Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang

41
Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang Artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikibooks Merapikan artikel bisa berupa membagi artikel ke dalam paragraf atau wikifikasi artikel . Setelah dirapikan, tolong hapus pesan ini. Tahapan pengembangan BukuWiki Awal Mulai berkembang Mulai lengkap Hampir lengkap Sudah lengkap: Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang adalah sebuah buku yang menyajikan cara-cara yang tidak formal ---tidak lazim dalam dunia pendidikan--- untuk membantu memudahkan siapa saja --- yang bisa Bahasa Indonesia--- mempelajari Bahasa Jepang. Mengapa harus konyol? Karena berdasarkan pengalaman semua orang, sesuatu yang konyol (lucu, aneh, gila, ngegemesin, bikin mwahahaha) akan lebih mudah diingat ---dibandingkan dengan sesuatu yang formal, nggak lucu, dan membosankan! Huh!---. Prinsip dasar: semakin konyol, semakin lucu, semakin mudah diingat dalam waktu lama. Buku ini dikarang dengan lisensi GNU Free Document License. Jika Anda ingin mencetak isi buku ini dengan jumlah lebih dari 100 eksemplar, silahkan mempelajari isi dokumen GNU Free Document License . Jika Anda ingin menyebarkan isi buku ini dalam bentuk media elektronik, jangan lupa mencantumkan salinan verbatim dari lisensi GNU Free Document License dan mencantumkan alamat universal (URL) dari buku ini, yaitu : http://id.wikibooks.org/wiki/Cara_Konyol_Belajar_Bahasa_J epang .

description

belajar bahasa jepang dengan cepat

Transcript of Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang

Cara Konyol Belajar Bahasa JepangArtikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar WikibooksMerapikan artikel bisa berupa membagi artikel ke dalam paragraf atau wikifikasi artikel. Setelah dirapikan, tolong hapus pesan ini.

Tahapan pengembangan BukuWikiAwal Mulai berkembang Mulai lengkap Hampir lengkap Sudah lengkap:

Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang adalah sebuah buku yang menyajikan cara-cara yang tidak formal ---tidak lazim dalam dunia pendidikan--- untuk membantu memudahkan siapa saja ---yang bisa Bahasa Indonesia--- mempelajari Bahasa Jepang.

Mengapa harus konyol? Karena berdasarkan pengalaman semua orang, sesuatu yang konyol (lucu, aneh, gila, ngegemesin, bikin mwahahaha) akan lebih mudah diingat ---dibandingkan dengan sesuatu yang formal, nggak lucu, dan membosankan! Huh!---.

Prinsip dasar: semakin konyol, semakin lucu, semakin mudah diingat dalam waktu lama.

Buku ini dikarang dengan lisensi GNU Free Document License.

Jika Anda ingin mencetak isi buku ini dengan jumlah lebih dari 100 eksemplar, silahkan mempelajari isi dokumen GNU Free Document License.

Jika Anda ingin menyebarkan isi buku ini dalam bentuk media elektronik, jangan lupa mencantumkan salinan verbatim dari lisensi GNU Free Document License dan mencantumkan alamat universal (URL) dari buku ini, yaitu : http://id.wikibooks.org/wiki/Cara_Konyol_Belajar_Bahasa_Jepang.

Anda juga bisa langsung menyunting (edit) isi buku ini kapan saja Anda mau. Langsung saja klik [sunting] atau [edit] yang tersebar merata di setiap bab/subbab yang ada di buku ini.

Selamat berkarya.

