Cooperatives through folk texts in the 30s
Transcript of Cooperatives through folk texts in the 30s
REGINA ZERVOU
Phd candidate in Cultural Studies
THE CO-OPERATIVES MOVEMENT SEEN THROUGH THE VERSES OF THE
CARNIVAL SATIRA IN AGIASOS, LESVOS
Introduction
The co-operative movement drastically changed the Greek
countryside during the first decades of the 20th century, both at
the economic level, by organising the production of the
agricultural sector on a totally different basis, and at the
social, ideological level, since through the co-operatives’
structures new ideas could be disseminated among the farmers. In
this paper I will focus on the change brought by the co-
operatives to the ideas and beliefs of the people, as the people
themselves express them. I use as reference texts the carnival
verses recited during the interwar period in the village of
Agiasos, in Lesvos. These verses, which are written by people
belonging to the lower social strata, peasants and laborers,
reflect in a very vivid and direct way how the real protagonists
of the co-operation movement, the people who participated in the
co-operatives in the interwar Greek countryside, evaluated the
changes brought by the co-operative to their everyday life and
work.
Co-operatives in Lesvos
Lesvos is one of the Greek islands that showed an intense
agricultural co-operative activity. The first co-operative was
established in 1915, while up to 1924 20 more co-operatives came
to fill the list. At the end of 1928 the island boasted of 55 co-
operatives with 25 oil-pressing factories. The number of co-
operatives was not as high as it could have been, because
according to the law only one co-operative was allowed in every
community. The Agricultural Co-operative Confederation of Lesvos
was established in 1931.1 According to a table published on the
31st of December 1934, the co-operatives of the island numbered
6,685 members with a co-operative capital of 17,600,000 drachmas,
reserve funds not included., According to a report written in
1935 by K.Vennos of the Rethymnon ABG department 2, the peasants
of Lesvos had managed to overcome the difficulties and obstacles
put in their way and they constituted a fine example for the rest
of the country’s co-operatives, even though the majority of the
members of the island’s co-operatives did not belong to the lower
social classes, as they possessed many acres of olive lands.
Lesvos’ agricultural landscape, where eleven million olive trees
covered the eastern and southern part of the island, may be
described almost as a monoculture. Lesvos’ main product is the
olive oil, therefore the main activity of most of the island’s
co-operatives is its processing and commerce. The processing of
the olive crop is a laborious one, and requires equipment that is
not available to every small or medium scale farmer. This is why
1 Table cited in A. Klimis, , “Οι συνεταιρισμοί εις την Λέσβον – Β΄ μέρος” [Co-operatives in Lesvos – Part two] Συνεταιριστής [The co-operator], 13, (1937/4-5), p.80.
2 K.Vennos, “Η συνεταιριστική κίνησις Λέσβου και τα εξ αυτής διδάγματα”,[Theco-operativism movement in Lesvos and what it has taught us” Συνεταιριστής [Theco-operator], 11 (1935/1), p. 96-97.
the possession of olive oil factories and pressing machines was
of vital importance for the olive oil co-operatives of the
island, as this would attribute to their liberation from the
owners of olive oil factories. The small producer, driven by an
unexpected need to the office of the land owner, the “boss”,
afentiko, to ask him for money, was enchained to him for the rest
of his life, obliged to bring to his oil pressing factory all of
his production and sell it at the prices the landowner imposed on
him. Most of these landowners were also eminent businessmen,
whose businesses flourished during the period of Lesvos’
economical spring, at the end of the 19th century, before the
annexation of the island with the Greek state in 1912. Due to the
radical change in the island’s economy, in that period, which
coincided with the flourishing of the co-operativist movement in
Greece, they turned once more to the agricultural exploitation to
outweigh the loss.
According to George Philipopoulos, head of Department in the
Ministry of Agriculture,3 there are several reasons why the olive
oil co-operatives should look forward to the acquisition of olive
oil pressing factories. First of all, the condition of the
machines used and the quality of the work done in an olive oil
factory is the guarantee for the quality of the olive oil
produced. In the 1930’s, the pressing factories of the co-
operatives were equipped with newly designed machines with
centrifugal systems. Secondly, after the repayment of the loan
granted for the acquisition of the factory, the costs for the
3 G.K.Philipopoulos, “Oι συνεταιρισμοί εις την ελαιουργίαν” [Co-operatives inthe oil industry”, Συνεταιριστής, [The co-operator], 11 (1935/1), p. 73-79
members of the co-operative would be only the wages and the
necessarily repairs, while two new possibilities might emerge:
the members could organize the trade of their products in common
and they could also exploit the olive sub-products in a more
beneficial way.
