UNIVERSIDAD TECNOLOGICA NACIONAL FACULTAD REGIONAL RESISTENCIA
Codex Espangliensis: Arte neobarroco de resistencia
-
Upload
independent -
Category
Documents
-
view
4 -
download
0
Transcript of Codex Espangliensis: Arte neobarroco de resistencia
1
CODEX ESPANGLIENSIS: ARTE NEOBARROCO DE RESISTENCIA
Kat Austin
McGill University
Carlos-Urani Montiel
The University of Western Ontario
A finales del siglo pasado, en 1998, la editorial Moving Parts publicó el Codex Espangliensis,
obra colectiva que responde a cuestiones políticas y sociales referentes a la cultura chicana. El
códice presenta una versión particular de la historia de la Conquista, de la vida prehispánica, de
la transformación cultural y de la interdependencia económica en la América actual. Todo esto se
articula en un discurso alterno, y por tanto, de resistencia. El caracter consciente de las
estrategias discursivas, retomadas de la literatura colonial, la yuxtaposición de la ficción y de la
historia oficial, ofrecen en conjunto un objeto artístico poblado de diferentes registros, géneros y
tradiciones. Los casi siete metros del códice conforman un sistema transhistórico que permite la
confluencia de eras y espacios, al tiempo que fragmenta su narrativa y extiende su formato.
Dicho sistema, así como las estrategias o mecanismos artísticos que lo configuran, serán
detallados y analizados por medio del concepto y la poética del neobarroco.
USOS DEL TÉRMINO
Actualmente la palabra „neobarroco‟ –o la utilización del „barroco‟– califica objetos, estilos,
épocas o estados de ánimo. Este hecho ha impedido una conceptualización sistemática del
término. Sin embargo, hemos identificado cuatro diferentes usos, donde cada categoría, lejos de
ser excluyente, es funcional en cuanto a que permite identificar líneas de investigación y
conceptos, útiles para el análisis de producciones contemporáneas.
2
1. TEORÍA ESENCIALISTA. Ésta surge en contra de la propuesta, hecha por Burckhardt en
1855 y detallada por su discípulo Wölfflin en 1888, del barroco como estilo artístico. El máximo
exponente es Eugenio D‟Ors y su concepto neoplatónico de eon. La redacción de Lo barroco,
publicado hasta 1935, coincide temporalmente con la Generación del 27 y las vanguardias
latinoamericanas. Para el filósofo catalán, el barroco es una constante histórica-cultural, “el
barroquismo, espíritu y estilo de la dispersión, arquetipo de esas manifestaciones polimorfas, en
las cuales creemos distinguir, cada día más claramente, la presencia de un denominador común,
la revelación del secreto de una cierta constante humana” (68). Posteriormente, Pierre Kohler
afirma que “il me paraît plus vrai de tenir le baroque pour la norme permanente ou pour l‟état
fondamental de la culture universelle, et le classicisme comme un sommet auquel certaines
nations s‟élèvent à certains moments” (117). La tendencia cíclica que afecta al espíritu humano y
a la morfología de la naturaleza quizá lleva implícita una nostalgia del paraíso, dentro de un
tiempo mítico, o del imperio perdido, en un tiempo cronológico. En 1945, la teoría evolucionista
ya ha cruzado el Atlántico y es Pedro Henríquez Ureña quien ve en el siglo XVII el fundamento
de la expresión literaria hispanoamericana. Alejo Carpentier, desde el ensayo literario, escribió
que América era barroca desde antes de la llegada de los españoles. Él hace un llamado a los
novelistas latinoamericanos: “No temamos el barroquismo, arte nuestro, nacido de árboles, de
leños, de retablos y altares, de tallas decadentes y retratos caligráficos y hasta neoclasicismos
tardíos; barroquismo creado por la necesidad de nombrar las cosas” (33). Estas ideas fueron
leídas con entusiasmo por ensayistas que consolidaron un determinismo geográfico, como Jorge
E. Adoum, para quien “el barroco tiene su razón de ser en el carácter de América Latina. Su
misma realidad es barroca, desde el estilo de sus selvas –churrigueresco vegetal– hasta un modo
de comportamiento humano” (215), o Luis Alberto Sánchez (286).
