kapcsolva.

A képadatok átvitele sikertelen azUSB csatlakozáson keresztül.

Hibatípusok és elhárításuk

233

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Magyar

Öndiagnózis kijelzésA kamera rendelkezik öndiagnózis-kijelző funkcióval.Ez a funkció a készülék pillanatnyi állapotát 5karakterrel (betűjel és számok kombinációjával) jelzia képernyőn és a kijelző-ablakban.Ha megjelenik egy 5-jegyű kód, keresse ki az alábbikódtáblázatban. Az utolsó két számjegy (ezeket ssjelöli) a készülék állapotának függvényébenkülönböző lehet.

LCD képernyő, kereső vagykijelző-ablak

Öndiagnózis kijelzés• C:ss:ss

Házilag is kijavíthatja a kamera hibáját.• E:ss:ss

Forduljon a legközelebbi Sonymárkakereskedőhöz vagy a megbízotthelyi szakszervizhez.

C:21:00

5-jegyű kijelzés Ok és/vagy teendő• Nem „InfoLITHIUM” akkumulátort használ.c Használjon „InfoLITHIUM” akkumulátort (20. és 239. oldal).

• Páralecsapódás történt.c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja,

hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez. (244. oldal)• Szennyezettek a videofejek.c Tisztítsa meg őket a (külön megvásárolható) Sony V8-25CLD

tisztítókazettával (245. oldal).• A fentiekben fel nem sorolt, házilag orvosolható hiba lépett fel.c Vegye ki a kazettát, helyezze be újra, majd ismét próbálja

meg üzemeltetni a kamerát.c Húzza ki a hálózati tápegység vezetékét a konnektorból,

vagy vegye le az akkumulátort. A tápfeszültség-forrásvisszahelyezése után próbálja meg újból üzemeltetni akamerát.

• A kamerának olyan hibája van, amelyet nem lehet házilagorvosolni.c Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a

megbízott helyi Sony márkaszervizhez, és közölje velük az 5-jegyű kódot. (például: E:61:10)

C:04:ss

C:21:ss

C:22:ss

C:31:ssC:32:ss

E:20:ssE:61:ssE:62:ss

Ha a hibát többszöri próbálkozással sem sikerül elhárítani, forduljon a legközelebbi Sonymárkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi Sony márkaszervizhez.

234

Magyar

Figyelmeztető kijelzések és üzenetek

C:21:00100–0001

Ha a képernyőn jelzések vagy üzenetek jelennek meg, ellenőrizze az alábbiakat.A részletesebb információkat a zárójelben „( )” található oldalakon olvashatja el.

Figyelmeztető kijelzések

100-0001 Fájlokra vonatkozó figyelmeztetőkijelzések (csak DCR-TRV340E esetén)Ha lassan villog:•A fájl sérült.•A fájl nem olvasható.•Mozgóképre próbálja meg alkalmazni a

MEMORY MIX funkciót (168. oldal).

C:21:00 Öndiagnózis kijelzés (233. oldal).

E Az akkumulátorra vonatkozófigyelmeztető kijelzésekHa lassan villog:•Az akkumulátor lemerülőben van.

A működési feltételek, a környezet és azakkumulátor állapotának függvényébenelőfordulhat, hogy a E figyelmeztető kijelzésmár akkor villogni kezd, amikor az akkumulátortöltöttségi szintje még 5-10 perc működést teszlehetővé.

Ha gyorsan villog:•Az akkumulátor kimerült.

% Páralecsapódás történt*Ha gyorsan villog:•Vegye ki a kazettát, kapcsolja ki a kamerát, és

kb. 1 órán keresztül hagyja nyitva akazettatartót (244. oldal).

A „Memory Stick” memóriakártyáravonatkozó figyelmeztetető kijelzés*(csak DCR-TRV340E esetén)Ha lassan villog:•A kamerában nincs „Memory Stick”

memóriakártya.

A „Memory Stick” memóriakártyaformázására vonatkozó figyelmeztetetőkijelzés (csak DCR-TRV340E esetén)Ha gyorsan villog:•A „Memory Stick” memóriakártya adatai

sérültek (149. oldal).*•A „Memory Stick” memóriakártya formázása

helytelen (144. oldal).

Q A szalagra vonatkozó figyelmeztetőkijelzésekHa lassan villog:•A szalag csaknem a végére ért.•Nincs szalag a készülékben.*•A kazetta írásvédő füle ki van húzva (látszik a

piros jel) (26. oldal).*

Ha gyorsan villog:•A kazettában a szalag a végére ért.*

Z Vegye ki a kazettát*Ha lassan villog:•A kazetta írásvédő füle ki van húzva (látszik a

piros jel) (26. oldal).

Ha gyorsan villog:•Páralecsapódás történt (244. oldal).•A kazettában a szalag a végére ért.•Bekapcsolt az öndiagnózis-kijelző funkció

(233. oldal).

- A kép védett*(csak DCR-TRV340E esetén)Ha lassan villog:•A kép védett (207. oldal).

A (külön megvásárolható) vakuravonatkozó figyelmeztető kijelzésekHa gyorsan villog:•Valami probléma van a (külön megvásárolható)

külső vakuval.

* Dallam vagy sípjel hallható.

235

Riešenie problém

ov Hibaelhárítás

Figyelmeztető kijelzések és üzenetek

Figyelmeztető üzenetek•CLOCK SET Állítsa be a dátumot és az időt (23. oldal).

•FOR “InfoLITHIUM” Használjon „InfoLITHIUM” akkumulátort (239. oldal).BATTERY ONLY

•Q Z TAPE END A kazettában a szalag a végére ért.*

•Q NO TAPE Tegyen be egy szalagkazettát.*

• CLEANING CASSETTE Szennyezettek a videofejek (245. oldal). (A x kijelzés és a „CLEANING CASSETTE” üzenet egymás után jelenik meg aképernyőn.)

• FULL** Megtelt a „Memory Stick” memóriakártya* (162. oldal).

• -** A „Memory Stick” memóriakártya írásvédő füle LOCK állásban van*(149. oldal).

• NO FILE** A „Memory Stick” memóriakártyán nincs kép* (186. oldal).

• NO MEMORY STICK** A kamerában nincs „Memory Stick” memóriakártya.*

• AUDIO ERROR** Olyan hangos képet kísérelt meg felvenni, amit ezzel a kamerávalnem lehet „Memory Stick” memóriakártyára rögzíteni* (179. oldal).

• MEMORY STICK ERROR** A „Memory Stick” memóriakártya adatai sérültek* (152. oldal).

• FORMAT ERROR** Ellenőrizze a formázás típusát* (144. oldal).

• - DIRECTORY ERROR** A „Memory Stick” memóriakártya több 100msdcf könyvtárralrendelkezik* (186. oldal).

• PLAY ERROR** A kép torz, és nem játszható le.*

• NO PRINT MARK** A menüben a 9PIC PRINT értékéül a MARKED értéket választotta,de a „Memory Stick” memóriakártyán nem volt nyomtatási jelettartalmazó kép* (215. oldal).

• NO STILL IMAGE FILE** A menüben a 9PIC PRINT értékéül a MULTI értéket választotta, de a„Memory Stick” memóriakártyán nem volt állókép* (215. oldal).

•DELETING** Miközben a „Memory Stick” memóriakártyáról törölte az összesképet, megnyomta a PHOTO gombot.*

•FORMATTING** A „Memory Stick” memóriakártya formázása közben megnyomta aPHOTO gombot.*

• NOW CHARGING A (külön megvásárolható) külső vaku nem megfelelően töltődik fel.*

* Dallam vagy sípjel hallható.

** csak DCR-TRV340E esetén

236

— Ďalšie informácie —

Systém Digital8 ,nahrávanie a prehrávanieČo je “systém Digital8 ”?Tento videosystém bol vyvinutý za účelomumožnenia digitálneho nahrávania navideokazety Hi8 /Digital8 .

Použite6né páskyOdporúčame používa! videokazety typu Hi8

/Digital8 .*Čas nahrávania pri použití kamkordéra vsystéme Digital8 spolu s páskami Hi8 alebo so štandardnými páskami typu 8 predstavuje dve tretiny času v porovnaní spoužitím štandardného kamkordéra v systémeHi8 alebo v štandardnom systéme 8 . (90minút času nahrávania sa v režime SP zníži na 60minút.)* Ak budete používa! štandardné pásky typu 8

, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Priprehrávaní štandardných pások typu 8 nainých videorekordéroch (vrátane inéhokamkordéra typu DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E) sa môže objavi! šum v podobemozaikových vzorov.

PoznámkaPásky nahraté v systéme Digital8 nie je možnéprehráva! na analógovom zariadení v systémeHi8 alebo v štandardnom systéme 8 .

je obchodná známka. je obchodná známka.

je obchodná známka.

Systém prehrávania

Systém Digital8 , systém Hi8 aleboštandardný systém 8 sa zistí automaticky predprehrávaním pásky.Počas prehrávania pások nahratých v systémeHi8 alebo v štandardnom systéme 8 savýstup digitálnych signálov realizuje vo formeobrazových signálov z konektorovej zásuvky DV OUT.

— További információk —

Digital8 rendszer -felvétel és lejátszásMit takar a „Digital8 rendszer”elnevezés?Ezt a videorendszert azzal a céllal fejlesztették ki,hogy Hi8 /Digital8 videokazettára digitálisfelvételeket lehessen készíteni.

Használható videokazetta-fajtákJavasoljuk, hogy Hi8 /Digital8 videokazettát használjon.*Ha ezzel a Digital8 rendszerű kamerával készítHi8 vagy Standard 8 rendszerű kazettárafelvételt, a felvételi idő 2/3 része lesz annak, mintamit Hi8 vagy Standard 8 rendszerűkamerával el tudna érni. (SP üzemmódban a 90perces felvételi időből kb. 60 perc lesz.)* Ha standard 8 rendszerű szalagot használ,

feltétlenül ugyanezzel a kamerával játssza le aszalagot. Ha a standard 8 -as szalagot másikvideomagnón játssza le (ideértve egy másikDCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E modellt is),előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.

MegjegyzésA Digital8 rendszerben felvett szalagokat nemlehet Hi8 /Standard 8 (analóg) rendszerűkészüléken lejátszani.

A védjegy.A védjegy.A védjegy.

Lejátszó rendszer

A kamera a lejátszás megkezdése előttautomatikusan megállapítja, hogy Digital8 rendszerű vagy Hi8 /Standard 8 rendszerben készült-e a felvétel.Hi8 /Standard 8 rendszerben felvettszalagok esetén a kamera a digitális jeleket a DV OUT aljzaton keresztül képjelek formájában

továbbítja.

237

Ďalšie inform

ácie További információk

Systém Digital8 , nahrávanie aprehrávanie

Zobrazenie displeja počas automatickejdetekcie systémuAutomaticky sa zistí systém Digital8 , systémHi8 alebo štandardný systém 8 a prepnesa do systému prehrávania. Počas prepínaniasystémov sa farba obrazovky zmení na modrú azobrazia sa nasledujúce indikátory. Niekedy jetiež poču! sykavý zvuk.

t / : Pri prepínaní zo systémuDigital8 na systém Hi8 alebo štandardnýsystém 8

/ t : Pri prepínaní systému Hi8 alebo štandardného systému 8 na systémDigital8

Prehrávanie

Prehrávanie pásky nahratej v systéme NTSCPásky nahraté v systéme NTSC môžeteprehráva! na obrazovke LCD v takom prípade,ak sú nahraté v režime SP.

Signál na ochranu autorských práv

PrehrávaniePoužitím inej videokamery nemôžete nahráva! napásku, na ktorej je nahratý signál na ochranuautorských práv. Tento slúži na ochranuautorských práv na softvér, ktorý sa prehráva navašom kamkordéri.

Digital8 rendszer - felvétel éslejátszás

Kijelzés automatikus rendszerérzékelésközbenA kamera automatikusan megállapítja, hogyDigital8 rendszerben vagy Hi8 /Standard8 rendszerben készült-e a felvétel, majdautomatikusan átkapcsol a megfelelő lejátszásirendszerre. Miközben a kamera az egyikrendszerből a másikba kapcsol, a képernyőkékre vált, és az alábbi kijelzések láthatók rajta.Időnként sziszegő hang is hallható.

t / : Amikor Digital8 rendszerbőlHi8 /Standard 8 rendszerbe vált át

/ t : Amikor Hi8 /Standard 8 rendszerből Digital8 rendszerbe vált át

Lejátszás közben

NTSC rendszerben felvett kazetta lejátszásaAzokat az NTSC színrendszerben felvettszalagokat, amelyek SP üzemmódban készültek,a kamera le tudja játszani az LCD képernyőn.