The most important olive sub-product is the oil extracted from
the seed and the sediment, the so-called “pirina”, which can also
be used as house combustible. Its trade reveals the relations
between the oil factory owners and the producers. The olive seed
factory owners (6 in the whole island according to K. Vennos4)
would form a trust and fix the price of the product, dividing the
island’s territory into zones of influence. In 1932, the
Agricultural Bank of Greece granted the co-operatives the funds
needed, so that they wouldn’t have to demand them from the olive
seed factory owners in advance, as they usually did at that time
of the year. As that year the olive oil co-operatives did not
possess an olive seed pressing factory, the ABG hired, on behalf
of the olive oil co-operatives and under certain conditions, an
olive seed factory that had been idle for the last year. When the
olive oil co-operative of Agiasos participated in the five Gera
co-operatives deal that aimed at fixing a price for the olive
seed extraction, they attained a higher price than the one gained
by the Agiasos communal oil-pressing factory at auction.
Therefore, the construction of olive oil factories was of prime
importance for the survival of the olive co-operatives of the
island. Many of them hurried to the construction of their own4 K.Vennos, “Μια νέα συνεταιριστική κατάκτησις –συνεταιρική εκχύλισιςελαιοπυρήνων υπό των συνεταιρισμένων ελαιοπαραγωγών Λέσβου”,[ A new conquest ofco-operativism – co-operative pirina extraction by members of the oil co-operatives in Lesvos” Συνεταιριστής, [The co-operator], 9 (1933/3) p. 41-43.
factories with loans granted by the ABG, other banks or even by
individual businessmen. The function of these co-operative
factories obviously caused the reaction of the private olive oil
factories that started planning ways to successfully attack the
co-operatives.5 The co-operative movement in Lesvos had also to
fight against the mistrust of its own members, the peasants of
the island, who would very easily exert harsh criticism against
the administration of the co-operative in a period of economic
and product crisis, as was the year 1929. There was also severe
criticism that the co-operative members, encouraged by the ABG
that granted them almost unconditional loans, rushed to buy and
operate the pressing factories, without second thoughts.
According to the director of the ABG in Mytilini, Aristidis
Klimis, a native of Plomari, one of the most important oil
producing areas of the island, the need for money was the reason
that led to the creation of the co-operatives and the loans
granted by ABG, and not the opposite. The foundation of co-
operatives, he continues, would “drag” the credit to a better
organisation of the production and trade of olive oil.
Nevertheless, he also agrees that the pressing factories of the
island’s co-operatives were built mostly by short-term loans on a
high interest, making their repayment rather difficult. Another
inconvenience that the co-operatives had to face was the
provision of the law 5289, which forbade the share of profits
among the members of the co-operative. Instead, the olive oil co-
operatives offered the services of the oil pressing factories to
5 A.Klimis, «Η κίνησις των ελαιουργικών συνεταιρισμών Λέσβου», “Oil co-operatives’ activity in Lesvos, Συνεταιριστής[The co-operator], 10 (1934/11), p. 166-167
their members at a lower price. However, even this measure
discouraged the co-operativists, who wanted to receive at the end
of each year a sum of money “mazomeno para” and were unable to
calculate the benefits of the discounts.6
The work done by the co-operative oil pressing factories
consisted mostly in putting in store the producers’ olive crop
for a short period before the pressing, as most of them did not
possess large storage units. The crop was pressed separately for
each member and the olive oil produced was stored and sold
independently by the producer. In that way, the members of the
co-operatives could not benefit from their newly founded
structure to establish a better sales network.
The co-operative of Agiasos
Agiasos is a mountainous village, almost half an hour’s ride from
Mytilini, the capital of the island. Until World War II, it was
the most populous village of the island. Situated on the north
slope of Mount Olympus, the island’s highest mountain, Agiasos is
surrounded by olive trees, whose cultivation is the main activity
of its inhabitants. The village’s lands, which exceed the limits
of the village, were first distributed to the landless farmers by
the law of 1924 on the repartition of the arable lands to the
refugees. Furthermore, in 1929, after years of struggle, the Co-
operative of Agiasos Landless Farmers managed to obtain the
redistribution of church, monastery, communal and school land,
starting with the eight monastery dependencies in the nearby6 A. Klimis, “Οι συνεταιρισμοί εις την Λέσβον – A μέρος” [Co-operatives inLesvos – Part one] Συνεταιριστής [The co-operator], 13 (1937/3), p. 35-39 and, A.Klimis, , “Οι συνεταιρισμοί εις την Λέσβον – Β΄ μέρος” [Co-operatives in Lesvos– Part two] Συνεταιριστής [The co-operator], 13 (1937/4-5), p.77-82.
cultivated fields that were once a lake, now drained. This place
was called Limni, and belonged mostly to the Monastery of Agia
Lavra of Mount Athos. All the lands around the village were
redistributed in a similar way.