3
2. TEORÍA DE HIBRIDACIÓN. La hibridación puede ser de tipo étnica-racial (mestizaje),
socio-cultural (sincretismo religioso, criollización) lingüística o artística (mezcla). El supuesto
aquí es que la hibridación es el modelo de representación en Hispanoamérica; este patrón
trasciende lo artístico y articula desde ahí, un discurso crítico que cuestiona la hegemonía
occidental y genera autonomía e identidad. Es de nueva cuenta Henríquez Ureña, a principios de
los 40‟s, quien incide en la problemática socio-cultural. El „Barroco de Indias‟, concepto
acuñado en 1944 por Mariano Picón Salas, supone una apropiación del estilo, un atisbo de
emancipación (Moreno Villa; Acosta) dentro del calco aparente (Torres) o la especificidad
distintiva (Bechara). La idea del “arte de contraconquista”, propuesta por Ángel Guido y
reelaborada por Lezama Lima y Gonzalo Celorio, deja fuera especulaciones y acepta que la
presencia española fue de largo alcance en virtud de su posición en la metrópoli, pero que las
civilizaciones prehispánicas supieron adaptarse a la nueva tendencia occidental y trataron de
asimilarla en un todo; imitaron ese arte hasta “contra-hacerlo” y crear algo nuevo. En este
sentido y bajo la figura retórica del oxímoron se han elaborado otros discursos teóricos de
identidad (Paz), y de culturas en contacto, como el de Parkinson Zamora con el concepto de
„imagen-como-presencia‟, o el de Walter Moser con el de „reciclaje‟, o la idea de tráficos de
conocimiento de Peter Davidson. Estos procesos culturales modifican la experiencia cognitiva
del individuo, y es aquí donde podemos hablar de una conciencia criolla (Moraña) y de un
pensamiento mestizo (Gruzinski, 2000), temas que sugieren nuevas líneas de investigación. Por
último, la vertiente subversiva del neobarroco cuestiona la o las modernidades de América Latina
(Echeverría) y es una alternativa al discurso posmoderno. Para Severo Sarduy, ser barroco hoy
“significa amenazar, juzgar y parodiar la economía burguesa”; atacar “el espacio de los signos, el
lenguaje, soporte simbólico de la sociedad, garantía de su funcionamiento, de su comunicación”
4
(209). En este rubro podemos ubicar a Deleuze (multiplicación de sentidos), a Irlemar Chiampi
(visión pesimista de la historia) a Carlos Rincón (pasados utilizables, mapas y pliegues
culturales) y a Samuel Arriarán y Mauricio Beuchot (filosofía del multiculturalismo).
3. CARACTERÍSTICAS FORMALES. A partir de las características que han sido atribuidas al
periodo Barroco, diferentes investigadores, a finales de la década de los 80‟s y fuera del ámbito
hispánico, han expandido el objeto de estudio hacia otras producciones, como la cinematográfica
estudiada por Calabrese y recientemente por Kresimir Purgar. El listado de Javier Panera es útil
al respecto: tensión, extravagancia, desequilibrio, desorden, convulsión, exceso, horror vacui,
saturación visual, exuberancia, ritualidad, gasto desproporcionado, uso indiscriminado de
materiales, simulación, superficialidad (15). En 1994, Stephen Calloway hace un recorrido por la
moda y diseño de interiores del siglo XX; un “curious, hybrid, referential, highly-strung and self-
conscious baroque –this „Baroque Baroque‟ – remains our century‟s one great and whole-hearted
affirmation of delight in the richness and grandeur of things” (15). Dentro de las artes plásticas
son cada vez más frecuentes las exposiciones donde el barroco sirve de pretexto para agrupar las
obras de diferentes artistas. De entre ellas sólo mencionamos un par; la primera, Ultrabaroque:
Aspects of Post-Latin American Art, que tuvo lugar en el Museo de Arte Contemporáneo de San
Diego (2000); y la segunda, Neo Baroque, exhibición hospedada en la Galería de Arte Byblos en
Verona (2005). Otro aspecto importante remite a la codificación y transmisión de información
por medio de medios masivos de comunicación y mecanismos que promueven una ideología
particular a escala global. El paradigma de esta propaganda está en el programa de la
Contrarreforma española, pero puede ser aplicado al mainstream norteamericano. Angela
Ndalianis nos recuerda que “the contemporary neo-baroque finds its voice within a mainstream
market and, like the seventeenth-century baroque, directs its seduction to a mass audience” (15).
