Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el...

58
Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado, libro 1 James W. Heisig Timothy W. Richardson con Marc Bernabé y Verònica Calafell Herder

Transcript of Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el...

Page 1: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Hanzi para recor dar

Curso mne mo téc nico para el apren di zaje de la escri tura y

el significado de los carac te res chinos

chino simplificado, libro 1

James W. HeisigTimothy W. Richardson

conMarc Bernabé y Verònica Calafell

Herder

Page 2: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

índice

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Prejuicios sobre el aprendizaje de los caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Breve historia del curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Nociones básicas del método . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18El diseño del libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Comentarios finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Agradecimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Cuentos (Lecciones 1–12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Argumentos (Lecciones 13–19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Componentes (Lecciones 20–55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Índicesi. Caracteres manuscritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407ii. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421iii. Caracteres según su número de trazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424iv. Pronunciaciones de los caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433v. Palabras clave y significado de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442

5

Page 3: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Introducción

El objetivo de este curso es ayudarte a aprender de la forma más rápida y eficaz posible el significado y la escritura de los 3.000 caracteres chinos de uso más común. El curso no está enfocado únicamente a principian-tes, sino también a estudiantes de nivel avanzado que deseen hacerse con un modo de sistematizar lo que ya saben y además quieran librarse de la frustra-ción que provoca olvidar una y otra vez la forma de escribir los caracteres. El método aspira a aprovechar las propiedades estructurales del propio sistema de escritura para reducir la carga de trabajo que se le exige a la memoria. Y para hacerlo, enseña a descomponer los caracteres en sus componentes básicos, da significados a esos componentes y ordena los caracteres en un orden original y racional.

Las 55 lecciones que conforman el Libro 1 cubren los 1.000 caracteres más frecuentes del sistema de escritura chino, más otros 500 incluidos bien porque son necesarios para preservar el orden lógico del material, bien porque resultan especialmente sencillos de aprender en este estadio inicial. En el Libro 2 vere-mos otros 1.500 caracteres, con lo que la suma total será de 3.000 —todos ellos seleccionados según su frecuencia de uso en el chino escrito. Lo que no apren-derás aquí es a pronunciar cualquiera de estos caracteres o a combinarlos para formar nuevas palabras. Como este aspecto representa un desmarque impor-tante respecto a los métodos convencionales de didáctica de los caracteres chi-nos, es importante que antes de ponerte a trabajar comprendas los motivos que nos han llevado a adoptar este enfoque.

Para los estudiantes cuya lengua materna se escribe con un alfabeto y que se enfrentan al idioma chino por primera vez, los caracteres representan un obstá-culo colosal que implica la memorización de miles de complejas configuracio-nes. Además, cada una de ellas debe asociarse a un sonido y a un significado o función concretos. Para hacerte una idea de lo que ocurre cuando intentas fijar las formas escritas en la memoria, imagínate a ti mismo sujetando un caleidos-copio hacia la luz, bien quieto, y tratando de dejar impreso en tu memoria el diseño único que ha generado el juego de luz, espejos y piedrecitas de colores. Seguramente lo que ocurrirá es que, al estar tu mente poco acostumbrada a pro-cesar este tipo de material, tardarás un rato en organizar el diseño para poder retenerlo y luego recordarlo. Pero supongamos que al cabo de diez o quince minutos lo consigues. Cierras los ojos, trazas el diseño en tu cabeza y posterior-

7

Page 4: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

8 | introducción

mente compruebas tu imagen con el diseño original. A continuación, repites el proceso hasta estar seguro de que la imagen ha quedado fijada en tu memoria.

Luego pasa alguien por ahí y te golpea en el hombro. Tu diseño memori-zado se pierde para siempre y en su lugar aparece un nuevo galimatías. Inme-diatamente, tu memoria empieza a flaquear. Dejas el caleidoscopio a un lado, te sientas y tratas de dibujar lo que habías memorizado hace solo un instante; sin embargo, no lo consigues. En la memoria ya no queda nada en lo que apoyarte. Los caracteres son exactamente así. Puedes sentarte en tu mesa y escribir una y otra vez una serie de caracteres durante una o dos horas, pero al día siguiente, cuando ves algo similar, descubres que la memoria anterior ha quedado borrada o totalmente confundida por la nueva información. No es de extrañar que muchos estudiantes piensen que el problema es simplemente que no tienen buena memoria para los caracteres, o que decidan que aprender a escribirlos no es tan importante.

En muchos casos, el fracaso a la hora de retener lo aprendido no tiene que ver con una supuesta falta de aptitudes, sino con la ausencia de un método de aprendizaje ajustado a las circunstancias del estudiante. Es evidente que las per-sonas olvidamos, y que algunas son más olvidadizas que otras. Pero parte de esto se debe a un simple mal uso, o incluso a un abuso, del potencial de nuestra memoria, y por lo tanto es evitable. El primer paso para evitarlo es ser capaces de desembarazarnos de ciertos prejuicios sobre el aprendizaje del sistema de escritura chino.

prejuicios sobre el aprendizaje de los caracteres

Uno de los prejuicios que circulan entre profesores y estudian-tes del idioma chino es que el significado, la pronunciación y la escritura de un carácter deben aprenderse al mismo tiempo. Los libros de texto de chino suelen incluir estas tres facetas de cada carácter o término compuesto a la vez que lo presentan, y además proporcionan detalles sobre su función gramatical e incluso ejemplos de uso. Por supuesto, todo esto es muy importante, pero tener que aprenderlo simultáneamente supone una carga tremenda para la memoria. No es de extrañar que el cerebro se ralentice o incluso se detenga por completo.

Los chinos no tienen que enfrentarse a este problema. De niños se encuen-tran primeramente inmersos en el lenguaje hablado y van aprendiendo cómo asociar sonidos con significados. Cuando llega el momento de aprender a leer, ya tienen a su disposición una sólida base de palabras cuyos sonidos y signifi-cados conocen perfectamente; lo único que les queda por hacer es asociar esas palabras con formas escritas. Esto les abre las puertas al mundo de los textos escritos, lo que a su vez les ayuda a asimilar nuevas palabras y caracteres. Los que llegamos al idioma como adultos podemos conseguir una ventaja similar

Page 5: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 9

asociando cada una de las formas de los caracteres a una unidad particular de pronunciación y significado, una palabra clave» en español que ya conozca-mos de antemano.

Antes de que descartes del todo la idea de asociar palabras españolas a caracteres chinos, considera esto: todos los dialectos chinos, aunque sean inin-teligibles entre ellos de forma oral, usan los mismos caracteres en su forma escrita. Estos caracteres contienen el mismo significado sea cual sea su pronun-ciación. Por si fuera poco, cuando los japoneses usan caracteres chinos, ellos les asignan otras pronunciaciones distintas. Dicho de otro modo, no existe nada en la naturaleza de un carácter que dicte que debe ser verbalizado de una forma o de otra. Contrariamente a los estudiantes cuyo idioma se escribe con un alfa-beto, los japoneses que empiezan a estudiar chino ya conocen el significado y la escritura de muchos de los caracteres. Para cuando termines este curso, te encontrarás en una posición similar a la suya. Evidentemente, tarde o temprano tendrás que aprender las pronunciaciones chinas, al igual que lo hacen los estu-diantes japoneses. Pero agregar sonidos complicados y poco familiares a unos conocimientos sólidos sobre formas de caracteres es una tarea mucho más ase-quible que la de pretender memorizar significado, pronunciación y escritura al mismo tiempo.

Si no es tan descabellado realizar cierta separación de tareas de aprendizaje, ¿por qué no procurarse primero un vocabulario consistente de pronunciacio-nes y significados primero y luego aprender a escribir, como hacen los niños chinos? Después de todo, el lenguaje oral es el medio de comunicación más antiguo, universal y ordinario que existe. De aquí viene el prejuicio de que si se debe posponer algo, este algo debe ser la introducción al sistema de escritura. Lo cierto es que los caracteres escritos proporcionan un grado muy alto de clari-dad respecto a la multiplicidad de sentidos que provocan los homófonos en el lenguaje oral. Por ejemplo, en cualquier diccionario de bolsillo de mandarín, por muy de andar por casa que sea, se pueden encontrar unos 60 caracteres que se pronuncian yi en una u otra de sus variantes tonales, 30 de las cuales corresponden solamente al cuarto tono. Cada uno de estos caracteres tiene su propio significado o significados, y la simple sílaba yi, por sí sola, no los puede comunicar. Empezar por los propios caracteres y sus significados contribuye a reducir vastamente esta ambigüedad.

La idea de que la escritura debe interiorizarse después de aprender a hablar se sustenta sobre otro prejuicio aún más generalizado: la escritura de los carac-teres es la parte del idioma más difícil de aprender. De hecho, se trata de una tarea mucho más simple de lo que se suele suponer, como estos libros esperan demostrar. Además, empezar con la escritura permite al estudiante obtener uni-dades sólidas de forma y significado a las que acoplar luego las pronunciaciones

Page 6: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

10 | introducción

chinas. Y lo que es aún más importante, terminar en primer lugar la tarea que normalmente se percibe como la más complicada, y hacerlo en un período de tiempo relativamente corto, consigue motivar al estudiante para ponerse inme-diatamente a estudiar el idioma en vez de dejarlo para otro momento. Viendo los altos porcentajes de desgaste entre estudiantes de chino en Occidente, el papel de un refuerzo positivo como este no debe ser menospreciado.

Otro prejuicio que debemos descartar es la idea de que solo es posible dominar los caracteres a base de practicarlos y repetirlos constantemente. Los métodos tra-dicionales para enfrentarse al sistema de escritura chino han venido siendo los mismos que los que se usan para aprender alfabetos: practicar escribiendo los caracteres uno detrás de otro, una vez y otra, tantas como haga falta. Dejando de lado los beneficios ascéticos que puede tener semejante ejercicio, esta no es ni de lejos la manera más eficiente de enfrentarse al estudio de los caracte-res. Este prejuicio, tan extendido y arraigado entre los estudiantes de chino, se basa en el hecho de que, por supuesto, totales desconocedores del sistema de escritura chino se fían naturalmente de profesores que llevan desde la infan-cia aprendiendo caracteres. Ciertamente, un sistema pedagógico con siglos de historia a las espaldas y con más de mil millones de usuarios se merece nuestro respecto. Pero, de nuevo, lo que prevale engaña.

Por supuesto, los hablantes nativos del chino están muy bien posicionados para enseñar muchísimas cosas sobre su idioma, pero no están necesariamente cualificados para responder preguntas de hablantes no nativos sobre cuál es la mejor manera de aprender los caracteres. Y esto ocurre por la simple razón de que ellos mismos nunca se han encontrado en la situación de tener que for-mular dicha pregunta. Habiendo empezado a estudiar siendo niños, sin tener del todo desarrollada la capacidad de recurrir a la abstracción y con la memo-ria bruta como única opción, es muy complicado que puedan comprender el potencial de aprendizaje que un adulto puede aplicar al estudio de los caracte-res. Como niños, éramos todos buenos imitadores y teníamos pocos vicios que pudieran interponerse en el proceso de absorción de nuevas habilidades. Pero no fuimos buenos aprendices hasta que tuvimos la facultad de clasificar, catego-rizar y organizar pequeñas porciones de información en bloques más grandes. Esto es precisamente lo que los niños pequeños no pueden hacer con las formas de los caracteres y por lo que no tienen otra opción que la de depender de la imitación y la repetición. Sean las que sean las ventajas educacionales y sociales que pueda proporcionar el hecho de tener una población escolar entera que estudia los caracteres chinos escribiéndolos una y otra vez desde una edad muy temprana, para el adulto que se enfrenta al idioma desde fuera todo esto no es más que una gigantesca pérdida de tiempo. Un atisbo de irreverencia ante las convenciones pedagógicas actuales, junto a un pequeño ejercicio de volver a

Page 7: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 11

pensar en cómo se estudian los caracteres y en qué orden se realiza este estudio, puede arrojar resultados mucho mejores que la simple dependencia en méto-dos diseñados para la educación de los niños.

El enfoque que seguimos en estas páginas incorpora elementos importan-tes de las tres grandes áreas en las que se cree que se engloban las estrategias de aprendizaje cognitivo —organización, elaboración y práctica— y se apoya en gran medida en técnicas de memorización o mnemotécnicas». La propia palabra probablemente despierta predisposiciones de todo tipo en contra del uso de las mnemotecnias en general, y en particular para el aprendizaje de los caracteres chinos. Aquí también existen prejuicios, ante los cuales lo único que podemos hacer en estos párrafos de introducción es intentar identificarlos y ofrecer una breve respuesta.1

Para alguno, las reservas ante las mnemotecnias se basan en la imagen de charlatanes sinvergüenzas que presentan caros cursos de entrenamiento memo-rístico como si fueran la clave para un trabajo y una vida mejores. Es cierto que se han realizado afirmaciones exageradas, pero varios estudios empíricos a lo largo de las últimas décadas han demostrado claramente que estratagemas mnemotécnicos bien hilvanados pueden ser muy útiles ante ciertas tareas de memorización. Por ello, numerosos teóricos las recomiendan como estrategias de aprendizaje perfectamente legítimas.

Todos estos desarrollos científicos también nos ayudan a abordar otra preocupación: las mnemotecnias son demasiado raras o estúpidas y por lo tanto no sirven. De hecho, pueden ser bastante sofisticadas y elegantes. Aunque, evi-dentemente, la cuestión crucial es si funcionan o no. El abanico de posibilida-des existentes, desde las más estúpidas hasta las más sofisticadas, deja un mar-gen muy amplio para que el gusto o las preferencias personales de cada cual determinen qué es lo que más le facilita el aprendizaje.

