A Collection of Prayes

82
A Collection of Prayes for Saga Dawa Diichen May 2021

Transcript of A Collection of Prayes

A Collection of Prayes

for

Saga Dawa Diichen

May 2021

The Outer, Inner and Secret Refuge Practice of the Mahāsiddha Thangtong

Gyalpo

ma namkha dang nyampé semchen tamché lama sangye rinpoche la kyab su chi oSentient beings, our very own mothers, are as limitless as space—In the precious lama, who is a buddha, all of us take refuge.

sangye chö dang gendün nam la kyab su chi oIn the Buddha, Dharma and Saṅgha, we take refuge.

lama yidam khandrö tsok la kyab su chi oIn the lamas, yidam deities and ḍākinīs, we take refuge.

rangsem tongsal chö kyi ku la kyab su chi oIn the dharmakāya, the inseparable emptiness and clarity of our own minds,we take r efuge.

This prayer carries the blessing of Avalokiteśvara, who transmitted it to Chöjé Kangapa and told him to give it toGelong Tsöndru Zangpo (Thangtong Gyalpo), saying that if he taught it to the people of this world, it would dispel all sickness, negative influences and obstacles right now, and then also grant protection from the lower realms. Virtue!

ན་མོ་གུ་རུ།

namo guru

བསྐལ་མང་གོང་ནས་གཡོ་སྒྱུ་སངས་པའྲི་ཐུགས།།

kal mang gong né yogyu pangpé tukYour mind, many eons ago, rid itself of all deceit;

ཚུལ་འཆོས་མྲི་མངའ་ཚུལ་དང་མཐུན་པའྲི་སྐུ།།

tsul chö mi nga tsul dang tünpé kuYour body’s acts are disciplined and unpretentious—

ཐུབ་པ་དེ་སས་བདེན་པའྲི་དོན་གཟྲིགས་པའྲི།།

tubpa dé sé denpé dön zikpéBuddha’s heirs, who have seen the ultimate meaning;

ཐེག་པ་གསུམ་གྲི་ཐར་པའྲི་ལམ་ཞུགས་པ།།

tekpa sum gyi tarpé lam shyuk paThose on the way to liberation through the three vehicles—

བདག་ནྲི་དེང་ནས་སྐེ་དང་ཚེ་རབས་སུ།།

dak ni deng né kyé dang tserab suFrom now on, in all future rebirths, throughout my lives,

རྒྱལ་བ་སས་བཅས་ཁེད་ཀྲིས་རེས་བཟུང་ནས།།

gyalwa sé ché khyé kyi jezung néBuddhas and bodhisattvas, please accept me as your follower!

༄༅། །རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་མཆྨོག་ཏུ་སེམས་བསྐེད་པའྙི་སྨོན་ལམ།

Aspiration to Generate Bodhichitta, Utterly Pure and SupremeBy Patrul Rinpoche

བཅོས་མའྲི་ཚུལ་སངས་དྲང་ཞྲིང་བདེན་པའྲི་གསུང༌།།

chömé tsul pang drang shying denpé sungYour speech, honest and true, is free of any form of artifice;

ཐུབ་པ་དྲང་སོང་ཆེན་པོ་ལ་ཕག་འཚལ།།

tubpa drangsong chenpo la chaktsalGreat sage, genuine and wise, to you I prostrate!

བདེན་གསུང་མངའ་བ་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའྲི་ཚོགས།།

den sung ngawa dentsik drubpé tsokSpeakers of truth, whose words have prophetic power;

དེ་དག་ཀུན་ལ་གུས་པས་ཕག་འཚལ་ལོ།།

dedak kün la güpé chaktsal loBefore you all, in devotion, I bow down!

རྒྱལ་བ་སས་བཅས་ཁེད་དང་མྲི་འབྲལ་ཞྲིང༌།།

gyalwa sé ché khyé dang midral shyingBuddhas and bodhisattvas, may I never part from you!

རྒྱལ་བ་སས་བཅས་ཁེད་བཞྲིན་འགྲུབ་པར་ཤོག།

gyalwa sé ché khyé shyin drubpar shokBuddhas and bodhisattvas, let me gain accomplishment just like you!

ལུས་སྤྱོད་ཚུལ་འཆོས་མེད་པར་དུལ་བ་དང༌།།

lü chö tsul chö mepar dulwa dangMy body’s actions—may they be disciplined and unpretentious;

སེམས་སྤྱོད་གཡོ་སྒྱུ་མེད་པར་དྲང་བ་ཡྲིས།།

sem chö yogyu mepar drangwa yiMy mind—may it be genuine, without artifice or deceit;

ཐར་པའྲི་ལམ་ལ་དང་པོ་འཇུག་པའྲི་སོ།།

tarpé lam la dangpo jukpé goThe first entrance to the path of liberation,

ཉམས་ལེན་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྲི་དང་པོའྲི་འགོ།

nyamlen chö nam kün gyi dangpö goThe first preliminary to all practices of Dharma:

ཡོད་ན་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་ལ་དེས་ཆོག་ཅྲིང༌།།

yö na sangye drub la dé chok chingWith it, I have all that’s needed to attain enlightenment,

སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའྲི་ས་བོན་མ་ནོར་བ།།

sangye drubpé sabön manor waThe indisputable seed from which buddhahood is gained,

གོང་ནས་གོང་དུ་བང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་འཕེལ།།

gong né gong du jangchub sem chok pelFurther and further, may supreme bodhichitta

develop;

ཡང་དང་ཡང་དུ་བང་ཆུབ་སེམས་བསོམས་ནས།།

yang dang yang du jangchub sem gom néAgain and again, may I meditate on bodhichitta,

ཐུབ་པ་མཆོག་དང་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་དང༌།།

tubpa chok dang jampal pawo dang Whatever the enlightened actions of the Great Sage,

ངག་ཚིག་རྫུན་གཏམ་མེད་པར་བདེན་པ་དང༌།།

ngak tsik dzün tam mepar denpa dangMy speech—may it be honest, without falsity or deception;

ཆོས་མཐུན་གྲོགས་དང་བཤེས་གཉེན་བསེན་པར་ཤོག།

chö tün drok dang shenyen tenpar shokAnd may I rely upon spiritual guides and true Dharma friends!

འཁོར་བའྲི་གནས་ནས་དང་པོར་བྲོས་པའྲི་ལམ།།

khorwé né né dangpor dröpé lamThe first route of escape from samsara’s perils,

བཅོས་མྲིན་ངེས་འབྱུང་རྒྱུད་ལ་སྐེ་བར་ཤོག།

chömin ngejung gyü la kyewar shokGenuine renunciation—may it dawn within my mind!

མེད་ན་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་ལ་ཐབས་ཆག་པ།།

mé na sangye drub la tabchak paAnd without it, there’s no way to find awakening:

རྣམ་དག་བང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བསྐེད་པར་ཤོག།

namdak jangchub sem chok kyepar shokMay I generate bodhichitta, utterly pure and supreme!

ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་བང་ཆུབ་སེམས་མྲི་བརེད།།

tserab küntu jangchub sem mi jéThroughout my lives, may bodhichitta never be forgotten.

བང་ཆུབ་སེམས་དཔའྲི་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པར་ཤོག།

jangchub sempé chö la jukpar shokAnd always train in the way of the bodhisattva!

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའྲི་སྤྱོད་པ་གང་ཡྲིན་པ།།

kuntuzangpö chöpa gang yin paheroic Manjushri or Samantabhadra,

བདག་གྲི་ཚེ་རབས་སྤྱོད་ཀུན་དེ་འདྲ་བར།།

dak gi tserab chö kün dedra warIn all my lives, may my own actions be equal to theirs,

ཚེ་གཅྲིག་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའྲི་ལམ་བཟང་ཅན།།

tsé chik sangye drubpé lamzang chenExcellent path, which brings about buddhahood inbut a single lifetime,

ཚུལ་གཅྲིག་འཁོར་འདས་དབེར་མེད་ལྟ་བ་ཡྲིས།།

tsul chik khordé yermé tawa yiAnd the view of a single reality in which samsara andnirvana are inseparable—

ལམ་འདྲིའྲི་ལམ་སོམ་རོ་རེ་འཛིན་པའྲི་ཚོགས།།

lam di lam gom dorje dzinpé tsokhosts of vajra holders, who cultivate the approach ofthis path,

ལྷན་ཅྲིག་སྐེས་པ་མཚོན་པའྲི་སོར་གྱུར་པའྲི།།

lhenchik kyepa tsönpé gor gyurpéAs a way for co-emergent wisdom to be introduced—

བཅོས་མ་སངས་པའྲི་སེམས་ཉྲིད་གཉུག་མའྲི་ཞལ།།

chöma pangpé semnyi nyukmé shyalThe face of my original nature, mind itself, left unaltered,

བཅོས་སླད་བྲལ་བའྲི་མཉམ་བཞག་རྒྱུན་བསྐངས་ཏེ།།

chö lé dralwé nyamshyak gyün kyang téSustaining meditation untainted by any trace of alteration,

གནས་སྐབས་སུ་ཡང་བསམ་པའྲི་དོན་ཀུན་འགྲུབ།།

nekab su yang sampé dön kün drubIn the meantime, may all my wishes be fulfilled!

གྱུར་ནས་དོན་གཉྲིས་སྤྱོད་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག།

gyur né dön nyi chöpa lhündrub shokAnd spontaneously may I accomplish my own and others’ welfare!

དུས་གཅྲིག་དོན་གཉྲིས་སྒྲུབ་པའྲི་ཐབས་མཁས་པོ།།

dü chik dön nyi drubpé tab khe poWith skilful methods to benefit oneself and others at one and the same time,

ལམ་གཅྲིག་རོ་རེ་ཐེག་པར་འཇུག་པར་ཤོག།

lam chik dorjé tekpar jukpar shokMay I embark upon this unique path of the vajra vehicle!

ཀུན་ལ་བདེ་སོང་བསྐེད་པའྲི་གྲོགས་བགྲིད་ཅྲིང༌།།

kün la detong kyepé drok gyi chingTaking as partners those who bring about blissful emptiness

ལམ་གཅྲིག་མཁའ་འགྲོའྲི་གླྲིང་དུ་རོལ་བར་ཤོག།

lam chik khandrö ling du rolwar shokMay this unique path be enjoyed in the realm of the dakinis!

བཅོས་མ་མྲིན་པར་རང་ངོ་རེན་པར་མཐོང་།།

chöma minpar rang ngo jenpar tongMy very own essence, beyond contrivance—may I see it laid bare!

བཅོས་མེད་དོན་གྲི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ཤོག།

chömé dön gyi drebu tobpar shokMay I gain the ultimate fruition free from any fabrication!

གསོན་པའྲི་ཚེ་ན་བསམ་པ་ངན་པ་མེད།།

sönpé tsé na sampa ngenpa méFor as long as I live, may I have no negative intentions,

འཆྲི་བའྲི་ཚེ་ན་གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་མེད།།

chiwé tsé na né chö dukngal méAnd when I die, may I not suffer a painful death.

བདག་མཐོང་ཐོས་དང་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་ཀུན།།

dak tong tö dang dren rek drowa künMay all who see me, hear me, think of me, or come in contact with me in any way

ཇྲི་ལྟར་རྲིག་པ་ཇྲི་བཞྲིན་རྒྱུད་སྐེས་ནས།།

jitar rigpa jishyin gyü kyé néAnd similarly may rigpa too, just as it is, arise within their minds

སངས་རྒྱས་ཉྲི་མ་མཚན་དཔེའྲི་ཞལ་མཐོང་ཞྲིང༌།།

sangye nyima tsenpé shyal tong shyingMay I behold the sun-like1. Buddha with his signs and marks,

དགེ་འདུན་ཉྲི་མ་ཐར་པའྲི་གྲོགས་གྱུར་ནས།།

gedün nyima tarpé drok gyur néAnd may the sun-like Sangha accompany me to liberation—

ཤྲི་ནས་འཁྲུལ་སྣང་འཇྲིགས་སྐྲག་མེད་པར་ཤོག།

shi né trulnang jiktrak mepar shokhaving died, may there be no fear of delusory appearances!

ངེས་འབྱུང་བང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྷན་ཅྲིག་སྐེས།།

ngejung jangchub sem dang lhenchik kyéDevelop renunciation, bodhichitta, and co-emergent wisdom,

མྱུར་དུ་རྫོགས་པའྲི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག།

nyurdu dzokpé sangye tobpar shokSo that, swiftly, they may arrive at perfect buddhahood!

དམ་ཆོས་ཉྲི་མ་སྲིང་གྲི་བདུད་རྩྲིར་སྤྱོད།།

damchö nyima nying gi dütsir chöMay I savour the nectar of the sun-like Dharma in my heart,

མཆོག་གསུམ་ཉྲི་མའྲི་འོད་དང་མྲི་འབྲལ་ཤོག།

chok sum nyimé ö dang midral shok

From the light of these three sun-like Supreme Ones, may I never part!

སྒྲུབ་པ་པོ་ཉྲི་མའྲི་ཐུགས་བཞེད་བཞྲིན་བཙུན་གཟུགས་དཔལ་དགེས་བྲྲིས་པའོ།། དགེའོ།།

To fulfil the wishes of the practitioner Nyima, this was written by Palge, the mere reflection of a genuine monk. May virtue abound!

Translated by Adam Pearcey 2010. Many thanks to Alak Zenkar Rinpoche.

1. here Patrul Rinpoche plays on the word nyima meaning sun, which is the name of the person who requested the prayer.

ཐུབ་བསོད་ཆུང་བ་ནྲི།

The Short Praise of the Buddha’s Deeds1.