5
Finalmente, Timothy Murray afirma que “baroque psychosocial enigmas of analogical
disjunction, temporal shifts, spatial simultaneities, and conceptual impossibilities provide critical
frameworks for understanding the contemporary subject‟s inscription in the accumulating flow
of digital data, information and imagery” (xi). El traslado de información será eficaz en cuanto a
su capacidad de adaptación al ecosistema de una determinada región; pero lo que se gana en
alcance o impacto, se perderá en la calidad del mensaje. Por tanto, el estudio de estos flujos hace
del barroco un fenómeno de organización transcultural.
4. TEORÍA EVOLUTIVA. Plantea que el Barroco es un concepto de época (histórico) y de
estilo (poética); funciona como noción operativa y es instrumento para la reflexión. El Barroco
es la poética del periodo histórico y el neobarroco, según Gustavo Guerrero, “de nueva
acuñación, traducirá la recuperación fundacional de algunos aspectos de esa poética” (20). Aquí
se trata del uso consciente o renovación (Lambert) de estrategias o procesos que combinan
códigos y prácticas discursivas del Barroco con el fin de producir un efecto, ya sea en el receptor
o en la misma materia textual. La obra, entonces, es estudiada como un sistema de correlaciones
discursivas. Concordamos con la idea de Jarauta y Buci-Glucksman de estudiar al barroco y su
doble desde la proximidad y simetría del histórico. Más que detenerse en su regreso o repetición,
interesan sus “procedimientos que articulan la cultura contemporánea y deciden sus estrategias
de representación” (12). La lista de críticos que ubicamos en esta corriente es extensa, así que
sólo repasamos a unos cuantos, de entre los que destacan dos estudios publicados en 1993: el de
González Echevarría y las continuidades del barroco en las literaturas española e
hispanoamericana, y el de las técnicas narrativas en Paraíso occidental de Sigüenza y Góngora,
de Kathleen Ross, para quien el Barroco “provided the vehicle to express a new culture that was
more a mixture of disparate elements than a synthesis. Since the aesthetic standard of baroque art
6
did not value order, measure, or symmetry, but rather complexity and excess, the cacophony of
America could be well represented through such a style” (26). Recientemente, Michel Abeyta al
hablar sobre las economías neobarrocas en Terra Nostra de Carlos Fuentes, menciona que “one
of the advantages of the neobaroque as a literary strategy is its ability to resist homogenization,
its capacity to integrate different cultural values without synthesizing them, and thereby reducing
them to the mere reflection of pre-established Western values” (86).
ESTRATEGIAS NEOBARROCAS
La identificación de estrategias neobarrocas presenta un problema de nomenclatura, ya que se
han descrito a partir de etiquetas que, en ocasiones, responden a la sinonimia. Calabrese, por
ejemplo, propone algunos “síntomas” para definir al neobarroco: límite, exceso, detalle,
fragmento, ritmo, repetición, inestabilidad, metamorfosis, nudo, laberinto y desorden. Panera,
por su parte, hace otro listado de motivos que se ajustan a lo que entendemos por estrategia:
“„cuadro dentro del cuadro‟, „realidad y simulacro‟, „bucle y adorno‟, „alegoría y parodia‟, „el
amor y la muerte‟, „el tormento y el éxtasis‟, „la fiesta‟, „el viaje‟, „la metamorfosis‟, „lo
grotesco‟” (31).
Por esto, más allá de trazar similitudes u optar por tal o cual término, nos es más
significativo señalar el nivel en donde operan dichas estrategias. Dicho de otra forma, si
analizamos tales procesos en el momento de su realización, no es posible rastrear elementos
ambiguos donde coexisten dos esquemas o aspectos de la realidad con diferentes tareas
simultáneas; esquemas exclusivos uno del otro pero que favorecen a una expresividad
económica, que no resuelve sus oposiciones, pero que los ubica en un mismo espacio físico, en
un objeto comunicativo. Todo esto puede funcionar a nivel de formato (materiales), de micro-
estructura (substitución, proliferación condensación), de coordenadas tiempo-espaciales
7
(fragmentación), de perspectiva (múltiples realidades), y de tradiciones y géneros (yuxtaposición
de discursos). La ambigüedad está conectada con un acomodo de elementos simbólicos que sirve
como acceso a lo imaginario y provoca en el individuo inestabilidad e incertidumbre (Spitta: 24).