The first steam-driven olive pressing factory, the “machine”,
mihani, as they called it, was founded in Agiasos in 1879, two
years after a fire that had destroyed, among other properties,
most of the olive pressing mills. It was bought mostly by money
given by the church, a big landowner and the more prosperous
inhabitants of the village, who were obliged to pay two wages
each. Soon after, another factory was founded in Stavri, in the
upper part of the village, and then another one by Sapounathelis,
the so-called “money lender”.7, According to Evridiki Sifnaiou, in
1920 there existed four olive - pressing factories in Agiasos:
the Sapounathelis and Skoutelis ones and two more, one owned by a
person named Ioakeim Evagelinellis and another by Prokopios
Emanouil, the two latter being, according to the author, of
communal ownership.8 The Agiasos olive oil co-operative was
founded in 1928. Soon after, the Administrative Council of the
co-operative decided (decision no. 20/3-9-1928) to rent a
pressing factory owned by a local landowner and businessman,
Skopoutelis, for the needs of its members. In its next meetings,
7 S.Kritikos. Πολιτική Βιογραφία, [A Political Biography], Athens, Memphis S.A..2001. Η υποσημείωση χρειάζεται διόρθωση . Poios o syggrafeas ke pios o titlos 8 E. Sifanaiou . αυτό τι ειναι???Λέσβος:Οικονομική και Κοινωνική Ιστορία (1840 -1912),[Lesvos: Economical and Social History (1840 – 1912), Mitilini, Municipality ofMitiliny (co-fiananced LEADER, 1996, p. 368. The existence of the two communal olive pressing factories among four is due, according to Sifnaiou, “ to the rise of the social struggle in Lesvos during the late period of Ottoman rule. These factories contributed to the emancipation of the peasants from the owner’s yoke, while they performed an important social and educational work, asthey invested their profits in the community.” Ibid, p. 200
the Council decided about the milling fees, (decision no. 33/9-
12-1928), the compulsory sale of the olive seed, the “pirina”,
(decision no. 38/30-12- 1928), the modification of the working
time-table of the factory in order to face the increased needs of
that period (decision no. 122/18-3-1929) and the rent of the
warehouse owned by Mariglis (decision no. 126/30-3-1929). On 26
May 1929, the Agiasos Co-operative Administrative Council decided
to buy a plot for the construction of a pressing factory.
Soon after, they proceeded to the agreement for a 600,000
drachmas loan for the construction of a co-operative owned olive
oil factory (decision no. 262/ 23-3-1930) and, within two months,
the co-operative bought a plot in Kaboudi, in the upper part of
the village, for the purpose (decision no. 293/8-6-1930). Due to
the financial crisis of 1929, whose consequences were also felt
by the people of Lesvos, on 26 June 1932, the co-operative of the
village decided in a common assembly of the Administrative
Council and the Executive Committee, to postpone the construction
of the factory and to hire instead the installations of the first
“machine” of Agiasos, which had been donated to the hospital of
the village. The construction of the co-operative factory would
start three years later and was to be completed in 1939.9
The Agiasos olive oil co-operative was considered by the ABG as
one of the best organised, both as regards its administrative
skills and its logistics.
The carnival satira of Agiasos
9 Information found in the Archives of the Agiasos Oil Co-operative.
As mentioned above, Agiasos is a mountain village built on a
slope of mount Olympus, almost in the centre of the island. The
landscape reflects a closed community, apart from the other
villages of the plain. This feature gave birth to the peculiar
character of its inhabitants: very stingy with money, always
ready to accuse others, not very friendly to strangers, but at
the same time gifted with an innate sense of humor and an honest
self-sarcasm, deep enough to depict their own faults. If we also
take into consideration that Agiasos is the village with the most
kafenia (the traditional coffee-shops in the Greek villages) per
capita in Lesvos, itself the capital of kafenia in Greece, we may
understand their importance for the life of the community, or at
least for its masculine population, and the idea of the carnival
satira that was kafenio’s spiritual child.