གང་ཚེ་རྐང་གཉྲིས་གཙོ་བོ་ཁོད་བལྟམས་ཚེ།།

gang tsé kang nyi tsowo khyö tam tséWhen you were born, chief among human beings,

ང་ནྲི་འཇྲིག་རྟེན་འདྲི་ན་མཆོག་ཅེས་གསུངས།།

nga ni jikten di na chok ché sung“In this world I am supreme.”

དང་པོ་དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡྲི་ཡུལ་ནས་བོན།།

dangpo gaden lha yi yul né jönFirst, you descended from the heaven of Tushita

ལུམྲི་ནྲི་ཡྲི་ཚལ་དུ་ཐུབ་པ་བལྟམས།།

lumbi ni yi tsal du tubpa tamIn the grove at Lumbini, O sage, you were born:

གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མ་མ་བརྒྱད་བཞྲིས་མཆོད།།

shyal yé khang du mama gyé shyi chöYou were tended by thirty-two nurses at the palace,

སེར་སྐའྲི་གནས་སུ་ས་འཚོ་ཁབ་ཏུ་བཞེས།།

ser kyé né su sa tso khap tu shyéAnd at Kapilavastu you took Gopa as your wife:

གྲོང་ཁེར་སོ་བཞྲིར་སྐོ་བའྲི་ཚུལ་བསན་ནས།།

drong khyer go shyir kyowé tsul ten néAt the four city gates you were shown the four kinds of sorrow,

ནཻརཉྫ་ནའྲི་འགྲམ་དུ་དཀའ་ཐུབ་མཛད།།

nairan dzané dram du ka tub dzéAnd on the banks of the Nairanjana you practised as an ascetic:

1. By Aryasura

ས་ཆེན་འདྲི་ལ་གོམ་པ་བདུན་བོར་ནས།།

sa chen di la gompa dün bor néYou took seven steps on this earth and said:

དེ་ཚེ་མཁས་པ་ཁོད་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

dé tsé khépa khyö la chak tsal loTo you, O wise one, I pay homage!

རྒྱལ་པོའྲི་ཁབ་ཏུ་ཡུམ་གྲི་ལྷུམས་སུ་ཞུགས།།

gyalpöi khap tu yum gyi lhum su shyukAnd in the royal home entered your mother’s womb.

བཅོམ་ལྡན་ལྷ་ཡྲི་ལྷ་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

chomden lha yi lha la chak tsal loTo the victorious ‘god among gods’, I pay homage!

ཤཱཀའྲི་གྲོང་དུ་གཞོན་ནུས་རོལ་རྩེད་མཛད།།

shakyé drong du shyön nü rol tsé dzéYou spent your youth in sports at the house of the Shakyas

སྲིད་གསུམ་མཚུངས་མེད་སྐུ་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

si sum tsungmé ku la chak tsal loTo you who are unequalled in the three worlds, I pay homage!

མཆོད་རྟེན་རྣམ་དག་དྲུང་ནས་དབུ་སྐྲ་བསྲིལ།།

chörten namdak drung né u tra silIn front of the Vishuddha Stupa you cut your own hair,

སྒྲིབ་གཉྲིས་སྐོན་དང་བྲལ་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

drip nyi kyön dang dral la chak tsal loTo you who are free from the faults of the two obscurations, I pay homage!

རྒྱལ་པོའྲི་ཁབ་ཏུ་གླང་ཆེན་སྨོན་པ་བཏུལ།།

gyalpöi khap tu langchen nyönpa tülAt Rajagriha you tamed a rogue elephant,

མ་ག་ད་རུ་ཐུབ་པ་མངོན་སངས་རྒྱས།།

magadha ru tubpa ngön sangyéAnd in Magadha, O sage, you realized buddhahood:

ཝཱ་རཱ་ཎ་སཱྲིར་ཆོས་ཀྲི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།

wara nasir chö kyi khorlo korAt Varanasi you turned the wheel of Dharma,

རྩྭ་མཆོག་གྲོང་དུ་དགོངས་པ་མྱ་ངན་འདས།།

tsa chok drong du gongpa nya ngen déAnd at Kushinagar your wisdom mind passed into parinirvana:

འདྲི་ལྟར་བསན་པའྲི་བདག་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས།།

di tar tenpé dakpo sangyé chomden déThrough the merit of this brief praise of

དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲི་སྤྱོད་པ་ཡང༌།།

gewé drowa kun gyi chöpa yangMay the actions of all living beings

བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁེད་སྐུ་ཅྲི་འདྲ་དང༌།།

dewar shekpa khyé ku chi dra dangO Sugata, may I and others have a form,

ཁེད་ཀྲི་མཚན་མཆོག་བཟང་པོ་ཅྲི་འདྲ་བ།།

khyé kyi tsen chok zangpo chi drawaAnd sublime marks of perfection

ཁེད་ལ་བསོད་ཅྲིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའྲི་མཐུས།།

khyé la tö ching solwa tabpé tüThrough the power of our praising you and this prayer,

ནད་གདོན་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་ཞྲི་བ་དང༌།།

né dön wul pong tab tsö shyiwa dang May illness, negativity, poverty, and conflict be quelled

ཡངས་པ་ཅན་དུ་སྤེའུས་སྦྲང་རྩྲི་ཕུལ།།

yangpa chen du tréu drangtsi pulIn Vaishali the monkeys offered you honey,

མཁེན་པའྲི་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

khyenpé yeshé bar la chak tsal loTo you in whom omniscient wisdom blossomed, I pay homage!

ཛེ་ཏའྲི་ཚལ་དུ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསན།།

dzeté tsal du chotrul chenpo tenIn the Jeta Grove you showed great miracles,

ཐུགས་ནྲི་ནམ་མཁའ་འདྲ་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

tuk ni namkha dra la chak tsal loTo you whose mind is like the sky, I pay homage!

མཛད་པའྲི་ཚུལ་ལ་མདོ་ཙམ་བསོད་པ་ཡྲི།།

dzépé tsul la do tsam töpa yiThe deeds of the enlightened one, master of the Teachings,

བདེ་གཤེགས་ཉྲིད་ཀྲི་མཛད་དང་མཚུངས་པར་ཤོག།

deshek nyi kyi dzé dang tsungpar shokCome to equal the acts of the sugata himself.

འཁོར་དང་སྐུ་ཚེའྲི་ཚད་དང་ཞྲིང་ཁམས་དང༌།།

khor dang ku tséi tsé dang shying kham dangAn entourage, a life-span, a pure realm

དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་སོགས་འགྱུར་བར་ཤོག།

dé dra khonar dak sok gyurwar shokExactly like you.

བདག་སོགས་གང་ན་གནས་པའྲི་ས་ཕོགས་སུ།།

dak sok gang na népé sa chok suIn whatever lands we dwell,

ཆོས་དང་བཀྲ་ཤྲིས་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ།།

chö dang trashi pelwar dzé du solAnd Dharma and auspiciousness increase and spread.

ཀུན་མཁེན་འཇྲིགས་མེད་གླྲིང་པའྲི་གསུང་ཐུབ་པའྲི་མཛད་པ་བཅུ་གཉྲིས་ཀྲི་བསོད་པ་ནྲི།

The Praise of the Twelve Acts of the Buddha

དགའ་བ་བརྒྱ་ལྡན་འཆྲི་མེད་གྲོང་ཁེར་ནས།།

gawa gya den chimé drong khyer né In the city of the immortal gods, in the heaven of Tushita,

ཤཱཀའྲི་རྲིགས་ཀྲི་ཐྲིག་ལེར་འཛིན་པའྲི་སྣོད།།

shakyé rik kyi tikler dzinpé nö To contain the successor of the Shakya clan

འོད་སོང་ཤར་གྲི་རྲི་ལ་ཆས་པ་བཞྲིན།།

ö tong shar gyi ri la chépa shyin Like the splendour of a sunrise on a mountain’s eastern face

ཚངས་དང་དབང་པོས་སྲི་ཞུས་མཛེས་བས་ཤྲིང༌།།

tsang dang wangpö si shyu dzé ché shing Brahma and Indra there to serve you, to tend you with all their grace;

ལང་ཚོས་དྲེགས་པའྲི་ཤཱཀ་གཞོན་ནུའྲི་དབུས།།

lang tsö drekpé shakya shyönnüi üAmong the Shakya youths, vaunting their athletic physique,

ཀུན་གྲིས་ཁོད་ལ་བཏུད་ཅྲིང་གྲགས་པ་ཡྲི།།

kun gyi khyö la tü ching drakpa yiAll conceded victory and your renown

འདོད་སེད་ཞགས་པས་གཞན་དབང་མ་གྱུར་བཞྲིན།།

dö sé shyakpé shyen wang ma gyur shyin Never were you slave to the noose of craving and desire,

སྒྱུ་མའྲི་ལྟ་བས་བལྟས་ནས་རྒྱལ་པོའྲི་ཁབ།།

gyumé tawé té né gyalpöi khapFor the illusion that it was, ruling the kingdom all the while.

བང་ཆུབ་སེམས་ཀྲི་དམ་པ་ཏོག་དཀར་པོ།།

jang chub sem kyi dampa tok karpoThe bodhisattva, holy Svetaketu, saw the vessel

སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷ་མོ་རྲི་དྭགས་མྲིག་ཅན་ཡྲིན།།

gyutrul lhamo ridak mik chen yinWas the lady Mayadevi, her eyes of doe-like beauty.

ལྷུམས་ཀྲི་གེ་སར་བཞད་པ་ལུམྲིའྲི་ཚལ།།

lhum kyi gesar shyépa lumbii tsalShe gave birth, a lotus opening in blossom, in the Lumbini grove,

བང་ཆུབ་རྲིགས་སུ་ལུང་བསན་ལ་ཕག་འཚལ།།

jang chub rik su lung ten la chak tsalYou who were prophesied into the lineage of enlightened ones, I bow to you in homage!

སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞྲིའྲི་རོལ་རྩེད་མཐུ།།

gyu tsal drukchu tsa shyii rol tsé tuYou excelled in your prowess in the sixty-four crafts;

སྐེ་དགུའྲི་རྣམ་ཤེས་མྲིག་དང་རྣ་བར་རྫོགས།།

kyé güi namshé mik dang nawar dzokFilled the eyes and ears of all.

ཡབ་གཅྲིག་དགེས་སླད་བཙུན་མོའྲི་སྒྱུ་མ་ལ།།

yab chik gyé lé tsünmöi gyuma laYet to please your father, you married, but saw this illusion

བསྐངས་པས་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་ལ་ཕག་འཚལ།།

kyangpé dön kun drubpa la chak tsalThus you were known as Sarvarthasiddha: I bow to you in homage!

ཞེས་དང༌། སྤོ་ན།

If you have time, then recite ‘The Praise of the Twelve Acts of the Buddha’ composed by the omniscient Jikmé Lingpa:

ཤྲིན་ཏུ་གཡོ་ཞྲིང་འཇྲིགས་པ་རྒྱལ་སྲིད་ཀྲི།།

shintu yo shying jikpa gyal si kyiThough precarious, fraught with danger and with change,

ངེས་པར་འབྱུང་བའྲི་རྐེན་བཞྲིས་ཁེད་ཀྲི་ཐུགས།།

ngépar jungwé kyen shyii khye kyi tukYour mind was captivated by the four encounters that caused renunciation,

བརྩོན་འགྲུས་རླབས་ཀྲིས་མྲི་ངལ་ནཻ་རཉྫར།།

tsöndrü lap kyi mi ngal nairan dzarYour constant perseverance, never tiring, by the Nairanjana river

ཀུན་རྟོག་འདུལ་བ་འཛིན་པའྲི་བསམ་གཏན་ལ།།

kun tok dulwé dzinpé samten laAnd the concentration to keep on taming conceptual thought,

གྲངས་མེད་གསུམ་གྲི་སྲིད་དུ་རྣམ་རྲིག་ཀུན།།

drangmé sum gyi si du nam rik kun Through three incalculable eons in samsaric existence

བང་ཆུབ་ཤྲིང་དྲུང་བདུད་རྣམས་སྐྲག་བས་ནས།།

jang chub shing drung dü nam trak ché né With the rope of accumulating merit and wisdom.

འཁོར་བ་གཏྲིང་མཐའ་མེད་པའྲི་གཡང་ས་ལ།།

khorwa ting ta mépé yang sa laAnd attained enlightenment, as all the buddhas do.

བསྒལ་ནས་ཐར་པ་དང་ནྲི་རྣམ་མཁེན་གྲི།།

dral né tarpa dang ni namkhyen gyiYou save beings who rush into samsara’s bottomless and endless abyss

རྟོག་ཅྲིང་དཔོད་ཀང་སོམ་པ་མྲིན་པའྲི་ཆང༌།།

tok ching chö kyang dompa minpé changThrough the magical power of your miracles in Shravasti

ལྕགས་ཀྱུའྲི་དབང་དུ་མ་གྱུར་འགའ་མེད་ཀང༌།།

chak kyüi wang du ma gyur ga mé kyangNo one was immune to the allure of the kingdom, save you.

ཕོགས་ནས་རང་བྱུང་དགེ་སློང་ཉྲིད་དུ་བསན།།

trok né rangjung gelong nyi du tenAnd you ordained yourself, a self-originating bhikshu.

དཀའ་ཐུབ་གདུང་བ་བཟོད་པའྲི་སྲིང་སོབས་དང༌།།

ka tub dungwa zöpé nying tob dangGave the strength of mind to bear the agony of austerities,

ཕོགས་བཅུའྲི་བདེ་གཤེགས་དགེས་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

chok chüi deshek gyé la chak tsal loWhich delighted the sugatas of the ten directions: I bow to you in homage!