Es una la ambigüedad inherente en la obra y otra, la que se produce en el receptor. Decir que una
obra es ambigua supone una serie de procedimientos que han hecho que el mensaje original se
multiplique, permanezca inestable, y sea susceptible a diversas interpretaciones según el
contexto (Suárez: 68).
CODEX ESPANGLIENSIS: FROM COLUMBUS TO THE BORDER PATROL
1992, quinto centenario de la llegada de Colón al Nuevo Mundo, dio a luz a un gran debate sobre
la colonización de las Américas y sobre la subyugación y genocidio masivo de los indígenas. A
pesar del trascurso de varios siglos; la marginalización, la violencia, y la desigualdad eran aun
una constante en las zonas fronterizas de los EE.UU. En respuesta a los 500 años, el pensamiento
creativo volvió a la época de la conquista y de la colonia y entró en un diálogo entre el presente y
el pasado, cuestionando la historia dominante que visualizó la llegada del Almirante como si
fuera un evento festivo.
En el mismo año, un nuevo corpus de códices chicanos empieza a conformarse; su
intención es la de “reinstate the indigenous art form of the codex as a contemporary Chicano
artistic medium while symbolically gathering the dispersed and destroyed pre-Hispanic picture
books” (Sánchez-Tranquilino: 3). El análisis de estas piezas, en palabras de Damián Baca,
muestra cómo estas prácticas “create symbolic spaces in which it becomes posible to
undersatand multiple local histories, memories, and rhetorics coexisting, beyond dichotomies
assumptions” (5).
8
En este contexto, el artista visual Enrique Chagoya, inspirado por los códices prehispánicos
y coloniales, empezó a crear nuevos libros pictográficos para dar voz a su propia interpretación
de la historia y de la actualidad. Ocho años después, Chagoya, junto con el artista de
performance, Guillermo Gómez-Peña, y la editora Felicia Rice, publicaron el Codex
Espangliensis, una respuesta a la crisis mexicana en California.
FORMATO
Las culturas mesoamericanas se manifestaron por escrito en lo que conocemos como códices,
elaborados con la corteza del árbol amate para formar láminas, unidas a manera de biombo, que
podían estar cubiertas con cuero. El Codex Espangliensis es una mezcla de códice y de libro. Al
primer vistazo, parece un libro cualquiera pero, al abrirlo, nos damos cuenta de que se abre desde
la derecha, al contrario de los libros tradicionales. No hay hojas separadas ni paginadas sino una
sola hoja larguísima, plegada al estilo de un acordeón, en el mismo formato físico que los
códices, que favorecían la imagen pictográfica en vez del texto.
Erwin Panofsky habla sobre una abolición de la frontera de las tres artes en el Barroco
histórico; es decir, entre la pintura, la escultura, y la arquitectura. Como los retablos, los cuales
las combinan de forma impresionante, como en el de la Iglesia de la Candelaria de Zurbarán
(figura 1) que tiene elementos diversos unidos dentro del cuadro arquitectónico. Igualmente, el
Codex Espangliensis borra la frontera entre varias disciplinas. Toma el texto e imágenes,
elementos bidimensionales, y los incorpora en un espacio de tres dimensiones que el lector debe
manipular mientras lo lee, como los retablos que se pliegan y abrazan al espectador, como el del
retablo mayor de Santa María Magdalena de Getafe (figura 2). Esto también sucede en los
retablos portátiles americanos, los cuales son pequeños y personales pero se pliegan y forman
9
una obra casi arquitectónica (figura 3). Este movimiento también evoca la idea del pliegue
barroco, donde, según Deleuze, un universo puede existir dentro del pliegue del otro universo.
Los efectos del formato son varios. Primero involucra los sentidos y favorece a las
imágenes, presentándolas de forma simultánea. Es una obra táctil, hay que manipularla y
extenderla para leerla. Además, físicamente, hay que mover el cuerpo para hacer la lectura. Su
formato exige la participación activa del espectador, quien sigue el camino de lectura que quiera.
