SINOPSIS BAHASA BALI

15
MATEGUL TANPA TALI SINOPSIS: Luh Manik sane sampun katinggal mati sareng kurenan ipun I Made Antara merasa sebet pisan, duaning kari manis- manisnyane ngerasayang tresna pinaka anake makurenan saget sampun kalahine mati dugas I Made Antara jagi ngelanjutin pendidikan ring Mataram. Mangkin Luh Manik mamanah antuk melajah medagang ring mukak umahnyane, iya matur ring matuan ipun. Raris makakalih matuannyane jagi ngijinin. Warung luh manik e rame pisan anake anak matumbasan, sawireh dedarane jaen miwah bersih,

description

TUGAS UJIAN PRAKTEK SMA

Transcript of SINOPSIS BAHASA BALI

Page 1: SINOPSIS BAHASA BALI

MATEGUL TANPA TALI

SINOPSIS:

Luh Manik sane sampun katinggal mati

sareng kurenan ipun I Made Antara merasa

sebet pisan, duaning kari manis-manisnyane

ngerasayang tresna pinaka anake makurenan

saget sampun kalahine mati dugas I Made

Antara jagi ngelanjutin pendidikan ring

Mataram. Mangkin Luh Manik mamanah

antuk melajah medagang ring mukak

umahnyane, iya matur ring matuan ipun. Raris

makakalih matuannyane jagi ngijinin. Warung

luh manik e rame pisan anake anak

matumbasan, sawireh dedarane jaen miwah

bersih, service ne mase luung ten wenten

pelanggan sane lami ngantosang. Antuk

kejegegan Luh Manik sane tan sida-sida,

cenik, kelih, tua, bajang makasami mapunduh

ngebekin warungne luh manik jagi lakar

nganggurin ipun. Ipun kajulukan antuk janda

kembang, sawireh ipun kari jegeg pisan,

kemikan manis kadi widyadari ring suarga

loka.

Page 2: SINOPSIS BAHASA BALI

Gede ombak, gede angin sekadi punika

hidup luh manike luung nasib ipune medagang

kanti ngidang nyekolahang pianak, menin

umah lan sane lianan. Anak disisi, ngorta sane

boya-boya apa buin sane luh-luh makasami

pakrimik ngortang luh manik ngidang sekadi

mangkin ulian ngadep kajegegean. Nanging

kaliwat tebel kuping luh manike, ia tusing je

lakar ngeringwang raos anak sane boya-boya

dijalane. Ia tetep je megae ulet ngeyasain

panak ipune lan matuannyane. Sane mangkin,

wenten i gede parta sane sampun nyud pisan

manah nyane jagi nganggen luh manik

kurenan, sawireh kuren ipune bekung. Pertama

nyane, luh manik meresidang nerima lamaran i

gede partane, nanging ulian bencana sane

nepen pianak ipun luh manik meseh manah

nyane. Ipun ten meresidayang antuk dados

kurenan i gede partane, sawireh iya merasa

enu madue pianak sane jagi anggene

penegulan idupnyane. Luh manik masi tan

mresidayang dados kurenan gede partane

sawireh medalem kurenan ipune. Yadiastun

bekung, tetep kurenan gede partane lakar

ngerasayang sakit hati tatkala nyingakin gede

Page 3: SINOPSIS BAHASA BALI

parta ngemaduang kurenan ipun. Sane untat,

Luh Manik mamanah lakar ngyasin pianakne

lan matuannyane pateh sekadi janjin ipun

tatkala i Made Antara sube ngalahin.

1. TOKOH UTAMA

Luh Manik

Luh Manik sane sampun katinggal

mati sareng kurenan ipun merasa

sebet pisan, duaning kari manis-

manisnyane ngerasayang tresna

pinaka anake makurenan saget

sampun kalahine mati. Luh Manik

mamanah antuk melajah medagang

ring mukak umahnyane, sesampune

matur ring matuan ipun ngijinang.

Warung luh manik e rame pisan

anake anak matumbasan, sawireh

dedarane jaen miwah bersih, service

ne mase luung ten wenten pelanggan

sane lami ngantosang. Ipun kajulukan

antuk janda kembang, sawireh ipun

kari jegeg pisan.

Page 4: SINOPSIS BAHASA BALI

Gede ombak, gede angin sekadi

punika hidup luh manike. Luung

nasib ipune medagang kanti ngidang

nyekolahang pianak, lan sane lianan.