Otra reticencia que algunos pueden tener es que los trucos mnemónicos lían la mente y separan al aprendiz del objeto de aprendizaje. Al contrario: estos mecanismos proporcionan sentido y organización que no existirían de otra manera, por lo que de hecho lo que hacen es ordenar la mente. Además, una vez se automatiza el proceso de recordar un elemento en concreto, la mnemotecnia que se utilizó al principio para fijar aquel elemento en la memoria suele difumi-narse y desaparecer por sí sola.

1. Para textos más argumentados sobre los beneficios de las mnemotecnias, recomendamos K. L. Higbee, Su memoria (Barcelona: Paidós, 1998); ver también T. W. Richardson, Chinese Character Memorization and Literacy: Theoretical and Empirical Perspectives on a Sophisti-cated Version of an Old Strategy,» en Andreas Guder, Jiang Xin y Wan Yexin, eds., 對外漢字的認知与教學 [La cognición, aprendizaje y enseñanza de los caracteres chinos] (Pekín: Beijing Language and Culture University Press, 2007).

Page 8: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

12 | introducción

El prejuicio dominante contra el uso de las mnemotecnias para estudiar caracteres chinos es que es inapropiado traspasar los límites del conocimiento etimológico actual, y mucho más cuando estas libertades se toman sin tener en cuenta los hechos ni avisar. Hacerlo así es no comunicar la verdad» sobre los caracteres. Esta queja se enfrenta directamente a lo que encontrarás en estas páginas. Aunque gran parte del curso se basa en consensos académicos sobre la historia de los caracteres, no hemos dudado a la hora de ignorar etimologías establecidas cuando hacerlo parecía pedagógicamente útil. De hecho, el curso se apoya a menudo en ficciones inventadas por nosotros mismos.

Al menos podemos argüir dos razones que apoyan esta elección. La pri-mera, que incluso la versión más exhaustiva sobre la formación de algunos caracteres puede estar lejos de la completa verdad» sobre ellos. Hay mucho de especulación y de desconocimiento todavía. Segunda, que por muy fidedigna que sea la información etimológica, para la mayor parte de los estudiantes de chino esto no resulta tan crucial como el hecho de encontrar un alivio para la memoria —que es precisamente lo que hemos intentado dar aquí. Si un estu-diante desea posteriormente dedicarse a los estudios etimológicos, el procedi-miento que proponemos le allanará el camino, y el hecho de que no hayamos seguido en algunos casos la etimología establecida no supondrá ningún obstá-culo en su proceso de aprendizaje. Con esto, dejamos a un lado la cuestión de las mnemotecnias.

Dos últimos prejuicios, relacionados entre sí, requieren pocos comentarios: (1) aprender caracteres individuales aislándolos de palabras compuestas y patro-nes gramaticales es un error; y (2) una sola palabra clave suele ser inadecuada para cubrir todos los sentidos de un carácter.

Reconocemos que la lectura de textos requiere ciertos conocimientos de palabras compuestas y patrones gramaticales; no obstante, nosotros corrobo-ramos la teoría de los que insisten en el valor de aprender caracteres indivi-duales con el objetivo de solidificar la red de posibles morfemas sobre la que se construyen todas las palabras de dos o más caracteres».2 Asimismo, somos conscientes de que las definiciones de una sola palabra tienen una utilidad limitada; sin embargo, estamos con los que las consideran un punto de inicio sólido sobre el que desarrollar una comprensión más rica y llena de matices. El estudio de caracteres individuales, cada cual con un significado distinto, es solo un primer paso en el camino hacia leer y escribir el chino. Para el resto solo será necesario un contacto amplio y prolongado con el idioma escrito.

2. E. B. Hayes, The Relationship between “Word Length” and Memorability among Non-Native Readers of Chinese Mandarin», Journal of the Chinese Language Teacher’s Association 25/3 (1990), 38.

Page 9: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 13

breve historia del curso

Cuando James Heisig llegó a Japón hace unos treinta años, no tenía ningún conocimiento sobre el idioma. Varios viajes por Asia habían retrasado su llegada a la academia de idiomas en la que le habían inscrito sus mecenas. Así, decidió no ir a clase y recuperar el terreno perdido» a su manera, usando como herramienta unos cuantos libros de gramática y estruc-tura del idioma. A raíz de varias conversaciones con profesores y otros estu-diantes, pronto descubrió que no debía posponer el estudio de los kanji (así es como se llaman en japonés los caracteres de origen chino), una tarea que todo el mundo consideraba unánimemente la más dura de todas. Como ya había encontrado su propio ritmo, y a pesar de que no tenía ni idea de cómo funcionaban» los kanji dentro del idioma, decidió —en contra de los consejos de casi todos quienes le rodeaban— seguir estudiando por sí mismo en vez de unirse a una de las clases de principiantes. De este modo empezó a estudiar los kanji un mes después de su llegada al archipiélago.

Pasó los primeros días estudiando minuciosamente cualquier cosa que pudiera encontrar sobre la historia y la etimología de los caracteres japoneses y examinando la amplia variedad de sistemas disponibles en el mercado para su estudio. Fue durante esos días cuando se le ocurrió la idea básica subyacente en el método de estos libros y consecuentemente la hizo madurar. Las siguien-tes semanas las dedicó enteramente, día y noche, a experimentar con la idea, que funcionó suficientemente bien como para animarse a seguir adelante con ella. Antes de que terminara el mes había aprendido el sentido y la escritura de unos 1.900 caracteres y se había asegurado de que podría retener lo que había memorizado. No pasó mucho tiempo hasta que se percató de que había ocu-rrido algo extraordinario.

El método que estaba siguiendo se antojaba tan simple, incluso infantil, que hasta casi le daba vergüenza hablar sobre él. Había ocurrido de una forma tan natural que la reacción que causó todo aquello le pilló prácticamente despre-venido. Por un lado, algunos miembros de la escuela le acusaron de tener una memoria fotográfica de corta duración y vaticinaron que esos conocimientos se irían difuminando con el tiempo. Por el otro, estaban los que le presionaron para que pusiera sus métodos» por escrito para su propio beneficio, que es precisamente lo que hizo. El libro resultante, titulado originalmente Adventu-res in Kanji-Land (Aventuras en Kanji-Landia) y cambiado posteriormente a Remembering the Kanji (Recordando los kanji), ha tenido ya varias ediciones y ha sido adaptado al español, el alemán, el francés y el portugués.3

3. Adventures in Kanji-Land (1978), reeditado subsecuentemente como Remembering the Kanji (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2007, 5.a edición, 22.a impresión). Ediciones en

Page 10: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

14 | introducción

Timothy Richardson, un profesor de idiomas que había estudiado algo de chino a nivel universitario, se topó con una copia de Remembering the Kanji a principios de la década de 1990. Muy pronto se sintió interesado en la posibi-lidad de adaptar la obra para los estudiantes de chino. Trabajando en su doc-torado en la Universidad de Texas en Austin, se centró en el método para su disertación y lo sometió a un examen exhaustivo en términos de teoría rele-vante e investigación.4 Para ello, fue necesaria una consideración cuidadosa no solo de los procesos cognitivos subyacentes que el método podía implicar, sino también de su razonabilidad en términos de perspectivas prevalentes de desa-rrollo de vocabulario y lectura. Su tarea también supuso la compilación de una nueva lista de 1.000 caracteres chinos de gran frecuencia y su integración en una versión china muy básica del libro original de Heisig. Los resultados fueron tan alentadores que Richardson envió una copia a Heisig con la sugerencia de que podrían unir sus fuerzas para realizar una edición completa para el idioma chino. Así es como se inició su andadura conjunta.

Dos problemas surgieron nada más empezar: el primero, el dilema de optar por la escritura tradicional china o seguir las formas simplificadas usadas en la China continental; el segundo, cuántos caracteres incluir y cuáles.

El primer problema se resolvió con la decisión de realizar dos cursos para-lelos, uno para cada sistema de escritura. Hay varios argumentos que hacen que un estudiante se incline por uno o por el otro, y todos esgrimen buenas razo-nes; no es nuestra intención ponernos de un bando o del otro en el debate por mucho que ambos empezáramos con caracteres tradicionales. Dicho esto, el estudiante debería saber que algunos solapamientos en los libros causarán con-fusión si las dos versiones se estudian simultáneamente. Si tu objetivo es con-seguir fluidez en la escritura de ambos sistemas, entonces es preferible empezar por el tradicional. Si estás seguro de que te conformarás con reconocer el tradi-cional y escribir el simplificado, entonces empieza por el segundo.

El primer paso para resolver nuestro segundo problema fue el de acordar que introduciríamos un total de 3.000 caracteres, los que se usan con mayor frecuencia. Este número es inferior al de 3.500 a 4.000 caracteres que general-

otros idiomas incluyen Kanji para recordar 1: Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres japoneses, con Marc Bernabé y Verònica Calafell (Bar-celona: Herder Editorial, 2005, 3.a impresión); Die Kanji lernen und behalten 1. Bedeutung und Schreib weise der japanischen Schriftzeichen, con Robert Rauther (Frankfurt-am-Main: Vittorio Klostermann Verlag, 2006, 2.a impresión); Les Kanji dans la tête: Apprendre à ne pas oublier le sens et l’écriture des caractères japonais, Yves Maniette (2005, 2.a impresión); Kanji: Imaginar para aprender, con Rafael Shoji (São Paulo: JBC Editora, 2009).

4. T. W. Richardson, James W. Heisig’s System for Remembering Kanji: An Examination of Relevant Theory and Research, and a 1,000-Character Adaptation for Chinese. Disertación doc-toral, The University of Texas at Austin, 1998.

Page 11: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 15

mente se creen son necesarios para adquirir un dominio completo del idioma, pero resulta que representa aproximadamente el 99,5 por cien de los caracteres que pueden encontrarse en los textos chinos actuales, como muestran varios recuentos masivos de frecuencia.

Por si fuera poco, los estudiantes que hayan aprendido a escribir estos 3.000 caracteres estarán equipados con las herramientas para aprender a escribir caracteres adicionales según surja la necesidad. Además, como las primeras 1.000 entradas de nuestra lista de frecuencia completa engloban aproximada-mente el 90 por cien de los caracteres que figuran en los textos chinos,5 deci-dimos incluirlos todos en el primer libro de los dos conjuntos: tradicional y simplificado.

Dejando a un lado las cuestiones sobre frecuencia, la cifra de 3.000 carac-teres también abre la puerta a aplicar algunas economías de escala» que son posibles con el método y que con menos caracteres no serían aplicables. En el mundo de los negocios, las economías de escala surgen cuando un aumento en la escala de producción conduce a una reducción de los costes por uni-dad. Si fabricamos aparatos, el coste de producción de cada aparato se reduce según se van fabricando más, porque la inversión inicial en maquinaria ya se ha de sembolsado. De forma similar, usar el método que se despliega en estas páginas para aprender 3.000 caracteres en vez de, por ejemplo, 1.000 de ellos, posibilita una reducción del coste de aprendizaje por carácter, porque la inver-sión en maquinaria» mental básica ya se ha realizado sobradamente en los primeros estadios. En otras palabras, el rendimiento por el tiempo y el esfuerzo gastados proporciona mucho mejores resultados cuantos más caracteres se aprenden.

Cuando hubo que decidir simplemente qué caracteres incluiríamos y en base a qué, el reto resultó ser mucho mayor de lo que habíamos previsto. Es cierto que existen listas de frecuencia compiladas por especialistas. Algunas listan solo caracteres tradicionales y otras solo simplificados; algunas son más formales y otras menos; algunas son más técnicas y otras menos; y así sucesiva-mente. Lo que queríamos, sin embargo, era una lista de uso general con 3.000

5. Según las tres listas con estos datos consultadas, los 3.000 caracteres más usados com-prenden el 99,56, 99,18 y 99,43 por cien del número total de caracteres en sus respectivas bases de datos, mientras que los 1.000 primeros caracteres comprenden el 90,3, 89,14 y 91.12 por cien respectivamente. Las tres fuentes, en orden, son: 新聞語料字頻統計表——語料庫為本研究系列之

一 [Contabilización de frecuencia según corpus de caracteres en el chino periodístico: serie n.º 1 de investigaciones basadas en corpus]. Informe técnico n.º 93-01 (Taipei: Instituto de las Ciencias de la Información de la Academia Sinica, 1993); J. Da, Lista de frecuencia de caracte-res en el chino moderno 現代語單字頻率列表», proceso de textos en chino. <http://lingua.mtsu.edu/chinese-computing> (2004); y C. H. Tsai, Frecuencia de uso y número de trazos de los caracteres chinos». <http://technology.chtsai.org/charfreq/> (1996).

Page 12: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

16 | introducción

caracteres que pudiera aplicarse a la totalidad del mundo sinoparlante. En un sentido estricto, una lista como esta es imposible. En una página escrita típica, tradicional o simplificada, solo unas dos terceras partes de los caracteres serán los mismos. Por un lado, existen diferencias obvias —algunas muy pequeñas, otras significativas— que separan la escritura tradicional de la simplificada. Por el otro, dos o más caracteres tradicionales de uso frecuente se reducen a veces a un único carácter simplificado. Teniendo en cuenta estas y otras irregularida-des, realizamos una lista esencial que luego se fue ajustando hasta llegar a los 3.000 caracteres para cada uno de los dos cursos.