ཚོགས་གཉྲིས་ཐ་གུས་བཅྲིངས་པ་དོན་ཡོད་ཕྲིར།།

tsok nyi ta gü chingpa dön yö chirYou sought the meaningful by binding all your thoughts

མངོན་པར་རྫོགས་སངས་རྒྱ་བ་རྒྱལ་ཀུན་གཤྲིས།།

ngönpar dzok sang gyawa gyal kun shiThen, beneath the bodhi tree, you put the maras to flight

རྒྱུག་པའྲི་འགྲོ་བ་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྲི་གྲུས།།

gyukpé drowa khorlo sum gyi drüOn the ship of the three turnings of the wheel of Dharma

གོ་འཕང་བཀྲྲི་བ་ཁོད་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

gopang triwa khyö la chak tsal loAnd ferry them to the perfect levels of liberation and omniscience: I bow to you in homage!

འཐུངས་པས་ཆེས་གཟྲིར་མུ་སེགས་སོན་པའྲི་ལྕེ།།

tungpé ché zir mutek tönpé chéYou rendered speechless the tirthika teachers who,

མཉན་དུ་ཡོད་པའྲི་ཆོ་འཕྲུལ་མཐུས་བཅད་པས།།

nyen du yöpé chotrul tü chépéWith all their analysis and research, drunk on the wine of indulgence, had become oppressive in the extreme.

རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞྲི་ལ་མཆོག་ཐོབ་ཁོད།།

dzutrul kangpa shyi la chok top khyöAs you triumphed through the ‘four bases of miraculous powers’.

ངེས་པར་ཕ་རོལ་འགྲོ་འདྲི་མྲི་སེམས་རྣམས།།

ngépar parol dro di mi sem namTo bring disillusion to those who never think on the certainty of death

བསོད་ནམས་ཉམ་ཆུང་གྱུར་པའྲི་འགྲོ་བ་རྣམས།།

sönam nyam chung gyurpé drowa namAs a device to let beings whose merit is weak or small

འཛད་པ་མེད་པའྲི་རྲིང་བསེལ་ཆ་བརྒྱད་དུ།།

dzépa mépé ringsel cha gyé duYou left relics that were inexhaustible, in eight shares,

བདག་ཀང་རྫོགས་སྲིན་སྦྱངས་གསུམ་མཐར་ཕྲིན་ནས།།

dak kyang dzok min jang sum tar chin néSo may I too bring perfecting, maturing and creating pure realms to completion,

མངོན་པར་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའྲི་མཛད་པ་བཅུས།།

ngönpar sangyé trulpé dzépa chüAttain manifest buddhahood, and through the ten acts displayed by a supreme emanation,

སྐེངས་དང་གཟྲི་བརྲིད་ཉམས་པའྲི་ཆོ་ག་རྫོགས།།

kyeng dang ziji nyampé choga dzokIn the final contest they were humbled, their prestige all drained away,

སྐེ་རྒ་ན་འཆྲིའྲི་ཚོར་བ་མྲི་མྱོང་ཡང༌།།

kyé ga na chii tsorwa mi nyong yangThough you never experienced the feelings of birth, old age, sickness and death,

སྐོ་སླད་མྱ་ངན་འདའ་སོན་དེར་ཕག་འཚལ།།

kyo lé nya ngen da tön der chak tsalYou displayed your passing into parinirvana: I bow to you in homage!

དཀར་པོའྲི་ཆོས་རབ་འཕེལ་བའྲི་ཚོང་ཟོང་ནྲི།།

karpöi chö rap pelwé tsong zong niIncrease their practice of the positive and virtuous,

བཞག་སེ་ཆོས་ཀྲི་དབྲིངས་སུ་གཟྲིམས་པ་ལྟར།།

shyak té chö kyi ying su zimpa tarAnd you slept in the dharmadhatu.

ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་འོག་མྲིན་ཆེན་པོ་རུ།།

kham sum lé dé wogmin chenpo ruThen in the great Akanishtha that transcends the three realms

ཀུན་མཁེན་ཁེད་དང་འགྲོ་དོན་མཉམ་པར་ཤོག།

kun khyen khyé dang dro dön nyampar shokBecome your equal, omniscient one, in benefitting beings!

དེ་ལྟར་མཛད་བཅུའྲི་བསོད་པ་རྒྱས་འབྲྲིང་བསྡུས་པ་གང་རུང་རེས་ཆོག

You may choose whether to recite long, medium-length or short praises of the Acts of the Buddha.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom

gyagar ké du arya aparimita ayurjnana nama mahayana sūtraIn the language of India: Ārya-aparimita-āyurjñāna-nāma-mahāyāna-sūtra

böké du pakpa tsé dang yeshe pak tu mepa shyé jawa tekpa chenpö doIn the language of Tibet: pakpa tsé dang yeshe pak tu mepa shyé jawa tekpa chenpö do

In the English language: The Sublime Sūtra of the Great Vehicle entitled “Boundless Life and Wisdom”

sangye dang changchub sempa tamché la chaktsal loHomage to all the buddhas and bodhisattvas!

diké dak gi töpa dü chik naThus have I heard.

chomdendé nyen du yöpa na dzé té tsal gönmé zé jin gyikün ga rawa naOnce the Blessed One was dwelling in Śrāvastī, in Anāthapiṇḍada’s garden in the Jetavana grove,

gelong gyatrak ché dang chusum gyi gelong gi gendün chenpo dangTogether with a great gathering of twelve hundred and fifty monks,

changchub sempa sempa chenpo rabtu mangpo dak dang tab chik tu shyuk soAnd a great gathering of many bodhisattva mahāsattvas.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom- 1

dené chomdendé kyi jampal shyönnur gyurpa la katsal paAt that time, the Blessed One said to youthful Mañjuśrī:

jampal teng gi chok na jikten gyi kham yönten pak tu mepa shyé jawa shyik yong dé“O Mañjuśrī, above us lies a world called Boundless Qualities,

dé na deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye tsé dang yeshe pak tu mepa shintu nampar ngepaziji kyi gyalpo shyé jawa shyuk soIn which there dwells the tathāgata, the arhat, the completely and perfectly enlightened one called Boundless Life and Wisdom, the Utterly Discerning King of Splendour.

tsendzin ching tsé tarchinpar shyé déHe protects life and extends longevity, and

semchen nam la chö kyang tön toHe teaches the Dharma to sentient beings.

jampal shyönnur gyurpa nyön chik“Listen, O youthful Mañjuśrī!

dzambüling gi mi nam ni tsé tungwa lo gya tubpa shatak téThe human beings of Jambudvīpa have short lives; they are only able to live for a hundred years and

dedak lé kyang palcher ni dü mayinpar chiwar ten toThe majority meet untimely deaths.

2 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

jampal semchen gangdak deshyin shekpa tsé dang yeshepak tu mepa dé yönten dang ngakpar gyurpa yongsu jöpa shyé jawé chö kyi namdrang di yiger dri am“O Mañjuśrī, if people write out this section of Dharma praising the qualities of the Buddha Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk gamEncourage others to write it out, or

ming tsam nyen tamMerely hear its name, or

lokpa na sa lekbam la dri té khyim na chang gi bardu jé damRead it aloud and copy it into a book which they keep in their home, or

metok dang pö dang trengwa dang jukpa dang chema nam kyi chöpar gyurwaVenerate it with offerings of flowers, incense, garlands, perfumed ointments and powders,

dedak gi tsé yongsu zepa lé tselo gya tubpar gyur roTheir lifespan will not be exhausted and they will be able to live a hundred years.

jampal semchen gangdak tsé dang yeshe pak tu mepa shintu nampar ngepa ziji kyi gyalpö tsen gya tsa gyé töpar gyurpa“O Mañjuśrī, if people hear the one hundred and eight names of the Buddha called Boundless Life and Wisdom, the Utterly Discerning King of Splendour,

dedak gi tsé yang nampar pelwar gyur roTheir span of life will be extended.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom- 3

semchen gangdak tsé yongsu zé kar“Even those who are on the point of the total exhaustion of their lives,

tsen changwar gyurpa dedak gi tsé yang nampar pelwar gyur roIf they keep these names in mind, will have their span of life extended.

jampal deta bena rik kyi bu am rik kyi bumo dak tseringpor döpé deshyin shekpa tsé dang yeshe pak tu mepa dé tsen gya tsa gyé nyen tam yiger dri am yiger drir juk gam lokpar gyurpa dedak gi yönten dang lekpargyurwa ni didak go“O Mañjuśrī, these will be the qualities and the benefits that come to any son or daughter of noble family who wishes to extend their life and who listens to these one hundred and eight names of the Buddha called Boundless Life and Wisdom, the Utterly Discerning King of Splendour, or who writes them, encourages others to write them, or reads them aloud.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

jampal deshyin shekpé tsen gya tsa gyepo didak gangla la shyik gi yiger dri am“O Mañjuśrī, whoever writes these one hundred and eight names of the Buddha called Boundless Life and Wisdom, the Utterly Discerning King of Splendour, or

4 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

yiger drir juk gamEncourages others to write them, or

lekbam la dri té khyim na chang ngamWrites them in a book and keeps it in the home, or

lokpar gyur na tsé zepa lé tselo gya tubpar gyur téReads them aloud, will live for one hundred years without their span of life being exhausted.

di né shi pö né kyang deshyin shekpa tsé pak tu mepa dé sangye kyi shying jikten gyi kham yönten pak tu mepa lasokpar kyewar gyur roAnd when they die, they will be reborn in a pure land such as the universe of Boundless Qualities, the buddha field of the Buddha of Boundless Life.”

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare

svaha

yang dé tsé sangye jewa trak guchu tsa gü gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di sung soThen, at that time, 990 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom- 5

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak gyechu tsa shyi gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodédi sung soThen, at that time, 840 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak dünchu tsa dün gyi gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodédi sung soThen, at that time, 770 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

6 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak drukchu tsa ngé gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodédi sung soThen, at that time, 650 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak ngabchu tsa ngé gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodédi sung soThen, at that time, 550 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom- 7

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak shyi chu tsa ngé gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodédi sung soThen, at that time, 450 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak sumchu tsa druk gi gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodédi sung soThen, at that time, 360 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

8 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak nyishu tsa ngé gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di sung soThen, at that time, 250 million buddhas, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

yang dé tsé sangye jewa trak ganggé lung chü jema nyé kyi gongpa chik dang yang chik gi tsé dang yeshe pak tumepé dodé di sung soThen, at that time, as many millions of buddhas as there are grains of sand in ten Ganges rivers, all with like minds and speech in unison, recited this Sūtra of Boundless Life and Wisdom.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom- 9

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger

dri am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé tsé zepa lé tselo gya tubpar gyur roWill live for one hundred years without their span of life being exhausted.

tsé yang nampar pelwar gyur roTheir span of life will also increase.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

10 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé semchen nyalwa dang jolsong gi kyené dang shinjé jikten du nam du yang kyewar mingyur roWill never again be born in the hells or among the animals, or in the realm of Yama.1

nam du yang mikhompar kyewar mingyur téNever again will they be born in a state that lacks freedom,

gang dang gangdu kyepé kyewa tamché du kyewa drenpar gyur roAnd they will remember all the details of their past lives.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangla la shyik gi tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri am“For anyone to write this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

1 Tāranātha: Here the realm of Yama refers to the preta realm.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 11

ngé chö kyi pungpo gyé tri shyi tong drir chukpar gyur roIs just like commissioning the writing of the 84,000 sections of the Dharma.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger

dri am“For anyone to write this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé chö kyi pungpo gyé tri shyi tongjé du chukpa dangIs just like commissioning the reproduction of the 84,000 sections of the Dharma and

rabtu nepa jepa yin noHaving them all consecrated.

12 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger

dri am“If anyone writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé tsammepa nga jepa yang yongsu jangwar gyur roEven if they have committed the five acts with immediate retribution, their misdeeds will be completely purified.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 13

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri am“If anyone writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé dikpé pungpo rirab tsam yang yongsu jangwar gyur roEven if they have committed a mass of harmful deeds as vast as Mount Meru, their misdeeds will all be completely purified.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger

dri am“If anyone writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé la dü dang dü kyi ri kyi lha dangEven though the māras or the gods of the realm of māra, or

nöjin dang sinpö lak tsal kyang laknyepar mingyur roYakṣas or rākṣasas might seek to bring harm upon them, they will remain unharmed.

14 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri

am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé chiwé dü kyi tsé sangye jewa trak guchu tsa gü ngönsum du lungtönpar dzé déWill receive prophecies directly from 990 million buddhas at the time of their death.

sangye tong gi dé la chak kyongwar gyur roA thousand buddhas will extend their hands towards them and

sangye kyi shying né sangye kyi shying du drowar dzepar gyur téThey will go from one buddha realm to another.

di la tetsom dang somnyi dang yinyi ma jé chikHave no doubts, misgivings or hesitations about this.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 15

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangdak tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri

am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it

gyalpo chenpo shyi dé chishyin du drang shying sungwadang kyabpa dang bawa jepar gyur roWill be attended and protected by the four great kings, who will guard over them and keep them hidden from danger.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

16 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dedé shyin shekpa ö pak tu mepé sangye kyi shying jikten gyi kham dewachen du kyewar gyur roWill be reborn in the realm of Sukhāvatī, the buddha field of Buddha Amitābha.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare

svaha

sachok gangdu dodé könchok di driwé sachok deyang chöten du gyur ro“Any place in which this rare and supreme Sūtra is written down will become a site worthy of veneration.

jolsong gi kyené su songwé ja dang ridak gangdak gi nalam du drakpar gyurpa dedak tamché lanamé pa yangdakpar dzokpé changchub tu ngönpar dzokpar tsanggyawar gyur roAny bird or other creature born into the animal realm who hears this Sūtra will achieve full awakening in the unsurpassable state of complete and perfect enlightenment.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 17

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger

dri am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom, or

yiger drir juk naEncourages others to write it,

dé bümé kyi lü su nam du yang kyewar mingyur roWill never again be born as someone under another’s control. 2

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svah

2 The literal translation is” ‘never again be born as a woman’. Tāranāthaexplains that rebirth as a woman may entail, among other things,being under another’s control, which would obviously be an obstacleto Dharma practice.