Szerzői jogot védő jel

Lejátszás közbenHa bármilyen más videokamerát használ, nemtud felvételt készíteni olyan szalagra, amelyre azezen a kamerán lejátszott szoftver szerzőijogának védelme céljából szerzői jogot védővezérlőjelek lettek felvéve.

238

Systém Digital8 , nahrávanie aprehrávanie

Prehrávanie pásky s dvomazvukovými stopami

Pri používaní pások nahratých v systémeDigital8 Pri prehrávaní pásky typu Digital8 skopírovanej z pásky DV s dvoma zvukovýmistopami nastavte v nastaveniach ponukypoložku HiFi SOUND na požadovaný režim(s. 131).

Zvuk z reproduktora

Zvuk HiFiPrehrávanie Prehrávanie pásky

Režimstereofónnej s dvoma zvukovýmipásky stopami

STEREO StereoHlavný a vedajšízvuk

1 Lch Hlavný zvuk2 Rch Vedajší zvuk

Pri používaní pások nahratých v systémeHi8 alebo v štandardnom systéme 8Pri prehrávaní pásky s dvoma zvukovýmistopami nahratej v stereofónnom systéme AFMHiFi nastavte položku HiFi SOUND vnastaveniach ponuky na požadovaný režim(s. 131).

Zvuk z reproduktora

Zvuk HiFiPrehrávanie Prehrávanie pásky

Režimstereofónnej s dvoma zvukovýmipásky stopami

STEREO StereoHlavný a vedajšízvuk

1Monofónny

Hlavný zvukzvuk

2Neprirodzený

Vedajší zvukzvuk

Na kamkordéri sa nedajú nahráva! programy sdvoma zvukmi.

Digital8 rendszer - felvétel éslejátszás

Kéthangsávos szalagoklejátszásakor

Digital8 rendszerben felvett szalageseténHa olyan Digital8 rendszerű szalagot játszik le,amelyet DV rendszerben felvett kéthangsávoskazettáról másoltak át, akkor állítsa be a menüHiFi SOUND pontjában a megfelelő üzemmódot(141. oldal).

A hangszóróból hallható hang

HiFi SoundSztereó Kéthangsávos

Üzemmódszalag szalaglejátszásakor lejátszásakor

STEREO SztereóFő és mellékhangsáv együtt

1 Bal csatorna Fő hangsáv2 Jobb csatorna Mellék hangsáv

Hi8/Standard 8 rendszerben felvettszalag eseténHa olyan kéthangsávos szalagot játszik le,amelyet AFM HiFi sztereó rendszerben vettek fel,akkor állítsa be a menü HiFi SOUND pontjában amegfelelő üzemmódot (141. oldal).

A hangszóróból hallható hang

HiFi SoundSztereó Kéthangsávos

Üzemmódszalag szalaglejátszásakor lejátszásakor

STEREO SztereóFő és mellékhangsáv együtt

1 Monó hang Fő hangsáv

2Természetellenes

Mellék hangsávhang

Ezzel a kamerával kéthangsávos műsort nemlehet rögzíteni.

239

Ďalšie inform

ácie További információk

Batéria “InfoLITHIUM”Az „InfoLITHIUM”akkumulátor

Čo je batéria “InfoLITHIUM”?Batéria “InfoLITHIUM” je lítium-iónová batéria,ktorá poskytuje informácie týkajúce saprevádzkových podmienok kamkordéra asie!ového adaptéra alebo nabíjačky (volitenépríslušenstvo).Batéria “InfoLITHIUM” vypočíta spotrebu podaprevádzkového stavu kamkordéra a zobrazujezostávajúci čas batérie v minútach.

Nabíjanie batérie•Pred začiatkom používania kamkordéra

skontrolujte, či bola batéria nabitá.•Batériu odporúčame nabíja! pri teplote

prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do 86°F).Batériu treba nabíja! dovtedy, kým nezhasnepodsvietenie displeja, čo signalizuje, že batériaje úplne nabitá. Ak budete batériu nabíja! priinej teplote prostredia, batéria sa nemusí úplnenabi!.

•Po dokončení nabíjania odpojte kábel zkonektorovej zásuvky DC IN na kamkordérialebo odstráňte batériu.

Efektívne používanie batérie•Výkon batérie sa pri nízkej teplote okolitého

prostredia zníži. V chladnom prostredí sa pretočas používania batérie skracuje. Pri dlhodobompoužívaní batérie odporúčame vykona!nasledujúce postupy:– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala. Do

kamkordéra ju vložte bezprostredne predzačiatkom nahrávania.

– Používajte batériu s vekou kapacitou (typuNP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91,volitené príslušenstvo).

•Časté používanie panela LCD, funkcieprehrávania alebo rýchleho prevíjania dopredualebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjaniebatérie. Odporúčame používa! batériu s vekoukapacitou (typu NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91, volitené príslušenstvo).

•Vždy, keV kamkordér nepoužívate nanahrávanie alebo prehrávanie, skontrolujte, čiste prepínač POWER nastavili do polohy OFF(CHG). Batéria sa opotrebúva aj vtedy, ak jekamkordér v pohotovostnom režime alebo ak jepozastavené prehrávanie.

Mit takar az „InfoLITHIUM” név?Az „InfoLITHIUM” név lítium-ion akkumulátortjelöl, amely a működési feltételekkel kapcsolatosinformációkat továbbítja a kamera és a (különmegvásárolható) hálózati tápegység/töltő között.A „InfoLITHIUM” akkumulátor a kameraműködési feltételeinek függvényében kiszámítjaaz energia-felvételt, és percekben kifejezvekijelzi, hogy az akkumulátorral a kamera mégmennyi ideig képes működni.

Az akkumulátor feltöltése•A kamera használata előtt feltétlenül töltse fel

az akkumulátort.•Javasoljuk, hogy az akkumulátort addig töltse

10°C és 30°C közötti hőmérsékleten, amíg akijelző háttérvilágítás ki nem kapcsol, jelezve,hogy az akkumulátor teljesen feltöltődött. Máshőmérsékleten előfordulhat, hogy azakkumulátor feltöltése nem lesz eredményes.

•A feltöltés befejeztével vagy távolítsa el akábelt a DC IN aljzatból, vagy vegye ki azakkumulátort.

Az akkumulátor hatékony használata•Az akkumulátor működési képessége alacsony

hőmérsékletű környezetben lecsökken. Ennekkövetkeztében az akkumulátor hideg helyencsak rövidebb ideig működőképes. Hogyhosszabb időn át használhassa, akövetkezőket javasoljuk:– Az akkumulátort tartsa a zsebében, hogy

teste melegével melegen tartsa, és akamerába csak közvetlenül a felvételmegkezdése előtt tegye be.

– Használjon nagy kapacitású akkumulátort(NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91- különmegvásárolható).

•Ha gyakran használja az LCD képernyőt, játszikle felvételt, csévéli a szalagot előre vagy vissza,az akkumulátor gyorsabban lemerül. Ajánljuk,használjon nagy kapacitású akkumulátort (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91- különmegvásárolható).

•Amikor a kamerával nem készít vagy játszik lefelvételt, ne feledje a POWER kapcsolót OFF(CHG) helyzetbe állítani. Az akkumulátorenergiája akkor is fogy, amikor a kamerakészenléti vagy pillanat-állj üzemmódban van.

240

Batéria “InfoLITHIUM” Az „InfoLITHIUM” akkumulátor

•Vždy by ste mali ma! k dispozícii náhradnébatérie na dvojnásobok alebo trojnásobokpredpokladaného času nahrávania. Prednahrávaním je tiež vhodné urobi! skúšobnézábery.

•Batéria sa nesmie dosta! do kontaktu s vodou.Batéria nie je odolná voči vode.

Indikátor zostávajúceho času batérie•Ak sa prístroj vypne napriek tomu, že indikátor

zostávajúceho času batérie ukazuje dostatočnúprevádzkovú kapacitu batérie, batériu znovaúplne nabite, aby sa indikátor zostávajúcehočasu batérie upravil. Ak sa batéria dlhodobopoužíva pri vysokej teplote okolia, jeponechaná v úplne nabitom stave alebo sačasto používa, nemusí sa obnovi! správnaindikácia času batérie. Indikáciu zostávajúcehočasu batérie považujte preto iba za približnúdobu snímania.

• Indikátor E niekedy v závislosti odprevádzkových podmienok, teploty okolia aprostredia bliká aj v takom prípade, ak jezostávajúci čas batérie ešte v rozsahu od pä!do desa! minút.

Skladovanie batérie•Ak batériu dlhú dobu nepoužívate, raz za rok

vykonajte nasledujúci postup, čím zabezpečítesprávnu funkčnos!.1. Batériu úplne nabite.2. Batériu vybite v elektronickom zariadení.3. Vyberte batériu z kamkordéra a uložte ju na

suchom a chladnom mieste.•Batériu necháte na kamkordéri úplne vybi! tak,

že kamkordér necháte bez vloženej pásky vpohotovostnom režime až dovtedy, kým saprístroj nevypne.

Životnos! batérie•Životnos! batérie je obmedzená. Kapacita

batérie sa s postupujúcim časom a úmernefrekvencii používania postupne znižuje. Ak sapodstatne zníži dostupný čas batérie,pravdepodobne sa skončila jej životnos!. Vtakom prípade je potrebné kúpi! novú batériu.

•Životnos! batérie závisí od spôsobuuskladnenia, prevádzkových podmienok aprostredia.

•Legyen kéznél a tervezett felvételi időkétszereséhez vagy háromszorosáhozelegendő tartalékakkumulátor, és a ténylegesfelvétel megkezdése előtt készítsenpróbafelvételeket.

•Óvja az akkumulátort a víztől. Az akkumulátornem vízálló.

Akkumulátor energiaszintjének kijelzése•Ha a kamera kikapcsol, pedig az akkumulátor

energiaszintjét mutató kijelzés szerint azakkumulátornak még működtetnie kellene akamerát, töltse fel újra teljesen azakkumulátort, hogy a kijelzés a pontos értéketmutathassa. Ne feledje azonban, hogy ha azakkumulátort hosszú időn át magashőmérsékleten használta, ha egy ideig teljesenlemerült állapotban hagyta, vagy harendszeresen használja, akkor előfordulhat,hogy az akkumulátor energiaszintjét mutatókijelzés továbbra sem a helyes értéket mutatja.A kijelző által mutatott értéket tekintse amaximális üzemidő hozzávetőleges értékének.

•Az üzemi körülményektől, a hőmérséklettől és akörnyezettől függően előfordulhat, hogy az Eszimbólum, amely azt jelzi, hogy azakkumulátor már majdnem lemerült, néhaakkor is villogni kezd, ha az akkumulátor általbiztosított üzemidő még mintegy 5-10 perc.

Az akkumulátor tárolása•Ha az akkumulátort hosszú időn át nem

használja, évente egyszer tegye meg azalábbiakat, hogy ezzel fenntartsa azakkumulátor működőképességét.1. Töltse fel teljesen az akkumulátort.2. Merítse le az elektronikus készüléken.3. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, és

tárolja száraz, hűvös helyen.•Az akkumulátort úgy tudja a kamerával teljesen

lemeríteni, hogy a kamerát kazetta nélkülkészenléti állapotban hagyja mindaddig, amígaz magától ki nem kapcsol.

Az akkumulátor élettartama•Az akkumulátor nem örökéletű. Az idő

múlásával és a használattal arányosan azakkumulátor kapacitása fokozatosan csökken.Ha jelentősen lerövidül az akkumulátor általbiztosított üzemidő, akkor az akkumulátorvalószínűleg élettartamának vége felé jár.Vásároljon új akkumulátort.

•Az egyes akkumulátorok élettartama a tárolásiés működtetési feltételek, illetve a környezetfüggvényében egymástól eltérő lehet.

241

Ďalšie inform

ácie További információk

Rozhranie i.LINK Az i.LINK csatlakoztatásKonektorová zásuvka DV na tomto zariadení jevýstupnou konektorovou zásuvkou DV, ktorá jekompatibilná s rozhraním i.LINK. Táto kapitolapopisuje štandard pre rozhranie i.LINK a jehovlastnosti.