[sunting] Pendahuluan

"hajime(はじめ)" = untuk memulai sesuatu

Contoh:

Hajimemashite(はじめまして) = perkenalkan, ... Hajimemashou(はじめましょう) = mari kita mulai ... Hajimete(はじめて) = baru pertama kali melakukan sesuatu

Cara konyol untuk mengingat:

Untuk memulai sesuatu, selalu ingat sama "wak haji". Untuk memulai sesuatu yang baru, para artis biasanya "naik haji" dulu :) Untuk memulai sesuatu pekerjaan, harus sarapan dulu, misalnya makan indomie,

popmie dll. nah biasanya kalau mau makan khan, sikat bleh, atau hajar bleh, nah ambil yang hajar bleh, hajar IndoMiE (dasar anak kost-kostan). :D

Tambahkan cara konyol lainnya di sini

Cara nggak lucu untuk mengingat:

Ketika karateka / pejudo akan mulai bertarung, sang wasit meneriakkan : "hajime!" inget2 aja kalo lagi bersin "ha...ha..hajime.."

[sunting] Daftar Pelajaran Bebas

1. Berkenalan (Pertemuan Di Biro Jodoh) 2. Ungkapan-ungkapan di Dalam Kelas 3. Koleksi Kalimat Gombal

[sunting] Berkenalan (Pertemuan di Biro Jodoh)

Hafalkan dialog di bawah ini.

[sunting] Prolog

Uwa Teshi dan Mama Sitie sedang menunggu kedatangan Haji Memet di biro jodoh “(Oooh, Ayo...) Gajah Emas”.

Dalam cerita ini, Anda memerankan lakon sebagai Uwa Teshi.

(Cara lucu untuk mengingat: Bayangkan Anda berdandan seperti Teshi (geli ngebayanginnya... hiii... ). Teshi adalah salah seorang lakon dalam grup lawak Srimulat. Teshi terkenal jahil, selalu berdandan norak dan suka genit mencolak-colek bintang tamu cewek yang cantik. Seluruh jari tangan Teshi memakai cincin emas segede gajah).

Biro jodoh “(Oooh, Ayo...) Gajah Emas” hanya buka praktek di waktu pagi. Siang harinya, biro jodoh ini berubah nama menjadi (namanya terlalu panjang, jangan dihafalkan) “Oooh, Yuuuk, Cape Deeeh, Gajah Pengen Duduk, Secara, Udah Berdiri Seharian, Gitu Loh”.

(Cara lucu mengingat: Ketika Anda memasuki gerbang dunia drama ini, pintu masuk biro jodoh ini persis seperti selangkangan gajah terbuat dari emas, mengkilap kinclong-kinclong! Biar lebih lucu, bayangkan sang gajah menghadap ke belakang, sehingga Anda masuk dari bawah pantat si gajah emas, dan untuk membuka pintunya harus mengucapkan mantra: Oooh, Ayo..., Gajah Emas... hihihihi..., sambil memelintir ekor sang gajah (terserah mo ekor yang mana :p) biar pintu gerbangnya terbuka)

Di biro jodoh ini, Anda diharuskan untuk mengenalkan Mama Sitie (yang sudah janda) kepada Haji Memet (yang sudah duda).

(Cara lucu untuk mengingat: Mama Sitie adalah Siti Nurhaliza yang sedang hamil. Dus, dipanggil Mama Sitie. Penting untuk diingat: Rambut Mama Sitie dikucir. Haji Memet adalah seorang raja minyak. Dandanannya selalu monoton: berjenggot, berpeci putih, bersorban dan kemana-mana selalu membawa tasbih).

[sunting] Dialog

Nah, karena Haji Memet sudah sampai di pintu gerbang biro jodoh, hafalkan dialog di bawah ini:

Bahasa Jepangnya:

1.o (H)aji: Ohayo gozaimasu.

(ingat mantra untuk membuka pintu? “Oooh, Ayo, Gajah Emas”...).

1.o (T)eshi & (S)itie : Ohayo gozaimasu.

(membalas salam)

1.o (T)eshi: Hajimemashite, watashi wa Uwa Teshi desu. Douzo.

(biar sopan, sambil nyerahin doz kado sebagai hadiah).

1.o (H)aji: Hajimemashite, watashi wa Haji Memet desu. Douzo yoroshiku

(sambil membuka doz kado Uwa Teshi menggunakan gaya jurus siku, dengan menyodokkan sikutnya ke muka Haji Memet, ciaaaattt!!!).