Carnival has been celebrated all over the Mediterranean since
remote times. In the pre-Christian times carnival was the term to
describe all the festivities of the people during the “dead
season”, the period during which there were no agricultural
activities. Carnival involved celebrating the gestating death of
the winter, gestating since it denoted the upcoming of spring.10
The god Dionysos in ancient Greece was a famous example of the
year demon, who was believed to have died violently and then
resurrected. The festivities in honor of Dionysos in the
classical years of Greek antiquity are believed to be at the
origin of the carnival celebration up to nowadays.11
10 J. G. Frazer, The Golden Bough II, The Killing of the God, London 1994, p..587-590. M. Eliade , Κόσμος και Ιστορία ή, Ο μύθος της αιώνιας επιστροφής, [Cosmos andHistory or the Myth of the Eternal Return) Athens, Ellinika Grammata,1999, p. 88.
In the beginning of the modern era, carnival was studied from a
historical viewpoint as the most propitious period for the
manifestation of public dislike and demands.12 Through Bakhtine’s
discerning analysis of the carnival in medieval Western Europe,
as a true and non-intermediated expression of popular culture and
taste, the ‘outmost of the people’s celebrations’, as he called
it, was put on a social analytical basis, giving priority to the
contrast – and, sometimes, the conflict – between the upper
(which in the Middle Ages was identified with the land owners and
the clergy) and the lower social strata.
While in Western Europe the scholars have given emphasis to the
social character that carnival fiestas acquired during the Middle
Ages and later, their approach to the carnival festivities in the
Eastern Mediterranean is mostly limited to theories about the
welcoming of the spring by death and the resurrection of nature
and its demons. Nevertheless, this social character of the
carnival festivities can also be depicted in the eastern part of
the Mediterranean basin, even in rural areas like Agiasos.
Agiasos carnival is the best-known and most beloved among all the
carnivals in Lesvos, mostly due to its long, uninterrupted
11 A characteristic example is the thesis of Katerina Kakouri, Διονυσιακά, εκτης σημερινής λαϊκής λατρείας των Θρακών [Dionysiacs, from the modern popular worship inThrace], first published in Athens in 1963. For the ancient Greek Dionysosworship, see also Cornford F.M. Cornford ,The Origin of Attic Comedy ,London, General Books LLC, 2010. 12 For the social impact of carnival festivities during the early modern erasee, among others, E. Le Roy Ladurie, Le Carnaval de Romans – De la Chandeleur auMercredi des Cendres 1579 – 1580, Paris, Editions Gallimard, 1979. J.M. Brophy “Mirthand Subversion: Carnival in Cologne”, History Today, 07/01/97, 47 (1997/7), p.42,. D.K Feil., “How Venetians think about Carnival and History”, AustralianJournal of Anthropology, vol..9 , (1998/4), p. 141-162
history since the last decades of the 19th century and to the
carnival satira. The satira of Agiasos consists of large poems
written in dekapendasyllavos (the typical Greek folk rime) and in
the local dialect. It is the child of the kafenio communities; of
the life that the men of the community share in this special
place that is destined to fulfill their needs for friendship and
communication. The authors of the satira during the interwar
period were people of the lower strata, day laborers and small
landowners, who composed their verses in the kafenio “with the
fork”, as one of them wrote, meaning that the best composition
time was the one of drinking ouzo and eating meze (starters).
Even though carnival festivities were taking place since the end
of the 19th century, carnival was institutionalised as a public
feast of the village in 1937, when the cultural center of the
village ‘Anagnostirion’ proclaimed an annual satira competition for
the best written satira, which was rewarded with an amount of
money given by a bequest of an Agiasotis, who had emigrated to
the USA. Even though the carnival satira is part of the unwritten
oral tradition of the people, the authors were obliged to hand
their verses in writing to the members of the committee that
would award the prizes. Since that time, which coincided with the
heyday of the Greek co-operativism, there is written evidence of
satira verses, which can be used, among others, as a trustful
historical source.
During the interwar period the satira verses had a very strong
social appeal. They always treated of all the matters, everything
that happened in the village’s small community over the previous
year, from their point of view, of course, that of the
hardworking people, who earned their daily living with
difficulty. The newly come co-operative and the consequences it
brought to their everyday lives couldn’t be left out.
The agricultural activity and the exploitation of the olive crop,
the main source of income for the majority of the villagers, has
been expressed many times in the verses of that period – that is
the satira verses of the 1938, 1939 and 1940 carnivals. Through
these verses, which constitute a historical testimony about the
way the co-operativist movement was accepted by the people in
rural Greece, many facts concerning the relations between the big
land and factory owners and the small peasants can be studied.