Čo je “i.LINK”?i.LINK je digitálne sériové rozhranie, ktoré slúžina prenos digitálnych obrazových, zvukových ainých údajov v dvoch smeroch medzizariadeniami so zásuvkou i.LINK a na ovládanieiných zariadení.Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK sa dápripoji! jediným káblom i.LINK. Možné využitie jenapríklad na prenos údajov a ovládanie rôznychtypov zariadení AV.Ak sa k tomuto prístroju pripojí formouuzavretého cyklu jedno alebo viac zariadeníkompatibilných s rozhraním i.LINK, ovláda! aprenáša! údaje môžete nielen na zariadenípripojenom k tomuto prístroju, aleprostredníctvom priamo pripojeného zariadeniaaj na iných zariadeniach.Spôsob prevádzky sa však môže líši! v závislostiod vlastností a technických parametrovpripojených zariadení, a preto saprostredníctvom niektorých pripojenýchzariadení nemusia da! vykona! potrebnéoperácie alebo prenos údajov.

PoznámkaZa normálnych okolností sa môže k tomutoprístroju pripoji! pomocou kábla i.LINK (káblaDV) iba jedno zariadenie. Ak chcete prístrojpripoji! k zariadeniu kompatibilnému s rozhraními.LINK, ktoré má dve alebo viac konektorovi.LINK (konektorov DV), riaVte sa informáciami vnávode na používanie zariadenia, ktoré chcetepripoji!.

Názov “i.LINK”

i.LINK je známejší termín pre zbernicu IEEE1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla hospoločnos! SONY a je to jej obchodná známkaschválená mnohými spoločnos!ami.IEEE 1394 je medzinárodná normaštandardizovaná inštitútom elektrotechnickýchinžinierov (Institute of Electrical and ElectronicEngineers).

A készüléken található DV aljzat i.LINK-kompatíbilis DV kimeneti aljzat. Az alábbiakbanismertetjük az i.LINK szabványt és jellemzőit.

Mit takar az „i.LINK” elnevezés?Az i.LINK olyan digitális soros interfész, amelykét, i.LINK csatlakozóaljzattal rendelkezőkészülék között digitális video-, digitális audio-és egyéb adatok kétirányú kezelésére és máskészülékek vezérlésére szolgál.Az i.LINK-kompatíbilis készülékekcsatlakoztatásához elegendő egyetlen i.LINKkábel. A lehetséges alkalmazások közöttemlíthetjük a különböző digitális AVkészülékekkel végzett műveleteket és adatátvitelitranzakciókat.Ha láncba fűzve két vagy több i.LINK-kompatíbilis készüléket csatlakoztatunk akamerához, akkor nemcsak a kamera és a hozzáközvetlenül csatlakoztatott készülék közöttvégezhetők műveletek és adatátvitelitranzakciók, hanem a közvetlenül a kameráhozcsatlakoztatott készüléken keresztül a többiberendezéssel is.Meg kell azonban jegyeznünk, hogy acsatlakoztatandó készülék jellemzői és műszakiadatai függvényében a műveleti módszerekeltérőek lehetnek, és az is előfordulhat, hogybizonyos csatlakoztatott készülékekkel aműveletek és adatátviteli tranzakciók nemvalósíthatók meg.

MegjegyzésRendszerint csak egyetlen készüléket lehet azi.LINK kábellel (DV összekötőkábellel) akamerához csatlakoztatni. Ha a kamerát olyani.LINK-kompatíbilis készülékhez csatlakoztatja,amely legalább két i.LINK aljzattal (DV aljzattal) isrendelkezik, olvassa el az illető készülékhasználati útmutatóját.

Az „i.LINK” elnevezésről

Az i.LINK kifejezést a SONY javasolta az IEEE1394-es adatszállító vezeték köznapimegnevezésére, és mint védjegyet számos cégelfogadta.Az IEEE 1394 nemzetközi szabvány, amelyet azInstitute of Electrical and Electronic Engineers(az amerikai székhelyű VillamosmérnökökEgyesülete) hagyott jóvá.

242

Rozhranie i.LINK Az i.LINK csatlakoztatás

Prenosová rýchlos! rozhrania i.LINK

Maximálna prenosová rýchlos! rozhrania i.LINKsa líši v závislosti od typu zariadenia. Súdefinované tri maximálne prenosové rýchlosti:

S100 (približne 100 Mb/s*),S200 (približne 200 Mb/s),S400 (približne 400 Mb/s).

Prenosová rýchlos! je uvedená v kapitole“Technické parametre” v návode na používaniekaždého zariadenia. Na niektorých zariadeniachje uvedená aj pri konektore i.LINK.Maximálna prenosová rýchlos! zariadenia, naktorom nie je uvedená (ako napr. totozariadenie), je “S100”.Ak sa zariadenia pripájajú k zariadeniu s odlišnoumaximálnou prenosovou rýchlos!ou, prenosovárýchlos! sa môže líši! od uvedených údajov.

* Čo znamená skratka “Mb/s”?Skratka Mb/s znamená megabity za sekundu,čiže množstvo údajov, ktoré je možné odosla!alebo prija! za jednu sekundu. Prenosovárýchlos! 100 Mb/s napríklad znamená, že zajednu sekundu je možné odosla! 100 megabitovúdajov.

Funkcie rozhrania i.LINK na tomtozariadení

Ďalšie informácie o kopírovaní, ak je totozariadenie pripojené k iným videozariadeniam skonektormi DV, nájdete na stranách 95.Toto zariadenie je možné pripoji! aj k inýmzariadeniam spoločnosti SONY (okremvideozariadení), ktoré sú kompatibilné srozhraním i.LINK (DV) (napríklad osobný počítačsérie VAIO).Pred pripojením zariadenia k osobnému počítačuskontrolujte, či je na počítači už nainštalovanýaplikačný softvér podporovaný týmtozariadením.Odporúčania týkajúce sa pripájania tohtozariadenia nájdete aj v návodoch na používaniezariadení, ktoré chcete pripoji!.

Požadovaný kábel i.LINK

Pri kopírovaní pások DV používajte kábel i.LINKspoločnosti Sony so štyrmi vývodmi na obochstranách.

i.LINK a sú obchodné známky.

Az i.LINK jelátviteli sebessége

Az i.LINK maximális jelátviteli sebessége akészülékek függvényében változhat. Háromfélemaximális jelátviteli sebességet határoztak meg:

S100 (kb. 100 Mbps*)S200 (kb. 200 Mbps)S400 (kb. 400 Mbps)

Az egyes készülékek használati útmutatójának„Műszaki adatok” fejezete megadja a jelátvitelisebességet. Egyes készülékeken ezt az i.LINKcsatlakozóaljzat közelében is feltüntetik.Ha a készüléken (mint például ezen a kamerán is)a maximális jelátviteli sebességet külön nemtüntetik fel, akkor az „S100” érték vonatkozik rá.Ha különböző jelátviteli sebességű készülékeketcsatlakoztat egymáshoz, a tényleges jelátvitelisebesség időnként eltérhet a feltüntetett értéktől.

* Mit takar az „Mbps” rövidítés?Az Mbps a „megabit per secundum” kifejezésrövidítése, és az egy másodperc alatt küldhetővagy vehető adatmennyiséget adja meg. A 100Mbps kifejezés például azt jelenti, hogy egymásodperc alatt 100 megabitnyi adat küldésérevan lehetőség.

A kamera i.LINK funkciói

Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan lehetmásolatot készíteni úgy, hogy a kamerát egymásik, DV aljzattal rendelkező videokészülékhezcsatlakoztatja, olvassa el a 95. oldalt.A kamerát nemcsak videoberendezéshez, hanemmás, SONY gyártmányú i.LINK- (DV-)kompatíbilis készülékhez (pl. VAIO sorozatúszemélyi számítógéphez) is csatlakoztathatja.Mielőtt a kamerát számítógéphez csatlakoztatná,győződjék meg arról, hogy a kamera általtámogatott alkalmazás már telepítve van-e aszámítógépen.A kamera csatlakoztatására vonatkozóbiztonsági előírásokat illetően olvassa el acsatlakoztatandó készülék használati útmutatójátis.

A szükséges i.LINK kábel

Használjon Sony i.LINK 4-4 pólusú kábelt (DVmásoláshoz).

Az i.LINK és a védjegy.

243

Ďalšie inform

ácie További információk

Používanie kamkordérav zahraničí

Ha a kamerát külföldönhasználja

Používanie kamkordéra v zahraničí

Kamkordér s dodávaným sieovým adaptérommôžete používa v každej krajine alebo oblasti,ktorá má v elektrickej rozvodnej sieti striedavénapätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.

Kamkordér pracuje v systéme PAL. Prehrávanýobraz možno sledova na televízore so vstupnýmkonektorom VIDEO/AUDIO, ktorý pracuje vsystéme PAL.V nasledujúcej časti sa uvádzajú farebnételevízne systémy používané v niektorýchkrajinách sveta.

Systém PALAustrália, Belgicko, Čína, Česká republika,Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt,Ma;arsko, Malajzia, Nemecko, Nórsko, NovýZéland, Portugalsko, Rakúsko, Singapur,Slovenská republika, Španielsko, Švajčiarsko,Švédsko, Taliansko, Thajsko, VeCká Británia a;alšie.

Systém PAL-MBrazília

Systém PAL-NArgentína, Paraguaj, Uruguaj

Systém NTSCBahamské ostrovy, Bolívia, Ekvádor, Filipíny,Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia,Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam,Taiwan, USA, Venezuela a ;alšie.

Systém SECAMBulharsko, Francúzsko, Guyana, Irak, Irán,Monako, PoCsko, Rusko, Ukrajina a ;alšie.

Jednoduché nastavenie hodínpomocou časového rozdielu

Miestny čas môžete jednoducho nastavipomocou nastavenia časového rozdielu. Vnastaveniach ponuky vyberte položku WORLDTIME. Ďalšie informácie získate na strane 127.

Ha a kamerát külföldön használja

A kamerához tartozó hálózati tápegységgel akamerát bármely olyan országban vagytérségben használhatja, ahol a váltakozó áramúhálózat feszültsége 100 V és 240 V közé esik,frekvenciája pedig 50 Hz vagy 60 Hz.

Ez a kamera PAL színrendszerű készülék. Ha afelvételt tv-készüléken kívánja megtekinteni,akkor annak VIDEO/AUDIO bemenettelrendelkező PAL rendszerű tv-készüléknek kelllennie.Az alábbiakban a különböző országokbanhasznált színes-tv-rendszereket ismertetjük.

PAL színrendszerAusztrália, Ausztria, Belgium, Cseh Köztársaság,Dánia, Finnország, Hollandia, Hong Kong, Kína,Kuvait, Magyarország, Malajzia, Nagy-Britannia,Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália,Spanyolország, Svájc, Svédország, Szingapúr,Szlovák Köztársaság, Thaiföld, Új-Zéland stb.

PAL-M színrendszerBrazília

PAL-N színrendszerArgentína, Paraguay, Uruguay

NTSC színrendszerBahamák, Bolívia, Chile, Ecuador, Fülöp-szigetek, Jamaica, Japán, Kanada, Kolumbia,Korea, Közép-Amerika, Mexikó, Peru, Surinam,Taiwan, USA, Venezuela stb.

SECAM színrendszerBulgária, Franciaország, Guyana, Irán, Irak,Lengyelország, Monaco, Oroszország, Ukrajnastb.

Az óra egyszerű beállítása azidőkülönbség alapján

Az órán nagyon egyszerűen beállítható a helyiidő, ha megadja az adott országra érvényesidőkülönbséget. A menüben válassza a WORLDTIME menüpontot. Bővebb információkat a 127.oldalon találhat.

244

Informácie o údržbe aodporúčania

Karbantartás ésbiztonsági előírások

Kondenzácia vlhkosti

Ak kamkordér prenesiete zo studenéhoprostredia priamo do tepla, vnútri, na povrchupásky alebo na optických častiach sa môžeskondenzova vlhkos. V takom prípade sapáska môže prilepi na bubon hlavy a poškodisa alebo kamkordér nebude správne pracova.Pípanie a blikajúci indikátor % oznamuje vlhkosv priestoroch kamkordéra. Ak zároveň bliká ajindikátor Z, v kamkordéri je vložená páska. Akvlhkos kondenzuje na objektíve, indikátor saneobjaví.

Ak kondenzuje vlhkos4Žiadna z funkcií okrem vysunutia kazety nebudefungova. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér anechajte ho asi jednu hodinu s otvorenýmpriestorom pre kazetu. Kamkordér bude možnéznova použi, ak sa pri zapnutí znova nezobrazíindikátor %.