1.o (T)eshi: Memet-san, kochira wa Mama Sitie-san desu.

(sambil menjambak kuncir rambut Mama Sitie).

1.o (S)itie: Hajimemashite, watashi wa Mama Sitie desu.

Douzo yoroshiku onengaishimasu. (sambil merebut doz kado di tangan Haji Memet, juga dengan jurus siku, dan melemparkannya ke Si Oneng Ae yang sedang dirayu Si Mas dari Jawa...).

Arti Bahasa Indonesianya:

1.o (H)aji: Selamat pagi.o (T)eshi & (S)itie : Selamat pagi (juga).o (T)eshi: Perkenalkan, saya adalah Uwa Teshi gitu loh. Silahkan (sopan).o (H)aji: Perkenalkan, saya adalah Haji Memet gitu deh. Silahkan juga (lebih

sopan).o (T)eshi: Tuan Memet, yang ini adalah Nona Mama Sitie gitu loh.o (S)itie: Perkenalkan, saya adalah Mama Sitie gitu deh. Silahkan juga (paling

sopan).

Setelah perkenalan itu, Haji Memet langsung ngebet ingin melamar Mama Sitie yang cantik (tapi hamil). Karena Haji Memet kaya raya, akhirnya Mama Sitie pun menerima lamarannya, dan mereka pun menikah saat itu juga.

Demikianlah asal-usul perkenalan singkat mereka. Tak heran setiap kali orang Jepang berkenalan, mereka tidak lupa untuk selalu menyebut pendahulu mereka, Mama Sitie yang sekarang sudah bergelar Haji: Haji Mama Siti (dibaca: hajimemashite).

selamat pagi, (sang istri bangtidur, nguap lebar: “Oooah”, trus ada yang ngajakin ehm-ehm, jawabannya: “Oooh, Ayo...”)un tidur, nguap lebar: “Oooah”, trus mo ngajakin ehm-ehm sama “gajah Si (e)Mas”, jawabannya: “Oooh, Ayo..., Gajah Emas, yes! yes! yes! cihuii...”)

hajimemashite atau hajimema* ohayo gozaimasu = (lebih sopan)* ==== Kosa kata yang akan dihafalkan ===='ohayou = selamat pagi

(sang istri bangun shite? = perkenalkan atau bagaimana kabarmu?(ingat hajimemashite tidak butuh ka) (ingat Haji Mama Sitie)

watashi = aku

(bayangin kamu jadi Uwa Teshi, geli, hiii, jijay bajay...)

douzo = silahkan atau Inggrisnya "Nice to meet you."

(ingat menyerahkan satu doz kado)

douzo yoroshiku = silahkan atau Inggrisnya "Nice to meet you."

(lebih sopan, ingat menyerahkan doz kado menggunakan jurus siku)

douzo yoroshiku onengaishimasu = silahkan atau Inggrisnya "Nice to meet you."

(lebih sopan lagi, ingat menyerahkan doz kado menggunakan jurus siku, dan melemparkannya ke Si Oneng Ae yang sedang dirayu Si Mas dari Jawa)

wa = adalah desu = (gitu) deh / (gitu) loh kore atau kono= ini

(ingat, sambil menunjuk ke koreng bopeng di pipi Mama Sitie)

kochira = yang ini

(ingat waktu Uwa Teshi menjambak kuncir rambut Mama Sitie? Sambil menunjuk ke kuncir rambut, dia bilang kochira)

[sunting] Tata bahasa baru

[____] wa [____] desu = [____] adalah [____] gitu loh / gitu deh

Contoh:

[_Watashi_] wa [_Memet_] desu = [_Saya_] adalah [_Memet_] gitu loh [_Kochira_] wa [_Teshi_] desu = [_Yang ini_] adalah [_Teshi_] gitu deh

[____] san atau [____] sama= tuan [____]