Vamos a ahorrarle al lector una crónica completa de la mecánica que hubo que poner en marcha para completar la tarea, sin mencionar los muchos desvíos y callejones sin salida que se interpusieron en el camino. Así, los pasos tomados fueron básicamente estos: comparamos cuatro importantes listas de frecuencia, dos tradicionales y dos simplificadas,6 y aunamos nuestros hallazgos con una lista de frecuencia adicional.7 Todos los caracteres que se incluían entre los pri-meros 3.050 en al menos tres de las cuatro listas principales —incluidos los que tienen exactamente la misma forma y los que tienen forma distinta pero sen-tido equivalente a través de la zanja tradicional/simplificado— se trasladaron a una lista maestra. Unos 2.860 caracteres tradicionales y un poco menos de 2.800 de sus equivalentes en el lado simplificado cumplían nuestros criterios, y la mayoría de ellos aparecían entre los primeros 3.050 caracteres en las cuatro listas.

Para seleccionar los caracteres adicionales requeridos para elevar el número de caracteres en esta lista común hasta los 3.000 tuvimos que barajar una serie de otros factores. Algunos caracteres, por ejemplo, cumplían los criterios en dos listas pero no en las otras dos, mientras que otros pasaban la criba en dos de las cuatro listas principales pero obtenían una alta puntuación en la lista suplemen-taria mencionada hace unas líneas. En algunos casos, caracteres que no cum-plen los requisitos de frecuencia exigidos son importantes como componentes de otros caracteres, o bien aparecen a menudo en libros de texto de chino para principiantes. (El carácter 餃/餃, que figura en la primera mitad del compuesto empanadillas chinas», es un claro ejemplo de esto y se ha incluido en el Libro 2 de cada uno de los cursos.) Teniendo todos estos factores en cuenta, agrega-mos más de 100 nuevos caracteres a la lista maestra. Otros 14 caracteres que

6. Además de las tres listas mencionadas en la nota a pie de página 5, ver también 現代漢語

頻率詞典 [Diccionario de frecuencia en el chino moderno] (Pekín: Beijing Language Institute, 1986), tal como se cita en J. E. Dew, 6000 Chinese Words: A Vocabulary Frequency Handbook for Chinese Language Teachers and Students (Taipei: smc Publishing Inc., 1999).

7. 國家語言文字工作委員會漢字處 [Comité nacional de trabajo sobre idioma escrito], 現代漢語常用字表 [Lista de caracteres de uso frecuente en el chino moderno] (Pekín: Yuwen, 1988).

Page 13: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 17

representaban sustantivos útiles pero no cumplían los criterios de frecuencia llevaron el total hasta los 3.000 caracteres en el lado tradicional. Completar la lista simplificada requirió unos 75 caracteres más para compensar por las amal-gamas de caracteres generadas en el proceso de simplificación.

El próximo paso fue extraer una selección de 1.000 caracteres que serviría como la base para el Libro 1 de cada uno de los dos cursos. Como parte de la investigación para su disertación, Richardson había encontrado 580 caracteres que figuraban entre los 1.000 primeros en cinco fuentes diferentes.8 Este fue el punto de inicio. Otros 199 se incluyeron tomando caracteres que se encon-traban entre los 1.000 primeros en cuatro de estas fuentes y tenían posiciones similares en al menos una de las dos listas de frecuencia que no habían sido consultadas en la investigación original.9 Otros 74 se incluyeron mediante el proceso de tomar caracteres que aparecían entre los 1.000 primeros de tres de las fuentes originales y que tenían posiciones similares en las dos nuevas listas, lo que llevó el total hasta 853. Otros 74 caracteres que habían aparecido entre los 1.000 primeros en al menos tres de las cuatro listas principales elevaron la cifra de seleccionados a 927.

En cada paso del camino se procuró evitar la arbitrariedad en todo lo posi-ble, pero el reto fue relajar los criterios de frecuencia solamente hasta el punto de incluir el número de caracteres que necesitábamos y ninguno más. Al selec-cionar los restantes 73 caracteres del total de 1.000, sentimos que cuestiones pedagógicas y juicios personales deberían tener mayor peso, porque el hecho de usar únicamente criterios de frecuencia había generado algunas anomalías que requerían intervención. Por ejemplo, la frecuencia dictaba la inclusión de los caracteres de invierno» y primavera», pero no de verano» ni otoño»; de mamá», pero no de papá». Así, consultamos la lista de los 969 caracteres que se enseñan en los primeros cuatro cursos de escuela elemental en la Repú-blica de China (rdc).10 De estos, 810 eran exactamente los mismos que los 927 que habíamos seleccionado basándonos solamente en su frecuencia de apari-ción. Los restantes 73 caracteres se tomaron de la lista de la rdc, pero siempre

8. Contabilización de frecuencia según corpus de caracteres en el chino periodístico; M. K. M. Chan y B. Z. He, A Study of the 1,000 Most Frequently Used Chinese Characters and their Sim plifi cation». Journal of the Chinese Language Teachers Association 23/3 (1988), 49–68; R. M.-W. Choy, Read and Write Chinese (San Francisco, California: China West Book, 1990); Chinese Vocabulary Cards (New Haven: Far Eastern Publications, Yale University, n.d.); Tsai, Frequency of Usage and Number of Strokes of Chinese Characters». Los datos de frecuencia de Choy parecen haber sido tomados de un estudio de 1928 de Chen Hegin.

9. Ver Diccionario de frecuencia en el chino moderno; Da, Lista de frecuencia de caracteres en el chino moderno».

10. Target Characters by School Grade: Taiwan», listados por J. Lau en 黃橋 [Puente amari-llo] <http://www.yellowbridge.com/language/fc-options.php?deck=tw>.

Page 14: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

18 | introducción

teniendo en cuenta las listas básicas de frecuencia. Como una comprobación adicional para el lado simplificado, comparamos nuestra lista con una de las fuentes originales, un listado de los 1.000 caracteres usados con más frecuencia en los libros de texto de las escuelas elementales e institutos de la República Popular China (rpc).11 Las dos listas tenían 904 caracteres en común, lo que confirmaba el valor pedagógico de la lista final. Por supuesto, todas las entradas de las listas de la rdc y la rpc que no terminaron formando parte de nues-tro listado de los 1.000 caracteres más frecuentemente usados se incluyeron en otras partes de la lista maestra de 3.000 de ellos. Muchos de ellos aparecen entre los 500 caracteres suplementarios ofrecidos en el Libro 1 de cada uno de los cursos.

nociones básicas del método

No existe mejor manera de comprender el método que seguimos en estas páginas que empezar a usarlo. Aun así, los lectores tienen derecho a saber en qué se están metiendo, por lo que se impone una breve explicación que no hará daño a nadie.

Para empezar, todos los caracteres están hechos a partir de piezas o componentes», como les llamaremos aquí. Estos son los ladrillos» con los que se construyen todos los caracteres. Más de 200 de ellos han sido designa-dos radicales», y son los que se usan en la organización de los diccionarios de caracteres; pero hay muchos más. Caracteres individuales también pueden aparecer como componentes en otros caracteres más complicados. Si uno está realmente determinado a aprender a escribir el chino, y no solamente a memo-rizar un número reducido de caracteres para cumplir los cupos de un curso del idioma, vale la pena aprovecharse plenamente de estas piezas básicas y colocar los caracteres en el orden que mejor le vaya a la memoria.

Por eso, este curso empieza con un puñado de componentes sencillos y los combina para crear tantos caracteres como sea posible. Luego se agregan más elementos a la mezcla, unos pocos cada vez, lo que posibilita el aprendizaje de nuevos caracteres —y así hasta que llegamos al fin de la lista. Este proceso tiene varias ventajas importantes, una de las cuales es que aprender nuevos com-ponentes y caracteres también refuerza invariablemente todo lo que ya se ha aprendido antes.

Como dividimos el curso en dos libros de 1.500 caracteres cada uno e incluimos los 1.000 más importantes en el primero, no todos los caracteres que podrían aprenderse en un punto dado se introducen en su secuencia más

11. Ver Chan y He, A Study of the 1,000 Most Frequently Used Chinese Characters».

Page 15: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 19

lógica; algunos de ellos nos los guardamos para más tarde. A la larga, esto no implica reducción alguna de la eficiencia del método. Era simplemente cues-tión de relegar al Libro 2 caracteres usados con menos frecuencia.

A cada componente se le asigna una imagen concreta y única, tras la que las imágenes se ordenan en un cuadro compuesto asociado con una definición, una única palabra clave» otorgada a cada carácter. La palabra clave se selecciona de modo que capture el significado principal de un carácter, o al menos uno de sus sentidos más esenciales. A menudo es una palabra concreta y visualmente sugerente, pero también puede ser conceptual y abstracta. En cualquier caso, es la palabra clave o bien su uso en una frase española familiar, lo que per-mite que mezclemos todos los componentes y con ellos formemos un único cuento». Como verás, la misión de los cuentos es estirar tu imaginación y llevarte tan cerca de los caracteres como para que puedas entablar amistad con ellos, dejar que te sorprendan, te inspiren, te iluminen, se te resistan y te seduz-can; que te hagan sonreír, estremecerte o hacerte reaccionar emocionalmente de un modo que contribuya a grabar todas esas imágenes en tu memoria.

Todo este proceso se sirve de lo que podemos llamar memoria imagina-tiva, es decir, la facultad de recordar imágenes creadas en la mente aunque carezcan de estímulos visuales reales o recordados. Estamos acostumbrados a montes y carreteras, a las caras de la gente y a los edificios en las ciudades, a flores, a animales y a los fenómenos de la naturaleza, asociados todos ellos con la memoria visual. Y a pesar de que solo podemos recordar con agilidad una fracción de lo que vemos, estamos seguros de que, si prestamos un poco de atención, podemos recordar cualquier cosa que queramos. Esta confianza brilla por su ausencia en el mundo de los caracteres, que generalmente tienen una falta de conexión con los patrones visuales con los que nos sentimos más cómodos. Es posible, sin embargo, poner riendas a los poderes de la imagina-ción para dar sentido a piezas de caracteres para cuya memorización la mente no está suficientemente preparada. De hecho, la mayoría de los estudiantes del sistema de escritura chino lo hacen de vez en cuando por propia iniciativa e inventan sus propias muletas imaginativas, pero sin llegar a crear nunca un sis-tema desarrollado y organizado para servirse de ellas.

Los cuentos y argumentos que encontrarás en estas páginas se trazan con palabras; no hay fotos ni dibujos que controlen o limiten la manera con la que tu imaginación maneja la información proporcionada. No existe una manera correcta de imaginar; el único criterio es que funcione para ti (aun-que por supuesto te daremos sugerencias a menudo). La única cosa que se te pedirá que traces son los caracteres en sí mismos. Pero lo que veas cuando los estés escribiendo será todo tuyo; y probablemente será algo muy distinto de lo que los académicos y los historiadores ven cuando analizan los caracteres.

Page 16: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

20 | introducción

Un mundo imaginario entero cobrará vida para ti a partir de los componentes. Cuanto más vívidamente puedas visualizar las cosas que pueblan dicho mundo menos necesidad tendrás de repasar lo aprendido. Muchos de los caracteres, si no todos, pueden ser recordados en el primer encuentro, sin necesidad de repe-tirlos ni practicarlos después más que a través del refuerzo normal que supone su uso en el día a día.

A medida que vayas aprendiendo a escribir caracteres verás que, en cuanto pongas el bolígrafo sobre el papel, prácticamente se escribirán solos, más o menos como te ocurre con el alfabeto. Con el tiempo podrás comprobar, como ya hemos comentado antes, que la mayor parte de la imaginería y de los signifi-cados de las palabras clave habrán cumplido su propósito y se habrán retirado de la memoria activa. Aunque es justo advertirte de que algunos de ellos se que-darán contigo para siempre.

el diseño del libro

Iremos guiándote a cada paso del proceso, pero hay algunas cosas sobre el diseño de este libro que conviene clarificar desde el principio. Hemos organizado varios grupos de caracteres en lecciones de distinta longi-tud. Muchas, pero no todas, se centran en un tipo concreto de componentes. Lo único que se pretende con esto es romper la monotonía y ofrecerte una pers-pectiva sobre tu progreso global. Cada carácter tiene su propio cuadro, como en el ejemplo:

Número de cuadro Cuento Palabra clave

Sentido(s) como componente

Componentes

Palabra clave

Orden de trazos

Carácter chino

Categoría léxica

490 difunto (adj.)

亡 Una chis tera col gada de un gan cho en la pared del sa lón, pre ci sa­mente en el sit io en el que la dejó el difunto caballero el mismo día en que mu rió, nos recuerda a esta per sona. [3]

軌 軍 軒v Aparte de difunto, tam bién le daremos el sen tido falle cer a

este carác ter.

Como la meta no es simplemente recordar cierto número de caracteres, sino aprender cómo recordarlos (estos y otros que no se incluyen en el curso), el libro se ha dividido en tres partes. La primera, Cuentos, proporciona una histo-ria asociativa completa para cada carácter. Guiando la atención del estudiante,

Page 17: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 21

al menos para el período de tiempo que se requiere para leer la explicación y relacionarla con la forma escrita del carácter, nosotros hacemos la mayor parte del trabajo incluso cuando el lector ya empieza a comprender el funciona-miento del método. En la siguiente parte, Argumentos, solo presentamos bos-quejos esquemáticos de cuentos y dejamos que el estudiante trabaje los detalles apoyándose en su propia memoria y fantasía. La última parte, Componentes, ocupa la mayor parte del libro y proporciona solo la palabra clave y los compo-nentes, con lo que el resto del proceso se deja en manos del estudiante.