Manuel Broncano confirma que el espíritu de la composición “can form a myriad of shapes and
patterns which the viewer has to interpret according to his personal ideological baggage and
aesthetic taste. The elements are the same, but the way they are organized on the lens can be
infinite” (140). El Codex Espangliensis satura los sentidos y compromete al espectador,
intentando transmitir su visión política, una alternativa de resistencia en contra del poder
dominante del mainstream de los EE.UU.
Figura 1: Retablo mayor, Iglesia de la
Candelaria, Zurbarán
Figura 2: Retablo mayor, Santa María
Magdalena, Alonso Carbonell
10
FRAGMENTOS DISPARES
La mezcla de fragmentos entre tiempos históricos dispares era una práctica común en el barroco.
De esto, el Triunfo de Baco, de Velázquez, donde Dionisio coexiste con labradores del siglo
XVII, es un buen ejemplo (figura 4). El tiempo en el Codex Espangliensis no es un continuo,
sino una visión múltiple que fuerza a la mente a pensar el pasado invocando al presente (y
viceversa). Nezahualcóyotl, líder texcocano, pelea contra Superman (figura 5); éste último, en
otra lámina, acompaña a los conquistadores en la masacre de la nobleza azteca (figura 6); y un
soldado estadounidense, Batman, y Mickey Mouse ayudan a los Tlaxcaltecas en su ataque contra
los Mexicas (figura 7). La coincidencia de períodos históricos diferentes niega el concepto del
tiempo como una noción de progreso. Los manifestantes de un impreso de Guadalupe Posada, se
mezclan con los del meeting de 1968 en Tlatelolco en la Plaza de las Tres Culturas (figura 8). La
agitación política y las manifestaciones condujeron, en ambos casos, a una masacre.
Para Gonzalo Guerrero, “la organización discontinua del espacio aparece gobernada por la
organización fragmentaria de la historia” (52). En el Codex hay un juego de equivalencias
Figura 3: retablo por Leroy F. Martínez
11
jerarquizadas entre una denominación (concretizada en una imagen) y una expansión (colección
de imágenes y textos yuxtapuestos). La yuxtaposición de imágenes muestra los dos eventos en
un mismo plano y esto hace que la historia se repita. Esto es parecido al concepto del tiempo en
espiral donde su flujo es aparente; los eventos se repiten, difieren en sus detalles y se superponen
uno sobre el otro en una espiral. Con este mecanismo la perspectiva temporal queda fracturada,
las épocas múltiples son simultáneas para el lector, creando así, una atmósfera de tensión e
incertidumbre en el momento de la recepción. Gruzinski denomina a la sociedad de la Nueva
España, como fractal, donde la “recepción fragmentada e intermitente desarrolla, entre los
sobrevivientes, una sensibilidad, una destreza de la practica cultural, una agilidad de la mirada y
de la percepción, una aptitud para combinar fragmentos dispersos que se manifiestan
notablemente en el arte indígena del siglo dieciséis” (1991: 68).
Figura 4: El triunfo de Baco, Velázquez
12
Figura 5: Nezahualcóyotl pelea contra Superman, Codex Espangliensis
Figura 6: Superman acompaña a los conquistadores en
la masacre de la nobleza azteca, Codex Espangliensis
13
Figura 7: un soldado estadounidense, Batman, y Mickey ayudan a los
Tlaxcaltecas en su ataque contra los Mexicas, Codex Espangliensis
Figura 8: Los manifestantes de un impreso de Guadalupe Posada se
mezclan con los del meeting de 1968 en Tlatelolco, Codex Espangliensis
14
TRADICIONES Y GÉNEROS
También hay una mezcla de referentes de varios registros y referentes culturales. Por ejemplo, el
mismo título apunta a los códices, obras de difícil acceso, disponibles sólo a investigadores.
También hay imágenes del siglo XIX, como los grabados políticos de Guadalupe Posada,
impresos en serie que tuvieron mayor difusión. El material pertenece a diversas fuentes:
prehispánica, católica, grabados coloniales, y comics estadounidenses (figuras 9-11). El Codex
Espangliensis muestra un mundo de inclusividad donde se pueden colocar todos los elementos
dispares que, juntos, forman una visión amplia que aproxima al lector a la realidad cultural de los
artistas. La cosmovisión chicana existe en un espacio intermedio entre varias culturas y
tradiciones. Lo que el receptor experimenta en la lectura es una fragmentación y perspectivas
múltiples. En este códice, el artista crea espacios de conflictos que podrán ser recorridos a
decisión del receptor. Al experimentar este mundo, el espectador comprende la realidad vivida
por la gente fronteriza y se acerca a su agenda artística y política.