Poznámka ku kondenzácii vlhkostiVlhkos kondenzuje v prípade, ak kamkordérprenesiete zo studeného prostredia do tepla(alebo naopak) alebo ak kamkordér používate vteplom prostredí nasledujúcim spôsobom:•kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na

miesto zohrievané vykurovacím zariadením,•kamkordér prenesiete z klimatizovaného auta

alebo miestnosti do tepla exteriéru,•kamkordér používate po búrke alebo daždi,•kamkordér použijete v prostredí s vysokou

teplotou a vlhkosou.

Ako zabráni4 kondenzácii vlhkostiKamkordér prenášajte zo studeného na teplémiesto v pevne uzavretom obale z umelej hmoty.Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplotavzduchu v obale nevyrovná s teplotou okolia (asipo jednej hodine).

Páralecsapódás

Ha a kamerát hideg helyről közvetlenül meleghelyre visszük, a kamera belsejében, a szalagfelszínén vagy a lencsén pára csapódhat le.Ilyenkor előfordulhat, hogy a szalag a fejre tapadés megsérül, vagy a készülék nem megfelelőenműködik. Ha a készülék belsejében nedvességvan, megszólal a sípoló hangjelzés és villog a %kijelzés. Ha ugyanakkor a Z szimbólum is villog,a kamerában kazetta van. Ha a pára a lencsérecsapódik le, e szimbólum nem jelenik meg.

Ha páralecsapódás történtA kazettakidobás kivételével egyik funkció semműködik. Vegye ki a kazettát, kapcsolja ki akamerát, és kb. 1 órán keresztül hagyja nyitva akazettatartót. A kamerát akkor lehet isméthasználni, ha bekapcsoláskor nem jelenik meg a% kijelzés.

Megjegyzés a páralecsapódáshozPáralecsapódás akkor fordulhat elő, ha akamerát hideg helyről meleg helyre viszi (vagyfordítva), illetve ha a kamerát meleg helyenhasználja, például:•a kamerát síterepről fűtött helyiségbe viszi,•a kamerát légkondicionált gépkocsiból vagy

helyiségből a szabadba, meleg levegőre visziki,

•a kamerát zivatar vagy zápor után használja,•a kamerát magas hőmérsékletű, nagy

páratartalmú helyen használja.

A páralecsapódás megelőzéseAmikor a kamerát hideg helyről meleg helyreviszi, tegye a kamerát műanyag tasakba és,ügyeljen arra, hogy a tasak tökéletesen zárvalegyen. A tasakot csak akkor bontsa ki, ha atasakon belüli hőmérséklet már elérte a környezőlégtér hőmérsékletét (ez körülbelül egy óra).

245

Ďalšie inform

ácie További információk

Karbantartás

A videofejek tisztításaA jó minőségű, tiszta felvételek érdekébenrendszeresen tisztítsa meg a videofejeket.

Digital8 rendszerű lejátszás/felvétel eseténA videofej szennyezettségére utal, ha:•a lejátszott képen mozaikszerű zaj látható,•a lejátszott kép nem mozdul,•a lejátszott kép alig látható,•a lejátszott kép nem jelenik meg.•egymás után jelenik meg a x kijelzés és a „

CLEANING CASSETTE” üzenet a képernyőn.

Hi8/Standard 8 (analóg) rendszerű lejátszáseseténA videofej szennyezettségére utal, ha:•a lejátszott képen zaj látható,•a lejátszott kép alig látható,•a lejátszott kép nem jelenik meg.

Ilyen esetben tisztítsa meg a videofejeket SonyV8-25CLD tisztítókazettával (különmegvásárolható). Ellenőrizze a képet, és ha afenti problémák továbbra is fennállnak, ismételjemeg a műveletet.

Az LCD képernyő tisztításaHa az LCD képernyőt ujjlenyomat vagyrárakódott por szennyezi, ajánljuk, hogytisztításhoz használja az LCD-tisztító készletet(külön megvásárolható).

Informácie o údržbe

Čistenie videohlávČistenie videohláv zaručuje normálne nahrávaniea jasný obraz.

Prehrávanie pások nahratých v systémeDigital8 V nasledujúcich prípadoch sú pravdepodobneznečistené videohlavy:•prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe

mozaikových vzorov,•prehrávaný obraz sa nepohybuje,•prehrávaný obraz takmer nie je vidie,•prehrávaný obraz sa nezobrazuje,•striedavo sa zobrazuje indikátor x a hlásenie

“ CLEANING CASSETTE”.

Pri prehrávaní v systéme Hi8 alebo vštandardnom analógovom systéme 8V nasledujúcich prípadoch sú pravdepodobneznečistené videohlavy:•prehrávaný obraz obsahuje šum,•prehrávaný obraz takmer nie je vidie,•prehrávaný obraz sa nezobrazuje.

V týchto prípadoch vyčistite videohlavy čistiacoukazetou Sony V8-25CLD (voliteCnépríslušenstvo). Skontrolujte obraz a ak saproblém neodstránil, čistenie zopakujte.

Čistenie obrazovky LCDObrazovku LCD znečistenú odtlačkami prstovalebo prachom odporúčame vyčisti pomocousúpravy na čistenie obrazovky LCD (voliteCnépríslušenstvo).

Karbantartás és biztonsági előírásokInformácie o údržbe a odporúčania

alebo/vagy

alebo/vagy

246

Nabíjanie vstavanej nabíjate<nejbatérie

Kamkordér sa dodáva so vstavanou nabíjateCnoubatériou, ktorá slúži na zachovanie údajov, ako jedátum, čas at;., bez ohCadu na nastavenieprepínača POWER. Vstavaná nabíjateCná batériasa nabíja vždy pri používaní kamkordéra. Ak sakamkordér nepoužíva, batéria sa postupnevybíja. Ak kamkordér vôbec nepoužívate, batériasa úplne vybije v priebehu približne pol roka.Vybitie vstavanej nabíjateCnej batérieneovplyvňuje činnos kamkordéra. Ak chcetezachova dátum, čas a ostatné nastavenia,vybitú batériu znova nabite.

Nabíjanie vstavanej nabíjate<nej batérie:•Kamkordér zapojte pomocou dodaného

sieového adaptéra do elektrickej siete anechajte ho aspoň 24 hodín s prepínačomPOWER v polohe OFF.

• Iný postup spočíva v nainštalovaní úplnenabitej batérie a ponechaní kamkordéra sprepínačom POWER v polohe OFF (CHG) naaspoň 24 hodín.

Karbantartás és biztonsági előírásokInformácie o údržbe a odporúčania

Beépített újratölthető elemfeltöltése

A kamerában beépített, újratölthető elemtalálható, hogy a POWER kapcsoló állásátólfüggetlenül is meg tudja őrizni a dátumra, időrestb. vonatozó információkat. A beépítettújratölthető elem mindig töltődik, amikorhasználja a kamerát. Azonban fokozatosanlemerül, ha nem használja a kamerát. Teljesenkörülbelül fél év alatt merül le, ha időközben akamerát egyáltalán nem használja. A kameraműködését nem befolyásolja, hogy a beépítettújratölthető elem fel van-e töltve. Ahhozazonban, hogy a dátum, idő és egyéb beállításokértéke megőrződjék, fel kell töltenie az elemet,ha lemerült.

A beépített újratölthető elem feltöltése:•A kamerához mellékelt hálózati tápegység

segítségével csatlakoztassa a kamerát a falicsatlakozóaljzathoz, és legalább 24 órán áthagyja a kamerát kikapcsolva (a POWER gombOFF állásában).

•Vagy tegye fel a kamerára a teljesen feltöltöttakkumulátort, és legalább 24 órán át hagyjarajta anélkül, hogy a POWER kapcsolótbekapcsolná (hagyja OFF (CHG) állásban).

247

Ďalšie inform

ácie További információk

Odporúčania

Používanie kamkordéra•Kamkordér používajte pri napätí 7,2 V (batérie)

alebo 8,4 V (sieový adaptér).•Ak chcete prístroj používa na jednosmerné

alebo striedavé napätie, použite príslušenstvoodporúčané v tomto návode na používanie.

•Ak sa do zariadenia dostane akýkoCvek pevnýpredmet alebo tekutina, odpojte kamkordér zosiete a pred ;alším používaním ho nechajteskontrolova obchodnému zástupcovispoločnosti Sony.

•S prístrojom zaobchádzajte opatrne anevystavujte ho mechanickým nárazom.Zvláštnu pozornos a obozretnos venujtezaobchádzaniu s objektívom.

•Ak kamkordér nepoužívate, prepínač POWERnastavte do polohy OFF (CHG).

•Pri používaní kameru nezakrývajte predmetmi,napríklad ručníkom. Mohlo by to spôsobizvýšenie teploty vnútri zariadenia.

•Kameru nenechávajte v blízkosti silnýchmagnetických polí alebo mechanickýchvibrácií. V obraze sa môže objavi šum.

•Obrazovky LCD sa nedotýkajte prstami aniostrými predmetmi.

•Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredísa môže na obrazovke objavova zostatkovýobraz. Nie je to porucha.

•Pri používaní kamkordéra sa môže zadnástrana obrazovky LCD zahrieva. Nie je toporucha.

Používanie pások•Do malých otvorov na okrajoch kazety nič

nevkladajte. Tieto otvory sa používajú naurčenie typu a šírky pásky, ako aj na určenie, čije ochranná plôška zabraňujúca nahrávaniuzasunutá alebo vysunutá.

•Neotvárajte ochranný kryt pásky a nedotýkajtesa pásky.

Karbantartás és biztonsági előírásokInformácie o údržbe a odporúčania

Biztonsági előírások

A kamera üzemeltetése•A kamerát 7,2 V-os (akkumulátor) vagy 8,4 V-

os (hálózati tápegység) feszültségrőlüzemeltesse.

•Az egyen-/váltakozó áramú üzemeltetéshezhasználja az ebben az útmutatóban javasolttartozékokat.

•Ha a készülék belsejébe valamilyen szilárdtárgy vagy folyadék kerül, áramtalanítsa akamerát, és a további üzemeltetés előttnézesse meg egy Sony márkakereskedővel.

•Óvatosan kezelje a készüléket, és óvja a durvamechanikai hatásoktól. Különösen a lencseépségére ügyeljen.

•Amikor nem használja a kamerát, állítsa aPOWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.

•Üzemeltetés közben ne tekerje a kamerátpéldául törölközőbe, mert ilyenkor a belsőrészek túlmelegedhetnek. A képen zaj jelenhetmeg.

•Óvja a kamerát erős mágneses tértől vagyrázkódástól. Ilyen környezetben a kép zajossáválhat.

•Ne érjen kézzel vagy hegyes tárggyal az LCDképernyőhöz.

•Ha a kamerát hidegben használja, a kpernyn„utófénylés” jelenhet meg. A jelenség nem utalmeghibásodásra.

•A kamera működése közben az LCD képernyőháta felmelegedhet. A jelenség nem utalmeghibásodásra.

A kazetták kezelése•Semmit ne dugjon a kazetta hátoldalán lévő kis

nyílásokba. Ezek a nyílások a szalag típusánakés vastagságának érzékelésére, illetve azírásvédő fül állapotának meghatározásáraszolgálnak.

•Ne emelje fel a szalagvédőt, és ne nyúljon aszalaghoz.

248

Údržba kamkordéra•Ak sa kamkordér dlhší čas nepoužíval, vyberte

pásku a periodicky zapínajte napájanie,používajte režimy CAMERA a PLAYER a aspoňtri minúty prehrávajte pásku.

•Jemným štetcom odstráňte prach z objektívu.Objektív znečistený odtlačkami prstov vyčistitemäkkou látkou.

•Telo kamkordéra utierajte mäkkou a suchoulátkou alebo látkou jemne navlhčenou v slabomroztoku saponátu. Nepoužívajte rozpúšadlá,ktoré by mohli poruši povrchovú úpravuzariadenia.

•Dbajte na to, aby sa do kamkordéra nedostalpiesok. Ak kamkordér používate na piesočnejpláži alebo na prašnom mieste, chráňte hopred pieskom a prachom. Piesok alebo prachby mohli spôsobi poruchu kamkordéra, ktorása niekedy nedá opravi.

Prepojenie s počítačomPri prenášaní obrázka nahratého v systémeHi8 alebo v štandardnom systéme 8(analógové systémy) do zariadenia Sony VAIOFunkcia digitalizácie programu pohybu DVgatenefunguje. Ak chcete túto funkciu používa,skopírujte obrázok najprv na pásku Digital8 alebo DV, a až potom na zariadenie Sony VAIO.

Karbantartás és biztonsági előírásokInformácie o údržbe a odporúčania

A kamera gondozása•Ha hosszú ideig nem használja a kamerát,

vegye ki a szalagot, és rendszeresidőszakonként kapcsolja be, üzemeltesseCAMERA és PLAYER üzemmódban, éskörülbelül 3 percnyi felvételt játsszék le.