As for the matter of the olive oil factories, the first
reference is given in a satira of 1938. In that year, which was a
“maxuli”, a highly productive year for the olive crop, the owners
of the pressing factories, in great need of water to accomplish
the pressing tasks of the factories, had spread rumors that the
water coming down from Sanatorio, the hospital in the north of
the village, was infected by the excrements of the patients and,
therefore, not drinkable. Even though the authorities had tried,
through declarations, to calm down the panicked people, the
inhabitants of the village stopped using water from the water
supply reservoir and tried to satisfy their needs by using the
water of a small spring. The people of the carnival took the
responsibility to inform their neighbours about this cheat. Both
the two main groups of satira writers dedicated a good part of
their work to contradict this propaganda. One of the two satiras
ends with the following verses:
[Πίνιτι ‘πί ντ διξανμινί
τσι δε μπιθέν’ κανές! Όρτσιλογ τσ’λίσα βγάλαντνα ός έχιν τς μιχανές.
Φτί που χριγιάζντι του νιρού ντ Κινότητα αγκαλέσαν αφίκασί μας διψαζμέν’ τσ’ έδγετς τς ελιές αλέσαν. 13
Drink water form the reservoir, Nobody will die!This was a calumnyBy those who have the “machines”.
Those who need the waterSpread the bad rumors in the CommunityThey let us thirstyIn order to press the olives.14].
This task undertaken by the “carnavali”, the people who
participated in the carnival both as composers and performers of
the satirical verses, to inform their co-villagers and,
therefore, to be engaged in revealing the truth, when other
interests groups try to hide it, has survived through many
decades, up to the time when television took on as the main
source of information of the people. During the period of the
colonels’ dictatorship (1967-1974), many inhabitants of Lesvos,
coming from the capital of the island and other villages flocked
13 Tρίβολος [Trivolos] ,n. 298., 18/3/1938.14 As I translate these verses into English, I realise how poor they become.They loose their rime, the dekapendasyllavos of the Greek folk songs, which is«the way for us to talk and live, because we need a rime in order to live”.They also lose the beauty of the Agiasos dialect, a merge of elements comingfrom the ancient Doric dialect and the Turkish language, a dialect which, atthat time, was almost incomprehensible even for the people of the island’scapital, Mytilini. The marvels of folk culture can be understood in theirtotality only in the language spoken by the people.
in masses to Agiasos to attend the carnival festivities,
expecting to get the information censured by the police.
The “carnavali” were supposed to be an incontestable source of
true information. The people of the village always believed them.
“What carnavalos says is the truth” was a common phrase in the
marketplace at that time. Even Stratis Anastasellis, the reporter
of the article in the satirical weekly published newspaper
Trivolos where these verses are reproduced down, notes: “Since
carnavalos said it, the people of the village believed it and they
started drinking water from the reservoir again, without any
fear.”15
The ideals of co-operativism as expressed through the satira
There are times when folk culture, the product of a small rural
community, expresses the thoughts, beliefs and hopes of the lower
strata about historical matters of major interest. This is the
case of the following satira verses that consist the core of my
paper. They were recited in 1940 and reveal the opinion of the
small landowners about the consequences of the co-operative
pressing oil factory on their economic condition and the
relations of the social classes in the village.
Throughout the verses, the authors give prime importance to the
difficulties that the co-operative olive oil factory has to face
because of its competitors, the private owners of pressing
factories, who reigned in the village economic life and imposed
their rules on the processing, the trade and the price of oil.
The problems must have been so harsh, that even in the first
15 Tρίβολος [Trivolos], n. 298, 18/3/1938.
verses the carnavalos, the performer of the first group, begins by
announcing:
Θα πώ τσι για του ΣυνετεριζμόΤσι δότι προυσουχήΕ θα τα πω όμως ούλαΝα μη γένι ταραχή.16
I will tell you now about the Co-operativeAnd give me your attentionBut I won’t tell everythingBecause that will make a mess.
meaning that there are many more things to say about what has
happened, but he prefers not to refer to them, fearing probably
the turmoil that might be caused.
He continues by pointing out why the co-operative oil pressing
factory works in competition with the private ones. The owners of
the private oil pressing factories feel menaced by the new
factory, which puts into question their status and income:
Πουλλοί έχ τς ε ντουν θέλιντου ΣυνιτιριζμόΈφτου του ιργουστάσιουθα ςκάς τού Μπειρασμού
Έφτου του ιργουστάσιουθα τα σφαλής τα άλλαγιαφτό φουνάζιν καμπουσοίέχιν δίτσα μιγάλα
[There are many those who don’t wantThe Co-operativeThis factoryPuts them in temptation
16 Tρίβολος [Trivolos] n. 371, 12/7/40.
This factoryWill make all the others close downThat is why there are some who are shoutingThey have their rights.]