Gunanya:

Untuk menunjukkan penghormatan terhadap seseorang

Contoh:

[_Memet_] san = Tuan [_Memet_] [_Teshi_] sama = Oom/Tante [_Teshi_] [_Siti_] san = Nyonya [_Siti_]

[sunting] Pertunjukan Dimulai

[sunting] Pelaku Utama

T: Uwa Teshi (dibaca: WaTashi), H: Haji Memet (dibaca: HajiMe), dan M: Mama Sitie (dibaca: MaSte, maksa bhanggeeettttt!).

o Penting! Mama Sitie rambutnya dikucir (dibaca: kochira)

[sunting] Peran Pembantu

SO: Si Oneng Ae Si Mas (dibaca: Oneng’ae Si Mas, Si Oneng sedang dirayu sama Si Mas dari Jawa)

SM: Si Mas (dibaca: Si Mas, Mas dari Jawa yang sedang merayu Si Oneng)

[sunting] Lokasi Shooting

Biro Jodoh: “(Oooh, Ayo...) Gajah Emas” (dibaca: Oooh,ayo,goza,imasu). Buat yang piktor, Biro Jodoh ini juga merupakan lambang kejantanan (Si Gajah

Emas, "gajah"nya Si Mas Jawa) :)

[sunting] Alat Bantu (Alat Peraga)

Doz kadO (dibaca: DoozO)

[sunting] Keahlian

Jurus Siku (dibaca: Yoroshiku) Membuka Doz kadO dengan Jurus Siku (dibaca: DoozO yoroshiku) maka enak(dibaca: oishidesu)

[sunting] Keahlian Tambahan

Membuka Doz kadO dengan Jurus Siku dan dilempar ke Si Oneng Ae yang sedang dirayu Si Mas dari Jawa... (dibaca: DoozO yoroshiku onengaeshimasu).

korekaramo gambarimasu

[sunting] Ungkapan-Ungkapan di Dalam Kelas

NOTE: belum ada cara konyol untuk menghafalkannya, akan dibuatkan segera :)

hajimemashou = mari kita mulai

(ingat pak haji memet manggil si mas baso)

owarimashou = mari kita akhiri

(inget burung kaswari makan baso)

yasumimashou = mari kita beristirahat

(inget saya suka minder kalo makan baso)

[___] kudasai = tolong [___] dong...

Contoh:

mit

=== Koleksi Kalimat Gombal ===

Catatan: Sub bab ini belum lucu, tapi sudah mudah diingat. Tolong kalau ada waktu dibuat sekonyol mungkin ya... .

Berikut ini mungkin dapat berguna buat yang mau belajar bahasa jepang lewat ngegombal. Biasanya belajar akan lebih mudah jika tujuannya jelas. (Saat ini hanya ada versi cowo. Buat yang cewe, kalimat-kalimat berikut ini dapat berguna untuk mengetahui cowo gombal).

Biasanya ngapain?

Itsumo nani shiten no?

Kamu Cute banget deh <atau> cantik de.

Kimi tte hontou ni kawaii ni <atau> kirei dayo

Sifat kamu menyenangkan

kimi no seikaku suki dayo

Kamu menarik.

Kimi tte miryo kuteki dane

Aku pengen/seneng ngomong sama kamu

kimi to motto hanashitai

Aku suka rambut kamu

kimi no heiru ga suki

Pakaian mu trendy/bagus deh

fuku no sensu ga ii na

Udah punya pacar/pasangan belom?

Tsukiatteru hito iru?

Kamu pasti udah punya pasangan

kareshi ippai irun darou

Kamu populer sih

Moteru darou

Aku selalu kepikiran kamu

kimi no koto ichinichi ju kangaeteru yo

Aku ngga bisa berhenti mikirin kamu

kimi no koto bakkari kangaeteta

ntar Malam ngapain yuk

Kon ya nani shitai?