•A lencséről a port puha ecsettel távolítsa el. Haa lencsén ujjlenyomatok vannak, törölje le őketpuha ruhával.

•A kamera burkolatát száraz – vagy kíméletestisztítószerrel kissé megnedvesített – puharuhával tisztítsa. Ne használjon semmilyenoldószert, mert az károsíthatja a burkolatot.

•Ne engedje, hogy homok kerüljön a kamerába.Ha a kamerát homokos vízparton vagy poroshelyen használja, védje meg a homoktól, portól.A homok vagy a por esetenként olyan súlyoskárosodást okozhat, amely nem javítható.

Csatlakoztatás számítógéphezHa a Hi8/Standard 8 rendszerben felvettképet Sony VAIO számítógépbe szeretnéátvinniNem működik a DV zsilipmozgás programbefogófunkciója. A funkció használatához előszörmásolja át a képet Digital8 vagy DV rendszerűszalagra, és csak ezután vigye át a Sony VAIOszámítógépre.

249

Ďalšie inform

ácie További információk

Sie4ový adaptér•Ak zariadenie nebudete dlhší čas používa,

odpojte ho od elektrickej siete. Sieový kábelodpájajte od elektrickej siete ahaním zazástrčku. Nikdy neahajte za samotný sieovýkábel.

•Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodenýmsieovým káblom alebo ak zariadenie spadloalebo sa poškodilo.

•Sieový kábel nasilu neskrúcajte a neukladajtenaň ažké predmety. Kábel sa môže poškodi aspôsobi požiar alebo úraz elektrickýmprúdom.

•Zabráňte dotyku kovových predmetov skovovými časami konektorov. Inak môženasta skrat a zariadenie sa môže poškodi.

•Kovové kontakty udržujte v čistote.•Zariadenie nerozoberajte.•Zariadenie nevystavujte silným nárazom a

zabraňujte jeho pádom.•Pri používaní a hlavne pri nabíjaní zariadenie

nepribližujte k rozhlasovým prijímačom vpásme AM ani k videozariadeniam. Rozhlasovéprijímače v pásme AM a videozariadenia rušiapríjem rozhlasu v pásmach AM a fungovanievidea.

•Prístroj sa počas používania zahrieva. Nie je toporucha.

•Prístroj neumiestňujte v priestoroch, ktoré sú:– veCmi horúce alebo veCmi studené,– prašné alebo znečistené,– veCmi vlhké,– v ktorých sa vyskytujú otrasy.

Údržba a skladovanie objektívu•V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch

objektívu mäkkou tkaninou:– ak sú na povrchu objektívu odtlačky prstov,– ak sa objektív používa v horúcom alebo

vlhkom prostredí,– ak sa objektív používa v prostredí s vysokým

obsahom soli, ako napríklad na pobreží mora.•Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a

bezprašnom mieste.

Aby sa predišlo znehodnoteniu, pravidelnevykonávajte postupy uvedené vyššie.Odporúčame aspoň raz za mesiac zapnú apouži kamkordér, aby sa dlhodobo uchoval voptimálnom stave.

Karbantartás és biztonsági előírásokInformácie o údržbe a odporúčania

Hálózati tápegység•Ha a hálózati tápegységet hosszabb időn át

nem használja, húzza ki a konnektorból. Amikorkihúzza a csatlakozókábelt, a dugójánál fogjameg. Soha ne húzza magát a vezetéket.

•Ne üzemeltesse a kamerát sérült, sérültvezetékű, illetve olyan a tápegységgel, amelyetleejtett.

•Ne törje meg a hálózati vezetéket, és ne tegyenrá súlyos tárgyakat, mert ezzel károsíthatja akábelt. A sérült vezeték tűzveszélyes, ésáramütést is okozhat.

•Ügyeljen arra, hogy semmilyen fémtárgy neérhessen a csatlakozóegység fém részeihez,mert rövidzárlat léphet fel, ami károsítja atápegységet.

•A fém csatlakozófelületeket mindig tartsatisztán.

•Ne szedje szét a tápegységet.•Óvja a készüléket a mechanikai hatásoktól, és

vigyázzon, nehogy leejtse.•Használat közben, de különösen feltöltés alatt

tartsa távol AM hullámsávú vevő- ésvideokészülékektől. Az AM vevő- ésvideokészülékek zavarják az AM hullámsávúvételt és a videó működését.

•A hálózati tápegység használat közbenfelmelegszik. A jelenség nem utalmeghibásodásra.

•Ne tegye a készüléket olyan helyre, ahol ki vantéve– nagy melegnek vagy nagy hidegnek,– pornak vagy piszoknak,– magas páratartalomnak,– rázkódásnak.

A lencse gondozása és tárolása•Törölje tisztára a lencse felületét tiszta ruhával

a következő esetekben:– ha a lencse felületén ujjlenyomatok vannak,– nagyon meleg vagy nagy páratartalmú helyen,– amikor a lencsét sót tartalmazó

környezetben, például tengerpartonhasználja.

•Tárolja a lencsét jól szellőző, kevésszennyeződésnek és pornak kitett helyen.

A penészedés elkerülése érdekébenrendszeresen végezze el a fenti műveletet.Javasoljuk, hogy nagyjából havonta egyszerkapcsolja be és működtesse a kamerát, hogysokáig jó állapot maradjon.

250

Batéria•Používajte len určenú nabíjačku alebo

videozariadenie s funkciou nabíjania.•NedovoCte, aby sa kovové objekty dostali do

styku s kontaktmi batérie. Zabránite takmožnému skratu.

•S batériou sa nepribližujte k ohňu.•Batériu nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C

(140°F), napríklad v aute zaparkovanom naslnku alebo na priamom slnečnom svetle.

•Batériu uchovajte na suchom mieste.•Batériu nevystavujte mechanickým nárazom.•Batériu nerozoberajte ani neupravujte.•Pevne ju pripojte k videozariadeniu.•Nabíjanie batérie, ktorá nie je úplne vybitá,

neovplyvní pôvodnú kapacitu batérie.

Poznámky k suchým galvanickýmčlánkomDodržiavaním nasledujúcich pokynov predídeteškodám spôsobeným vytečením batérie alebokoróziou:– Batérie vkladajte tak, aby sa ich póly + a –

zhodovali so značkami + a – vnútri priestorupre batérie.

– Suché batérie sa nedajú nabíja.– Nové batérie nepoužívajte spolu so starými.– Nepoužívajte naraz rôzne typy batérií.– Batérie sa pri dlhšom nepoužívaní vybíjajú.– Nepoužívajte vytekajúce batérie.

Ak batérie vytekajú•Pred výmenou batérií dôkladne vyčistite

priestor pre batérie.•Ak sa v priestore pre batérie nachádza

tekutina, umyte ju vodou.•Ak sa vám tekutina z priestoru pre batérie

dostala do očí, vymyte ich väčším množstvomvody a vyhCadajte lekársku pomoc.

V prípade akýchkoCvek problémov odpojtekamkordér od elektrickej siete a obráte sa nanajbližšieho obchodného zástupcu spoločnostiSony.

Karbantartás és biztonsági előírásokInformácie o údržbe a odporúčania

Akkumulátor•Csak az előírt töltővel vagy töltő funkcióval

rendelkező videoeszközzel töltse azakkumulátort.

•Az esetleges rövidzárlat elkerülése végett neengedje, hogy az akkumulátor érintkezőihezfémtárgy érjen.

•Tartsa tűztől távol az akkumulátort.•Az akkumulátort soha ne tegye ki 60°C-nál

magasabb hőmérsékletnek, ne hagyja példáultűző napon parkoló gépkocsiban, és ne tegyeki közvetlen napsugárzásnak.

•Az akkumulátort tartsa szárazon.•Óvja az akkumulátort a mechanikai hatásoktól.•Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyúljon

bele.•Az akkumulátort szilárdan rögzítse a kamerára.•Az akkumulátor maximális teljesítményén nem

változtat, ha nem teljesen kimerült állapotbantölti fel az akkumulátort.

Megjegyzés a szárazelemhezAz elemekből kifolyó elektrolit okoztameghibásodás és a korrózió megelőzéseérdekében tartsa be az alábbiakat:– az elemek behelyezésnél ügyeljen a helyes + –

polaritásra,– a szárazelemeket nem lehet újratölteni,– ne használjon együtt régi és új elemeket,– ne használjon együtt különböző típusú

elemeket,– a hosszú időn át nem használt elem lassan

lemerül,– ne használjon olyan elemet, amelyből szivárog

az elektrolit.

Ha folyik az elem•Az új elemek behelyezése előtt gondosan

törölje ki a folyadékot az elemtartó rekeszéből.•Ha a folyadék a bőrére kerül, mossa le vízzel.•Ha a folyadék a szemébe kerül, mossa ki bő

vízzel, és forduljon orvoshoz.

Ha a készülékkel bármilyen probléma merül fel,áramtalanítsa, majd forduljon a legközelebbiSony márkakereskedőhöz.

251

Ďalšie inform

ácie További információk

Slovensky

Technické parametre

Videokamera

Systém

Systém nahrávania videaDve rotačné hlavyŠpirálový systém snímaniaSystém nahrávania zvukuRotačné hlavy, systém PCMKvantovanie: 12 bitov (vzorkovaciafrekvencia 32 kHz, stereo 1, stereo2), 16 bitov(vzorkovacia frekvencia 48 kHz,stereo)VideosignálFarebný systém PAL, štandardCCIROdporúčané kazetyVideokazety typu Hi8/Digital8Doba nahrávania aleboprehrávania (pri použití 90-minútovej videokazety Hi8)Režim SP: 1 hodinaRežim LP: 1 hodina a 30 minútDoba prevíjania dopredu alebodozadu (pri použití 90-minútovejvideokazety Hi8)Približne 5 minútH<adáčikElektronický hCadáčik,monochromatickýSnímanie obrazuPrvok CCD s veCkosou 3 mm(typ 1/6)(Charge Coupled Device –zariadenie s viazaným nábojom)Rozlíšenie (hrubé):približne 800 000 pixelovEfektívne rozlíšenie:približne 400 000 pixelovObjektívKombinovaný objektív s motorovýmtransfokátoromPriemer filtra 37 mm (1 1/2 palca)25× (opticky), 700×∗ (digitálne)* 800× (typ DCR-TRV239E)Ohnisková vzdialenos42,4 – 60 mm (1/8 – 2 3/8 palca)Ohnisková vzdialenos prepočítanápre fotoaparát formátu 35 mm46 – 1 150 mm (1 13/16 – 45 3/8palca)Teplota fariebAutomatické nastavenieMinimálne osvetlenie6 lx (lux) (F 1.6)0 lx (luxov) (v režime NightShot)** Objekty, ktoré sú v tme

neviditeCné, sa dajú snímapoužitím infračervenéhoosvetlenia.

Výstupné konektory

Výstup S video4-vývodový typu mini DINJasový signál: 1 Všš,75 Ω (ohmov), nesymetrickýChrominančný signál: 0,3 Všš,75 Ω (ohmov), nesymetrickýVýstup pre zvuk alebo videoTyp AV MINIJACK, 1 Všš, 75 Ω(ohmov), nesymetrický, negatívnasynchronizácia 327 mV, (privýstupnej impedancii viac ako47 kΩ (kiloohmov))Výstupná impedancia menej ako2,2 kΩ (kiloohmov)/Stereofónnykonektor typu minijack(ø 3,5 mm)Konektor pre slúchadláStereofónny, typu minijack(ø 3,5 mm)Konektorová zásuvka USBmini-BKonektorová zásuvka LANCStereofónna, typu minijack(ø 2,5 mm)Konektorová zásuvka MICStereofónny, typu minijack(ø 3,5 mm)Výstup DV4-vývodový konektor

Obrazovka LCD

Obraz6,2 cm (typ 2,5)50,3 × 37,4 mm (2 × 1 1/2 palca)Celkový počet bodov123 200 (560 × 220)

Všeobecné údaje

Napájanie7,2 V (batéria)8,4 V (sieový adaptér)Priemerná spotreba energie(pri napájaní batériou)Pri nahrávaní použitím obrazovkyLCD3,8 WPri nahrávaní použitím hCadáčika3,0 WPrevádzková teplotaod 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)Odporúčaná teplota nabíjaniaod 10°C do 30°C (od 50°F do 86°F)Skladovacia teplotaod –20°C do +60°C (od –4°F do+140°F)Rozmery (približne)206 × 101 × 85 mm(8 1/8 × 4 × 3 3/8 palcov) (š/v/d)Hmotnos4 (približne)DCR-TRV238E/TRV239E:890 g (1 libra 15 uncí)DCR-TRV340E:900 g (1 libra 15 uncí)bez batérie, kazety, krytu objektívua remienka na pleceDCR-TRV238E:1 030 g (2 libier 4 uncí)DCR-TRV239E/TRV340E:1 040 g (2 libier 4 uncí)vrátane batérie (NP-FM30 aleboNP-FM50), 90min. pásky typu Hi8,krytu objektívu a remienka na pleceDodávané príslušenstvoĎalšie informácie získate na strane5.