18 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé chö kyi namdrang di chir kar shapa na chik jinpa jin na“Whoever donates even a single karshapana for the sake of thisclass of Dharma, the Sūtra of Boundless Life and Wisdom,

dé tongsum gyi tongchenpö jikten gyi kham rinpoche na dün gyi yongsu kang té jinpa jinpar gyur roIs offering a gift as great as the entire three thousandfold worldsystem filled completely with the seven kinds of precious gem.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangla la shyik chö kyi namdrang di la chöpa jepar gyurpa dé“Whoever makes offerings to this class of Dharma

dampé chö tadak chöpa jepar gyur roIs making offerings to the Dharma as a whole.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 19

di ta té per na deshyin shekpa nampar zik dang tsuktor chen dang tamché kyowa dang lokpar dang sel dang sertub dang ösung dang shakya tubpa lasokpa la rinpoche na dün gyi chöpa jepé sönam kyi pungpö tsé ni drangwar nü kyi tsé dang yeshe pak tu mepé sönam kyi pungpö tsé ni drangwar mi nü so“It is like this: it would be possible, for instance, to quantify the merit gained by offering the seven precious gems to the buddhas Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda,3 Kanakamuni, Kāśyapa and Śākyamuni, but the merit of [writing or encouraging others to write] this [Sūtra of ] Boundless Life and Wisdom can not be calculated.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

di ta té per na rinpoche pungpo ri gyalpo rirab tsam pung té chinpa jinpa dé sönam kyi pungpö tsé ni drangwar nü kyi tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di sönam kyi pungpö tsé ni drangwar mi nü so“It is like this: it would be possible, for instance, to quantify the merit gained by gathering a pile of jewels as large as Mount Meru, and making a gift of it, but the merit of [writing or encouraging others to write] this Sūtra of Boundless Life and Wisdom can not be calculated.

3 log par dang sel. This is another translation of Krakucchanda, whosename is more commonly rendered in Tibetan as ‘khor ba ‘jig.

20 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

di ta té per na gyatso chenpo shyi chu sa yongsu gangwétikpa reré né drangwar nü kyi“It is like this: it would be possible, for instance, to measure the four great oceans by counting one drop of water at a time,

tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di sönam kyi pungpö tsé ni drangwar mi nü soBut the merit of [writing or encouraging others to write] this Sūtra of Boundless Life and Wisdom can not be calculated.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha

gangshyik tsé dang yeshe pak tu mepé dodé di yiger dri am“Whoever writes this Sūtra of Boundless Life and Wisdom or

yiger drir juk gam ti tengdu jé té chöpa jepar gyurwa déEncourages others to write it or accords it due reverence and worships it with offerings, is,

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 21

chok chü sangye kyi shying tamché du deshyin shekpa tamché la chak jepa dang chöpa jepa yin noBy doing so, paying homage to all the buddhas in all the buddha fields of the ten directions and making offerings before them.

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare

svaha

jinpé tob kyi sangye yangdak pak“The buddhas who are the strength of generosity are perfectly sublime.

mi yi sengé jinpé tob tok téLions among men, they have realized generosity’s strength.

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa naWhen entering the citadel of the compassionate ones,

jinpé tob kyi dra ni drakpar gyurThe sound of the strength of generosity is heard.

tsultrim tob kyi sangye yangdak pak“The buddhas who are the strength of discipline are perfectly sublime.

mi yi sengé tsultrim tob tok téLions among men, they have realized discipline’s strength.

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa naWhen entering the citadel of the compassionate ones,

22 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

tsultrim tob kyi dra ni drakpar gyurThe sound of the strength of discipline is heard.

zöpé tob kyi sangye yangdak pak“The buddhas who are the strength of patience are perfectly sublime.

mi yi sengé zöpé tob tok téLions among men, they have realized patience’s strength.

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa naWhen entering the citadel of the compassionate ones,

zöpé tob kyi dra ni drakpar gyurThe sound of the strength of patience is heard.

tsöndrü tob kyi sangye yangdak pak“The buddhas who are the strength of diligence are perfectly sublime.

mi yi sengé tsöndrü tob tok téLions among men, they have realized diligence’s strength.

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa naWhen entering the citadel of the compassionate ones,

tsöndrü tob kyi dra ni drakpar gyurThe sound of the strength of diligence is heard.

samten tob kyi sangye yangdak pak“The buddhas who are the strength of meditation are perfectly sublime.

mi yi sengé samten tob tok téLions among men, they have realized meditation’s strength.

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa naWhen entering the citadel of the compassionate ones,

Sūtra of Boundless Life and Wisdom - 23

samten tob kyi dra ni drakpar gyurThe sound of the strength of meditation is heard.

sherab tob kyi sangye yangdak pak“The buddhas who are the strength of wisdom are perfectly sublime.

mi yi sengé sherab tob tok téLions among men, they have realized wisdom’s strength.

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa naWhen entering the citadel of the compassionate ones,

sherab tob kyi dra ni drakpar gyurThe sound of the strength of wisdom is heard.”

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare

svaha

chomdendé gyé shing deké ché katsal néWhen the Blessed One had said this,

jampal shyönnur gyurpa dang tamché dangden pé khor dedak dangThe youthful Mañjuśrī, the whole assembly and the world with its

lha dang mi dang lha mayin dang drizar chepé jikten yi rang té chomdendé kyi sungpa la ngönpar tö doGods, humans, asuras and gandharvas rejoiced and praised the words of the Blessed One.

24 - Sūtra of Boundless Life and Wisdom

pakpa tsé dang yeshe pak tu mepa shyé jawa tekpa chenpö do dzok soThis concludes the Sublime Mahāyāna Sūtra entitled Boundless Life and Wisdom.

Translated by the Indian paṇḍita Puṇyasambhava and the lotsawa Patsab Nyima Drak.

Sūtra of Boundless Life and Wisdom- 25

བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སོང་ལས་ཁད་པར་དུ།།

kalzang sangye tong lé khyepar duAmong the thousand buddhas of this fortunate age,

རྩོད་པའྲི་དུས་འདྲིར་ཞྲིང་ཁམས་ཡོངས་བཟུང་བ།།

tsöpé dü dir shyingkham yong zungwaYou who care for our world during this age of conflict,

ཕོགས་བཅུའྲི་སངས་རྒྱས་བང་སེམས་ཉན་རང་དང༌།།

chok chü sangye jangsem nyenrang dangAll you buddhas, bodhisattvas, shravakas and pratyekabuddhas in all ten directions;

བམས་པ་ལ་སོགས་བང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌།།

jampa lasok jangchub sempa dangVajrapani, Maitreya and the rest;

འཛམ་གླྲིང་རྒྱན་མཆོག་རད་བྱུང་སློབ་དཔོན་ཆེ།།

dzamling gyen chok mejung lobpön chéThe six ornaments1. and two supreme ones2. of this world, the two marvellous acharyas,3.

༄༅། །ཀུན་མཁྱེན་ཐུབ་པའྙི་བསན་པ་རྒྱས་པའྙི་སྨོན་ལམ་དྲང་སྨོང་ལྷ་ཡྙི་བདེན་

ཚིག་ཅསེ་བྱ་བ་བཞུགས་སྨོ།།

The Sage’s Powerful Words of Truth

A Prayer for the Spread of the Omniscient Buddha’s Teachings

By Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་བང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

lama dang sangye jangchub sempa tam ché la chaktsal lohomage to the guru and all the buddhas and bodhisattvas!

ངོ་མཚར་ཨུ་དུམ་ཝཱ་ར་ལྟར་འཕགས་ཤྲིང༌།།

ngotsar u dum wa ra tar pak shingYou are the most wondrous and majestic, as rare as an udumbara flower:

ཐུབ་མཆོག་དོན་ཀུན་གྲུབ་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

tub chok dön kün drub la chaktsal loMighty sage, Siddhartha, to you I pay homage!

འཇམ་དབངས་སྤྱན་གཟྲིགས་ཕག་ན་རོ་རེ་འཛིན།།

jamyang chenzik chak na dorjé dzinThe great bodhisattvas Manjushri, Avalokiteshvara,

གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གཏད་རབས་ཆེན་པོ་བདུན།།

neten chudruk té rab chenpo dünTogether with the sixteen elders and seven great patriarchs,

རྣལ་འབོར་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞྲི་སོགས།།

naljor wangchuk gyechu tsa shyi sokThe eighty-four mahasiddhas, and the rest;

1. Six great commentators on the Buddha’s teachings: Nagarjuna, Aryadeva, Asanga, Vasubandhu, Dignaga and Dharmakirti2. Gunaprabha and Shakyaprabha, who were masters of the Vinaya teachings3. Shantideva and Chandragomin

ཁད་པར་བཀའ་དྲྲིན་མཉམ་མེད་པདྨ་འབྱུང༌།།

khyepar kadrin nyammé pema jungAnd especially, the Lotus-born Guru, whose kindness is beyond compare,

གོང་མ་རྣམ་ལྔ་མར་མྲི་དྭགས་པོ་རེ།།

gongma nam nga mar mi dakpo jéThe five Sakya Patriarchs;4. Marpa, Milarepa and Gampopa;

མཁས་དང་གྲུབ་པའྲི་རྲིག་འཛིན་ཚོགས་རྣམས་དང༌།།

khé dang drubpé rigdzin tsok nam dangAll you great learned and accomplished vidyadharas of India and Tibet,

ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རེས་དགོངས།།

tukdam né né kul lo tukjé gongWe invoke you! Turn your wisdom minds towards us, and look upon us with compassion!

གསང་སྔགས་རྒྱུད་སེ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་བཞྲི།།

sang ngak gyüdé chenpo nampa shyiThe four classes of tantra within the Secret Mantra,

གངས་ལྗོངས་བཤད་བརྒྱུད་ཀ་ཆེན་བཅུ་པོ་དང༌།།

gangjong shé gyü ka chen chupo dangThe teachings of the ten great pillars of the study lineage5. in the Land of Snows,

ཐུབ་བསན་མདོ་དང་སྔགས་ཀྲི་ཚུལ་མཐའ་དག།

tubten do dang ngak kyi tsulta dakAll the sutra and mantra traditions of the Buddha’s teachings:

ངེས་འབྱུང་ཚུལ་ཁྲིམས་ངུར་སྨྲྲིག་རྒྱལ་མཚན་ཐོགས།།

ngejung tsultrim ngurmik gyaltsen tokThe saffron-robed sangha, upholders of the victory banner of discipline and renunciation;

ཞྲི་འཚོ་ཁྲི་སོང་བཻ་རོ་ཨ་ཏྲི་ཤ།།

shyitso trisong vairo atishaShantarakshita, Trisong Deutsen, Vairotsana and Atisha;

འཇམ་དབངས་བླ་མ་ལ་སོགས་རྒྱ་བོད་ཀྲི།།

jamyang lama lasok gya bö kyiLama Tsongkhapa, Manjughosha in person, and all the rest―

ཡྲི་དམ་ཞྲི་ཁོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐོང་སོགས།།

yidam shyitro khandro chökyong sokAnd all you peaceful and wrathful yidam deities, dakinis and dharmapalas,

ཐུབ་བསན་འདུལ་བ་མདོ་སེ་མངོན་པ་དང༌།།

tubten dulwa dodé ngönpa dangAll the teachings of the Buddha: vinaya, sutra, abhidharma,

སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཤྲིང་རྟ་ཆེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ།།

drubgyü shingta ché gyé lasok paAnd the eight great chariots6. of the practice lineage—

ཤྲིན་ཏུ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་འདྲི་ལ་གཟྲིགས།།

shintu nyampar gyurpa di la zikLook now and see the extent to which they have all declined!

གཞན་ཕན་ཟོལ་མེད་བང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌།།

shyenpen zolmé jangchub sempa dangBodhisattvas who, without pretense or deception, genuinely seek to benefit others;

མཚན་ཉྲིད་ལྡན་པ་མར་མེའྲི་རྲི་མོ་ལྟར།།

tsennyi denpa marmé rimö tarLook how these practitioners have been reduced to pale imitations of the real thing, like a mere drawing of a butter lamp!

4. Sachen Kunga Nyingpo, Sonam Tsemo, Jetsün Drakpa Gyaltsen, Sakya Pandita and Chögyal Pakpa5. Thönmi Sambhota, Vairotsana, Kawa Paltsek, Chokro Lu’i Gyaltsen, Shyang Yeshe Dé, Dromtön Gyalwe Jungné, Rinchen Zangpo, Ngok Lotsawa Loden Sherab, Sakya Pandita and Gö Khukpa Lhetsé 6. Ngagyur Nyingma, Kadam, Lamdré, Marpa Kagyü, Shangpa Kagyü, Shijé and Chö, Jordruk (Vajra Yoga) and Orgyen Nyendrup (Accomplishment of the Three Vajras)

དམ་ཚིག་ལྡན་ཞྲིང་བསྐེད་རྫོགས་རྲིག་སྔགས་འཆང༌།།

damtsik den shying kyedzok rik ngak changAnd holders of awareness mantras who maintain the samayas, and practise generation and completion:

གྱུར་པ་འདྲི་ལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་རྣམས།།

gyurpa di la yeshe chenden namLook upon us now with your eyes of wisdom, and care for us in your compassion, we pray!