Kencan (ama gue) yuk

Boku to dekakenai

Semoga berguna

[sunting] Daftar Pelajaran (Semi) Formal

Bagian ini terdiri dari:

Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 001 Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 002 Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 003 <-- belum dibuatin Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 004 <-- belum dibuatin Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 005 <-- belum dibuatin

[sunting] Pelajaran 001

Tanggal: 23-005-2010 (tolong diisi tanggalnya) Sensei: Atsuko San

[sunting] Ajakan

Untuk mengajak, biasanya ditambahkan kata "mashoo" di belakang kata.

Contoh:

hajimemashou = mari kita mulai owarimashou = mari kita akhiri

Cara konyol untuk mengingat:

Intinya kalo ngajak harus pake "yo".. seperti.. "mulai yok"... lalu Anggap aja semua orang jepang itu seperti mas-mas Jawir.. maka "mulai mas yok"...

jadi "Hajime-mas-yo" ... trus "pegi mas yok" jadi "iki-mas-yo" .. "pulang mas yok" jadi "kaeri-mas-yo"...

Yah ... buat mereka yang udah nikah ... biasanya akrab dengan "ajakan" istri, "Mas yok, Mas!" ... Jadi kalo mo ngajak inget cara istri ngajak .. "mas yok!"

[sunting] Jawaban Terhadap Ajakan

Jawaban: Ya, mau

hai, so shimashou = baiklah!

Cara lain:

karimashita sore kara karimashita

Jawaban: Tidak! Tidak mau

iie, arigatou = Nggak mau!

Cara konyol untuk mengingat:

Iiiiih.. Si-Mas.. yok (ngomongnya malu2 dengan expressi mupeng)

[sunting] Masuk Kelas TELAT!!

(ini akan berguna sekali buat yang suka telat, silahkan dipraktekkan)

Shitsurei-shimasu = Ma'af mengganggu(karena telat).

sh*t! gw lagi enak-enaknya berkencan sama permaisurei, diganggu sama pengawal kerajaan...

sh*t! gara-gara kencan sama permaisurei, gw telat datang ke kelas...

Okurete sumimasen = Sorry gue telat.

ouch, keretta gw kelas ekonomi, lambaaaaattt, dan sering telaaaattt... Mohon tidak disalah gunakan (sengaja datang telat cuma supaya bisa bilang

"shitsurei-shimaaasu, okurete sumimaseeeen ").

[sunting] KepeMILIKkan

Menyatakan "milik" dalam bahasa jepang cukup dengan menambahkan artikel "no"

Watashi/Atashi/Boku/Ore no = Milik Saya. (ket:OOT: Watashi/Atashi/Boku/Ore artinya sama yaitu "gue". Pilih salah satu, jangan kemaruk.)

Anata/Kimi/Omae no = Milik Kamu. (ket:OOT lagi: Anata/Kimi/Omae artinya sama yaitu "Elo". Pilih juga salah satu, sesuai tempat dan keadaan.)

Kanojo no = Milik dia(perempuan).

Watashi no KURuma = Mobil gue / My CAR. Kalau mengikuti urutan kata maka artinya: "Owa Punya Mobil"

Anata no BASu = Lu Olang punya Bus.. HAAAIIYAAAAA..

[sunting] Meyatakan Ada di Tempat atau "Di"

Untuk menyatakan "keberadaan" atau seperti awalan "di", dalam bahasa jepang cukup dengan menambahkan artikel "ni".

Koko ni = Di Sini / disini nih.

Ceung-ceum ni = di Ceung-ceum / Ceung-ceum nih.

[sunting] Kosakata baru

[sunting] Pertanyaan (Menanyakan)

Untuk menanyakan, cukup menambahkan "kah" di belakangnya. Sama kayak di Indonesia :)

Contoh:

ikura desu ka? = berapa (harganya) kah? dare desu ka? = siapa kah?

[sunting] Berapa

ikura = berapa nan nin = berapa banyak orang nanji = jam berapa nanji-kan = berapa lama? nanji-kan gurai = kira-kira berapa lama?