252

Technické parametre

Sie4ový adaptér

Napájaniestriedavé napätie 100 – 240 V,50/60 HzPríkon23 WVýstupné napätieVýstup DC OUT: 8,4 V, 1,5 A vprevádzkovom režimePrevádzková teplotaod 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)Skladovacia teplotaod –20°C do +60°C(od –4°F do +140°F)Rozmery (približne)125 × 39 × 62 mm(5 × 1 9/16 × 2 1/2 palca) (š/v/d) bezvyčnievajúcich častíHmotnos4 (približne)280 g (9,8 unce)bez sieového kábla

Batéria

Maximálne výstupné napätiejednosmerné, 8,4 VStredné výstupné napätiejednosmerné, 7,2 VKapacitaNP-FM30:5,0 Wh (700 mAh)NP-FM50:8,5 Wh (1 180 mAh)Prevádzková teplotaod 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)Rozmery (približne)38,2 × 20,5 × 55,6 mm(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 palcov)(š/v/d)Hmotnos4 (približne)NP-FM30:65 g (2,3 unce)NP-FM50:76 g (2,7 unce)TypLítium-iónová

Pamä4ová karta“Memory Stick”

(iba typ DCR-TRV340E)Pamä4Pamä typu Flash8 MB: MSA-8APrevádzkové napätie2,7 – 3,6 VSpotrebaPribližne 45 mA v prevádzkovomrežimePribližne 130 µA v pohotovostnomrežimeRozmery (približne)50 × 2,8 × 21,5 mm(2 × 1/8 × 7/8 palca) (š/v/h)Hmotnos4 (približne)4 g (0,14 unce)

VzhCad a technické parametre samôžu zmeni bezpredchádzajúceho upozornenia.

253

Ďalšie inform

ácie További információk

Magyar

Műszaki adatok

Videokamera

Rendszer

Képfelvevő rendszer2 forgó fejHelikális pásztázó-rendszerHangfelvevő rendszerForgó fejes, PCM rendszerűKvantálás: 12 bites (mintavételifrekvencia: 32 kHz, sztereó 1,sztereó 2), 16 bites (mintavételifrekvencia 48 kHz, sztereó)VideojelPAL színrendszer, CCIRszabványokAjánlott kazettaHi8/Digital8 videokazettaFelvételi/lejátszási idő (90 percesHi8 rendszerű videokazettaesetén)SP üzemmódban: 1 óraLP üzemmódban: 1 óra 30 percElőre/hátracsévélés ideje (90perces Hi8 rendszerűvideokazetta esetén)Kb. 5 percKeresőElektromos kereső, monokrómKépérzékelő3 mm-es (1/6 típusú) CCD(töltéscsatolt) képalkotó(Charge Coupled Device –töltéscsatolt eszköz)Összesen: kb. 800 000 pixelEffektív: kb. 400 000 pixelLencseKombinált, motoros zoommalellátott lencseSzűrőátmérő: 37 mm25× (optikai), 700×* (digitális)* 800× (DCR-TRV239E)Gyújtótávolság2,4 – 60 mm35 mm-es fényképezőgép-egyenérték46 – 1 150 mmSzínhőmérsékletAutomatikusMinimális megvilágítás6 lx (lux) (F 1,6)0 lx (lux) (NightShot üzemmódban)** A sötétben szemmel nem látható

tárgyakat az infravörösmegvilágítással veheti fel.

Kimeneti aljzatok

S videokimenet4 pólusú mini DINLuminancia-jel: 1 Vp-p,75 Ω, aszimmetrikusKrominancia-jel: 0,3 Vp-p,75 Ω, aszimmetrikusAudió/Videó kimenetAV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 Ω,aszimmetrikus, negatív szinkron327 mV, (több mint 47 kΩ kimenetiimpedanciával)Kevesebb mint 2,2 kΩ kimenetiimpedancia/sztereó minijack(ø 3,5 mm)Fejhallgató-csatlakozóSztereó minijack (ø 3,5 mm)USB aljzatmini-BLANC aljzatSztereó mini-minijack (ø 2,5 mm)MIC (mikrofon) aljzatSztereó minijack (ø 3,5 mm)DV kimenet4 pólusú csatlakozó

LCD képernyő

Kép6,2 cm (2,5" képátló)50,3 × 37,4 mmKéppontok száma123 200 (560 × 220)

Általános jellemzők

Tápfeszültség7,2 V (akkumulátor)8,4 V (hálózati tápegység)Átlagos teljesítményfelvétel(akkumulátorral)Kamerafelvételi üzemmódban azLCD képernyő használatával3,8 WKeresővel3,0 WÜzemi hőmérséklet0°C – 40°CAjánlott töltési hőmérséklet10°C – 30°CTárolási hőmérséklet–20°C – +60°CMéretek (kb.)206 × 101 × 85 mm(szé/ma/mé)Tömeg (kb.)DCR-TRV238E/TRV239E:890 gDCR-TRV340E:900 gakkumulátor, kazetta, lencsevédősapka és vállszíj nélkülDCR-TRV238E:1 030 gDCR-TRV239E/TRV340E:1 040 gNP-FM30-as vagy NP-FM50-esakkumulátorral, 90 perces Hi8típusú kazettával, lencsevédősapkával és vállszíjjal együttMellékelt tartozékokLásd 5. oldal.

254

Műszaki adatok

Hálózati tápegység

Tápfeszültség100 – 240 V váltakozó áram,50/60 HzTeljesítményfelvétel23 WKimeneti feszültségDC OUT: 8,4 V, 1,5 A üzembenÜzemi hőmérséklet0°C – 40°CTárolási hőmérséklet–20°C – +60°CMéretek (kb.)125 × 39 × 62 mm(szé/ma/mé) ha nincsenek kihúzva/kihajtva részekTömeg (kb.)280 ga hálózati vezeték nélkül

Akkumulátor

Maximális kimeneti feszültség8.4 V egyenáramÁtlagos kimeneti feszültség7,2 V egyenáramKapacitásNP-FM30:5,0 Wh (700 mAh)NP-FM50:8,5 Wh (1 180 mAh)Üzemi hőmérséklet0°C – 40°CMéretek (kb.)38,2 × 20,5 × 55,6 mm(szé/ma/mé)Tömeg (kb.)NP-FM30:65 gNP-FM50:76 gTípusLítium-ion

„Memory Stick”memóriakártya

(csak DCR-TRV340Eesetén)MemóriaFlash memória8MB: MSA-8AÜzemi feszültség2,7 – 3,6 VTeljesítményfelvételKb. 45 mA használat közbenKb. 130 µA készenléti állapotbanMéretek (kb.)50 × 2,8 × 21,5 mm(szé/ma/mé)Tömeg (kb.)4 g

A gyártó fenntartja a jogot, hogy amodell külső megjelenését ésműszaki paramétereit előzetesbejelentés nélkül megváltoztassa.

255

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintés— Stručná referenčná príručka —

Časti a ovládacie prvky

Kamkordér

1Kryt objektívu (s. 27)

2Obrazovka LCD (s. 27)

3 Tlačidlo OPEN (s. 27)

4 Tlačidlo VOLUME –/+ (s. 43)

5Batéria (s. 17)

6Uvo<ňovacia páčka BATT (batéria) (s. 17)

7Prepínač POWER (s. 27)

8 Tlačidlo START/STOP (s. 27)

1Očká pre remienok na plece

0Konektor DC IN (s. 18)

Pripnutie remienka na pleceRemienok na plece dodávaný s kamkordérompripnite k očkám pre remienok na plece.

4

3

27

8

9

0

1

6

5

— Gyors áttekintés —

A részegységek éskezelőszervek elhelyezkedése

Kamera

1 Lencsevédő sapka (27. oldal)

2 LCD képernyő (27. oldal)

3OPEN gomb (27. oldal)

4 VOLUME –/+ gomb (43. oldal)

5Akkumulátor (17. oldal)

6BATT akkumulátor-kioldó kar (17. oldal)

7POWER kapcsoló (27. oldal)

8 START/STOP gomb (27. oldal)

9 Vállszíj rögzítési helye

0DC IN bemenet (18. oldal)

A vállszíj rögzítéseA kamerához mellékelt vállszíjat rögzítse a vállszíjszámára kialakított fülekhez.

256

Časti a ovládacie prvky

qa Tlačidlo SUPER NS/COLOUR SLOW S(s. 36)

qs Zaostrovací krúžok (s. 69)

qd Šošovka

qfMikrofón

qg Indikátor nahrávania (s. 27)

qh Vysielač infračervených lúčov (s. 36)

qj Tlačidlá ovládania videa (s. 43, 47)x STOP (zastavi)m REW (previnú dozadu)N PLAY (prehra)M FF (rýchlo previnú dopredu)X PAUSE (pozastavi)

qkPrepínač NIGHTSHOT (s. 36)

qlDisplej (s. 264)

w; Tlačidlo FOCUS (s. 69)

wa Tlačidlo FADER (s. 58)

ws Tlačidlo BACK LIGHT (s. 35)

wd Senzor dia<kového ovládania

qh

qf

qd

qg

qa

qs

qk

ql

ws

wa

w;

wd

qj

REW FF

PAUSESTOP

PLAY

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

qa SUPER NS/COLOUR SLOW S gomb(36. oldal)

qs Fókuszbeállító gyűrű (69. oldal)

qd Lencse

qfMikrofon

qg Felvételjelző lámpa (27. oldal)

qh Infravörös jeladó (36. oldal)

qj Szalagvezérlő gombok (43. és 47. oldal)x STOP (állj)m REW (visszacsévélés)N PLAY (lejátszás)M FF (csévélés előre)X PAUSE (pillanat-állj)

qkNIGHTSHOT kapcsoló (36. oldal)

qlKijelző (264. oldal)

w; FOCUS gomb (69. oldal)

wa FADER gomb (58. oldal)

wsBACK LIGHT gomb (35. oldal)

wd Infravörös érzékelő

257

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintésČasti a ovládacie prvky

wfReproduktor

wg Tlačidlo RESET (s. 222)

wh Tlačidlo EDITSEARCH (s. 41)

wj Tlačidlá pre prácu s pamä4ou*Tlačidlo MEMORY PLAY (s. 185)Tlačidlo MEMORY – (s. 185)Tlačidlo MEMORY + (s. 185)Tlačidlo MEMORY MIX (s. 167)Tlačidlo MEMORY DELETE (s. 209)Tlačidlo MPEG u (s. 189)Tlačidlo MEMORY INDEX (s. 187)

wk Tlačidlo DISPLAY (s. 44)

wl Tlačidlo MENU (s. 127)

e;Ovládací prvok SEL/PUSH EXEC (s. 127)

ea Tlačidlo EXPOSURE (s. 68)

* Iba typ DCR-TRV340E

wlwg

wh

wj

wk

e;

ea

wf

PLAYMEMORY

MIX

MEMORY

DELETE MPEG INDEX

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

wfHangszóró

wgRESET gomb (232. oldal)

wh EDITSEARCH gomb (41. oldal)

wjMEMORY gomboko*MEMORY PLAY gomb (185. oldal)MEMORY – gomb (185. oldal)MEMORY + gomb (185. oldal)MEMORY MIX gomb (167. oldal)MEMORY DELETE gomb (209. oldal)MPEG u gomb (189. oldal)MEMORY INDEX gomb (187. oldal)

wkDISPLAY gomb (44. oldal)

wlMENU gomb (127. oldal)

e; SEL/PUSH EXEC tárcsa (127. oldal)

ea EXPOSURE gomb (68. oldal)

* csak DCR-TRV340E esetén

258

esMotoros zoombeállító kar (30. oldal)

ed Intelligens kiegészítő-aljzat

efPB ZOOM gomb (86. és 203. oldal)

eg TITLE gomb (75. oldal)

ehPHOTO gomb (51. és 158. oldal)

ejNyílás a „Memory Stick” memóriakártyaszámára* (152. oldal)

ekMűveletjelző lámpao* (152. oldal)

el END SEARCH gomb (41. és 48. oldal)

* csak DCR-TRV340E esetén

Megjegyzések az intelligens tartozék-aljzathoz•Az intelligens tartozék-aljzat a külön

megvásárolható tartozékok (példáulvideolámpa, mikrofon, nyomtató) áramellátásátbiztosítja (csak DCR-TRV340E esetén).