Proporcionamos el orden de trazos con un tipo de letra manuscrito. A veces descubrirás variaciones entre las formas impresa y manuscrita del mismo carác-ter. Esto se debe al hecho de que ciertas variantes históricas de algunos carac-teres todavía se utilizan comúnmente, especialmente en el lado tradicional, y al hecho de que no ha habido ninguna estandarización estricta de la forma de los caracteres. Un elemento dado puede aparecer ocasionalmente con diferentes variaciones dentro de la misma tipografía china. En vez de comentarlo cada vez, y con el objetivo de ahorrarle al usuario frustraciones innecesarias, hemos optado por dar consistencia de forma a todos los caracteres, excepto cuando el uso general dicta lo contrario. Es mejor ser consciente desde el principio de estas inconsistencias entre caracteres y tipografías, ya que tarde o temprano te toparás con ellas en documentos impresos y necesitarás saber cómo procesar-las. En cualquier caso, te recomendamos que te quedes con las formas manus-critas como modelo de escritura.

Al final de cada volumen se incluyen cinco índices; los del Libro 2 son acu-mulativos para el curso entero. El Índice i muestra todos los caracteres en su forma manuscrita y en el orden en el que se han ido introduciendo. Como ine-vitablemente surgen discrepancias con las formas impresas, es recomendable que el estudiante lo consulte en caso de duda. Debajo de cada carácter en el Índice i se encuentra su pronunciación, que proporcionamos como referencia. La lista de elementos designados como componentes puros compilada en el Índice ii está restringida a elementos básicos que no son caracteres por sí mis-mos, o como mínimo no se tratan como tales en este curso. En el Índice iii se organizan los caracteres primero por número de trazos y luego por su trazo inicial. En el Índice iv se ordenan los caracteres según su pronunciación, lo que sirve para facilitar la búsqueda de caracteres concretos. Finalmente, el Índice v contiene todos los significados de las palabras clave y los componentes.

comentarios finales

Antes de que empieces con el curso que se desarrolla en las siguientes páginas, presta atención a las sugerencias finales que ofrecemos a continuación. Primero, no quieras ir demasiado deprisa. No debes asumir

Page 18: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

22 | introducción

que, ya que los primeros caracteres son tan elementales, puedes pasar rápida-mente por encima de ellos. El método que presentamos aquí debe ser interio-rizado paso a paso; de lo contrario, en un momento dado te arriesgas a tener que volver sobre tus pasos y empezar de nuevo. No es excesivo estudiar unos 20 o 25 caracteres por día si el tiempo disponible es solo de un par de horas. Si dispones de todas las horas hábiles del día para estudiar, en principio nada impide que puedas aprender con éxito los 1.500 caracteres del Libro 1 en cuatro o cinco semanas. Es ciertamente más fácil que un anuncio como este deje per-plejos a los profesores experimentados que no que les dé esperanzas, pero la propia experiencia de Heisig con los kanji japoneses, así como las experiencias de estudiantes de todos los rincones del mundo, prueban que la estimación es correcta. En cualquier caso, para cuando hayas aprendido los primeros 200 caracteres ya habrás descubierto tu capacidad de progreso ideal respecto al tiempo del que dispones.

Segundo, debes tomarte en serio el repetido consejo de estudiar los carac-teres con un papel y un lápiz a mano. A pesar de que pronto descubrirás que recordar los caracteres no implica que deban ser escritos, ponerlos por escrito es de lejos la mejor manera de mejorar la apariencia estética de tu escritura y de adquirir un sentido natural» respecto a su manera de fluir. El método de este curso te ahorrará el engorro de tener que escribir el mismo carácter una y otra vez para aprenderlo, pero no te proporcionará la agilidad de escritura que solamente se adquiere con la práctica constante. Si no te va bien usar lápiz y papel, siempre puedes hacerlo con la palma de la mano, como hacen los mismos chinos. Es un espacio muy práctico para trazar caracteres con tu dedo índice mientras vas en el autobús o andas por la calle.

Tercero, es mejor repasar los caracteres empezando por la palabra clave, progresando hacia su respectivo cuento, y luego escribiendo el carácter en sí mismo. Una vez seas capaz de realizar estos pasos, invertir el orden es sencillo. A lo largo del libro daremos más detalles de este aspecto.

Cuarto, es importante constatar que el mejor orden para aprender los carac-teres no es necesariamente el mejor orden para recordarlos. Necesitas que aflo-ren a tu memoria cuando y donde te los encuentras, no en la secuencia en la que los presentamos aquí. Por esta razón, en la Lección 5 damos recomendaciones para crear tarjetas de repaso que te ayuden a revisar al azar.

Finalmente, es posible que solo alguien que ha seguido el método hasta el final pueda apreciar cuán realmente simple y obvio es, y cuán accesible resulta para cualquier estudiante dispuesto a invertir tiempo y esfuerzo. Pero aunque el método es sencillo y realmente elimina la mayor parte de las ineficiencias, la tarea sigue sin ser fácil. Es necesaria tanta resistencia, concentración e imagina-ción como puedas invertir en ella. También estamos convencidos de esto.

Page 19: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

introducción | 23

agradecimientos

Nos gustaría expresar nuestra gratitud a Robert Roche por su generosa ayuda, la cual nos permitió terminar estos libros, así como por sus constantes ánimos y las muchas y útiles sugerencias que nos ha proporcionado durante estos años. También merecen agradecimientos especiales los trabajado-res y profesores del Nanzan Institute for Religion and Culture, que proporciona-ron el equipamiento y el entorno ideales para hacer que una tarea complicada se volviera más sencilla, y a la Brigham Young University Hawaii por facilitar nuestro trabajo en colaboración en Nanzan durante el semestre de invierno de 2007. Entre los que prestaron sus conocimientos al proyecto, Tsu-Pin Huang y el doctor Yifen Beus fueron especialmente generosos con su tiempo y su colabora-ción fue realmente útil. Finalmente, nos gustaría reconocer el apoyo e interés en el proyecto que mostraron Raimund Herder y el equipo editorial de la Herder Editorial de Barcelona.

Nagoya, Japón 24 de diciembre de 2008

Page 20: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Cuentos

Page 21: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Lección 1

Empe za re mos con un grupo de quince caracteres que segu ra­mente ya cono cías an tes de abrir este li bro. Cada uno cuenta con una única pala bra clave —una frase o palabra simples— que indica su sen tido básico. Algu nos de es tos carac te res nos podrán ser vir más ade lante como com po nen tes, aun que en ese caso podrían tener un significado dis tinto que a veces no es más que una invención de lo más fantasiosa. Hemos incluido una marca especial (v) en estos casos para avisarte del cambio de significado.

El número de tra zos se indica mediante un número en tre cor che tes al final de cada expli ca ción. Después, ofre ce mos tam bién el or den de escri tura trazo por trazo. Apren der cómo escri bir cada uno de los caracteres en el or den correcto es fun da men tal en esta pri mera fase del estu dio, por lo que no hay que esca­ti mar esfuer zos en memo ri zarlo desde el pri mer día. Aun que es tos pri me ros carac te res te parez can sen ci llí si mos, intenta estu diar los con un bloc de no tas y lápiz bien cerca para habi tua rte desde el pri mer día a hacerlo de este modo.

Para ter mi nar comen ta re mos que cada una de las pala bras clave ha sido esco gida minu cio sa mente, por lo que conviene evi tar atribuirle cual quier otra inter pre ta ción para evi tar con fu sio nes más ade lante.

1 uno 一 En la escri tura china, el número uno se repre senta con un

trazo hori zon tal, con tra ria mente al nume ral romano i, que se encuen tra en posi ción ver ti cal. Como seguramente te imaginas, se escribe de izquierda a dere cha. [1]

ぁv Cuando fun ciona como com po nente, esta única lín ea hori­

zon tal pierde su significado clave y adquiere el sentido de suelo o de te cho según su posi ción: encima de otro com po­nente toma el significado de te cho; debajo, el de suelo.

Invierte un momento en este primer cuadro para ase­

Page 22: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

28 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

gurarte de que comprendes la diferencia entre palabras clave y significados como componente. La palabra clave representa el significado del carácter en sí. En cambio, los significados como componente —que surgen a partir de la palabra clave, el cuento, o la propia forma del carác­ter— se añaden ocasionalmente para ayudarte a concretar mejor la imagen de un carácter cuando este funciona como «pieza» dentro de otros caracteres. Pronto podrás compro­bar cuán amplio llega a hacerse el abanico de opciones para crear cuentos memorables con la ayuda de estos significa­dos como componente adicionales. Recuerda que solo la palabra clave contiene el significado real del carácter; los significados como componente están allí únicamente para ayudarte a aprender otros caracteres.

2 dos 二 Al igual que en el caso de los nume ra les roma nos, en el que el

nume ral ii duplica al i, el carácter dos es una sim ple dupli ca­ción del trazo hori zon tal que significa uno. El or den de escri­tura va de arriba abajo. El pri mer trazo es un poco más corto que el segundo. [2]

あ ぃ 3 tres 三 Y una vez más, al igual que en el caso del nume ral romano iii,

que tri plica al nume ral i, el carácter tres tri plica un único trazo hori zon tal. Cuando escri bas este carác ter, quizá te sirva pen sar en un boca di llo cui da do sa mente pre pa rado para no ensu ci arte las manos con él: el con te nido (el trazo del me dio) debe ser más pequeño que las reba na das de pan (tra zos supe rior e infe rior). Así, el trazo de en me dio de este carácter es más corto que los ot ros dos. [3]

い ぅ う

Page 23: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 1 | 29

4 cuatro 四 Este carác ter está for mado por dos com po nen tes, boca 口 y

pier nas 儿, com po nen tes que encon tra re mos en pró xi mas lec­cio nes. Supon dre mos que ya cono cías de an tes los números del 1 al 10, por lo que apla za re mos el cuen to de este carác ter hasta más ade lante. Observa que el segundo trazo se escribe de izquierda a dere cha y luego de arriba abajo. Esto con cuerda con lo que hemos visto an tes con los tres pri me ros números y nos per mi tirá esta ble cer una norma gene ral que debe rías tener siem pre muy pre sente a la hora de escri bir carac te res más com pli ca dos: escribe de norte a sur, de oeste a este, de noro este a sud este. [5]

ぇ え ぉ お か 5 cinco 五 Al igual que hemos hecho en el caso de cua tro, va mos a de jar

para más ade lante el estu dio de los com po nen tes de este carác­ter. Observa que la norma gene ral que hemos apren dido en el cua dro ante rior se aplica tam bién en este caso, al escri bir el carácter cinco. [4]

が き ぎ く 6 seis 六 Los com po nen tes que for man el carác ter seis son chis tera 肚

y pa tas 聟. Pero, al igual que hemos hecho ante rior mente, de momento va mos a pres cin dir de una expli ca ción. [4]

ぐ け げ こ 7 siete 七 Observa que el pri mer trazo atra vie sa lim pia mente al se ­

gundo. Esta carac te rís tica nos per mi tirá dife ren ciar el carácter siete del que significa cuchara antigua 匕 (cua dro 453), en el que el trazo hori zon tal ter mina un poco des pués de encon­

Page 24: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

30 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

trarse con el ver ti cal o, según el tipo de letra, se extiende solo un poco más allá del mismo. [2]

ご さv � Como com po nente, esta forma toma el significado de cor tar

en da dos, en peque ños tro zos, lo que con cuerda tanto con el modo de escri bir el carác ter como con su aso cia ción con cor tar 切, que apren de re mos más ade lante (cua dro 85).

8 ocho 八 Al igual que el nume ral ará bigo 8 está for mado por un

pequeño cír culo so bre otro cír culo lige ra mente mayor, el carác­ter ocho está for mado por una lín ea corta seguida por otra un poco más larga, incli nada ha cia la pri mera pero sin lle gar a tocarla. Y al igual que el 8 recos tado ∞ es el sím bolo mate­má tico de infini to, el espa cio que se abre bajo es tos dos tra zos se aso cia a veces en chino con la idea de abar carlo to do. Observa que el carácter impreso al inicio del cuadro y el escrito a mano aquí debajo son ligeramente distintos. Asegúrate de imi­tar la forma escrita a mano cuando practiques la escritura. [2]

ざ し 9 nueve 九 Si ha ces un pequeño esfuerzo para recor dar el or den de tra­

zos de este carácter no ten drás dificul ta des pos te rior mente para dis tin guirlo de vigor 力 (cua dro 732). [2]

じ すv Como com po nente, pode mos darle el significado béis bol, ya

que cada equipo de béis bol tiene nueve miem bros. No será difí cil ima gi nar las cosas que se pue den ha cer con un bate; eso nos ayu dará a crear cuen tos para los po cos caracteres que usan este com po nente.

Page 25: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 1 | 31

10 diez 十 Si vol teas este carác ter 45º en cual quier direc ción obten drás la x

que se usa para indi car el diez en los números roma nos. [2]

ず せv Como com po nente, este carác ter puede retener el signifi­

cado diez o bien tomar el significado de aguja, lo que deriva de aguja 針 (cua dro 283). Como aquí el com po nente forma parte del carácter, no hay nece si dad de pre o cu parse por una posi ble con fu sión en tre los dos. De hecho, ire mos siguiendo esta estra te gia a menudo.

11 boca 口 Como muchos de los pri me ros carac te res que va mos a apren­

der, el de boca es cla ra mente un pic to grama. En la escri tura de los caracteres chinos no existe la forma cir cu lar, por lo que uti­li za re mos un cua drado para indi car el cír culo. [3]

ぜ そ ぞv Como com po nente, esta forma toma tam bién el significado

boca. Cual quiera de las múlti ples imá ge nes que esta pala­bra sugiere, como una aber tura o entrada a una cueva, la boca de un arma, de un río, así como la mis mí sima boca que tene mos en la cara, puede servir como significado del com po nente.