And he accuses its competitors of sabotage in an undeclared war
against the co-operative factory:
Ε βλεπς π΄τουν διν’ψεφτκα πανιάτσί κάθα χρόνου ςπούν;Μάξους τα δίν’γοί παλιαθρωπγια να τς ικδικηθούν.
[Don’t you see that they give them false oil clothsThat cannot last more than a year?The bastards do it on purposeIn order to take vengeance.]
Then he praises the benefits of the co-operative factory on
account of the prices given and the promptness in accomplishing
the tasks:
Να ζέι η Συνιτιριζμός
Που κάνι τα θάματα!Ίσαμι τώρς ήλισιΈκς χλιάδις στάματα.
Σα θέλιτι να βρίστσιτικαλό λουγαριασμότς ελιές σας να τς παγαίνιτιστου Συνιτιριζμό.
[Long live the Co-operativeThat makes wonders.Up to now it has pressedSix thousand stamata.
If you want your accountsTo be OK
Take your olivesTo the co-operative]
And even the good quality of the extracted olive oil, due to the
modern machinery bought and used by the co-operative pressing
factories.
Κατό μιρώ νάνι γ’ιλιέςτου λάδ άςους θαν έβγιΓιαφτό του Συνιτιριζμόκανές δε ντουν χουνέβγι.
[Even if they are picked up a hundred days agoThe oil will be qualified as ace.17
That is why no one likes the Co-operative.]
Then the carnavalos predicts the repayment of the loan taken for
the construction of the factory if next year’s crop is as good as
the present one. What an irony, these verses were recited just a
few months before the outbreak of the Italian – Greek war in
October 1940 that dramatically changed the social and economic
turnout even in the remote island of Lesvos.
Μια χρονιά ακόμα να τιριάςςα π’ταίριαςι η φιτνήθάν απουμείν μες του χουριότζ’άμπα γή μηχανή.
[If the next year’s crop is
17 If the olive oil is classified by an acidity rate of 0,1 to1% , called ‘ace’ in the olive producers dialect, it isconsidered of low acidity, proper for domestic use.
as good as this onein the village the “machine”will stay for free (without debts)].
The satira also mentions the absence of co-operative warehouses
that would attract even more producers:
Έπριπι νάχι αμπάριανάβλιπις τι θα γενί.Ούλους κόζμους τς ιλιέςντέγιτσ’ήθιλι α τς παγαίν.
[If it had warehousesThen you would see.Everybody his olivesWould like to take them there].
The satira denounces the well-known tactic of the factory owners
– referred to by the impersonal “they” – to form trusts in order
to impose their prices on the producers.
Γινατέψαν γι Αγιασώτιςαπ’ένα πού συνέβ’π’νοικιάςαν ούλις τς Μηχανέςτς έχιν μό μια τσι δλέβγι.
Τού ςχέδιου ήνταν καλόπού είχαν καμουμένουγια πρέφα πήγαν γοι καγμέντς ήβραν κατουγραμμένου.
Γροιτσήςαντου τού ςφάλμαντουνάμ ήνταν πλιά αρ΄γαγι όρθις είχαντ’ ιρχμένα σ’άλι μηχανή τ’αβγά.
Πήγαν ςτού Συνιτιριζμόούλα τ’ΑγιασουτέλιαΔείξαντου τσείνι του θάμαντουνάμ εν είχι καςέλια.
[The Agiasotians got angryWith what happened before they had borrowed all their machinesand left only one to work.. (the factory owners made a trast).
The plan that they thought was goodso they went to play cardsbut they finally lost.
They tried to see what went wrongBut it was too lateBecause now the chickens (clients)Went to put their eggs in other place.
All the kids in AgiasosWent to the Co-operative.They worked miraclesBut didn’t have enough boxes].
And the satira ends by inciting the villagers to do their best to
help the co-operative factory succeed:
Μη ζλέβγιτι καμπός καμπόςΜον πρέπε να του χαρείτιΤδ’ ούλι σας να βουγηθήσιτιΜ’όπγιουν τρόπου μπορείτι.
[Some of you, don’t be jealousYou must be happy insteadAnd all of you should helpIn any way you can].