དུས་ངན་སྲིགས་མ་ལྔ་བདོའྲི་སེམས་ཅན་རྣམས།།

dü ngen nyikma nga dö semchen namAre caught in the bonds of turbulent and destructive emotions, their cravings and desires.

བསན་ལ་ཞུགས་རྣམས་ཕག་དོག་རླུང་དམར་གྲིས།།

ten la shyuk nam trakdok lungmar gyiSpurred on by the fierce winds of jealousy,

རྩོད་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པས་བསན་སེལ་གྲི།།

tsöpachen du gyurpé ten sel gyiThrough these defilements, brought about by conflicts within the tradition,

རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་ཏུ་ལྷ་མྲིན་ཀ་ཀོས་ཁེངས།།

gyalkham küntu lhamin lalö khengWhile warrior-like asuras and barbarians fill the world—

ཀེ་མ་ཀྲི་ཧུད་མགོན་པོ་ཐུགས་རེ་ཅན།།

kyema kyi hü gönpo tukjé chenKyema kyihü! O compassionate protectors!

དུས་ངན་སྐོ་བས་ཞུམ་པ་ཅྲི་ལ་མངའ།།

dü ngen kyowé shyumpa chi la ngaWhy would you be discouraged by the sadness of these evil times?

བསན་པ་ཉམས་པ་འདྲི་དག་སོར་ཆུད་ཅྲིང༌།།

tenpa nyampa didak sorchü chingYou must surely heal and restore the teachings.

ངེས་པར་དགོངས་ལ་ཐུགས་རེས་བསྐབ་ཏུ་གསོལ།།

ngepar gong la tukjé kyab tu solBeings of this evil age with its five degenerations

ཉོན་མོངས་སོབས་དྲག་འདོད་སེད་འཆྲིང་བས་བཅྲིངས།།

nyönmong tob drak dö sé chingwé chingThe followers of the teachings fight amongst themselves,

བསན་པ་ནང་དཀྲུགས་ལྟ་བའྲི་སྲིགས་མ་རྒྱས།།

tenpa nang truk tawé nyikma gyéAnd degenerate views are widespread.

གྲྲིབ་ཀྲིས་ཆོས་སྐོང་དཀར་ཕོགས་སྲུང་མ་གཡེལ།།

drib kyi chökyong karchok sungma yelThe Dharma protectors, guardians of all that is positive, have turned away from us,

འདྲི་དང་འདྲི་འདྲར་གྱུར་པས་བསན་པ་བསྣུབས།།

di dang didrar gyurpé tenpa nubIn these and other ways, the teachings have declined.

ཁོད་རྣམས་ཐུགས་དམ་མཐུ་རྩལ་སོབས་བསྐེད་ལ།།

khyö nam tukdam tutsal tob kyé laIncrease the power and strength of your sacred commitments!

སོབས་བཅུའྲི་དབང་ཕྱུག་དབང་བཅུ་མངའ་བས་ན།།

tob chü wangchuk wang chu ngawé naSince you are masters of the ten strengths and possessors of the ten powers,

མཁས་བཙུན་གྲུབ་ཐོབ་ཚད་མར་གྱུར་པ་ནྲི།།

khé tsün drubtob tsemar gyurpa niSend us genuine teachers who are learned, disciplined and accomplished

འཕགས་བོད་གཉྲིས་སུ་རྫོགས་ལྡན་ཕྲི་མ་ཡྲི།།

pak bö nyi su dzokden chima yi

In both India and Tibet, may the precious lamps of joyful celebration

མང་པོར་སྤྲུལ་ནས་བསན་པ་གསོ་བར་མཛོད།།

mangpor trul né tenpa sowar dzöTo breathe fresh life into the Buddhadharma!

དགའ་སོན་རྲིན་ཆེན་སྒོན་མེ་སར་བ་དང༌།།

gatön rinchen drönmé barwa dangBe set ablaze, to usher in another golden age,

དེ་ལ་འཁུ་བའྲི་ཚོགས་ཀྲི་སེམས་བསྒྱུར་ཞྲིང༌།།

dé la khuwé tsok kyi sem gyur shyingMay the minds of those who harbour ill-will towards the teachings be changed,

བསན་འཛིན་དགེ་འདུན་སེ་ཡྲིས་འཛམ་གླྲིང་ཁབ།།

tendzin gedün dé yi dzamling khyabMay the sangha, the holders of the teachings, fill this world of ours,

གཙུག་ལག་ཁང་རྣམས་མཆོད་པའྲི་སྤྲིན་ཚོགས་རྒྱས།།

tsuklakhang nam chöpé trin tsok gyéMay vast clouds of offerings fill all monasteries and temples,

མུ་སེགས་གླང་པོའྲི་ཀད་པ་འགེམས་བེད་ཅྲིང༌།།

mutek langpö lepa gem jé chingAnnihilating the deluded arguments of the tirthikas,

བསན་འཛིན་སྐེས་རྣམས་ཞབས་པད་བརྟན་པ་དང༌།།

tendzin kyé nam shyabpé tenpa dangMay the lives of all the holders of the teachings be secure,

བསན་ལ་གནོད་རྣམས་མྲིང་གྲི་ལྷག་མར་གྱུར།།

ten la nö nam ming gi lhakmar gyurMay even the names of those who would harm the teachings disappear,

རྒྱལ་བསན་རྲིས་མེད་པད་ཚལ་དར་ལ་བབ།།

gyalten rimé petsal dar la babAnd may the non-sectarian, lotus-like teachings of the Buddha flourish and blossom.

ཀུན་ཀང་བསན་ལ་འདུན་དང་དགེ་བཅུར་སྤྱོད།།

kün kyang ten la dün dang gé chur chöAnd filled with inspiration to practise the ten virtuous actions.

བཤད་དང་སྒྲུབ་པ་དར་ཞྲིང་རྒྱས་པར་ཤོག།

shé dang drubpa dar shying gyepar shokAnd study and practice increase and spread.

དམ་པའྲི་ཆོས་ཀྲི་རྔ་ཆེན་རབ་ཏུ་སྒོགས།།

dampé chö kyi nga chen rabtu drokAnd the great drum of the Dharma resound far and wide,

ཐུབ་བསན་ཕོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་གྱུར་ཅྲིག།

tubten chok lé nampar gyal gyur chikAnd sounding the victory of the Buddhadharma in all directions.

བསན་པའྲི་སྦྱྲིན་བདག་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ།།

tenpé jindak tsé dang sönam pelAnd may the lives and merit of benefactors increase;

བསན་པའྲི་རྒྱལ་མཚན་ཕོགས་བཅུར་བསྒེངས་གྱུར་ཅྲིག།

tenpé gyaltsen chok chur dreng gyur chikAnd may the victory banner of the teachings be raised in all directions!

ཅེས་པའང་ཆོས་ཀྲི་བློ་གྲོས་པས་འཕགས་ཡུལ་རོ་རེ་གདན་གྲི་བང་ཆུབ་ཤྲིང་དྲུང་དུ་གང་དྲན་ཤར་མར་བྲྲིས་པ་འདྲི་བཞྲིན་འགྲུབ་པར་བྲིན་གྲིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། སརྦ་

དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།

Chökyi Lodrö wrote down whatever came to mind at the foot of the bodhi tree in Vajrasana (Bodhgaya) in the noble land of India. May these words be blessed so that they all come true. Sarva mangalam!

Translated by Adam Pearcey, 2007. Many thanks to Tulku Thondup Rinpoche for his kind clarifications.

TheKingofAspirationPrayers:Samantabhadra’s“AspirationtoGood

Actions”fromtheGaṇḍavyūhachapteroftheAvataṃsakasūtra

gyagarkéduaryabhadratsaryapranidhanaradzaInthelanguageofIndia:ĀryaBhadracaryaPraṇidhānaRāja

bökédupakpazangpochöpémönlamgyigyalpoInthelanguageofTibet:PakpaZangpoChöpéMönlamgyiGyalpo

IntheEnglishlanguage:TheKingofAspirationPrayers:Samantabhadra’s“AspirationToGoodActions”

TheTranslators’Homage

jampalshyönnurgyurpalachaktsalloHomagetoMañjuśrī,theyouthful!

TheSevenPreliminariesforPurifyingtheMind

1.Prostration

jinyésudakchokchüjiktennaToallthebuddhas,thelionsofthehumanrace,

düsumshekpamiyisengékünInalldirectionsoftheuniverse,throughpastandpresentandfuture:

dakgimalüdedaktamchélaToeverysingleoneofyou,Ibowinhomage;

lüdangngakyidangwéchakgyioDevotionfillsmybody,speechandmind.

zangpochöpémönlamtobdakgiThroughthepowerofthisprayer,aspiringtoGoodAction,

gyalwatamchéyikyingönsumduAllthevictoriousonesappear,vividherebeforemymind

shyinggidulnyélürabtüpayiAndImultiplymybodyasmanytimesasatomsintheuniverse,

gyalwakünlarabtuchaktsalloEachonebowinginprostrationtoallthebuddhas.

2.Offering

dulchiktengnadulnyésangyenamIneveryatompresideasmanybuddhasasthereareatoms,

sangyesékyiünashyukpadakAndaroundthem,alltheirbodhisattvaheirs:

detarchökyiyingnammalüpaAndsoIimaginethemfilling

tamchégyalwadakgigangwarmöCompletelytheentirespaceofreality.

dedakngakpamizégyatsonamSalutingthemwithanendlessoceanofpraise,

yangkyiyenlakgyatsödraküngyiWiththesoundsofanoceanofdifferentmelodies

gyalwaküngyiyöntenrabjöching

Isingofthebuddhas’noblequalities,

dewarshekpatamchédakgitöAndpraiseallthosewhohavegonetoperfectbliss.

metokdampatrengwadampadangToeverybuddha,Imakeofferings:

silnyennamdangjukpadukchokdangOftheloveliestflowers,ofbeautifulgarlands,

marméchokdangdukpödampayiOfmusicandperfumedointments,thebestofparasols,

gyalwadedaklanichöpargyiThebrightestlampsandfinestincense.

nazadampanamdangdrichokdangToeverybuddha,Imakeofferings:

chemapurmarirabnyampadangExquisitegarmentsandthemostfragrantscents,

köpakhyeparpakpéchokküngyiPowderedincense,heapedashighasMountMeru,

gyalwadedaklanichöpargyiArrangedinperfectsymmetry.

chöpagangnamlamégyachewaThenthevastandunsurpassableofferings—

dedakgyalwatamchélayangmöInspiredbymydevotiontoallthebuddhas,and

zangpochöladepétobdakgiMovedbythepowerofmyfaithinGoodActions—

gyalwakünlachaktsalchöpargyiIprostrateandoffertoallyouvictoriousones.

3.Confession

döchakshyedangtimukwangginiWhatevernegativeactsIhavecommitted,

lüdangngakdangdeshyinyikyikyangWhiledrivenbydesire,hatredandignorance,

dikpadakgigyipachichipaWithmybody,myspeechandalsowithmymind,

dedaktamchédakgisosorshakBeforeyou,Iconfessandpurifyeachandeveryone.

4.Rejoicing

chokchügyalwakündangsangyeséWithaheartfullofdelight,Irejoiceatallthemerits

ranggyalnamdanglobdangmilobdangOfbuddhasandbodhisattvas,

drowaküngyisönamganglayangPratyekabuddhas,thoseintrainingandthearhatsbeyondtraining,

dedakküngyijesudakyirangAndeverylivingbeing,throughouttheentireuniverse.

5.ImploringtheBuddhastoTurntheWheelofDharma

gangnamchokchüjiktendrönmanamYouwhoarelikebeaconsoflightshiningthroughtheworlds,

changchubrimparsangyemachaknyé

Whopassedthroughthestagesofenlightenment,toattainbuddhahood,freedomfromallattachment,

gönpodedakdakgitamchélaIexhortyou:allofyouprotectors,

khorlolanameparkorwarkulTurntheunsurpassablewheelofDharma.

6.RequestingtheBuddhasnottoEnterNirvāṇa

nyangendatöngangshyédedaklaJoiningmypalmstogether,Ipray

drowakünlapenshyingdewéchirToyouwhointendtopassintonirvāṇa,

kalpashyinggidulnyéshyukparyangRemain,foraeonsasmanyastheatomsinthisworld,

dakgitalmorabjarsolwargyiAndbringwell-beingandhappinesstoalllivingbeings.

7.Dedication

chaktsalwadangchöchingshakpadangWhatlittlevirtueIhavegatheredthroughmyhomage,

jesuyirangkulshyingsolwayiThroughoffering,confession,andrejoicing,

gewachungzédakgichisakpaThroughexhortationandprayer—allofit

tamchédakgichangchubchirngooIdedicatetotheenlightenmentofallbeings!

TheActualAspiration

1.AspirationforPurityofAttitude

depésangyenamdangchokchuyiLetofferingsbemadetobuddhasofthepast,

jiktendaknagangshyukchöpargyurAndallwhonowdwellthroughoutthetendirectionsofthisuniverse!

gangyangmajöndedakrabnyurwarLetallwhoareyettocomeswiftlyfulfiltheirwishes

samdzokchangchubrimparsangyechönAndattainthestagesofenlightenmentandbuddhahood!

chokchugaléshyingnamjinyepaLetasmanyworldsasthereareinallthetendirections

dedakgyacheryongsudakpargyurTransformintorealmsthatarevastandutterlypure,

changchubshingwangdrungshekgyalwadangFilledwithbuddhaswhohavesatbeforethemightybodhitree,

sangyesékyirabtugangwarshokAroundthemalltheirbodhisattvasonsanddaughters!

chokchüsemchengangnamjinyépaLetasmanysentientbeingsasthereareinallthetendirections

dedaktaktunemédewargyurLivealwaysandforeverinhappinessandhealth!

drowaküngyichökyidönnamniLetallbeingsmeettheDharma

tünpargyurchingrewangdrubparshokThatbefitsthembest!Andsomayalltheyhopeforbefulfilled!