12 día 日 Este carác ter pre tende ser el pic to grama de un sol. Si recor da­

mos lo que hemos comen tado an tes acerca de las for mas redon­dea das, no nos será muy difí cil visua li zar el cír culo y la gran son risa que carac te riza a los dibu jos más sim ples que hace mos del sol. Y nada me jor que un radiante y son riente sol para tener un buen día. [4]

た だ ち ぢ

Page 26: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

32 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

v �Como com po nente, este carácter significa sol, día y len gua que se ag ita den tro de la boca. Este último sen tido deriva de 曰, un anti guo carác ter (ver cuadro 1499) que es como una versión más cuadrada de 日, sol. En cualquier caso, cuando funcione como componente, la forma se adaptará a la posi­ción que ocupe en el carácter entero y esta distinción aca­bará siendo irrelevante.

13 mes 月 Este carác ter es en rea li dad un dibujo de la luna. Las dos líneas

hori zon ta les repre sen tan los ojos y la boca de la cara que sole­mos ver en la su perficie de la luna, dibu jada por los crá te res del saté lite. Los ojos de la luna china son tan alar ga dos (¡es que es china!) que se han unido en una sola lín ea (la supe rior), y en la lín ea infe rior ve mos la boca de esta luna con una gene rosa son risa. (En rea li dad, los chinos ven una lie bre dibu jada en la su perficie lunar, pero es un poco rebus cado inten tar encon trar la lie bre en el carácter de luna.) Por supuesto, un mes no es más que la suce sión de las cua tro fases de la luna. [4]

で と ど なv Como com po nente, este carác ter puede tomar los significa­

dos de luna, carne o parte del cuerpo. El motivo se explica en lecciones pos te rio res.

14 campo de arroz 田 Este carácter es otro pic to grama, con la forma de un campo de

ar roz divi dido en cua tro par ce las y visto desde el aire. Al escri­birlo, presta mucha atención a respetar el orden de trazos, cuyo prin ci pio es idén tico al que indi ca mos en el cua dro 4. [5]

に ぬ ね の はv Cuando se usa como com po nente, el significado suele ser

el de campo de ar roz, pero de vez en cuando tomará el sen­tido de cere bro, lo que se des prende del hecho de que la forma del carácter se parece un poco a esa masa de mate ria

Page 27: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 1 | 33

gris divi dida asi mismo en peque ñas par ce las que tene mos den tro del crá neo.

15 ojo 目 Una vez más, si redon dea mos los ángu los y cur va mos las dos

líneas cen tra les para dibujar un iris, obten dre mos algo pare cido al dibujo de un ojo. [5]

ば ぱ ひ び ぴv Como com po nente, este carác ter man ti ene su significado

de ojo, o más específicamente, de globo ocu lar. Den tro de un carácter com plejo lo encon tra re mos a ve ces recos tado hori­zon tal mente así (у); en este último caso adoptará el sentido adicional de red.

Aun que sola mente hemos identificado for mal mente como com po nen tes (las piezas que se com bi nan para for mar ot ros caracteres) diez de los quince carac­teres que hemos visto en esta lec ción, algu nos de los de más carac te res pue den lle var a cabo di cha fun ción de vez en cuando. Sim ple mente, es tos últi mos no apa re cen con tanta fre cuen cia como para que valga la pena apren der los como com po nen tes inde pen dien tes ni dar les significa dos espe cia les. Di cho de otro modo, cuando uno de los caracteres que ya hemos apren dido se encuen tre den­tro de otro, este con ser vará el significado de su pala bra clave a menos que le haya mos asig nado específicamente un significado espe cial como com po nente. Incluso en este caso podemos mantener el sentido de la palabra clave original.

Page 28: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Lección 2

En esta lec ción apren de re mos qué es un com po nen te» uti­li zando los pri me ros quince caracteres como pie zas que se pue den unir para for mar otros nue vos, diecisiete para ser exac tos. En caso de que el significado del com po nente sea dife rente del de la pala bra clave, es acon se ja ble vol ver al cua dro ori gi nal para refres car la memo ria. Sin embargo, de ahora en ade lante, y a medida que vayan apa re ciendo, debe rías apren der tanto la pala bra clave del carácter como su significado cuando fun ciona como com po nente. El Índice 2 contiene una lista de todos los componentes que aparecen en el libro.

16 antiguo 古 Los com po nen tes que for man este carác ter son diez y boca, pero

qui zás lo encuen tres más sen ci llo de recor dar si lo aso cias a un pic to grama de una tumba con una cruz cla vada encima (ima­gen maca bra, sí, pero no por ello menos efec tiva). No tie nes más que pen sar en esas pelí cu las de terror en las que a menudo aparecen las antiguas tum bas cubier tas de tela ra ñas y mar ca das con una cruz. En muy po cos ca sos igno ra re mos los com po nen tes que for­man el carácter para uti li zar en su lu gar un pic to grama; esto solo ocu rrirá de vez en cuando en es tas pri me ras fases y prác ti­ca mente en ningún caso pos te rior mente. Así que no te pre o cu­pes por tener que apren der dema sia dos di bu ji tos». [5]

ふ ぶ ぷ へ べv Como com po nente, este carác ter man ten drá el sen tido de

la pala bra clave, es de cir, antiguo, pero siem pre inten tando ha cer la noción abs tracta tan gráfica como sea posi ble. Por eso, va mos a darle el significado de una tumba antigua.

17 imprudentemente 胡 Todos sabemos lo que es la luna nueva: la primera de las fases

lunares, cuando el satélite está iluminado al 0 por cien Así que una luna antigua, como la que vemos en este carácter, proba­blemente iluminará hasta el 100 por cien. Y ya sabes lo que esto

Page 29: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 2 | 35

significa: las personas tienden a volverse un poco lunáticas y empiezan a actuar imprudentemente. [9]

厰 厳 18 hoja 葉 Los chinos son conocidos por usar todo tipo de hojas para fa­

bricar medicamentos. En este carácter tenemos al menos diez tipos diferentes de hoja en el mejunje que el herbolario intenta meterte a la fuerza en la boca. El problema es que no se ha molestado en triturarlas previamente con el mortero, sino que te las mete en la boca tal y como salieron del árbol. Observa el carácter y verás como las diez hojas son demasiado para una sola pequeña boca. [5]

ぺ ほ 19 yo (literario) 吾 Hay varios carac te res que repre sen tan la pala bra yo, pero este

se usa solo en el chino literario. La pala bra clave, en este caso, ten dría que inter pre tarse en el sen tido pura mente psi co ló gico de su jeto per cep ti vo». El único lu gar de nues tros cuer pos en el que se con cen tran los cinco sen ti dos con los que per ci bi mos las sen sa cio nes de nues tro alre de dor es la cabeza, que tiene ni más ni menos que cinco bo cas: dos agu je ros de la nariz, dos oí dos y una boca. Por tanto, cinco bo cas equi vale a yo. [7]

ぼ ぽ ま み む め も 20 compañero 朋 Según la his to ria que cuenta la Biblia, la pri mera com pa ñera

que Dios creó fue Eva. Al verla, Adán exclamó: ¡Carne de mi carne!». Y ello es pre ci sa mente lo que este carác ter expresa a tra vés de sus muchos tra zos. Recor de mos que el com po nente 月, aparte de luna, puede tomar los significa dos de carne o parte del cuerpo. [8]

Page 30: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

36 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

ょ よ 21 claro (adj.)

明 Siguiendo con la Biblia, Dios creó dos bri llan tes lu ces y las puso en el ci elo para que viéramos las cosas cla ras: el sol para que gober nase el día, y la luna para que gober nase la no che. Am bas lu ces repre sen tan una de las conno ta cio nes más comu nes de esta pala bra clave: el claro sol, que ilu mina las cosas del día; y la clara luna, que arroja luz sobre los mis te rios de la no che y pro­por ciona ins pi ra ción a los poe tas. [8]

わ ゐ 22 bienes 品 La tri pli ca ción de un único componente en este carác ter indica

en to das par tes» o en gran can ti dad». Al pen sar en los bienes de la socie dad moderna, es casi inevi ta ble pen sar en algo que ha sido pro du cido en masa, es de cir, pro du cido para las ma sas» de bo cas abier tas que espe ran como crías de pájaro en el nido para con su mir» cual quier cosa que se ponga a su alcance. [9]

ギ ク グ 23 centelleante 晶 ¿Qué es lo pri mero que nos vi ene a la mente cuando oí mos la

pala bra centelleante? En la mayo ría de los ca sos la ima gen que apa re cerá en nues tra mente será la de un dia mante. Si colo ca­mos un dia mante a la luz del sol, cada una de sus fa ce tas bri lla como si fuera un sol en minia tura. Este carácter es el dibujo de un pequeño sol tri pli cado en forma trian gu lar (es de cir, en to das par tes»), lo que pro por ciona el sen tido de algo que bri­lla por to dos sus la dos: como un dia mante. Cuando escri bas el com po nente tres ve ces, observa cómo la norma de escri tura expli cada en el cua dro 4 es cierta no sola mente apli cada a cada uno de los componentes por sepa rado sino tam bién apli cada al carác ter como un todo. [12]

Page 31: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 2 | 37

ア ィ イ 24 prós pero 昌 Lo que hemos men cio nado en los dos cuadros anteriores refe­

rido a un mismo componente escrito tres ve ces para indi car en to das par tes» o en gran des can ti da des» no era algo di cho en broma. En este carácter pode mos ver dos soles, uno encima del otro, lo que se puede con fun dir fácil mente con los tres soles de centelleante si no nos anda mos con cui dado. Si pen­sa mos en la pala bra clave, prós pero, pode mos rela cio narla con el sol fácil mente, ya que sole mos refe rir nos a las épo cas prós­pe ras como días solea dos». ¿Qué hay más prós pero, enton ces, que un hipo té tico ci elo con dos soles? [8]

シ ジ 25 cantar 唱 ¡Este es de lo más fá cil! Por una parte tene mos una boca que no

profiere ningún sonido (el direc tor del coro) y dos bo cas con sen das len guas que se agi tan en su inte rior (lo mínimo nece sa­rio para for mar un coro). Así que sola mente hay que pen sar en la pala bra clave, cantar, como monjes cantando en un coro monás tico, y con ello el carácter será nues tro por los siglos de los siglos. Observa que aquí hemos vuelto a los componentes originales en vez de utilizar el carácter del cuadro anterior como compo­nente. De vez en cuando será útil hacerlo así. [11]

ゑ を ん 26 temprano 早 Para recor dar fácil mente este carácter dire mos que es la repre­

sen ta ción de un gira sol que recibe los pri me ros rayos del sol de la mañana. El gira sol no está gráficamente repre sen tado en el dibujo pero lo pode mos ima gi nar escon dido en alguna parte debajo del carácter, dibu jado en tinta invi si ble. El sol de la mañana apa rece tem prano y lanza sus rayos cual afila das agu jas

Page 32: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

38 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

(ver cua dro 10) ha cia ese gira sol etéreo, que recibe esos rayos con los péta los abier tos. [6]

ス ズ セv Como com po nente, pode mos dar a este carácter el signi­

ficado de gira sol, evo cando este idí lico cuento que hemos inven tado.

27 sol naciente 旭 La palabra clave, en este caso, indica las islas situadas al este de

China, lo que las convertiría, desde el punto de vista chino, en la tierra del sol naciente, un nombre que es fácil asociar con la bandera japonesa. Ima gi ne mos una pecu liar ban dera japo nesa col gada de un bate de béis bol (cua dro 9) y ten dre mos una curiosa ima gen de lo popu lar que ha lle gado a ser el deporte del béis bol en el país del sol naciente. [6]

ゼ ソ ゾ タ ハ バ 28 generación 世 Nor mal mente se con si dera que una gene ra ción corres ponde

más o menos a un período de treinta (o diez más diez más diez) años. Si obser vas este carácter en su forma final (sin tener en cuenta el or den de tra zos) podrás ver tres ve ces el número diez. Cuando lo escri bas, piensa que las líneas hori zon ta les de debajo son sim ples líneas que indi can la su ma» de esos tres die ces. Así, la suma de los componentes (diez, diez más» y diez más») nos da treinta, es de cir, toda una gene ra ción. En rea li dad es mu cho más fá cil irlo escri biendo con un lápiz que leerlo en un li bro. [5]

パ ヒ ビ ピ フ 29 estó mago 胃 Para recor dar los significa dos espe cia les de los dos com po nen­

tes que for man este carác ter ten drás que vol ver a los cua dros 13 y 14: se trata de carne (parte del cuerpo) y cere bro. Lo que

Page 33: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 2 | 39

nos quiere de cir este carácter es que la parte del cuerpo que se encarga de man te ner en per fecto estado de fun cio na miento al cere bro (pro por cio nán dole todo tipo de nutrien tes) es el estó­mago. Para no con fun dir el or den de los dos componentes al escri bir el carácter, intenta pen sar en un dibujo esti li zado de una per sona repre sen tado sola mente por el cere bro encima y to das las de más par tes del cuerpo debajo, sos te niendo al cere bro. [9]

ブ プ 30 amanecer (n.)