The authors once more express their belief that the loan will be
soon paid off and the financial benefits of the co-operative
“machine” will become more evident:
Σά ντνή πληρώςιν τ’μηχανή
θα δείτι τι θά γένι.Μ’ένα μπιντάρ του κάθς μόδστα πιταχτά θα βγαίνι.
[When we pay off the machineYou’ll see what will happen.With 50 cents a modiWill come out in no time].
Finally, there is a reference to the problem of the oil seed, the
pirina mentioned above. Now the producers could take their pirina
back home and use it as a combustible, instead of being obliged
to leave it to the factory owner.
Θα παίρνιτι ντ μπυρήνα ςαςμές τς κόφις φύλλα – φύλλαςά μπού τνή πέρναν γοί προυτνοίτσ’ι δέν ήκαφταν κσύλα.
[You would take your pirinaIn the boxes as you wantLike the olders didAnd they didn’t have to burn wood].
It is amazing how in just a few verses all the problems
concerning the main agricultural production and the co-
operativist movement – loans that have to be repaid, trusts made
by the factory owners, the blackmail of the small land owners
through the distribution of the pirina – are expressed in a very
direct way, leaving no place for afterthoughts. It is also
surprising how the worries and remarks of the poor peasants of a
village coincide with the statements made by the officials of the
ABG, who were responsible for the implementation of the policy
regarding the co-operatives in the Greek countryside.
The co-operative movement in Greece was state-driven, as proved
by the role played by the National and the Agricultural bank of
Greece, together with the Ministry of Agriculture.18 The peasants,
as a crucial element in the Greek society that was drastically
changing during the first decades of the 20th century, were
treated in different ways by the political forces that dominated
the social scene of that period. Seen as the underdeveloped part
of the population who would improve their social status through
small ownership. The bourgeois ideology, saw them as the
underdeveloped part of the population who could improve their
social status through small land ownership19, whereas the
Communist Party treated them as the impoverished crowds that
should set themselves under the ideological leadership of the
urban proletarians.
The new element provided by the study of this work of folk
literature to the study of the interwar period and the co-
operative movement in Greece is that these verses consist an
important historical evidence about the way the people in the
Greek countryside perceived the ideals and the work done by the
co-operative structures, a piece of history written from below.
Although the agents of the dominant ideology, expressed through
the bank and administration structures, used the co-operative
network to extend their influence in the peasants’ world and
even, during the Metaxas dictatorship, to create a non-place18 C.Bregianni, ‘ Συναιτεριστικά δίκτυα στη διαχείριση της αγροτικής πίστης(1914 -1940). Ουτοπία, ιδεολογία ή «εργαλείο» αγροτικής πολιτικής;[Co-operativenetworks in the administration of agricultural credit (1914 – 1940). Utopia, ideological make or “tool” of agrarian policy?] in D.Panagiotopoulos, D.Sotiropoulos (eds.) Η ελληνική αγροτική οικονομία και κοινωνία κατά τη βενιζελική περίοδο, [Greek peasant society and economy during the Vanizelos’period], [p.89-110], Athens 2007, p. 9019 Ibid, p. 375-376
that would absorb the social conflicts20, the class struggles that
led to the institution of co-operatives couldn’t be camouflaged.
An agrarian reform was urgently needed by the peasants who had
suffered for ages under a system based on the harsh exploitation
of the big landowners who, in the end of the 19th century,
expanded their activities to the trade sector, leaving no space
to the small producers. That is why the small producers and the
lower social strata embraced the efforts for a different mode of
organ21 ising agricultural production with zeal and enthusiasm,
believing that it could lead to a deeper transformation of social
relations in the countryside.
“The agricultural co-operatives revealed the need for collective
expression by the peasants’ world, that was fully supported by
the progressive parts of the local societies.”22 Even the remote
and isolated village of Agiasos, had received most of the
messages regarding the social change that stirred Europe in the
interwar period. Some young people had gone to European countries
to study and, when they returned, they brought back new ideas in
their luggages. The cultural centre of the village, the
“Anagnostirio”, founded at the end of the 19th century by a group
of small manufacturers, in those times welcomed and nested
innovative thought, and was severely criticised by the
20 C. Bregianni, «Η πολιτική των ψευδαισθήσεων,. Κατασκευές και μύθοι της μεταξικής δικτατορίας» [The politics of illusions. Constructions and myths of the Metaxas dictatorship], Ιστορικά [Historica], 30 (1999), p. 171-19821 Ibid, p. 375-37622 V.Patronis – K.Mavreas, ‘Ιδεολογικές και πολιτικές προσεγγίσεις των αγροτικών συνεταιρισμών την περίοδο του μεσοπολέμου’ [Ideological and politicalapproaches on the agricultural co-operatives during the interwar period], in Panagiotopoulos, Sotiropoulos (eds.) Η ελληνική αγροτική οικονομία και κοινωνία κατά τη βενιζελική περίοδο … o.p. cit.,, p.ed.191.
conservative sections of the society for that reason. But, most
of all, it was the laborers of Agiasos who had been impregnated
with the ideas of social justice and, in their turn, expressed
them, given the opportunity, at the carnival in satira verses.