2.AspirationNevertoForgettheBodhicitta

changchubchöpadaknidakchöchingAsIpractisethetrainingforenlightenment,

drowaküntukyewadrenpargyurMayIrecallallmypreviousbirths,

tserabküntuchipokyewanaAndinmysuccessivelives,throughdeathandthroughrebirth,

taktudaknirabtujungwarshokMayIalwaysrenouncetheworldlylife!

gyalwaküngyijesulobgyurtéTraininginthefootstepsofallthevictoriousbuddhas,

zangpochöpayongsudzokjéchingMayIbringGoodActionstoperfection,

tsultrimchöpadriméyongdakpaAndmymoralconductbetaintlessandpure,

taktumanyamkyönméchöparshokNeverlapsing,andalwaysfreefromfault!

lhayikédangludangnöjinkéInthelanguageofthegods,nāgas,andyakṣas,

drulbumdakdangmiyikénamdangInthelanguageofdemonsandofhumanstoo,

drowaküngyidranamjitsamparInhowevermanykindsofspeechtheremaybe—

tamchékédudakgichötentoIshallproclaimtheDharmainthelanguageofall!

déshingparolchinlarabtsöntéTamingmymind,andstrivinginthepāramitās,

changchubsemninamyangjémagyurIwillneverforgetthebodhicitta;

dikpagangnamdribpargyurpadakMayallmyharmfulactionsandtheobscurationstheycause

dedakmalüyongsujangwarshokBecompletelypurified,everysingleone!

3.AspirationtobeFreefromDefilements

lédangnyönmongdükyilénamléMayIbefreedfromkarma,harmfulemotions,andtheworkofnegativity,

drolshyingjiktendrowanamsuyangAndactforallbeingsintheworld,

jitarpemochümichakpashyinJustlikethelotusflowertowhichmudandwatercannotcling,

nyidanamkhartokpamétarchéOrsunandmoonthatcourseunhinderedthroughthesky.

4.AspirationtoLeadBeingstoHappiness

shyinggikhyöndangchoknamchitsamparThroughoutthereachandrangeoftheentireuniverse

ngensongdukngalrabtushyiwarjéIshallpacifycompletelythesufferingofallthelowerrealms,

dewadakladrowaküngöchingIshallleadallbeingstohappiness,

drowatamchélanipenparchéAndworkfortheultimatebenefitofeachandeveryone!

5.AspirationtoWeartheArmourofDedication

changchubchöpayongsudzokjéchingIshallbringenlightenedactiontoperfection,

semchendakgichödangtünparjukServebeingssoastosuittheirneeds,

zangpochöpadaknirabtönchingTeachthemtoaccomplishGoodActions,

maongkalpaküntuchöpargyurAndcontinuethis,throughoutalltheaeonstocome!

6.AspirationtoAccompanyotherBodhisattvas

dakgichödangtsungpargangchöpaMayIalwaysmeetandbeaccompaniedby

dedakdangnitaktudrokparshokThosewhoseactionsaccordwithmine;

lüdangngaknamdangnisemkyikyangAndinbody,speechandmindaswell,

chöpadakdangmönlamchiktuchéMayouractionsandaspirationsalwaysbeone!

7.AspirationtoHaveVirtuousTeachersandtoPleaseThem

daklapenpardöpédrokpodakMayIalwaysmeetspiritualfriends

zangpochöparabtutönpanamWholongtobeoftruehelptome,

dedakdangyangtaktutreparshokAndwhoteachmetheGoodActions;

dedakdakginamyangyimiyungNeverwillIdisappointthem!

8.AspirationtoSeetheBuddhasandServetheminPerson

sangyesékyikorwégönponamMayIalwaysbeholdthebuddhas,herebeforemyeyes,

ngönsumtaktudakgigyalwataAndaroundthemalltheirbodhisattvasonsanddaughters.

maongkalpaküntumikyowarWithoutevertiring,throughoutalltheaeonstocome,

dedaklayangchöpagyachergyiMaytheofferingsImakethembeendlessandvast!

9.AspirationtoKeeptheDharmaThriving

gyalwanamkyidampéchödzinchingMayImaintainthesacredteachingsofthebuddhas,

changchubchöpaküntunangwarjéAndcauseenlightenedactiontoappear;

zangpochöpanamparjongwayangMayItraintoperfectioninGoodActions,

maongkalpaküntuchepargyiAndpractisetheseineveryagetocome!

10.AspirationtoAcquireInexhaustibleTreasure

sipatamchéduyangkhorwanaAsIwanderthroughallstatesofsamsaricexistence,

sönamyeshedaknimizényéMayIgatherinexhaustiblemeritandwisdom,

tabdangsherabtingdzinnamtardangAndsobecomeaninexhaustibletreasuryofnoblequalities—

yöntenküngyimizédzödugyurOfskillanddiscernment,samādhiandliberation!

11.AspirationtotheDifferentMethodsforEnteringintothe“GoodActions”

a)SeeingtheBuddhasandtheirPureRealms

dulchiktengnadulnyéshyingnamtéInasingleatommayIseeasmanypurerealmsasatomsintheuniverse:

shyingdersamgyimikhyabsangyenamAndineachrealm,buddhasbeyondallimagining,

sangyesékyiünashyukpalaEncircledbyalltheirbodhisattvaheirs.

changchubchepachöchingtawargyiAlongwiththem,mayIperformtheactionsofenlightenment!

detarmalütamchéchoksuyangAndso,ineachdirection,everywhere,

tratsamkhyönladüsumtsényékyiEvenonthetipofahair,mayIseeanoceanofbuddhas—

sangyegyatsoshyingnamgyatsodangAlltocomeinpast,presentandfuture—inanoceanofpurerealms,

kalpagyatsochöchingrabtujukAndthroughoutanoceanofaeons,mayIenterintoenlightenedactionineachandeveryone!

b)ListeningtotheSpeechoftheBuddhas

sungchikyenlakgyatsödrakékyiEachsinglewordofabuddha’sspeech,thatvoicewithitsoceanofqualities,

gyalwakünyangyenlaknamdakpaBearsallthepurityofthespeechofallthebuddhas,

drowaküngyisampajishyinyangSoundsthatharmonizewiththemindsofalllivingbeings:

sangyesunglataktujukpargyi

MayIalwaysbeengagedwiththespeechofthebuddhas!

c)HearingtheTurningoftheWheelsofDharma

düsumshekpégyalwatamchédakWithallthepowerofmymind,mayIhearandrealize

khorlötsulnamrabtukorwayiTheinexhaustiblemelodyoftheteachingsspokenby

dedakgiyangsungyangmizélaAllthebuddhasofpast,presentandfuture,

loyitobkyidakkyangrabtujukAstheyturnthewheelsofDharma!

d)EnteringintoAlltheAeons

maongkalpatamchéjukparyangJustasthewisdomofthebuddhaspenetratesallfutureaeons,

kechikchikgidakkyangjukpargyiSomayItooknowthem,instantly,

gangyangkalpadüsumtsédedakAndineachfractionofaninstantmayIknow

kechikchashékyinishyukparchéAllthatwilleverbe,inpast,presentandfuture!

e)SeeingalltheBuddhasinOneInstant

düsumshekpamiyisengégangInaninstant,mayIbeholdallthosewhoarethelionsofthehumanrace—

dedakkechikchikladakgitaThebuddhasofpast,presentandfuture!

f)EnteringtheSphereofActivityoftheBuddhas

taktudedakginichöyullaMayIalwaysbeengagedinthebuddhas’wayoflifeandaction,

gyumargyurpénamtartobkyijukThroughthepowerofliberation,whereallisrealizedaslikeanillusion!

g).AccomplishingandEnteringthePureLands

gangyangdüsumdakgishyingköpaOnasingleatom,mayIactuallybringabout

dedakdulchiktengdungönpardrubTheentirearrayofpurerealmsofpast,ofpresentandfuture;

detarmalüchoknamtamchéduAndthenenterintothosepurebuddharealms

gyalwadakgishyingnamkölajukIneachatom,andineachandeverydirection.

h)EnteringintothePresenceoftheBuddhas

gangyangmajönjiktendrönmanamWhenthosewhoilluminatetheworld,stilltocome,

dedakrimpartsanggyakhorlokorGraduallyattainbuddhahood,turntheWheelofDharma,

nyangendeparabtushyitatönAnddemonstratethefinal,profoundpeaceofnirvāṇa:

gönpoküngyidrungdudakchioMayIbealwaysintheirpresence!

12.AspirationtothePowerofEnlightenmentthroughNinePowers

küntunyurwédzutrultobnamdangThroughthepowerofswiftmiracles,

künnégoyitekpétobdakdang

Thepowerofthevehicle,likeadoorway,

küntuyöntenchöpétobnamdangThepowerofconductthatpossessesallvirtuousqualities,

küntukhyabpajampadakgitobThepoweroflovingkindness,all-pervasive,

künnégewésönamtobdakdangThepowerofmeritthatistotallyvirtuous,

chakpamepargyurpéyeshetobThepowerofwisdomfreefromattachment,and

sherabtabdangtingdzintobdakgiThepowersofknowledge,skilfulmeansandsamādhi,

changchubtobnamyangdakdrubparjéMayIperfectlyaccomplishthepowerofenlightenment!

13.AspirationtotheAntidotesthatPacifytheObscurations

lékyitobnamyongsudakjéchingMayIpurifythepowerofkarma;

nyönmongtobnamküntujomparjéDestroythepowerofharmfulemotions;

dükyitobnamtobmérabjéchingRendernegativityutterlypowerless;

zangpochöpétobnidzokpargyiAndperfectthepowerofGoodActions!

14.AspirationtoEnlightenedActivities

shyingnamgyatsonampardakjéchingIshallpurifyoceansofrealms;

semchengyatsodakninampardrolLiberateoceansofsentientbeings;

chönamgyatsorabtutongjéchingUnderstandoceansofDharma;

yeshegyatsorabtutokparjéRealizeoceansofwisdom;

chöpagyatsonampardakjéchingPerfectoceansofactions;

mönlamgyatsoyongsudzokparjéFulfiloceansofaspirations;

sangyegyatsorabtuchöjéchingServeoceansofbuddhas!

kalpagyatsomikyochepargyiAndperformthese,withoutevergrowingweary,throughoceansofaeons!

15.AspirationforTraining

a)ToEmulatethebuddhas

gangyangdüsumshekpégyalwayiAllthebuddhasthroughoutthewholeoftime,

changchubchöpémönlamjedraknamAttainedenlightenmentthroughGoodActions,and

zangpochöpéchangchubsangyenéTheirprayersandaspirationsforenlightenedaction:

dékündakgimalüdzokpargyiMayIfulfilthemallcompletely!

b)Toemulatethebodhisattvas:Samantabhadra

gyalwaküngyisékyituwopaTheeldestofthesonsofallthebuddhas

ganggimingnikuntuzangshyejaIscalledSamantabhadra:‘All-good’:

khepadédangtsungparchepéchirSothatImayactwithaskilllikehis,

gewadidaktamchérabtungoIdedicatefullyallthesemerits!

lüdangngakdangyikyangnamdakchingTopurifymybody,myspeechandmymindaswell,

chöpanamdakshyingnamyongdakpaTopurifymyactions,andallrealms,

ngowazangpokhepachindrawaMayIbetheequalofSamantabhadra

dendrardakkyangdédangtsungparshokInhisskillingooddedication!

c)Mañjuśrī

künnégewazangpochepéchirInordertoperformthefullvirtueofGoodActions,

jampalgyinimönlamchepargyiIshallactaccordingtoMañjuśrī'sprayersofaspiration,

maongkalpaküntumikyowarAndwithoutevergrowingweary,inalltheaeonstocome,

déyijawamalüdzokpargyiIshallperfectlyfulfileveryoneofhisaims!

16.ConcludingAspiration

chöpadaknitséyömagyurchikLetmybodhisattvaactsbebeyondmeasure!

yöntennamkyangtsézungmeparshokLetmyenlightenedqualitiesbemeasurelesstoo!

chöpatsemepalanénékyangKeepingtothisimmeasurableactivity,

dedaktrulpatamchétsalwargyiMayIaccomplishallthemiraculouspowersofenlightenment!

ExtentoftheAspiration

namkhétartukgyurpajitsamparSentientbeingsareaslimitless

semchenmalütayangdeshyintéAstheboundlessexpanseofspace;

jitsamlédangnyönmongtargyurpaSoshallmyprayersofaspirationforthem

dakgimönlamtayangdetsammoBeaslimitlessastheirkarmaandharmfulemotions!

TheBenefitsofMakingAspirations

1.TheBenefitsofMakingAspirationsinGeneral

gangyangchokchüshyingnamtayepaWhoeverhearsthiskingofdedicationprayers,

rinchengyentégyalwanamlapulAndyearnsforsupremeenlightenment,

lhadangmiyidewéchoknamkyangWhoevenoncearousesfaith,

shyinggidulnyékalparpulwabé

Willgaintruemeritgreaterstill

ganggingowégyalpoditönéThanbyofferingthevictoriousbuddhas

changchubchokgijesurabmöshingInfinitepurerealmsineverydirections,allornamentedwithjewels,

lenchiktsamyangdepakyepanaOrofferingthemallthehighestjoysofgodsandhumans

sönamdampéchoktudigyurroForasmanyaeonsasthereareatomsinthoserealms.