旦 Este carácter nos será fá cil de recor dar si ve mos en él el dibujo de un ama ne cer, el momento en el que el sol acaba de salir majes tuo sa mente de la lín ea del hori zonte o suelo (ver de nuevo el cua dro 1) para dar paso al día. Si te imaginas el sol rom­piendo el suelo de tu propia casa para dar paso al nuevo día, lo recordarás mejor [5]

ヘ メ

Va mos a ter mi nar esta lec ción con dos últi mos carac te res pic to gráficos que resul tan ser unos de los más fáci les de reco no cer por su forma pero que es tán, a su vez, en tre los que tienen la escri tura más difí ci l de recor dar. Va mos a intro­du cir los ahora para efec tuar una pequeña prueba y ver así si has estado bien atento o no en lo que res pecta al or den de tra zos de los carac te res que lle va mos expli ca dos hasta este momento.

31 cón cavo 凹 ¿Qué otra pala bra clave iría me jor para este carácter si no es

cón cavo? Solo hay que mirarlo con atención: es la viva ima gen de una lente cón cava (recuerda el fenó meno de cua dri cu la ción implícito en el sistema de escri tura de los caracteres chinos), que cuenta incluso con su pequeño crá ter». Lo único que falta es apren der a escri birlo. [5]

ュ ユ ョ ヨ ラ

Page 34: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

40 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

32 con vexo 凸 Gra cias a este carácter y al ante rior podrás enten der per fec ta­

mente por qué los chinos no tie nen ningún pro blema en dis tin­guir los con cep tos con vexo y cón cavo. Ojo con el cuarto trazo, porque es de lo más extraño. Qui zás ahora no te lo parece, pero cuando hayas ter mi nado de estu diar el li bro lo será, ya que los caracteres cón cavo y con vexo son de los po cos ca sos en los que ten drás que tra zar esta forma en chino. [5]

リ ル レ ロ ヮ

Page 35: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Lección 3

Tras ter mi nar la Lec ción 2, ten drías que tener bien claro cómo un carácter apa ren te mente com plejo y de lo más difí cil se puede des glo sar en componentes sim ples que ha cen que recor darlo sea muchí simo más sen ci llo. Al finali zar esta lec ción deberías tener una idea mu cho más clara de cómo se rea liza este pro ceso. Aña diremos un par de com po nen tes más a los caracteres que ya cono ce mos y vere mos cuán tos nue vos de ellos pode mos for mar (en este caso, die cio cho en to tal) y, cuando haya mos ter mi nado, agregaremos unos cuan tos com po nen tes más. Y segui re mos del mismo modo hasta que haya mos ter mi nado de estu diar to dos los caracteres.

En esta Lec ción 3 va mos a intro du cir nue vos com po nen tes que no son ca­racteres por sí so los sino que se uti li zan sola mente para cons truir ot ros carac­teres. Es tos com po nen tes es tán indi ca dos mediante un símbolo especial [v] en lu gar de con un número. Como hemos di cho an tes, no es nece sa rio ha cer un esfuerzo espe cial para estu diar es tos com po nen tes si no tie nes dificul ta des en apren der los a medida que van apa re ciendo. La pas mosa fre cuen cia con la que apa re cen ten dría que ser suficiente para memo ri zar los.

v gota ⼂ El significado de este com po nente es ob vio a pri mera vista; lo

único que no estará claro es qué tipo de gota será en cada caso. Lo impor tante es no aso ciar esta idea a algo insignifi cante como por ejem plo una gota en el océa no», sino darle un sen tido tan con creto que pueda pro du cir un cam bio radi cal (como una gota de arsé nico en el café de la sue gra). [1]

ワ ⼂v En los primeros ejemplos que veremos, este com po nente

se escribe de dere cha a izquierda, pero hay ve ces en las que se puede escri bir de izquierda a dere cha. Por si fuera poco, a veces verás que la forma que toma en el tipo de letra de estilo manuscrito que utilizamos en este libro difiere bastante en comparación con otros tipos de letra de tipo imprenta. Finalmente, a veces la gota aparecerá con una forma más alargada. (Si tie nes dificul ta des en recor dar este último

Page 36: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

42 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

aspecto, es posi ble que te ay ude la ima gen de un cuen ta go tas que suelta go tas de la sus tan cia que sea.) Si sigues las formas manuscritas que mostramos aquí, no cabrá la posibilidad de que te equivoques. Vamos a ver varios ejemplos.

v bastón щ Este com po nente es sim ple mente el dibujo de un bas tón, que

arras tra con sigo to das las conno ta cio nes de debi li dad y decre­pi tud que cual quiera aso cia a este objeto. Rara mente, muy rara mente, apa re cerá en posi ción hori zon tal, pero cuando eso ocu rra, siem pre atra ve sará por el me dio a cual quier otro com­po nente. Así, no existe la posi bi li dad de con fun dirlo con el sig­nificado como com po nente de uno (suelo, te cho). [1]

33 uno mismo 自 Pue des aso ciar este carácter a la ima gen de un pic to grama esti­

li zado de la nariz, esa pequeña gota que la Madre Natu ra leza colocó en tre nues tros ojos. Los chinos a menudo se seña lan la nariz con el dedo índice para refe rirse a uno mis mo (noso tros seña la mos al pe cho con la mano), y recor dar ese deta lle nos dará una bu ena pista para recor dar uno mismo este carácter, aparte de haber nos pro por cio nado una nota cul tu ral. [6]

ワ ヰ ヱ ヲ ン ヴv Cuando aparece como componente, aunque se le puede dar

el mismo sen tido de uno mismo, en muchos ca sos es me jor interpretarlo como nariz (o, aun más con cre ta mente, los agu je ros de la nariz) por dos moti vos: pri mero, por que con­cuerda con nuestro cuento; y segundo, por que se trata de la pri mera parte del carácter nariz (cua dro 617).

34 blanco 白 El blanco es una mez cla de to dos los colo res pri ma rios. Eso

se demues tra al colo car un prisma a la luz del sol, lo que hace que se des glo sen to dos los colo res del arco iris a par tir de esa luz so lar. Por lo tanto, una única gotita de sol con tiene el color blanco. [5]

Page 37: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 3 | 43

ヵ ヶ ・ ー ヽv Como com po nente, este carác ter puede rete ner su signifi­

cado o bien adqui rir el sentido más gráfico de pájaro blanco o paloma. Es tos últi mos signi fica dos pro vie nen del hecho de que el com po nente apa rece en la parte supe rior del carácter pájaro, que vere mos bastantes páginas más ade lante (cua­dro 1438).

35 cien 百 Cuando los japoneses tomaron los caracteres chinos, a menudo

jugaron con sus formas para encontrar conexiones interesantes. Por ejemplo, en Ja pón se conoce al 99 cum plea ños de una per­sona como el año blan co» por que el carácter que se obtiene al res tarle uno al número cien es el de blanco. [6]

ヾ ㈱ ㈲ ㈹ ㊤ ㊥ 36 jabón 皂 El jabón al que se refiere este carácter corta la grasa y la sucie­

dad para devolver a las cosas su color blanco original. Tal vez esta sea una explicación demasiado abstracta y hasta razonable, cierto, por lo que podrías imaginarte mirando el jabón a través de un microscopio y viendo cómo un montón de minúsculas sierras cortan a daditos los cúmulos de suciedad, uno a uno, hasta que todo se vuelve blanco. [7]

㊦ ㊧ ㊨ 37 viejo (adj.)

舊 Como nos pasa a muchos de nosotros, cuando los días se hacen viejos acaban necesitando un bastón para poder andar. No nos cos tará ima gi nar a esos días apoyados en un bas tón por culpa de lo vie jos que son ya. [5]

㌃ ㌢

Page 38: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

44 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

38 medio (n./adj.)

中 Los componentes que encon tra mos en este carácter son bas tón y boca. La connotación particular que le daremos a la palabra clave es la de Edad Media, aquella época en la que los reyes y nobles se hinchaban de comida. Imagínate a un noble barbudo de la Edad Media con una enorme pata de cordero en la mano y un bastón que le atraviesa la boca. El bastón sirve para mante­ner la boca abierta sin tener que realizar el infame ejercicio de abrirla y cerrarla cada vez, lo que le permite atiborrarse a gusto sin realizar ningún esfuerzo. Observa la notita que te dice que el carácter medio se puede usar como sustantivo o como adjetivo. Cuando no indiquemos la categoría gramatical de una palabra clave, entonces asume la más común. Ve con cuidado, sin embargo, porque aunque indiquemos una categoría gramatical para un cierto carácter, pueden existir otras posibilidades. [4]

㌣ ㌦ ㌧ ㌫ 39 mil 千 Casi podría mos afirmar que este carácter es dema siado sim ple

como para ser des glo sado, pero por amor a la prác tica va mos a fijar nos en la gota de la parte supe rior y en el diez de la infe rior. Pue des ima gi narte expri miendo unas go tas de tinta ne gra de tu vi eja pluma esti lo gráfica para aña dir en un pa pel los ceros que fal tan para convertir el diez en un mil. [3]

㌶ ㌻ ㍉ 40 lengua 舌 Los caracteres boca y mil for man la idea de len gua si uno piensa

en mil bo cas que hablan el mismo idioma, o di cho de otro modo, que com par ten una len gua común». Es toda vía más fá cil si se toma lite ral mente: ima gi ne mos a un grupo de mil per so nas des len gua das y por tanto inca pa ces de hablar que de ben espe­rar su turno para po der expre sar su opi nión. Esa opor tu ni dad llega en forma de una sola len gua, bien con ser vada en for mol, que va pasando por tur nos por las bo cas de las mil per so nas. [6]

Page 39: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 3 | 45

㍊ ㍍ 41 litro 升 Piensa en un recipiente de un litro de los que se usan para ser­

vir la bebida en los vasos de los comensales. Ahora bien, nuestro recipiente no está lleno de leche o vino, sino de mil afiladísimas agujas. Tal vez te preguntes qué hacen ahí las agujas, y la res­puesta es muy sencilla: es la bebida isotónica de un robot. [4]

㍑ ㍗ ㍻ ㍼ 42 píldora 丸 Una de las lacras de los deportes modernos, como el béisbol, es

el uso de sustancias dopantes, esas pequeñas píldoras que han contribuido a convertir la alta competición en un despiadado negocio. Ahora mira el carácter e imagínate el frasco de píldo­ras que lleva un jugador de béisbol colgado del cuello, como si se tratara de un dosificador de caramelitos. Así, el beisbolista tiene las píldoras siempre a mano cuando las necesita. [3]

㎡ ㏄ ㏍v Como componente, este componente adoptará el sentido

frasco de píldoras.

Ya hemos visto un ejemplo de cómo formar componentes a partir de otros componentes con el ejemplo de amanecer, que deriva de sol y suelo (cuadro 30). Vamos a ver dos nuevos ejemplos de este procedimiento ahora mismo, de modo que podamos hacerlo a partir de ahora sin tener que explicarlo o remar­carlo en cada ocasión.

43 adivinación 卜 Este es un dibujo de una vara de adivinación, compuesto por un

bastón y una gota, aunque no te costará nada recordarlo como pictograma. También puedes relacionarlo con la idea de varita mágica», si lo prefieres. En cualquier caso, debería sugerirte la idea de adivinación o magia. [2]

Page 40: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

46 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

一 丁v Cuando usemos este carácter como componente, nos que­

daremos con la idea de vara de adivinación o de varita mágica.

44 decir la buenaventura 占 Este es uno de esos caracteres que es una maravilla de la sim­

plicidad: una vara de adivinación con una boca: los dos ingre­dientes indispensables para decir la buenaventura. Ade más, observa que la for ma ción del carácter al escri birlo de arriba abajo con cuerda con el significado que le hemos dado: pri mero la varita mágica para adi vi nar el futuro, a con ti nua ción la boca del adi vino que lo expresa en pala bras. Esta aso cia ción de ideas no siem pre será posi ble, pero en este caso la aprove­chamos para de jar el carácter bien gra bado en nues tra memo­ria. [5]

且 丕 45 arriba 上 Nosotros sole mos seña lar con el dedo las dos direc cio nes, arriba

y abajo. Pero los carac te res no tienen esta cos tum bre y habrá que inven tar algún otro cuento que sea fá cil de recor dar. Si nos fija mos en los com po nen tes que for man el carác ter podre mos ver una varita mágica que se sos tiene en ver ti cal so bre el suelo por sí sola —má gi ca men te—. De to dos mo dos, es con ve niente estu diar el siguiente cua dro tam bién por que es me jor memo ri­zar am bos carac te res como una uni dad, del mismo modo que nues tras pala bras arriba y abajo se com ple men tan per fec ta­mente. [3]

世 丗 丘 46 abajo 下 Y aquí vol ve mos a ver esta mis te riosa varita mágica col gando

abajo del te cho, sin nada ni nadie que la sujete. Segu ra mente ya ima gi na bas que pasa ría esto des pués de ver el carácter arriba.

Page 41: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 3 | 47

Aparte de memo ri zar es tos dos carac te res, ahora hemos tenido la opor tu ni dad de ver mu cho más cla ra mente la fun ción de los com po nen tes te cho y suelo (que de hecho es el mismo com po­nente que cam bia de sen tido según su posi ción res pecto del resto de los tra zos que for man el carácter). [3]

丙 业 东 47 tarjeta 卡 La palabra clave tarjeta puede evocar todo tipo de cosas, pero

para nuestra imagen nos centraremos en una tarjeta de crédito. Posiblemente, la primera imagen que acuda a tu cabeza será la de un dependiente pasando tu tarjeta de crédito arriba y abajo por la máquina para registrar la transacción. Ahora imagínatelo haciéndolo con un movimiento espasmódico y furioso, una y otra vez, cada vez más impaciente… Hasta que tu pobre tar­jeta se queda fundida y convertida en un montón de plástico humeante… [5]

丞 両 並 个 中 48 eminente 卓 La pala bra emi nente sugiere una per sona tan famosa o cono­

cida como para mere cer ser lla mada Su Emi nen cia». Los com­po nen tes que for man este carác ter son varita mágica y gira sol, así que lo único que hay que ha cer en este caso es ima gi nar al mago más emi nente del pla neta blan diendo una varita mágica con forma de gira sol inten tando trans for mar todo lo que toca con ella, al estilo hip pie: haz el amor y no la gue rra. [8]

丮 丯 丱Los dos últimos caracteres de esta lección son un buen ejemplo de cómo un componente se puede utilizar para formar un nuevo carácter, que a su vez se convierte en un nuevo componente para otro carácter. Esto ocurrirá a menudo, así que recomendamos que le prestes atención desde el principio.