[sunting] Kira Kira

kira-kira = "gurai" atau "goro" (gurai untuk berapa lama sedangkan goro untuk kapan kira-kira)

nanji goro = kira-kira jam berapa nanji kan gurai = kira-kira berapa lama(sambil nunggu enaknya makan ikan,jadi si

nanji masak ikan gulai) nannin gurai = kira-kira berapa orang (eg. Nihonjin wa nanin gurai imasuka = Orang

jepun ada  berapa?) dono kurai = Kira-kira berapa lama (eg.Toukyou kara Nikkou made kuruma de dono

kurai kakarimasu ka = Dari Tokyo sampe Nikkou pake Bo'il kira-kira berapa lama perjalanankah?)

wedang sente=kira kira aja

[sunting] Lama

jikan = lama dalam jam Ichi-ji-kan = Satu jam Ichi-Ni-ji-kan = Satu sampe dua jam

jup-pung = lama dalam puluhan menit san-yon-jup-pung = 30-40 menit

-fung = lama dalam menit go-fung = 5 menit san-ju-go-fung = 35 menit

[sunting] Siap siap

soro soro = siap - siap (perlahan-lahan)

Contoh:

soro soro, hajimemashou = perlahan-lahan, mari kita mulai soro soro, owarimashou = perlahan-lahan, mari kita akhiri soro soro, kaerimashou = perlahan-lahan, mari kita pulang

Cara konyol untuk mengingat:

slow-slow sedang beraksi dengan pelan-pelan (perlahan-lahan tapi pasti), dalam bahasa inggris :)

[sunting] Pulang

kae, kaerimashoo = perlahan-lahan, mari kita pulang nanji goro kaerimasu ka? = jam berapa kira-kira pulangnya kah? nanji goro, ikimashou ka? = jam berapa kira-kira kita pergi?

Cara konyol untuk mengingat:

Waktu naik angkot, kalo udah nyampe rumah, penumpangnya bilang kaeri, kaeri bang... :)hajimemashou pojiemoto ka dhesu ka :D:D:D

[sunting] Pelajaran 002

Catatan: bagian ini belum lucu sama sekali, yang punya waktu silahkan ngedit sekonyol mungkin :)

Senshei: Atsuko San

Tanggal: 18 Oktober 2006

Isi:

Teks ini akan dicetak tebal==== Sapaan ==== T: konnichiwa = Selamat sore

J: konnichiwa = Selamat sore (juga)

Cara lucu untuk mengingat:

ingat aja sandal merek "konnichiwa" atau konnchi uwa (kunci uwak mane..?)

kalo makelar: (komisi nya wak)

[sunting] Menanyakan keadaan

T: O genki desu ka = Bagaimana keadaan Anda? Sehat?

J: Okage samade = Alhamdulillah (saya sehat) /genki desu «saya baik»

orang yg suka samede (semedi) badannya sehat

J: Chotto guai ga warui desu = Aduh, kurang sehat nih

J: Amari genki dewa arimasen = Tidak begitu sehat nih (agak formal, pake dewa)

J: Amari genki ja arimasen = Tidak begitu sehat nih (nggak formal, pake ja)

J: genki ja nai desu = Ngga sehat nih (nggak formal, pake ja nai)

T: Daijobu desu ka? = Lo baek-baek aja?/ Are you OK?

J: Hai, Daijobu desu = Ya, baek-baek aja / OK

J: iiE, Daijobu ja nai = Engga, ngga baek-baek aja / not ok

genki = sehat

Cara lucu untuk mengingat:

anggota genk badannya pasti sehat-sehat karena baru saja ketabraak mobil,mobilnya aja hancur berkeping-keping bagaimana dia,pasti sehat ha...ha...ha...:)

amari = tidak begitu?(orang jawa bilang mari=sembuh jadi amari=tidak sembuh/tidak sehat)

T: Mokarimakka? = Bisnis gimana?(bagaimana nyari duit?),frase ini dari Kansai/Osaka )

J: Bochi-bochi denna (Yah sedang OK lah/ baru akan mulai baik)

Cara lucu mengingat:

Mokka loe Makan, ada duit kaga?