2.TheThirteenBenefitsinDetail

ganggizangchömönlamditabpéWhoevertrulymakesthisAspirationtoGoodActions,

déningensongtamchépongwargyurWillbeneveragainbeborninlowerrealms;

dénidrokpongenpapangwayinTheywillbefreefromharmfulcompanions,and

nangwatayédeyangdényurtongSoonbeholdtheBuddhaofBoundlessLight.

dedaknyeparabnyédewartsoTheywillacquireallkindofbenefits,andliveinhappiness;

mitsédiryangdedaklekparongEveninthispresentlifeallwillgowell,

kuntuzangpodeyangchindrawarAndbeforelong,

dedakringpormitokdeshyingyurTheywillbecomejustlikeSamantabhadra.

tsamméngapodakgidikpanamAllnegativeacts—eventhefiveofimmediateretribution—

ganggimishewanggijepadakWhatevertheyhavecommittedinthegripofignorance,

déyizangpochöpadijönaWillsoonbecompletelypurified,

nyurdumalüyongsujangwargyurIftheyrecitethisAspirationtoGoodActions.

yeshedangnizukdangtsennamdangTheywillpossessperfectwisdom,beauty,andexcellentsigns,

rikdangkhadoknamdangdenpargyurBeborninagoodfamily,andwitharadiantappearance.

düdangmutekmangpödémitubDemonsandhereticswillneverharmthem,

jiktensumpokünnangchöpargyurAndallthreeworldswillhonourthemwithofferings.

changchubshingwangdrungdudényurdroTheywillquicklygobeneaththebodhi-tree,

songnésemchenpenchirderduktéAndthere,theywillsit,tobenefitallsentientbeings,then

changchubsangyekhorlorabtukorAwakenintoenlightenment,turnthewheelofDharma,

dünamdédangchepatamchétulAndtameMārawithallhishordes.

3.TheBenefitsinBrief

gangyangzangpochöpémönlamdiThefullresultofkeeping,teaching,orreading

changwadangnitöntamloknayangThisPrayerofAspirationtoGoodActions

déyinamparminpaangsangyekhyenIsknowntothebuddhasalone:

changchubchoklasomnyimajéchikHavenodoubt:supremeenlightenmentwillbeyours!

DedicationoftheMeritsofthisMeritoriousAspiration

1.DedicationthatFollowstheBodhisattvas

jampalpawöjitarkhyenpadangJustasthewarriorMañjuśrīattainedomniscience,

kuntuzangpodeyangdeshyintéAndSamantabhadratoo

dedakküngyijesudaklobchirAllthesemeritsnowIdedicate

gewadidaktamchérabtungoTotrainandfollowintheirfootsteps.

2.DedicationthatFollowstheBuddhas

düsumshekpégyalwatamchékyiAsallthevictoriousbuddhasofpast,presentandfuture

ngowaganglachoktungakpadéPraisededicationassupreme,

dakgigewétsawadikünkyangSonowIdedicatealltheserootsofvirtue

zangpochöchirrabtungowargyiForallbeingstoperfectGoodActions.

3.DedicationtowardsActualizingtheResult

daknichiwédüjégyurpanaWhenitistimeformetodie,

dribpatamchédaknichirsaltéLetallthatobscuresmefadeaway,so

ngönsumnangwatayédétongnéIlookonAmitābha,thereinperson,

dewachengyishyingderrabtudroAndgoatoncetohispurelandofSukhāvatī.

dersongnénimönlamdidakkyangInthatpureland,mayIactualizeeverysingleone

tamchémalüngöndugyurwarshokOfalltheseaspirations!

dedakmalüdakgiyongsukangMayIfulfilthem,eachandeveryone,

jiktenjisisemchenpenpargyiAndbringhelptobeingsforaslongastheuniverseremains!

4.DedicationtowardsReceivingaProphecyfromtheBuddhas

gyalwékyilkhorzangshyinggawaderBornthereinabeautifullotusflower,

pemodampashintudzélékyéInthatexcellentandjoyousbuddharealm,

nangwatayégyalwéngönsumdu

MaytheBuddhaAmitābhahimself

lungtenpayangdakgidertobshokGrantmetheprophecyforetellingmyenlightenment!

5.DedicationtowardsServingOthers

dernidakgilungtenrabtobnéHavingreceivedtheprophecythere,

trulpamangpojewatrakgyayiWithmybillionsofemanations,

loyitobkyichokchunamsuyangSentoutthroughthepowerofmymind,

semchennamlapenpamangpogyiMayIbringenormousbenefittosentientbeings,inallthetendirections!

Conclusion

zangpochöpémönlamtabpayiThroughwhateversmallvirtuesIhavegained

gewachungzédakgichisakpaByrecitingthis“AspirationtoGoodActions”,

dénidrowémönlamgewanamMaythevirtuouswishesofallbeings’prayersandaspirations

kechikchikgitamchéjorwarshokAllbeinstantlyaccomplished!

gangyangzangpochöpadingöpéThroughthetrueandboundlessmerit

sönamtayédampagangtobdéAttainedbydedicatingthis“AspirationtoGoodActions”,

drowadukngalchuworjingwanamMayallthosenowdrowningintheoceanofsuffering,

öpakmepénérabtobparshokReachthesupremerealmofAmitābha!

mönlamgyalpodidakchokgitsoMaythisKingofAspirationsbringabout

tayédrowakünlapenjéchingThesupremeaimandbenefitofallinfinitesentientbeings;

kuntuzangpögyenpéshyungdrubtéMaytheyperfectwhatisdescribedinthisholyprayer,utteredbySamantabhadra!

ngensongnénammalütongparshokMaythelowerrealmsbeentirelyemptied!

WordsofTruthtoAccomplishAspirations

sangyekusumnyepéjinlabdangBytheblessingsofthebuddhaswhohaveattainedthethreekāyas,

chönyimingyurdenpéjinlabdangAndtheunchangingtruthofreality

gendünmichédünpéjinlabkyiAswellastheunwaveringaspirationsoftheSaṅgha,

jitarngöshyinmönlamdrubparshokMayalltheaspirationsanddedicationprayersbefulfilled!

Thedhāraṇīfortheaccomplishmentofallaspirations

teyatapentsadriyaawabodhanayésoha

pakpazangpochöpémönlamgyigyalpodzoksoThiscompletestheKingofAspirationPrayers,Samantabhadra’s“AspirationtoGoodActions.”

PrayersofAuspiciousnessNow,bringgoodnesswiththefollowingversesofauspiciousness.

omyédharmahetuprabhavahetunteshantatagatohyavadat|teshantsayonirodhaevamvadimahashramanasoha

punsumtsokpangawasergyiriwodraPossessingeveryexcellence,likeamountainofburnishedgold,

jiktensumgyigönpodrimasumpangpaLordsofthethreeworldswhohaveabandonedthethreetypesofflaw—

sangyépemanamgyédapdréchenngawaBuddhas,youreyeslikelotusesinbloom,

dénikhyöladéringshyichétashishokMayyougrantusauspiciousnesshereandnow!

déyinyewartenpéchokrapyomepaTheteachingsyouimpartaresublimeandunchanging,

jiktensumnadrakshinglhadangmichöpaFamedthroughoutthethreeworldsandhonouredbygodsandhumans,

chökyidampakyégunamlashyichepaThesacredDharmawhichgrantspeacetoalllivingbeings,

dénikhyöladéringshyichétashishokMayitgrantusauspiciousnesshereandnow!

damchödenpatöpétashikyichukchingThosewhopossesstheDharmaandarerichwiththefortuneoflearning,

gendünmidanglhadanglhaminyöngyiné

TheSangha,worshippedbyhumans,gods,anddemi-gods,

tsokkyichokrapngotsashédangpalgyishyiMostsupremeofcommunities,modest,andglorious,

dénikhyöladéringshyichétashishokMayyougrantusauspiciousnesshereandnow!

chewéchemchoktönchoklanaméSupremeamongthosewhoaregreat,unsurpassablesupremeteachers,

chöjényimagyalwéjinlabkyiTheKingoftheDharma,theSun-likeConqueror,mayyourblessings

düdanggekriknöpédrashyitéPacifyharmfulenemiesofthedifferentclassesofmarasandobstacles—

taktupalnényintsentashishokMayallbeeverglorious,andtherebeauspiciousnessthroughoutdayandnight!

chönyidenpéchöchoklanaméTruthofDharmata,unsurpassablesupremeDharma,

damchödütsidenpéjinlabkyiNectaroftruthofthesublimeDharma,mayitsblessings

nyönmongdukngadungwédrashyitéPacifytheenemyofthepainofthedestructiveemotions,thefivepoisons—

taktupalnényintsentashishokMayallbeeverglorious,andtherebeauspiciousnessthroughoutdayandnight!

gendünyöntenrinchenpalbarbaTheSanghashineswiththegloryofpreciousnoblequalities,

gyalsépendzédenpéjinlabkyiMaytheblessingsofthetruthofthebodhisattvas'beneficialdeeds

nyepékyöndralgétsoknamparpelIncreasethevirtuesfreeofnegativity—

taktupalnényintsentashishokMayallbeeverglorious,andtherebeauspiciousnessthroughoutdayandnight!

semchengangdakdrodangmidrowaAllsentientbeings,whethermovingornot,

dédagtamchédengdirdégyurchikMaytheyallbehappynow!

tönchokdampalhamichö'öpaThesupremeteacherwhoisworthyofworshipbygodsandhumans,

sangyechaktsaldengdirdelekshokHomagetotheBuddha—mayallbeauspiciousnow!

semchengangdakdrodangmidrowaAllsentientbeings,whethermovingornot,

dedaktamchédengdirdégyurchikMaytheyallbehappynow!

shyiwachakdrallhamichö'öpaTheDharmawhichispeaceandnon-attachmentworthyofworshipbygodsandhumans,

chölachaktsaldengdirdelekshokHomagetotheDharma—mayallbeauspiciousnow!

semchengangdakdrodangmidrowaAllsentientbeings,whethermovingornot,

dedaktamchédengdirdégyurchikMaytheyallbehappynow!

tsokkyidampalhamichö'öpaThesupremeassembliesworthyofworshipbygodsandhumans,

gendünchaktsaldengdirdelekshokHomagetotheSangha—mayallbeauspiciousnow!

Songsofauspiciousnessextractedfromtheglorioussongsofrealization

gyalwaséchésönamtudakdangThroughthepowerofthemeritofthebuddhasandtheirheirs,

lhanamkungyilekparsampadangThenobleintentionsofallthegods,

sangngakrikngakkungyitutopdangTheforceofsecretandawarenessmantras,

denparmawanamgyidentsikgiAndtheproclamationsofthosewhospeakthetruth,

sönamriwoshyindutenpadangMayourmeritbeasfirmandstableasamountain,

gyüdzinnyidashyindusalwadangMayholdersofthelineageappearasclearlyasthesunandmoon,

nyendraknamkhashyindukhyabpatéAndmaytheirfameandgloryspreadasfarandwideastheskyitself—

sumpodékyangdengdirdelekshokMayallbeauspiciousforthesethreetohappenhereandnow!

gekriktongtrakgyéchushyiwadangMaytheeightythousandclassesofobstructingforcesallbepacified,

mitünnöpékyendangdralwadangMaywebefreedfromalladversityandharm,

tünpadrupchingpunsumtsokpatéAndmayallourcircumstancesbefavourableandperfectineveryway—

shyipodékyangdengdirdelekshokMayallbeauspiciousforthesefourtohappenhereandnow!

logyatubchingtöngyatongwadangMayweliveahundredyearsandmeetahundredteachers,

tséringnémédekipunsumtsokMayourlivesbelongandhealthy,witheveryhappinessandjoy,

tekpachoklangeparjungwaté

Andmaywealwayshaverenunciationandthewishtopractisethesupremevehicle,

ngapodékyangdengdirdelekshokMayallbeauspiciousforthesefivetohappenhereandnow!

jinpatongshyingtsultrimsungwadangPractisinggenerosity,observingdiscipline,

zöpagomshyingtsöndrütsompadangCultivatingpatience,applyingdiligence,

nyamparjokchingneluktokpatéRestinginmeditation,andrealizingreality—

drukpodékyangdengdirdelekshokMayallbeauspiciousforthesesixtohappenhereandnow!

nyinmodelektsendelekMaythedaybewell,maythenightbewell,

nyimékungyangdelekshingMaythemid-hoursbringhappinesstoo,

nyintsentaktudelekpaMaythedayandnightbealwayswell—

könchoksumgyidengdirtsolBuddha,Dharma,andSangha,grantthishereandnow!

paldenlamédengdirtsolGloriousmasters,grantthishereandnow!

yidamlhayidengdirtsolYidamdeities,grantthishereandnow!

chökyongsungmédengdirtsolDharmaprotectorsandguardians,grantthishereandnow!

shyidaknamkyidengdirtsolLocaldeities,grantthishereandnow!

jungpokangdakdirnilhakgyurtamMayallthespiritsgatheredinthisplace—

sa’amöntébarnangkhökyangrungBeitontheearth,inthewater,orinthesky—

kyégunamlataktujamchéchingAlwaysshowgoodwillandkindnesstoallbeings,

nyindangtsenduchölachöparshokAndpractiseDharmadayandnight!

dirnigyalwadragyaldenkanggiThevictoriousbuddhas,conquerorsoftheenemies,

shintudenparsungshingdzünmepaOnlyeverutterthetruthandneverwhatisfalse;

denpadékyangdengdirdelekshokThroughthistruth,mayeverythingbevirtuousandpositivehereandnow!

dengkunjikpachélétargyurchikAndmayweallbefreedfromeverymajorfear!

dengdirnaljorpadakchakpönlopyönchökhordangchepatamchényimadangdawazadrachengyinöpalédrolwashyindudüdangpangchabarchémitünpéchoktamchélénampargyaltéshintutashipargyurchikMayeverythingbeauspicioushereandnow,sothatweyoginsandyoginis,andallthosearoundus,ourteachersandourpatrons,befreedfromalltheharmsofsolarandlunareclipses,andliberatedfromeveryformofdestructiveinfluence,obstacle,andadversity!

dzayadzayasudzaya

könchoksumgyidenpadangThroughtheforceofthetruthofBuddha,Dharma,andSangha,

sangyedangchangchubsempatamchékyijingyilabdangTheblessingsofallthebuddhasandbodhisattvas,

tsoknyiyongsudzokpéngatangchenpodangThegreatpowerofthecompletedaccumulationofmeritandwisdom,

chökyiyingnampardakchingsamgyimikhyabpétobkyidedéshyindudrubpargyurchik

Andthepurityoftheinconceivabledharmadhatu,anditsinconceivable,all-pervasivestrength,mayallaspirationsbefulfilled!

jinyépendémalüjungwénéMaythesourceofeveryjoyandhappiness,

tubpétenpachidangkhyeparduTheteachingsoftheBuddhaingeneral,andinparticular

ngagyurösaldorjenyingpösolTheEarlyTranslationtraditionoftheClearLightVajraEssence

chokdüküntudarshyinggyégyurchikSpreadandflourishineverydirectionandthroughoutalltimes!