•Az intelligens tartozék-aljzat a POWERkapcsolóval áll összeköttetésben, enneksegítségével lehet az aljzat áramellátását ki- ésbekapcsolni. További részleteket az adotttartozék használati útmutatója tartalmaz.

•Az intelligens tartozék-aljzat a ráhelyezetttartozékok szilárd rögzítését biztosítószerkezettel van ellátva. A tartozékokcsatlakoztatásához nyomja le és tolja őketütközésig, majd húzza meg a csavart.

•A tartozék levételéhez lazítsa meg a csavart,majd nyomja le és húzza ki a tartozékot.

Časti a ovládacie prvky

esOvládač motorového transfokátora (s. 30)

edRozhranie pre pripojenie inteligentnéhopríslušenstva

ef Tlačidlo PB ZOOM (s. 86, 203)

eg Tlačidlo TITLE (s. 75)

eh Tlačidlo PHOTO (s. 51, 158)

ejOtvor pre pamä4ovú kartu “MemoryStick”* (s. 152)

ek Indikátor prístupu* (s. 152)

el Tlačidlo END SEARCH (s. 41, 48)

* Iba typ DCR-TRV340E

Poznámky k rozhraniu pre pripojenieinteligentného príslušenstva•Rozhranie pre pripojenie inteligentného

príslušenstva poskytuje napájanie pre voliteCnépríslušenstvo, ako je napríklad videosvetlo,mikrofón alebo tlačiareň (iba typ DCR-TRV340E).

•Rozhranie pre pripojenie inteligentnéhopríslušenstva je prepojené s prepínačomPOWER, čo umožňuje vypínanie a zapínanienapájania rozhrania. Ďalšie informácie získate vnávode k príslušenstvu.

•Rozhranie pre pripojenie inteligentnéhopríslušenstva obsahuje bezpečnostnézariadenie pre bezpečné uchytenieinštalovaného príslušenstva. Ak chcetepríslušenstvo pripoji, zatlačením a posunutímho nasuňte a potom utiahnite skrutku.

•Ak chcete príslušenstvo odstráni, uvoCniteskrutku a stlačte a vysuňte príslušenstvo.

eg

es

ef ek

eh

el

ej

ed

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

259

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintésČasti a ovládacie prvky

rs

ra

r;

rf

rd

rg

r;H<adáčik (s. 32)

raPrepínač LOCK* (s. 28)

rs Svorka remienka

rdKonektor MIC (PLUG IN POWER)Slúži na pripojenie externého mikrofónu(voliteCná súčas). Táto zásuvka slúži aj napripojenie mikrofónu napájaného priamo zozásuvky.

rfKonektorová zásuvka i (slúchadlá)

rg Zásuvka LANC LANC je skratka Local Application ControlBus System (Systém lokálnej aplikačnejzbernice). Zásuvka LANC sa používa nariadenie pohybu pásky zariadenia naspracovanie videa a ostatných periférnychzariadení pripojených k zariadeniu naspracovanie videa. Táto zásuvka má rovnakúfunkciu ako zásuvka s označením CONTROLL alebo REMOTE.

* Iba typ DCR-TRV340E

Pripevnenie krytu objektívuKryt objektívu pripevnite podCa obrázka k svorkeremienka.

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

r;Kereső (32. oldal)

ra LOCK kapcsoló* (28. oldal)

rsKéztámasz

rdMIC (PLUG IN POWER) aljzatKülső mikrofont (külön megvásárolható)csatlakoztathat bele. Ez az aljzat elfogadja azún. „plug-in-power” mikrofonokat is.

rfi (fejhallgató) aljzat

rg LANC aljzatA LANC jelentése: Local Application ControlBus System (helyi alkalmazásvezérlésttovábbító rendszer.) A LANC vezérlőaljzatsegítségével vezérelni tudja avideoberendezéshez csatlakoztatott másikvideoberendezés és az egyéb perifériákszalagmozgatását. Ennek az aljzatnak afunkciója megegyezik a CONTROL L vagy aREMOTE névvel megjelölt aljzatéval.

* csak DCR-TRV340E esetén

A lencsevédő sapka rögzítéseA lencsevédő sapkát az ábrán látható módonrögzítse a kéztámasz szíjához.

260

rj rl

t;

rk

rh

rhOčná muš<a

rjOvládač nastavenia optického systémuh<adáčika (s. 32)

rkPrepínač OPEN/EJECT (s. 25)

rl Lôžko pre statív (podstavec)Skrutka statívu musí by kratšia ako 5,5 mm(7/32 palca). Dlhšou skrutkou statívnepripevníte bezpečne a môžete poškodikamkordér.

t; Priestor pre kazetu (s. 25)

Časti a ovládacie prvkyA részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

rhNézőke

rjA kereső élességbeállító karja (32. oldal)

rkOPEN/EJECT kapcsoló (25. oldal)

rlÁllványfoglalat (alul)Ügyeljen arra, hogy az állvány rögzítőcsavarjane legyen hosszabb 5,5 mm-nél. Ellenkezőesetben az állványt nem tudja stabilanrögzíteni, és a csavar kárt tehet a kamerábanis.

t;Kazettatartó (25. oldal)

261

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintés

ta S VIDEO OUT aljzat (49. és 93. oldal)

tsA/V OUT aljzat (49. és 93. oldal)

td DV OUT aljzat (95. oldal)A DV OUT kimenet kompatíbilis az i.LINKrendszerrel.

tf (USB) aljzat (116. és 192. oldal)

A kéztámasz beállítása

Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.

taKonektorová zásuvka S VIDEO OUT(s. 49, 93)

tsKonektorová zásuvka A/V OUT (s. 49, 93)

tdKonektor DV OUT (s. 95)Konektor DV OUT je kompatibilný s rozhraními.LINK.

tfKonektorová zásuvka (USB) (s. 116, 192)

Upevnenie svorky remienka

Pevne utiahnite svorku remienka.

Časti a ovládacie prvky

ts

ta

tf

td

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

262

Távirányító

A kamera és a távirányító azonos elnevezésűgombjainak a funkciója is azonos.

1PHOTO gomb (51. és 158. oldal)

2DISPLAY gomb (44. oldal)

3 SEARCH MODE gomb (89. és 91. oldal)

4./> gomb (89. és 91. oldal)

5 Szalagtovábbító gombok (47. oldal)

6 JeladóHa a kamerát a távirányítóval kívánjahasználni, a kamera bekapcsolása utánfordítsa a jeladót a kamera távérzékelője felé.

7 ZERO SET MEMORY gomb (88. oldal)

8 START/STOP gomb (27. oldal)

9DATA CODE gomb (45. oldal)

0Motoros zoombeállító gomb (30. oldal)

Dia<kový ovládač

Tlačidlá na diaCkovom ovládači pracujú rovnakoako tlačidlá s rovnakým názvom na kamkordéri.

1 Tlačidlo PHOTO (s. 51, 158)

2 Tlačidlo DISPLAY (s. 44)

3 Tlačidlo SEARCH MODE (s. 89, 91)

4 Tlačidlá ./> (s. 89, 91)

5 Tlačidlá ovládania pásky (s. 47)

6 VysielačPo zapnutí kamkordéra nasmerujte vysielačna senzor diaCkového ovládania.

7 Tlačidlo ZERO SET MEMORY (s. 88)

8 Tlačidlo START/STOP (s. 27)

9 Tlačidlo DATA CODE (s. 45)

0 Tlačidlo motorového transfokátora (s. 30)

Časti a ovládacie prvky

5

4

3

2

1

0

8

7

6

9

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

263

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintés

A távirányító előkészítéseTegyen be 2 db R6 (AA méretű) elemet atávirányítóba, ügyelve az elemtartó rekeszbelsejében + – jellel feltüntetett polaritásra.

Megjegyzések a távirányítóhoz•Ne irányítsa a készülék érzékelőjét erős

fényforrás, például közvetlen napfény vagyírásvetítő felé, mert ez hibás működést idézhetelő.

•Ez a kamera VTR 2 távirányító üzemmódbanműködik. Az 1-es, 2-es és 3-as távirányítóüzemmód arra szolgál, hogy a tévestávirányítás elkerülése érdekében a kamerátmás Sony videomagnóktólmegkülönböztethesse. Ha másik, VTR 2üzemmódú Sony videomagnót is használ,akkor azt javasoljuk, váltson át másiktávirányító üzemmódra, vagy fekete papírlappaltakarja le a videomagnó infravörös érzékelőjét.

Príprava dia<kového ovládačaDo ovládača vložte 2 batérie typu R6 (veCkostiAA) tak, aby sa póly batérií + a – zhodovali soznačkami + a – v priestore pre batérie.

Poznámky k dia<kovému ovládaču•Snímač diaCkového ovládania neotáčajte

smerom k silným zdrojom svetla, ako je priameslnečné svetlo alebo stropné svetlo. DiaCkovýovládač by nemusel správne pracova.

•Kamkordér používa režim ovládača VTR2.Režimy ovládača 1, 2 a 3 sa používajú, ak trebaodlíši ovládanie kamkordéra od inýchvideorekordérov značky Sony a zabráni ichnesprávnemu ovládaniu diaCkovým ovládačom.Ak používate iný videorekordér značky Sony vrežime ovládača VTR 2, odporúča sa zmenirežim ovládača kamkordéra alebo prikrysenzor videorekordéra čiernym papierom.

Časti a ovládacie prvkyA részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

264

Indikátory prevádzky

Obrazovka LCD a h<adáčik/LCD képernyő és Kereső

1Režim nahrávania (s. 27)/Zrkadlový režim (s. 33)

2 Formát (s. 236)Zobrazí sa indikátor , alebo .

3 Zostávajúci čas batérie(s. 34, 46)

4Priblíženie (s. 30)/Expozícia (s. 68)

5 Funkcia FADER (s. 58)/Digitálne efekty(s. 63, 84)

6 Širokouhlý režim (s. 55)/Indikátor FRAME(iba typ DCR-TRV340E) (s. 158)

7Obrazové efekty (s. 61, 182)

8Hlasitos4 (s. 43)/Údajový kód (s. 45)

9PROGRAM AE (s. 65)

0 Funkcia Backlight (s. 35)

qa Vypnutá funkcia SteadyShot (s. 130)

qsRučné zaostrovanie (s. 69)

qd Vlastný časovač (iba typ DCR-TRV340E)(s. 39, 53, 163)

Časti a ovládacie prvky

50min REC 0:00:00

M.FADER16:9WIDESEPIA

16B I T

TW

DATE 01SEARCH

ZERO SETMEMORY

SP

2

4

5

6

7

8

9

0

qa

qs

3

1 qd

qf

qh

ql

wa

w;

ws

wf

wd

qk

qj

qg

wg

2 wh

3

Üzemi kijelzések

Displej/Kijelzőablak

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

1 Felvételi üzemmód (27. oldal)/Tükör üzemmód (33. oldal)

2 Formátum (236. oldal)A , a vagy a kijelzés jelenik meg.

3Akkumulátor energiaszintjének kijelzése(34. és 46. oldal)

4 Zoom (30. oldal)/Expozíció (68. oldal)

5Úsztatás (58. oldal)/Digitális effektus(63. és 84. oldal)

6 Szélesvásznú üzemmód (55. oldal)/FRAME kijelző (csak DCR-TRV340E esetén)(158. oldal)

7Képeffektus (61. és 82. oldal)

8Hangerő (43. oldal)/Adatkód (45. oldal)

9PROGRAM AE (65. oldal)

0 Ellenfény-kompenzálás (35. oldal)

qaKikapcsolt SteadyShot képstabilizátor(140. oldal)

qsKézi fókuszbeállítás (69. oldal)

qdÖnkioldó (csak DCR-TRV340E esetén)(39., 53. és 163. oldal)

265

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintésČasti a ovládacie prvky

qf Indikátor STBY/REC (s. 27)/Režimovládania videa (s. 47)

qgPočítadlo pásky (s. 34)/Časový kód (s. 34)/Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostiky(s. 223)/Nahrávanie fotografií na pásku(s. 51)

qh Zostávajúca páska (s. 34)

qj Funkcia ZERO SET MEMORY (s. 88)

qkRežim vyh<adávania (s. 41, 89, 91)

ql Funkcia NIGHTSHOT (s. 36)/FunkciaSUPER NIGHTSHOT (s. 36)/Funkciapomalej uzávierky s podporou farieb(COLOUR SLOW SHUTTER) (s. 37)

w; Zvukový režim (s. 135)

waUpozornenie (s. 224)

ws Indikátor nahrávania (s. 27)Zobrazuje sa len v hCadáčiku.