Figuras 9-11: imágenes de diversas fuentes: prehispánicas, religiosas,
grabados coloniales, comics estadounidenses, etc.; Codex Espangliensis
15
PARODIA
La parodia es una técnica artístico-literaria donde existe un vínculo intertextual en el que un
texto A, es incluido en uno posterior B (Hutcheon). Lo relevante de este diálogo, no es sólo la
recuperación del texto anterior, sino la discusión crítica que modifica la historia y recepción de
A. La parodia incluye una imitación que contiene una revisión, que a la vez, puede tener un
efecto satírico. Como sostiene García Canclini, cuando no se logra cambiar el orden hegemónico,
se debe emplear la sátira en el arte como un desafío enmascarado (317). El Codex Espangliensis
utiliza la imagen de la mano poderosa pero incluye algunos elementos para criticar y generar
humor (figura 12). En vez de salir sangre del estigma, sale petróleo, y en vez de dar soporte a
santos, en cada uno de los dedos, tiene una calavera, dinero, una pistola, una suástica, y un jet;
símbolos que evocan la muerte, la codicia, la violencia, el odio, y la tecnología. Con esta mano
se traza un enlace semántico entre el petróleo y la sangre, igualando el acto de extraer-sangrar los
recursos de otros países a través de la industria petrolera que en el texto se llama “TE-SACO
OIL” (en vez de la multinacional Texaco Oil). Se remplaza a los santos con símbolos que
bendicen esta búsqueda de petróleo. Esta parodia, como muchas otras, critica, produce humor,
pero también puede conducir a la resistencia. John Ochoa dice que “otra herramienta importante
para la obra de Gómez-Peña, y una de sus denominadas „armas para combatir gringos y tapados‟,
es un fino sentido del humor. Es quizá éste el aspecto más accesible de su obra, y algo que le
permite tocar con ligereza temas profundos e inquietantes” (15).
16
Figura 12: una parodia de la Mano Poderosa, Codex Espangliensis
CONCLUSIÓN
El Codex Espangliensis mantiene el formato que las antiguas producciones mesoamericanas,
tanto prehispánicas como coloniales, así como una experiencia de lectura diferente donde
convergen imágenes y texto. La materia textual-visual del Codex Espangliensis proviene de
fuentes precolombinas, grabados decimonónicos, iconos religiosos y políticos, héroes de comics
americanos, que crean un espacio de ficción donde la recurrencia de imágenes conflictivas de
identidad y diferencia hacen de las 15 láminas un área cultural de encuentros, tensiones y
desencuentros entre la tradición indígena, la cultura occidental-americana y la emergencia de una
nueva vertiente, la chicana. Tal fenómeno nos ha permitido trazar un paralelismo con las
estrategias barrocas del periodo colonial. Si dicha estética y técnicas sirvieron, originalmente,
17
como instrumento de dominación imperialista; lo es también el flujo de información simbólica
del mainstream norteamericano. Si la apropiación de tales técnicas, por parte de indígenas,
mestizos y criollos, permitió expresar su rebeldía en contra de la dominación peninsular; el
Codex Espangliensis, retoma esas estrategias para desafiar al discurso oficial norteamericano y a
sus medios de comunicación.
En conclusión, los distintos usos del término neobarroco conforman un discurso teórico,
unificado en una sola palabra o etiqueta, que ofrece las herramientas para el análisis de espacios
culturales en tensión, como el de la frontera, así como de sus producciones simbólicas en donde
el Codex Esplangliensis, a través de la parodia, de su forma física y su mezcla de tiempos
históricos y referentes culturales, le ofrece al espectador una alternativa de resistencia.
18
Bibliografía Citada
Abeyta, Michael. “Ostentatious Offerings: The Neobaroque Economies of "the New World".”
Fuentes, Terra nostra, and the Reconfiguration of Latin American Culture. Columbia:
Missouri UP, 2006. 86-106.