Page 42: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

48 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

v rocío ① Aquí tene mos el primer ejemplo de un com po nente for mado

por ot ros com po nen tes, pero que no es un carácter por sí mismo. En la parte infe rior encon tra mos el com po nente (que tam bién es un carácter) que indica tem prano o gira sol. En la parte supe rior tene mos una aguja. Así pues, el ro cío se forma muy tem prano por la mañana, como peque ñas agu jas de llu via (aquí en sen tido lite ral, no meta fó rico), que ha cen que el gira sol se abra en todo su esplen dor. [8]

丸 丹 49 dinastía 朝 Es sencillo imaginar una de las grandes dinastías de China en

el cenit de su esplendor. Ahora lo que tenemos que hacer es imaginar qué es lo que los componentes luna y rocío tienen que ver en todo esto. Imagínate un gran palacio con el poderoso emperador sen­tado en el trono en una gran sala, en lo más profundo del majes­tuoso edificio. Con tal de mantener la ilusión de que su poder es inconmensurable e imposible de comprender para las masas, el complejo entero está permanentemente bañado en un refres­cante rocío matinal. Y te preguntarás: ¿Cómo lo consiguen? A un lado del trono verás un lacayo tirando de una cuerda, con la que consigue mover un gigantesco abanico arriba y abajo. Al otro lado se encuentra otro lacayo con una larguísima cuerda atada a una punta de la luna en cuarto creciente. Cuando tira de ella, la luna se inclina y derrama cantidades industriales de rocío, lo que contribuye a mantener el mito de la dinastía. [12]

主 丼 丿 50 ridiculizar 嘲 Si lees tal cual los componentes del carácter, obtendrás algo

como boquear de la dinastía». Piensa en qué solemos ridiculi­zar en las sociedades civilizadas: uno de los objetivos más uni­versales y constantes es la élite gobernante. ¿De quién reírse si no es de los líderes? De nuevo tenemos una explicación de lo

Page 43: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 3 | 49

más racional, así que conviértela en un cuento en el que salgas tú en plan bufón, ridiculizando con tu boca una dinastía entera en pleno salón de audiencias. ¿Ves acercarse a los verdugos con sus capuchas y sus hachas…? ¡Vienen a por ti! [15]

乂 乃

Page 44: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Lección 4

Tal vez parezca que ace le ra mos un poco el ritmo, pero va mos a intro du cir tres nue vos com po nen tes. Es tos com po nen tes son extre ma da mente sen ci llos de recor dar tanto por su fre cuen cia de apa ri ción como por su forma. Pero es fun da men tal tener presente que no vale la pena estu diar los com po nen­tes por sí so los. Sola mente los intro du ci mos sis te má ti ca mente para ha cer que su apren di zaje sea auto má tico.

v patas ② Este com po nente, al igual que los dos siguien tes, no es un carác­

ter por sí solo, aun que supues ta mente es un deri vado de 八, el carác ter que significa ocho y que apren di mos ante rior mente. El com po nente pa tas apa rece normalmente debajo de otro com­po nente den tro del carácter y su significado está siem pre rela­cio nado con las pa tas de cual quier tipo de ani mal. Desde las enormes patas de un elefante hasta los ten tá cu los de un pulpo, pasando por los minúscu los pie ce ci tos de un ciem piés. El único ani mal que no tiene cabida en este selecto club es nues tro amigo el Homo sapiens, cuyas pier nas aparecerán en el cuadro 56. A ve ces el tér mino pa tas se aso cia meta fó ri ca mente con las pa tas de los mue bles, pero es me jor rete ner el significado del com po­nente como pa tas de ani ma les. [2]

么 义 v empaquetado 勹 El componente que significa empa que tado es uno en vol ven te»

que se puede escri bir alre de dor de ot ros com po nen tes, pero que a su vez cuenta tam bién con una forma com pri mida. En los ca sos en los que no envuelve nada (suele ocu rrir cuando no hay espa cio suficiente) y se coloca en la parte supe rior del carácter, desa pa re cerá el pequeño gan cho del final del segundo trazo y que dará con esta forma: 3. El sen tido empaquetado tiene el matiz de algo atado y amor da za do» o de algo embalado fuer­te mente. [2]

Page 45: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 4 | 51

伲 伳 v cuernos ③ Este com po nente suele apa re cer en la parte supe rior del com­

ponente con el que tenga rela ción y normalmente estará unido o casi unido a la pri mera lín ea hori zon tal que se encuen tre debajo de él; nunca hay que de jar que los cuer nos floten en el aire. Para evi tar este er ror, incluso se añade a ve ces un trazo hori zon tal (como un uno). El último carácter que vere mos en esta lec ción nos ser virá de ejem plo. Este componente tiene un significado tan amplio que puede refe rirse a cuer nos de toros, búfa los, cabras y al ces, pero nunca se refe rirá al tipo de trom peta lla mado cuerno (ni tam poco, por supuesto, a los cuer nos que nos pueda poner nues tra pareja). Lo me jor que se puede ha cer en el caso de los componentes con múlti ples significa dos es encon trar un sen tido que nos resulte de lo más vívido y ceñirnos a él lo máximo posi ble. [2]

侠 価 51 único 只 Cuando nos tope mos con pala bras clave abs trac tas como esta,

la me jor manera de recor dar las es inven tar una frase sen ci lla pero suge rente en la que apa rezca la pala bra en cues tión. La expre sión es único en su espe cie», por ejemplo, podría sernos útil. Solo nos fal tará ima gi nar a un hom bre en una feria invi­tando a la gente a entrar a su ten de rete para ver a una extraña cria tura única en el mundo que solo tiene una gigan tesca boca y dos pati tas, pare cida al famoso Pac man» de los video jue gos. ¡Pa sen y vean! [5]

乍 乎 52 almeja 貝 Cuando en el cuadro 15 aprendimos el carácter (y compo­

nente) de ojo, sugerimos alargar los dos trazos del medio para imaginarnos un iris. El ojo simplificado que se junta con las patas para formar este carácter experimenta una alteración más

Page 46: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

52 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

radical: los tres trazos horizontales mutan en un único trazo vertical que atraviesa el ojo por dentro. Fíjate cómo esta línea se sobrepone» al primer trazo del componente patas, el segundo de los dos que conforman el carácter. De hecho, solo existen dos casos donde ocurra algo así: este y el del cuadro 58. Ahora ponle imaginación al asunto: imagina una pavo rosa almeja con un solo ojo gigan tesco, corriendo por la playa con sus pati tas y dando un susto de muerte a los bañis tas domin­gue ros. [4]

乏 乒 乓 乖v Cuando actúa como com po nente, muchas ve ces nos será

con ve niente memo ri zar este carácter con el sen tido de os tra, capa ra zón o meji llón.

53 pegar 貼 En este caso, imagínate el acto de pegar un cartel con una bro­

cha, como se hace con los carteles publicitarios o electorales por la calle. Aquí tenemos una ostra pegándose un póster a la espalda para anunciar sus dudosos servicios de decir la bue-naventura. Imagina el problemón que tendría para alcanzar su espalda con la brocha para pegar, y luego intenta verla pa­seando por la calle y gritando: ¡Digo la buenaventura! ¡Digo la buenaventura!». [9]

亡 亢 54 casto 貞 Tal vez conozcas la historia de Diógenes, que paseaba por las

calles con una lámpara encendida a plena luz del día. Cuando le preguntaban qué hacía, él respondía: Buscar un hombre honesto». Pues bien, aquí tenemos una imagen de la famosa almeja Mejillógenes paseando sin rumbo, con una vara de adi-vinación en la cabeza y buscando un hombre casto. Dejamos en tus manos decidir cuál de los dos tendría más fortuna en su búsqueda. [6]

交 亥

Page 47: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 4 | 53

55 empleado (n.)

員 ¿Qué rela ción ten drán una almeja y una boca para lle gar a for­mar un carácter con el significado de empleado? Basta pen sar en el con sejo que se suele dar a los recién lle ga dos: Man tén la boca cerrada y haz lo que te di gan sin rechis tar». Ten dre­mos domi nado este carácter cuando sea mos capa ces de ima­gi nar una oficina llena de emplea dos que trabajan silen cio sa­mente, con las bo cas sella das por alme jas que se cie rran so bre sus labios. [7]

亮 亳 56 jovenzuelo 儿 Imagínate estos dos trazos como las largas (muuuy largas) pier­

nas de un jovenzuelo que crece tan rápido que la ropa se le queda pequeña enseguida. En el caso de este carácter, el chaval es literalmente todo piernas». [2]

仔 仕v Cuando funcione como componente, esta forma tendrá el

sentido de piernas (humanas).

57 ¿cuántos? 几 Aparte de su significado primario de ¿cuántos?, este com­

ponente puede tener el sentido secundario de mesita». Por motivos etimológicos demasiado rebuscados como para expli­carlos ahora también puede significar viento, sea con la misma forma que presentamos, o sea, con el último trazo formando un gancho» más corto (♪). Estudiaremos el carácter entero de viento en el cuadro 1170. También tendremos al menos una ocasión de emplear el sentido original de mesita. Para asociar el carácter con su significado primario, piensa por ejemplo en algo que te dé rabia: cuánto te falta por pagar de hipoteca o cuántos intereses se llevará el banco por ella. [2]

会 伜

Page 48: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

54 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

v En su faceta de componente, le daremos a esta forma el sen­tido de viento y, al menos una vez, el de mesita.

58 ver 見 Los componentes que forman este carác ter que significa ver

son cla ra mente un ojo aco plado firme mente a un par de pier-nas. Como ya hemos visto en el componente almeja unos cua­dros atrás, el iris del ojo se representa con un único trazo verti­cal, que aquí se superpone al primer trazo de las piernas. Segu ra mente la ima gen de ojo encima de unas pier nas» estaba ya en tu mente espe rando para ayu darte a recor dar el carác ter… [4]

亹 亼 什 仁 59 principio 元 En el prin ci pio…» Así empieza la Biblia, la base de la reli gión

cris tiana. En ese pri mer capí tulo, el Géne sis, la Biblia nos cuenta cómo se crea ron to das las cosas y cómo el Crea dor, al tener que crear la huma ni dad, hizo dos seres, hom bre y mu jer. La Biblia no nos cuenta si tam bién creó dos seres para cada otra espe cie, pero pode mos ima gi nar que sí, para ha cer posi ble la repro duc­ción. Así pues, un dos (dos per so nas) y un par de pier nas (de esas per so nas) significan prin ci pio. [4]

仄 仆 60 página 頁 Ima gi ne mos una os tra como si fuera un li bro, un li bro de una

sola página, como indica el pri mer com po nente, uno. Abri mos las ta pas del li bro, es de cir, el capa ra zón de la os tra, y en su inte­rior encon tra mos esa única página, una mara vi llosa perla, una única gota de sabi du ría, obra maes tra de la poe sía de la Madre Natu ra leza. [6]

他 仗 付 仙 仝 仞

Page 49: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 4 | 55

v Como com po nente, este carácter adquiere el significado total­mente inde pen diente de cabeza (preferiblemente sepa rada del cuerpo).

61 tozudo 頑 Este carác ter se puede inter pre tar como lo tozudo que es alguien

que tiene una idea fija en la cabeza y que no la aban dona para nada. Ima gi ne mos al escri tor que, aban do nado por las musas, se des es pera para po der escri bir su obra. Él tiene las ideas bien cla ras, pero no las lo gra plas mar so bre el pa pel. El tozudo escri­tor no se rinde, intenta sa car las ideas de su cabeza y empieza una y otra vez por el prin ci pio, sin con se guirlo. [10]

伒 伓 62 normal y corriente 凡 Sole mos refe rir nos a algo normal y corriente, casi insignifi­

cante, con la expre sión una gota en el océa no». Sin embargo, en este carácter la idea de normal y corriente vi ene dada por una gota en el viento. Para conseguir que la imagen quede fijada en tu mente, párate y piensa en algo realmente normal y corriente y di: No es más que una gota en el viento…». Finalmente, ima­gínate qué aspecto podría tener en la realidad. [3]

会 伜 伝 63 músculo 肌 Una de las maneras más comunes de probar la fuerza de tus

músculos es localizar al matón de turno en el bar y echarte un pulso con él sobre una mesita. Pues bien, aquí tienes la imagen en cuestión, ilustrada por los componentes parte del cuerpo y mesita. Así pues, el músculo es la parte del cuerpo que pones a prueba poniéndola sobre una mesita. [6]

伯 估

Page 50: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

56 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

64 derrotado 負 En la parte supe rior de este carácter ve mos el com po nente

empaquetado, y debajo el ya fami liar almeja. Ima gi ne mos el com bate deci sivo del cam peo nato suba cuá tico de lu cha capa­ra zón a capa ra zón, en el que la almeja derro tada igno mi nio sa­mente su fre la tor tura de que la empaqueten con al gas, mien tras la ven ce dora saluda vic to rio sa mente al público. Con esta ép ica ima gen en la mente, no será com pli cado ver en el carácter de derrotado a esa po bre almeja empaquetada. [6]

伴 伶 65 diez mil 万 Los chinos cuen tan los números gran des en uni da des de diez

mil (cua tro ceros), al con tra rio que noso tros, que lo hace mos en uni da des de mil (tres ceros). Así pues, lo que para noso tros se ría 50.000 (cincuenta mil), para los chinos se ría 5.0000 (cinco diez miles). Cabe des ta car que con tra ria mente a noso tros, que uti­li za mos un punto para sepa rar los paque tes» de tres ceros, en China se uti liza una coma (al igual que en los paí ses anglo­sa jo nes, por cierto). Así pues, pode mos ver en el carácter los com po nen tes uno y una gota (la coma que une los ot ros dos com po nen tes) y, para finali zar, empa que tado. Pode mos inter­pre tar que este carácter nos indica un número que empieza por uno y que con tiene una gota-coma, tras la cual el resto de com­ponentes —cua tro ceros— nece si tan ir empa que ta dos por que pe san tanto y repre sen tan un número tan grande que de otro modo son impo si bles de trans por tar. Y el uno, a la cabeza (parte supe rior), es el encar gado de lle var el paquete» (con los cua tro ceros) col gando de él a tra vés de una gota. [3]

似 伽 佃 66 uniforme (adj.)