wdPripravený videoblesk (s. 129)Indikátor sa zobrazuje pri použití videoblesku(voliteCné príslušenstvo).

wfRežim videoblesku (s. 129)Indikátor sa zobrazuje pri použití videoblesku(voliteCné príslušenstvo).

wgPočítadlo pásky (s. 34)/Časový kód (s. 34)/Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostiky(s. 223)/Zostávajúci čas batérie (s. 18)

whÚplné nabitie (FULL) (s. 18)

A részegységek és kezelőszervekelhelyezkedése

qf STBY/REC (27. oldal)/Videovezérlőüzemmód (47. oldal)

qg Szalagszámláló (34. oldal)/Időkód(34. oldal)/Öndiagnózis kijelzés (233. oldal)/Fényképfelvétel szalagra (51. oldal)

qhMég felhasználható szalag (34. oldal)

qj ZERO SET MEMORY (null-pontmegjegyzése) (88. oldal)

qkKereső üzemmód (41., 89. és 91. oldal)

qlNIGHTSHOT (36. oldal)/SUPER NIGHTSHOT(36. oldal)/COLOUR SLOW SHUTTER(37. oldal)

w;Audió üzemmód (145. oldal)

wa Figyelmeztetés (234. oldal)

ws Felvételjelző lámpa (27. oldal)Ez a keresőben látható.

wd Videovaku kész (139. oldal)Ez a kijelzés akkor jelenik meg, ha (különmegvásárolható) videovakut használ.

wf Videovaku üzemmód (139. oldal)Ez a kijelzés akkor jelenik meg, ha (különmegvásárolható) videovakut használ.

wg Szalagszámláló (34. oldal)/Időkód(34. oldal)/Öndiagnózis kijelzés (233. oldal)/Akkumulátor energiaszintjének kijelzése(18. oldal)

wh FULL a (teljes) feltöltöttség kijelzője(18. oldal)

266

Slovensky

Register

A, BAFM HiFi, zvuk ...................... 238AUDIO MIX, funkcia .............. 131AUDIO MODE, režim ............. 135BACK LIGHT, tlačidlo ............. 35batéria ..................................... 17batéria “InfoLITHIUM” ........... 239BEEP, položka ...................... 137BOUNCE, indikátor ................. 57

C, DDEMO, režim ......................... 136diaCkový ovládač ................... 262DIGITAL EFFECT, funkcia

....................................... 62, 84DISPLAY, tlačidlo .................... 44DOT, funkcia ........................... 57DV, prípojný kábel ................... 95

EEDITSEARCH, tlačidlo ............ 41END SEARCH, tlačidlo ...... 41, 48expozícia ................................. 68

F, G, HFADER, tlačidlo ....................... 57farebné televízne systémy .... 243FLASH MOTION, efekt ............ 62FOCUS, tlačidlo ...................... 69formát .................................... 134fotografie vzdialených objektov

............................................. 30Funkcia Colour Slow Shutter

............................................. 37funkcia pamäte PB ZOOM .... 203funkcia pásky PB ZOOM ........ 86HiFi SOUND, funkcia ............ 131hlavný zvuk ........................... 238hlavy ...................................... 245hCadanie dátumu ..................... 69

I, J, K, Li.LINK, rozhranie ................... 241indikátor zostávajúceho času

batérie ............................ 34, 46indikátor zostávajúceho času

na páske ............................... 34indikátory prevádzky ............. 254indikátory upozornenia ......... 224JPEG, formát ........................ 149kláves farby obrázka v pamäti

........................................... 165kláves farby snímaného obrazu

........................................... 165kláves jasu obrázka v pamäti

........................................... 165kondenzácia vlhkosti ............ 244

i (konektor pre slúchadlá) .... 259LANC, konektorová zásuvka

........................................... 259LUMINANCEKEY, efekt .......... 62

M, NM.FADER, funkcia ................... 57MEMORY MIX, funkcia ......... 165monofónny režim .................... 50MONOTONE, režim ................ 57motorový transfokátor ............ 30MPEG, formát ....................... 149MULTI SCRN ........................ 160nabíjanie batérie ...................... 18nabíjanie vstavanej

nabíjateCnej batérie ............. 246nahrávanie fotografií do

pamäte ............................... 258nahrávanie fotografií na pásku

............................................. 51nahrávanie obrazu vo formáte

MPEG ................................. 176nahrávanie po snímkach ......... 73nahrávanie pomocou vlastného

časovača ................ 39, 53, 163nahrávanie v intervaloch ......... 71nastavenia ponuky ................ 127nastavenie hodín ..................... 23nastavenie hCadáčika .............. 32nepretržité ............................. 160NIGHTSHOT, prepínač ........... 36

O, P, Qochrana obrázkov ................. 206OLD MOVIE, efekt ................... 62OVERLAP, funkcia .................. 57PAL, systém .......................... 243pamäová karta

“Memory Stick” .................. 149PICTURE EFFECT, funkcia

....................................... 60, 82plôška na ochranu proti zápisu

............................................. 26pozastavenie prehrávania ....... 47počítadlo pásky ...................... 34prechod ................................... 28prekrývanie pamäte .............. 165prezeranie fotografií ................ 92prezeranie záberov ............... 205PROGRAM AE, funkcia .......... 65prípojný kábel A/V ............. 49, 93páska s dvoma zvukovými

stopami .............................. 238

RRec Review, tlačidlo ............... 42remienok na plece ................ 255RESET ................................... 222

režim kvality obrázkov .......... 153rozhranie pre pripojenie

inteligentného príslušenstva........................................... 258

rozjasňovanie/stmievanie ........ 57ručné zaostrovanie .................. 69

SS VIDEO OUT, konektorová

zásuvka ................................ 49senzor diaCkového ovládania

........................................... 256sieový adaptér ....................... 18skokové prehCadávanie ........... 47SLOW SHUTTER, efekt .......... 62spomalené prehrávanie .......... 47STEADYSHOT, funkcia ......... 130stereofónna páska ................ 238STILL, efekt ............................. 62SUPER NIGHTSHOT, tlačidlo

............................................. 36svorka remienka .................... 259systém Digital8 ..................... 236

T, U, Vtitulok ...................................... 75tlačová značka ...................... 212TRAIL, efekt ............................ 62transfokátor (Zoom) ................ 30

(USB), konektorová zásuvka................................... 116, 192

vedCajší zvuk ......................... 238veCkos obrazu ...................... 155vyhCadávanie fotografií ............ 91vyhCadávanie s obrazom ......... 47vynulovanie pamäte ................ 88vysielač infračervených lúčov

............................................. 36

W, X, Y, ZWIPE, funkcia .......................... 57WORLD TIME, funkcia .......... 137zobrazenie registra ................ 187zobrazenie výsledkov vlastnej

diagnostiky ......................... 223zrkadlové zobrazenie, režim ... 33širokouhlý režim ...................... 55širokouhlý záber ...................... 30Úprava digitálneho programu

..................................... 97, 180čas nahrávania ........................ 20čas prehrávania ...................... 21časový kód .............................. 34údajový kód ............................ 45úplné nabitie ........................... 18

267

Stručná referenčná príručka G

yors áttekintésMagyar

Tárgymutató

A, Á, BA/V összekötőkábel .......... 49, 93Adatkód .................................. 45AFM HiFi Sound (hifi hangzás)

........................................... 238Akkumulátor ............................ 17Akkumulátor energiaszintjének

kijelzése .......................... 34, 46Akkumulátor feltöltése ............ 18AUDIO MIX ............................ 141AUDIO MODE ....................... 145Állókép felvétele memóriába

........................................... 158Állókép készítése szalagra ...... 51Átmenet .................................. 28Áttekintő képernyő ................ 187BACK LIGHT (ellenfény) .......... 35BEEP (hangjelzés) ................. 147Beépített újratölthető elem

feltöltése ............................. 246BOUNCE (pattogó) ................. 57

C, Cs, DColour Slow Shutter ................ 37DEMO ................................... 146Dia-bemutató ........................ 205DIGITAL EFFECT (digitális

effektus) .......................... 62, 84Digital8 rendszer ................... 236Digitális programszerkesztés

..................................... 97, 180DISPLAY (kijelzés) ................... 44DOT (pöttyözés) ...................... 57DV összekötőkábel ................. 95Dátum keresése ...................... 89

E, ÉEDITSEARCH .......................... 41END SEARCH (felvételvég

megkeresése) ................. 41, 48Expozíció ................................ 68

F, G, Gy, HFADER (úsztatás) .................... 57Fejek ..................................... 245i (fejhallgató-csatlakozó) ..... 259Felirat ...................................... 75Felvételi idő ............................. 20Figyelmeztető kijelzések ....... 234FLASH MOTION ..................... 62FOCUS (fókusz) ...................... 69Folyamatos ........................... 160Formátum ............................. 144Fő hangsáv ........................... 238HiFi SOUND (hifi hangzás) .... 141Hálózati tápegység ................. 18

I, J, K, Li.LINK .................................... 241Időkód ..................................... 34Infravörös jeladó ..................... 36Infravörös érzékelő ............... 256„InfoLITHIUM” akkumulátor

........................................... 239Intelligens kiegészítő-aljzat ... 258írásvédő fül ............................. 26JPEG ..................................... 149Kamera-színtelítettség gomb

........................................... 165Kereső beállítása .................... 32Képek védelme ..................... 207Képkeresés ............................. 92Képkeresés ............................. 47Képkockánkénti felvétel .......... 73Képminőség üzemmód ......... 153Képméret .............................. 155Képpásztázás ......................... 92Képúsztatás ki és be ............... 57Kéthangsávos szalag ............ 238Kézi fókuszbeállítás ................ 69Kéztámasz ............................ 259LANC aljzat ........................... 259Lassított lejátszás ................... 47Lejátszási idő .......................... 21LUMINANCEKEY (fényesség

gomb) ................................... 62

M, N, NyM.FADER ................................ 57Mellék hangsáv ..................... 238MEMORY MIX ....................... 165„Memory Stick” memóriakártya

........................................... 149Memória PB ZOOM .............. 203Memória-fényességgomb ..... 165Memória-színtelítettség gomb

........................................... 165Memória-átfedés ................... 165Menü ..................................... 127MONOTONE (egytónusú) ........ 57Monó hang .............................. 50Motoros zoomolás .................. 30MPEG .................................... 149MPEG formátumú videofelvétel

........................................... 176MULTI SCRN (felosztott

képernyő) ........................... 160NIGHTSHOT

(filmezés sötétben) ............... 36Null-pont megjegyzése ........... 88Nyomtatási jel ....................... 212

O, Ö, P, QOLD MOVIE (régi film) ............. 62OVERLAP (átfedés) ................. 57Öndiagnózis kijelzés ............. 233Önkioldóval készített felvétel

............................... 39, 53, 163Óra beállítása .......................... 23PAL színrendszer .................. 243PICTURE EFFECT (képeffektus)

....................................... 60, 82Pillanat-állj ............................... 47PROGRAM AE ........................ 65Páralecsapódás .................... 244Pásztázás ................................ 47

RRec Review ............................. 42RESET ................................... 232

S, SzS VIDEO OUT aljzat ................ 49SLOW SHUTTER (kis

zársebesség) ........................ 62STEADYSHOT (képstabilizátor)

........................................... 140STILL (állókép) ........................ 62SUPER NIGHTSHOT .............. 36Szakaszos felvétel .................. 71Szalag PB ZOOM (zoomolás

lejátszáskor) ......................... 86Szalagon hátralévő idő kijelzője

............................................. 34Sztereó szalag ...................... 238Számláló-kijelző ...................... 34Széles látószög ....................... 30Szélesvásznú üzemmód ......... 55

T, U, Ü, VTelefotó ................................... 30Teljes feltöltés ......................... 18TRAIL (csóva) .......................... 62TV-színrendszerek ................ 243Távirányító ............................. 262Tükör üzemmód ...................... 33

(USB) ......................... 116, 192Üzemi kijelzések ................... 264Vállszíj ................................... 255

W, X, Y, Z, ZsWIPE (áttűnés) ........................ 57WORLD TIME (világidő) ........ 147Zoomolás ................................ 30

Sony Corporation Printed in Japan