Acosta, Leonardo. “El barroco de Indias y la ideología colonialista.” El barroco de Indias y otros
ensayos. La Habana: Casa de las Américas, 1985. 9-52.
Adoum, Jorge Enrique “El realismo de la otra realidad.” América Latina en su literatura. Ed.
César Fernández Moreno. Paris: UNESCO, 1974. 204-16.
Armstrong, Elizabeth, ed. Ultrabaroque: Aspects of Post-Latin American Art. La Jolla: Museum
of Contemporary Art, San Diego, 2000.
Arriarán, Samuel, y Mauricio Beuchot. Filosofía, neobarroco y multiculturalismo. México: Itaca,
1999.
Baca, Damián. Mestiz@ Scripts, Digital Migrations, and the Territories of Writing. New York:
Palgrave MacMillan, 2008.
Bechara, Zamir. “Notas para una estética del „Barroco de Indias‟.” Barrocos y modernos. Nuevos
caminos en la investigación del barroco iberoamericano. Et al. Frankfurt; Madrid:
Iberoamericana; Vervuert, 1998. 141-61.
Broncano, Manuel. “Codifying the American Experience: The Codex Espangliensis and the
Iconography of Border Culture.” Americas’ Worlds and the World’s Americas. Eds.
Amaryll Chanady, and George Handley. Ottawa: Legas, 2006. 133-43.
Burckhardt, Jacob. An Art Guide to Painting in Italy. New York: Garland, 1979.
Calabrese, Omar. La era neobarroca. Madrid: Cátedra, 1989.
Calloway, Stephen. Baroque Baroque: The Culture of Excess. London: Phaidon, 1994.
Carbonell, Alonso. Retablo mayor de la Iglesia de Santa María Magdalena. Getafe, España.
Carpentier, Alejo. “Problemática de la actual novela latinoamericana.” Tientos y diferencias. La
Habana: Contemporáneos, 1966. 7-35.
Celorio, Gonzalo. Ensayo de contraconquista. México: Tusquets, 2001.
Chagoya, Enrique, Guillermo Gómez-Peña, and Felicia Rice. Codex Espangliensis: From
Columbus to the Border Patrol. San Francisco; Santa Cruz: City Lights Books; Moving
Parts, 2000.
19
Chiampi, Irlemar. Barroco y modernidad. México: FCE, 2000.
D‟Ors, Eugenio. Lo barroco. Madrid: Tecnos, 2002.
Davidson, Peter. The Universal Baroque. Manchester: Manchester UP, 2007.
Deleuze, Gilles. Le pli: Leibniz et le Baroque. Paris: Editions de Minuit, 1988.
Echeverría, Bolívar. “El ethos barroco.” Modernidad, mestizaje cultural, ethos barroco. Ed.
Bolívar Echeverría. México: UNAM; El Equilibrista, 1994. 13-36.
García-Canclini, Néstor. Hybrid Cultures: Strategies for Entering and Leaving Modernity.
Minneapolis: Minnesota UP, 1995.
Giovannotti, Micaela, and Joyce B. Korotkin, eds. Neo Baroque. Milan: Charta, 2005.
Gómez Peña, Guillermo. Bitácora del cruce : textos poeticos para accionar , ritos fronterizos,
videografitis, y otras rolas y roles. México: FCE, 2006.
González Echevarría, Roberto. La prole de Celestina. Continuidades del barroco en las
literaturas española e hispanoamericana. Madrid: Colibrí, 1999.
Gruzinski, Serge. “Del barroco al neobarroco: en las fuentes coloniales de los tiempos
posmodernos (el caso de México).” El corazón sangrante. Olivier Debroise, et al. Boston:
Washington UP, 1991. 62-88.
-------. El pensamiento mestizo. Barcelona: Paidós, 2000.
Guido, Ángel. Redescubrimiento de América en el arte. Buenos Aires: El Ateneo, 1944.
Henríquez Ureña, Pedro. Literary Currents in Hispanic America. Cambridge: Harvard UP, 1945.
Hutcheon, Linda. Theory of Parody. Chicago: Illinois UP, 1985.
Jarauta, Francisco, y Christine Buci-Glucksmann. “El barroco y su doble.” Cuadernos del
círculo: 2 barroco y neobarroco. Madrid: Círculo de Bellas Artes; Visor, 1993. 11-2.