Anak disisi, ngorta sane boya-boya.

Nanging kaliwat tebel kuping luh

manike, ia tusing je lakar

ngeringwang raos anak sane boya-

boya dijalane. Ia tetep je megae ulet

ngeyasain panak ipune lan

matuannyane. Sane mangkin, wenten

i gede parta sane sampun nyud pisan

manah nyane jagi nganggen luh

manik kurenan, sawireh kuren ipune

bekung. Luh manik meresidang

nerima lamaran i gede partane,

nanging ulian bencana sane nepen

pianak ipun luh manik meseh manah

nyane. Sane untat, Luh Manik

mamanah lakar ngyasin pianakne lan

matuannyane pateh sekadi janjin ipun

tatkala i Made Antara sube ngalahin.

(sane mendominasi cerita punika Luh

Manik)

Page 5: SINOPSIS BAHASA BALI

2. PENDAMPING

I Made Antara

I Made Antara kacritayang dados

kurenan I Luh Manik(tokoh utama)

wantah sekilas kemanten kerane ipun

sampun padem rikala luas jagi

ngelanjutin pendidikan ring

Mataram.

Putu Sastra

Ipun kacrityang dados pianak I Luh

Manik wantah sekilas.

I Gede Parta

wenten i gede parta sane sampun

nyud pisan manah nyane jagi

nganggen luh manik kurenan,

sawireh kuren ipune bekung.

Matuannnyane Luh lan Muani

Matuannyane luh lan muani

kacritayang wantah sekilas.

Page 6: SINOPSIS BAHASA BALI

I. TEMA:

Yadiastun sube kalahin kurenan, idup tan

je puput neked ditu. Kari wenten pianak sane

patut tresnain, anggen panegul idup iraga

tatkala sampun tua.

II. AMANAT:

Yadiastun nemuang lacur idupe tan

dados kelidin, nanging iraga tetep setata nunas

ica ring Ida Bhatara, makenyem napi je sane

lakar kapanggihin lan napi je sane sampun

kapanggihin lintang. Patut iraga setata inget

teken tresna sane tulus jagi ngicening bagia

kawekas. Bagia punika tusing je ulian iraga

harus ngelahang anak luh utawi muani sane

tresnain, nanging tatkala iraga bagia akeh anak

sane ngerasayang sebet, sakit hati muah duka.

Yening kari wenten pianak miwah kulawarga

sane patut tresnain, punika yasain dumun.

III. NILAI YANG TERKANDUNG

Page 7: SINOPSIS BAHASA BALI

NILAI PENDIDIKAN

Iraga patut seleg melajah yadiastun

jalan idup sane sampun katulisin

ring gidate lara tur keweh,

disubane dadi jeleme melah ditu

iraga lakar makatang peplajahang

idup.

NILAI SOSISAL

Eda je iraga setata mapisuna sareng

anak sane sampun kaorahang

ngidang nyalanin idup sane becik,

sawireh nika lakar ngaenang anak

lenan sengsara miwah sakit ati.

NILAI AGAMA

Napi je situasi sane kapanggih,

tetep iraga eling teken dewek nunas

karahayuan majeng ring Ida

Bhatara sareng sami.

PENUTUP

Page 8: SINOPSIS BAHASA BALI

1. KESIMPULAN

Indik kejemetan utawi keuletan Luh Manik mekarya

anggen ipun ngrereh pangupa jiwa jagi ngemertenin

pianak lan matuan ipun.

Sarahina ipun taler tan lali nunas ica ring Ida Bhatara.

Luh mani taler tan lempas ring janji utawi nitya wecana.

2. SARAN

Iraga dadi manusa ten dados iri hati, ngraos sane boya-

boya napi malih jagi mapisuna utawi gosip sane ten

wenten buktin nyane. Nika tuah lakar ngae anak sakit

hati.

Iraga dadi manusa sepatutne napi sane jagi

kalaksanayang medasar antuk bhakti lan tresna sih

majeng ring sesamen, Bhatara lan sarwa maurip sane

tiosan.

Page 9: SINOPSIS BAHASA BALI

SASTRA BAHASA BALI

Mategul Tanpa Tali

Page 10: SINOPSIS BAHASA BALI

OLEH :

NAMA : NI MADE SIANDARI

KELAS : XII IPA8

NO : 30

SMA N 1 ABIANSEMAL

TAHUN PELAJARAN 2013/2014