They paid, in that way, their small contribution to the tradition
of the workers’ movement that exploded in the beginning of the
20th century in various parts of Southern Europe, strong,
impulsive, and class-orientated.
Admitting these features of the co-operative supporters’ speech,
we cannot overlook the role performed by the Greek Communist
Party , which “seemed to be the only political party aiming at
direct control of the co-operatives. After the purges of its
political leadership in 1923, the party launched a directive to
fully subject the co-operatives under its control, a strategy
that was maintained during the interwar period.”23 Agiasos was
considered a “progressive” village during the 20th century. The
influx of the new ideas had coincided with the founding of
“Anagnostirio”, but the innovative ideas were enriched bygained
in social and political meanings during the interwar period, when
large parts of the peasant population of the village adopted the
positions of the Communist Party.
The spread of communist ideals in some parts of the Greek
countryside consists a contradiction in the causality of the
Marxist ideological universe, where the industrial worker should
be the locomotive that would reverse the existing production
relationships. However, in Greece, in the beginning of the 20th
century, peasants slowly entered into the world of modernity
and the communist ideals penetrated in areas where a connection23 Ibid, p.209.
between production and the market economy was emerging. Olive oil
was one of these products.
The monetarised relationships between producers and consumers of
agicultural products suffered the consequences of international
financial fluctuations in the wake of the economic crisis that
broke out at the end of the 20’s. The satiras written in Agiasos
at the end of the interwar period reflect this new social reality
. In a village where, even in 1938, the karnavalos call the upper
class of the village “kotzabasides”24, the newly-established
olive-oil pressing factory brought the small landowners face to
face with the big landowners – owners of the pressing factories.
. The folk creators sensed, in their own private way, the changes
that the new century also brought to the relationship between the
sexes. On the eve of World War II the news about women’s
emancipation reached the remote mountain village of the Greek
periphery and found their way into the traditional verses of the
male authors.
Carnival is a public event in the village and all public events,
and the public places as well, were the privilege of men. Until
the 1990’s, the Karnavali, who recited the verses of satira, were
only men. No woman could have ever imagined exposing herself
saying obscenities before the whole village; that would be
unthinkable. So, how could the authors of the satira make the24 'Κotzabasis’ is the Turkish-origin [< koca-basi] word used to describe the elders of the communities during the ottoman empire.It is also used to describe authoritarian people, which reveals the derogatory sense of the word.Tegopoulos-Fitrakis, Ελληνικό Λεξικό –ορθογραφικό, ερμηνευτικό, ετυμολογικό, συνωνύμων αντιθέτων κυρίων ονομάτων[ Greek Dicitonary] , Ekdoseis Armonia, Athens 1990
women speak about their emancipation? Simply by giving the satira
the theatrical form of a conversation between a man and a woman,
where the role of the woman would be played, of course, by a man,
just the way it happened in ancient drama.
The Female karnavalos acted like a Lysistrati of the 20th
century, standing up in front of the Male to revindicate her
rights to participate in social life. It is this modern and
remote Lysistrati, the Female and not the Male karnavalos, who
was to defend the co-operative against all the evildoers of the
village. The authors of the satira had chosen the Female, who in
their minds represented the new and innovative, to be the
defender of the co-operative ideals, thus linking all the social
movements of the beginning of the 20th century, aligning the
women’s requests and their emancipation from the male yoke with
the co-operative’s task to emancipate the small peasants form the
boss’s, “afentiko”, yoke.
Though there is abundant evidence on the way the state and its
services tried to construct and propagate the co-operatives’
network, there is little information on how the people themselves
thought and reacted to this innovation that would bring
considerable changes to their lives. There lies the importance of
these few satira verses. Folk literature, the spiritual product
of the people in traditional societies, can be a reliable
historical source as to the way the people perceived and
evaluated the changes that were decided at a higher
administrative level. Because of its nature, a direct and non-
intermediated means of expression, it portrays with clarity