勻 Los dos componentes empaquetado y dos (se ve más claro en la forma manuscrita) se combinan para darnos el sentido uni­forme. Imagina una clase de niños de primaria que se van de excursión. Ahora desvía la vista y mira al abnegado profesor,

Page 51: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

lección 4 | 57

que lleva un cúmulo de bocadillos todos iguales (uniformes), empaquetados de dos en dos: uno para el almuerzo y otro para la cena. ¿Lo ves ahí, enterrado bajo el peso del montón de boca­dillos? [4]

但 佇 67 frase 句 Com bi nando los dos com po nen tes empa que tado y boca, es muy

sen ci llo adi vi nar cómo este carác ter lleva a suge rir el significado de frase. ¿Qué es una frase si no una serie de pala bras empa que-ta das de forma severa y pul cra para que sal gan apro pia da mente de la boca de uno? [5]

低 住 68 decamerón 旬 No existe una bu ena pala bra clave para lo que este carác ter

repre senta, que es sim ple mente un blo que de diez días, así que va mos a uti li zar el clá sico de Boccac cio, «El Deca me rón», para desig narlo. «El Deca me rón» nos cuenta la his to ria de un grupo de per so nas que de ben pa sar jun tas los diez días del deca me rón (que es el significado lite ral de esta pala bra griega). El carácter nos mues tra los diez días empa que ta dos. [6]

作 佝 69 cucharón 勺 Cuando se quiere empa que tar, reu nir go tas de cual quier tipo de

líquido, como por ejem plo agua, sopa, limo nada o cho co late, se uti liza un uten si lio para reco ger el líquido lla mado cucha rón. ¿Pue des dis tin guir la gota rebelde que ha que dado en el fondo del cucha rón? [3]

佞 佩

Page 52: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

58 | hanzi para recordar: chino simplificado, libro 1

70 diana 的 To dos hemos ido alguna vez a una feria y hemos que rido pro­

bar nues tra pun te ría en la caseta de tiro. Solo falta ima gi nar una caseta de tiro un tanto «kitsch» en la que al acer tar en la di ana nos obse quia ran con un cucha rón blanco en vez de con un os ito de pelu che y ¡el carácter es nues tro! ¡Hemos dado en el blanco del cucha rón! Este es el carácter más frecuentemente usado del chino y sirve para varias funciones gramaticales comunes. Pero también significa diana. [8]

佻 佼 71 cabezas 首 Este carácter está formado por los componentes cuer nos y

nariz. Ima gi ne mos una cabeza de alce disecada y colgada sobre el hogar, con sus grandes cuernos y su larga nariz. Usamos la forma plural para dar énfasis sobre el frecuente uso metafórico del término cuando se refiere a varios tipos de cabezas, como por ejemplo cabezas de estado. Puede que te ayude imaginarte una hilera de estas últimas colocadas junto al alce, adornadas todas ellas con cuernos y un buen narizón. Aquí pode mos ver un claro ejem plo de lo que indi ca mos en su momento, al hablar del com po nente cuer nos: los cuer nos nunca se pue den de jar flotando en el aire y a ve ces es nece sa rio pro­por cio nar les una lín ea de apoyo para que no se cai gan», como en este caso. [9]

侠 価 侫 侭

Page 53: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Índices

Page 54: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

yī èr sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

kǒu rì yuè tián mù gǔ hú yè wú péng 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

míng pǐn jīng chāng chàng zǎo xù shì wèi dàn 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

āo tū zì bái bǎi zào jiù zhōng qiān shé 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

shēng wán bǔ zhān shàng xià kǎ zhuó cháo chǎo 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

zhǐ bèi tiē zhēn yuán ér jǐ jiàn yuán yè 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

wán fán jī fù wàn yún jù xún sháo de 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

índice i

Caracteres manuscritos

Este Índice incluye los caracteres tratados en su orden de aparición. Hemos utiliza-do uno de los tipos de letra que se usan para enseñar a los niños la forma correcta de escribir los caracteres a mano, con un bolígrafo o lápiz —la misma forma que usamos nosotros para mostrar el orden de trazos. Debajo de cada carácter se ofrece su pronunciación (en mandarín). Algunos tienen varias pronunciaciones, que se pueden averiguar consultando un diccionario a partir de la que ofrecemos aquí.

一二三四五六七八九十

口日月田目古胡葉吾朋

明品晶昌唱早旭世胃旦

凹凸自白百皂舊中千舌

升丸卜占上下卡卓朝嘲

只貝貼貞員儿几見元頁

頑凡肌負万勻句旬勺的

Page 55: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

41 42 69 69 278 278 378

50 50 51 84 65 67 103 132 132

155 156 181 189 191 191 201 240 243

246 268 304 307 309 309 313 321 322

322 324 333 334 337 351 356 376

61 75 76 84 84 85 106 116 125

125 133 146 151 168 219 227 228 230

234 237 237 238 247 262 292 317 320

índice ii

Componentes

En este Índice listamos todos los componentes del libro. Solo incluiremos los carac-teres usados como componentes cuando hayan sufrido alteraciones significativas en su escritura. La ordenación depende del número de trazos, mientras que el número se refiere a la página en la que aparece cada componente por primera vez.

1 畫 ワ一< 抃 ⌒除 {

2 畫 义伳価刂 Ⅲ 壊嵜 抚

蘤蚶説謙 ┴ 踭跚銹闃

錺 è Å 恆題é 餃. . 駒 j

戂 駝 髢 髦 髷 鱠匚 . .餃

3 畫 俗ID巛 ⑩ K 奬孑 寑

⑪ 嶏蔦藕裀巳酸醢 ◇

鉐 ST銖鍔彳 韶 i 幺

Page 56: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

1 畫

一 1

¥乙 95

2 畫

二 2

十 10

丁 90

厂 121

七 7

™卜 43

œ八 8

人 793

入 693

匕 453

儿 56

几 57

九 9

乃 625

¥了 101

刀 83

力 732

又 633

3 畫 三 3

干 1277

于 1281

工 76

士 334

土 158

才 620

寸 166

下 46

大 113

丈 837

万 65

與 1032

™上 45

小 109

口 11

山 688

巾 410

œ千 39

乞 470

個 258

夕 115

久 839

么 670

勺 69

川 134

凡 62

丸 42

及 627 广 556

亡 490

門 1260

義 1180

之 988¥尸 882

己 515

已 519

弓 1013

子 97

衛 1112

也 505

女 102

飛 96

刃 84

習 545

馬 1453

鄉 1387

4 畫 丰 1223

韋 1227

王 265

幵 613

井 1358

天 436

夫 726

無 611

元 59

云 428

廿 976

木 202

不 991

太 131

犬 239

尤 240

支 650

藝 228

友 635

專 1236

車 300

五 5

互 681

歹 712

牙 1414

比 456

切 85

índice iii

Caracteres según su número de trazos

Aquí encontrarás todos los caracteres tratados en el libro agrupados por su núme-ro de trazos. Dentro de cada grupo, los caracteres se ordenan según su primer trazo, de los que hay cinco tipos básicos. Su orden es el mismo que el de los cinco trazos del carácter 札 :

˜ 一 horizontal o ªascendente™ ž vertical o Ÿvertical con gancho a la iquierdaœ ³± cayendo a la izquierda¨ £)punto o© cayendo a la derecha¥ ¡¢¦ íîï ðñ òetc., giro pronunciado

Page 57: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

Aā 阿 1055ā 啊 1056āi 哀 403ài 愛 669ān 安 197àn 案 214àn 暗 485àn 按 606àn 岸 1278āo 凹 31

Bbā 八 8bā 巴 1326bā 吧 1329bǎ 把 1327bà 爸 1328bǎi 百 35bái 白 34bài 敗 341bān 班 1009bān 般 1396bān 搬 1398bǎn 板 657bǎn 版 987bàn 辦 743bàn 半 980bàn 伴 981bāng 幫 1386

bàng 棒 1233bāo 包 520bǎo 寶 267bǎo 保 823bǎo 堡 824bào 抱 589bào 報 1104bēi 杯 995bēi 卑 1496běi 北 454bèi 貝 52bèi 備 317bèi 背 455bèi 被 711běn 本 213bí 鼻 617bǐ 匕 453bǐ 比 456bǐ 筆 1423bì 必 583bì 壁 1186bì 避 1187biān 邊 733biān 編 1369biǎn 扁 1367biàn 便 836biàn 辯 1184biàn 變 1495biāo 標 905biǎo 表 1217bié 別 739

bīng 冰 430bīng 兵 1078bǐng 丙 842bǐng 柄 843bìng 併 863bìng 病 1292bō 波 708bō 播 1420bó 博 1381bó 搏 1382bǔ 卜 43bǔ 補 406bù 步 380bù 布 414bù 不 991bù 部 1384

Ccā 擦 912cái 裁 401cái 才 620cái 財 621cǎi 采 665cǎi 彩 1306cài 菜 666cān 餐 1156cān 參 1308cǎn 慘 1309cāng 倉 1119cǎo 草 227cè 測 157

cè 策 792céng 曾 502céng 層 892chá 查 220chá 茶 261chá 察 911chà 差 535chǎn 產 1312chāng 昌 24cháng 常 705cháng 長 1428chǎng 厂 121chǎng 敞 345chǎng 場 526chàng 唱 25chāo 超 392cháo 朝 49cháo 潮 149chǎo 嘲 50chǎo 吵 111chē 車 300chén 沉 319chén 臣 731chén 陳 1250chén 辰 1467chén 晨 1468chèn 襯 407chén 塵 161chēng 稱 801chéng 呈 274chéng 成 368

índice iv

Pronunciaciones de los caracteres

En este Índice se listan alfabéticamente las pronunciaciones de todos los caracteres estudiados en este volumen, de los cuales se ofrece también el número de cuadro. Algunos tienen varias pronunciaciones, que se pueden averiguar consultando un diccionario a partir de la que ofrecemos aquí.

Page 58: Hanzi para recordar - 南山宗教文化研究所...Hanzi para recordar Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos chino simplificado,

!! 啦 609

A¡aaah! 啊1056a menudo 常 705a solas 獨 511a tu lado 62abajo 下 46abajo, venirse 摔 1321abastecer 供 1355abdomen 腹 473abrazar 抱 589abrecartas 322abrelatas 391abreviatura 略 311abrigarse 束1286abrigo 355abrir 幵 613abruptamente 突 1072absurdo 妄 492abundante 丰 1223académica,

disciplina 科 970acatar 遵 1130acción, buena 善 870aceite 油 915aceptar 受 667acostumbrado a 慣 582actitud 態 567

actuar 為 746acuerdo,

ponerse de 肯 383acumular 積 765acusar 訴 936además 且 1343adhesiva, etiqueta 376adivinación 卜 43adivinación,

vara de 46adivinanza 謎 781adjuntar 附1062admirar 仰1299(-ado) 了 101adolescente 74adquirir 購 686afanarse 努 748aferrar 抓 664afortunado 吉 335agarrar 握 887agencia 局 893agitar 搖1446agradecer 謝1028agregar 加 749agricultura 農 408agua 水 137agua, lirio de 332aguantar 忍 565aguijón 67

águila 245aguja 31aguja 針 283agujero 穴1070ahora 今1244ahora mismo 剛 1171ahorrar 省 132aire 氣1404ala delta 401alabarda 戈 361alambre de espino 399alas 225alba 曉 378albaricoque 杏 208albergar 含 1245alcanzar 達 288Alcatraz 399aldea 庄 562alegre 喜 1135alero 宇 1282algodón 棉 418alguien 身1026alguno 者 1037alimento 食 1154aliviar 濟 1319almacén 倉 1119almacenar 貯 201almeja 貝 52altar 285

índice v

Palabras clave y significado de componentes

Este último Índice ofrece una lista acu mu la tiva de to das las pala bras clave y sig ni­fi ca dos de los com po nen tes que se han uti li zado. Cada carácter y número de cua­dro acom paña a su pala bra clave. Los sig ni fi ca dos de los com po nen tes aparecen en cur siva y cuen tan solo con el número de la página en la que fue ron intro du ci dos.