DEDICATION AND LONG LIFE PRAYERS (For Additional Long Life Prayers go to pages 155-164.)

The Dedication of Merit (sönam di yi...)

SÖNAM DI YI TAMCHÉ ZIK PA NYIThrough this merit, may all beings attain the omniscient state

of enlightenment,

TOP NÉ NYÉ PÉ DRA NAM PAM JÉ SHINGAnd conquer the enemy of faults and delusion,

KYÉ GA NA CHI BA LONG TRUKPA YIMay they all be liberated from this ocean of samsara

SI PÉ TSO LÉ DROWA DROLWAR SHOKAnd from its pounding waves of birth, old age, sickness and death!

Dedication from ‘Samantabhadra’s Aspiration’(jampal pawo... and du sum shek pé...)

JAMPAL PAWO JITAR KHYEN PA DANGJust as the bodhisattva Manjushri attained omniscience

KUNTUZANGPO DÉ YANG DÉ SHYIN TÉAnd Samantabhadra too,

DE DAK KUN GYI JÉ SU DAK LOB CHINGAll these merits now I dedicate

GÉWA DI DAK TAMCHÉ RAB TU NGOTo train and follow in their footsteps!

DÜ SUM SHEK PÉ GYALWA TAMCHÉ KYIAs all the victorious buddhas of past, present and future

NGO WA GANG LA CHOK TU NGAK PA TÉPraise dedication as supreme,

DAK GI GÉ WÉ TSAWA DI KUN KYANGSo now I too dedicate all these sources of merit of mine,

ZANGPO CHÖ CHIR RAB TU NGO WAR GYIFor all beings to perfect ‘Good Actions’. *

* These two famous verses come from Samantabhadra’s ‘Aspiration to Good Actions—the King of Aspiration Prayers’, the Arya Bhadracarya Pranidhana Raja, which is thefi nal part of the Gandavyuha Sutra, the last section of the Avatamsaka Sutra.

Prayer for the Long Life of His Holiness the Dalai Lama

GANG RI RAWÉ KORWÉ SHYING KHAM SUIn the heavenly realm of Tibet (surrounded by a chain of snow mountains)

PEN DANG DÉWA MALÜ JUNGWÉ NÉThe source of all happiness and help for beings

CHENREZI WANG TENZIN GYATSO YIIs Tenzin Gyatso––Chenrezig in person––

SHYAP PÉ KAL GYÉ BAR DU TEN GYUR CHIKMay his life be secure for hundreds of kalpas!

TONG NYI NYING JÉ ZUNG DU JUKPÉ LAMYou make the path that combines emptiness and compassion

grow clearer and clearer,

CHÉ CHER SAL DZÉ GANG CHEN TEN DRÖI GÖNLord of the teachings and beings in the Snowy Land of Tibet,

CHAK NA PÉMO TENDZIN GYATSO LATo you, the Lotus Holder Tenzin Gyatso,

SOLWA DEP SO SHYÉ DÖN LHUN DRUP SHOKI pray: may all your wishes be spontaneously fulfi lled!

In accordance with the prayers made by Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche,these are the blessed words of His Holiness himself. Sarva mangalam!

To Protect the Teachings

MÖNLAM LOKPÉ GYALWÉ TENPA LA

KHUWÉ NAK CHOK ZUK CHEN ZUK MÉ DÉSAM JOR NGENPÉ JUKPA MALÜPACHOK SUM DENPÉ TSÉ NÉ CHÖ GYUR CHIK

May all those negative infl uences that harm the teaching of the victorious ones

through their perverted aspirations—those with form and

those without form—all those who work with malicious intentions,

be annihilated through the truth of the Three Jewels!

Long Life Prayer for Mayum-la Tsering Wangmo

OM SVASTIOm Svasti!

TUB WANG TSUK TOR NAMPAR GYAL LA SOKThrough the blessings of Shakyamuni, Ushnishavijaya and the rest—

SANGYÉ CHANG SEM TSÉ LHÉ CHIN LAP KYIThe buddhas, bodhisattvas and long-life deities,

PEMA TSERING WANGMO SHYAP PÉ TENMay the life of Pema Tsering Wangmo remain secure,

SHYÉ DÖN LHUN GYI DRUBPAR SOLWA DEPAnd may all her aspirations be spontaneously fulfi lled.

In response to requests made together with the support of white offering scarves by the nuns of Lerab Ling, Ngawang Sangye, Damchö and Samten, the buddhist monk called Ngawang Chökyi Lodrö wrote this on the fi rst day of the fi fth month of the Water Sheep year (June 30th, 2003) at the Dharma centre of Lerab Ling. Virtue!

Prayer for the Swift Rebirth of Sogyal Rinpoche

Composed by Orgyen Tobgyal Rinpoche

kyé ho, gyalwa sé dang chepé trinlé paKye’o! You embody the enlightened action of buddhas and bodhisattvas,

tsokyé pema karé yeshe zukYou are the wisdom emanation of the Lotus-born Guru Padmakara,

kyab chok khorlö gönpo rinpocheSupreme refuge, precious lord of the mandala,

drinchen sönam gyaltsen deng dir gongSonam Gyaltsen, with all your kindness, think of us right now!

khyö ni döma nyi né changchub kyangEven though primordially enlightened,

dak sok drowé nang ngor mi yi zolYou appeared to beings like us in a human guise,

damchö char chen beb shyin shyukpa laAnd during your life poured down a great rain of Dharma.

lobur ngayab palri podrang duSadness struck us when suddenly you left, for the palace on the Copper Coloured Mountain of Glory in Chamara,

khandrö tsok pön dzé chir shek di kyoTo preside there over a vast throng of dakinis.

ön kyang pema karé trinlé garHowever, since the play of Guru Rinpoche’s actions

mizé gyen gyi khorlor tak shar naUnfolds endlessly as an inexhaustible wheel of adornment,

lar yang trulpé dögar nyur jön néSo be reborn once again, we pray, and swiftly!

rigdzin gongmé namtar jishyin duAnd then, following the vidyadharas of the past,

khé tsün zangpö pal gyi jorpé chukWith your wealth of learning, discipline and good heart,

dak sok duljé semchen malüpaLead all sentient beings to be trained—me and all others—

namdak changchub chenpor gö dzé solTo the perfect purity of great enlightenment!

When the supreme incarnation Sonam Gyaltsen Rinpoche, the heart son of theprotector and all-pervasive lord of the mandalas of the hundred families PemaYeshe Dorje, passed away and continued on his mission to benefit other beings,a gathering for intensive group practice of The Quintessence of Vajrasattva’sWisdom Mind took place as a memorial ceremony in the temple of ShechenTennyi Dargye Ling at the Vajrasana in the Land of Aryas. On that occasion,the main representatives of the Rigpa Dharma community worldwidepresented me with a white scarf of excellent silk and a ring with a vajra designthat had belonged to the supreme tulku. They made this request: “Please writea prayer for the swift birth of Sogyal Rinpoche’s incarnation”. In response totheir plea, I dictated this prayer and offered it to them. May its meaning cometrue! Orgyen Tobgyal, October 17th 2019.

Prayer for the Spread of the Teachings of Sogyal Rinpoche, the Reincarnation of Lerab Lingpa

(gyü Sum...)

GYÜ SUM CHIN TOB CHOK GI RIGPA DZINSupreme Vidyadhara (Rigpa dzin pa) , holder of Rigpa, with the

blessing of the three lineages (Gyü Sum*),

MENGAK ZAB DÖN NYINGPÖI SANG DZÖ NYEYou who have mastered the secret treasury of the innermost

essence, and the profound meaning of the pith instructions,

RI DRAL NGA GYUR GYALWA DZOGCHENPAYou who embody the awakened state of Dzogpachenpo,

master of the limitless ancient transmission (Ngagyur Nyingma) ,

LERAB LING PÉ TENPA PEL GYUR CHIKIncarnation of Lerab Lingpa, may your teachings increase and

spread throughout the world!

* Three lineages: the mind transmission of the buddhas, the sign transmission of the vidyadharas, and the oral transmission of realized beings.

For the Long Lives of All the Teachers

lama kukham zangwar solwa debWe pray for the good health of the lamas,

chok tu kutsé ringwar solwa debWe pray for their precious lives to be long,

trinlé dar shying gyepar solwa debWe pray for their activities to spread and increase,

lama dang dralwa mepar jingyi lobMay we be blessed never to be separated from them!

For the Teaching and the Holders of the Teaching

pende jungwé né chik puMay the sole source of benefit and happiness,

tenpa yunring né pa dangThe teaching of Buddha, long remain!

tenpa dzinpé kyewu namMay the victory banner of the lives of the holders of the teaching

ku tsé gyaltsen ten gyur chikBe firmly established!

Verse from Maitreya's Aspiration

chö nga chenpö dra yi niMay the sound of the great drum of Dharma

dukngal semchen tar gyi shokLiberate beings from suffering.

kalpa jewa samyé suMay you remain and teach the Dharma

chö tön dzé ching shyuk gyur chikFor infinite millions of aeons.

Taken from Maitreya's Aspiration

For the Long Lives of All the Teachers

palden lamé kutsé tenpa dangMay the lives of the glorious masters be secure,

khanyam yong la dekyi jungwa dangAnd may all beings enjoy happiness and peace;

dakshyen malü tsok sak drib jang néMay we all accumulate merit and wisdom,

purifying all negative karma,

nyurdu sangye sa la göpar shokAnd swiftly reach enlightenment!

Gyalwakungyi

gyalwakungyisangchendzöGreat secret treasure of all the buddhas:

laméchokgitenpaniSupreme, unsurpassed teaching of Dzogpachenpo

jitarkhalanyisharshyinLike a sun rising in the sky

gyalkhamyong ladargyéshokShine and spread throughout the entire world!

Détardrubpar

détardrubparchépayangkönchoksumgyidenpadang

May these aspirations be fulfilled by the truth of the Three Jewels,

sangyédangchangchupsempa tamchékyichingyilapdang

Through the blessings of all the buddhas and bodhisattvas,

tsoknyiyongsudzokpéngatangchenpodangThrough the tremendous force of completing the

accumulations of merit and wisdom,

chökyiyingnampardakchingsamgyimikhyabpétopkyidédéshyindrubpargyurchik

And through the inconceivable power and purity of the absolute space of reality: may it be accomplished!

VersefromBarchéLamsel

tukjédaklachingyilop %With your compassion, inspire us with your blessing!

tséwédak soklamnadrong %With your love, guide us and others along the path!

gongpédaklangödruptsol%With your realization, grant us siddhis!

nüpédaksokbarchésol%With your power, dispel the obstacles facing us all!

chi yibarchéchiru sol%Outer obstacles—dispel them externally,

nanggibarchénangdusol%Inner obstacles—dispel them internally,

sangwébarchéyingsusol %Secret obstacles—dispel them into space!

güpéchaktsalkyapsuchi%In devotion, I pay homage and take refuge in you!

omahhungvajragurupadma siddhihung %

ThePrayertoGuruRinpocheforRemovingObstaclesandFulfillingWishes

The Terma of Chokgyur Dechen Lingpa

düsumsangyégururinpoché%Guru Rinpoche, the Buddha of past, present and future,

ngödrupkundakdéwachenpöshyap%‘Dewa Chenpo’—Guru of Great Bliss—the source of all siddhis,

barchékunsal düdduldrakpotsal%‘Düd Dul Drakpo Tsal’—Wrathful One That Subdues Negativity—

who removes all obstacles,

solwadepsochingyilaptusol%Grant your blessings we pray!

chinangsangwébarchéshyiwadang%Through them, may all obstacles—outer, inner and secret—

sampa lhun gyidrupparchingyilop%Be quelled, and may all our aspirations be fulfilled.

Discovered by the great terma-revealer Chokgyur Dechen Lingpa, from the right-hand side of the Sengchen Namdrak rock on Mount Rinchen Tsekpa, ‘The Path of Jewels’. Because the blessing of this prayer, one intended for this present time, is so immense, it should be treasured by all as their daily practice

TheVajraGuruMantra

om ah hungvajragurupadmasiddhihung%

PrayerfortheTraditionofGuruPadmasambhava

khenlopchösumringlukchéMay the living tradition of Guru Padmasambhava, Bodhisattva

Shantarakshita and the Dharma-king Trisong Detsen,

dzamlingsasum khyapparpelSpread throughout the world in all directions!

drogyüchoksumnangwadangMay the Buddha, Dharma and Sangha be present in the minds of all,

midreldüsumgélekshokInseparably, at all times, bringing peace, happiness and well-being!

By Jñana (Kyabjé Dudjom Rinpoche)