Kohler, Pierre. “Le Classicisme francais et le problème du Baroque.” Lettres de France:
périodes et problèmes. Lausanne: Payot, 1943. 49-138.
Lambert Gregg. The Return of the Baroque in Modern Culture. London; New York: Continuum,
2004.
Lezama Lima, José. “La curiosidad barroca.” Ensayos latinoamericanos. México: Diana, 1997.
89-120.
20
Picón Salas, Mariano. “El barroco de Indias.” De la Conquista a la Independencia y otros
estudios. Caracas: Monte Ávila, 1990. 88-107.
Martínez, Leroy F. “Retablo.” The Art of Leroy F. Martínez. 2003. Online (15 may 2009)
«http://leroymartinez.com/index.html».
Moraña, Mabel. “Barroco y conciencia criolla en Hispanoamérica.” Revista de Crítica Literaria
Latinoamericana 14.28 (1988): 229-51.
Moreno Villa, José. Lo mexicano en las artes plásticas. México: Colegio de México, 1948.
Moser, Walter. “Le recyclage culturel.” Recyclages. Économies de l'apprpriation culturelle.
Dirs. Claude Dionne, S. Marinello et W. Moser. Montréal: Balzac, 1996. 23-53.
Murray, Timothy. Digital Baroque: New Media Art and Cinematic Folds. Minneapolis:
Minnesota UP, 2008.
Ndalianis, Angela. Neo-Baroque Aesthetics and Contemporary Entertainment. Cambridge: MIT,
2004.
Ochoa, John. “Prólogo: el desafío de las fronteras.” Guillermo Gómez Peña. Bitácora del cruce.
México: FCE, 2007. 9-25.
Panera Cuevas, F. Javier. “Barrocos y neobarrocos.” Barrocos y neobarrocos. El infierno de lo
bello. Ed. F. Panera. Salamanca: Fundación Salamanca Ciudad de Cultura, 2005. 9-38.
Panofsky, Erwin. “What is Baroque?” Three Essays on Style. Ed. Irving Lavin. Cambridge: MIT,
1995. 17-88.
Paz, Octavio. “Literatura de fundación.” Puertas al campo. Barcelona: Seix Barral, 1972. 15-21.
Purgar, Kresimir. The Neo-Baroque Subject. Zagreb: Meandarmedia, 2007.
Rincón, Carlos. Mapas y pliegues: ensayos de cartografía cultural y de lectura de neobarroco.
Bogotá: Colcultura, 1996.
Ross, Kathleen. The Baroque Narrative of Carlos de Sigüenza y Góngora: A New World
Paradise. Cambridge; New York: Cambridge UP, 1993.
Sánchez, Luis Alberto. “Barroco, renacimiento, gongorismo y culteranismo y su versión
hispanoamericana. Notas sobre El lunarejo.” XVII Congreso del Instituto Internacional de
Literatura Iberoamericana. T. I: El barroco en América. Madrid: Ediciones Cultura
Hispánica del Centro Iberoamericano de Cooperación, 1978.
21
Sánchez-Tranquilino, Marcos. “The Chicano Codices. Feathered Reflections on an Aztlanic
Archaeology.” The Chicano Codices: Encountering Art of the Americas. Ed. Patricia
Draher. San Francisco: Mexican Museum, 1992. 3-19.
Sarduy, Severo. Ensayos generales sobre el barroco. México: FCE, 1987.
Spitta, Silvia. “Transculturation and the Ambiguity of Signs in Latin America.” Between Two
Waters. Narratives of Transculturation in Latin America. Houston: Rice UP, 1995. 1-
28.
Suárez, Juan Luis. “Complejidad y barroco.” Revista de Occidente 323 (2008): 58-74.
Torres, Daniel. El palimpsesto del calco aparente: una poética del barroco de Indias. New
York: Peter Lang, 1993.
Wölfflin, Heinrich. Renacimiento y barroco. Madrid: Alberto Corazón: 1978.
Velázquez, Diego. El triunfo de Baco. Museo del Prado, Madrid.
Zamora, Lois Parkinson. The Inordinate Eye: New World Baroque and Latin American Fiction.
Chicago: Chicago UP, 2006.
de Zurbarán, Francisco. Retablo de la Iglesia de la Candelaria. Zafra, España.