Media:Teks ini akan dicetak miring<gallery> Teks ini tidak akan diformat </gallery>

[sunting] Bentuk Negatif

____ dewa arimasen (untuk formal)

____ ja arimasen (yang nggak formal)

____ ja nai (lebih nggak formal, menyatakan "Engga")

Contoh:

nihon jin ja arimasen = bukan orang jepang deh, (kalo diurut kata per kata: jepang orang bukan deh)Cara mengingatnya : orang NIHON dibilang anJINg aJA, tapi si ARI MAlah SENang

genki ja arimasen = tidak sehat deh, (kalo diurut kata per kata: sehat tidak deh)Cara mengingatnya : GENg Kamu aJA selalu bersama, masA RI kamu MAlah SENdirian

[sunting] Mingguan

___ shuu = ___ minggu dsadasdasdasdasdasdasdasdasdasdasdasdadas

senshuu = minggu yang lalu konshuu = minggu ini raishuu = minggu depan saraishuu = dua minggu lagi

eki:stasiun kereta api

[sunting] Memperkenalkan diri

jikushoo kai = perkenalan pertama

Hajimemashite, watashi wa Abd Shomad desu, Fujitsu no shaain desu, dozo yoroshiku onengaishimasu.

Perkenalkan, saya adalah Abd Shomad dong, Fujitsu punya karyawan dong, monggo dipersilahkan.

[sunting] Memperkenalkan orang lain

Gooshokai=memperkenalkan

kochira wa = ini adalah sochira wa = itu adalah achira wa = itu (jauh) adalah

Contoh:

kochira wa Abd Shomad-san desu = ini adalah Abd Shomad deh sochira wa Ian-san desu = yang itu adalah Ian deh achira wa Eriza-san desu = yang (jauh) itu adalah Eriza deh

Catatan: Untuk menyebutkan nama orang lain(yang bukan anak ingusan) biasanya ditambahkan "san". Tetapi tidak dengan nama sendiri.

[sunting] Kepemilikan

Untuk menyatakan kepemilikan, gunakan no setelah kata benda.

Contoh:

Fujitsu no ___ = Fujitsu punya, Fujitsu no shaain desu = Fujitsu punya karyawan dong (karyawannya Fujitsu)

RSCM no ___ = RSCM punya, RSCM no ishaa desu = RSCM punya dokter dong (dokternya RSCM)

Lippo ginko no ___ = Bank Lippo punya, Lippo ginko no shachoo desu = Lippo bank punya direktur dong (direkturnya Lippo Bank)

Cara nggak lucu untuk mengingat:

Aji no moto = Aji punya moto

Aji = rasa Moto = asal (asli) AjiNoMoto = asalnya rasa, rasanya asli (enak deh :)

dengan logat betawi: no.. punye die no

[sunting] Mengajukan pertanyaan

T: Sumimasen, anata wa Fuji Film no shaain desu ka? = permisi, Apakah Anda karyawan Fuji Film? (kalau diartikan kata per kata: permisi, Anda adalah Fuji Film punya karyawan dong kan?

[sunting] Jawaban

[sunting] Jawaban positif (yang membenarkan)

J: So desu = ya, begitulah

[sunting] Jawaban negatif (mem-bukan-kan)

J: So ja arimasen = bukan, bukan begitu

Contoh lain:

Jawa jin ja arimasen = bukan orang Jawa Bataku jin ja arimasen = bukan orang Batak

[sunting] Jawaban yang lengkap

J: Iie, watashi wa Fuji Film no shaain ja arimasen, watashi wa Fujitsu no shaain desu = Bukan, saya bukan karyawan Fuji Film, Saya adalah karyawan Fujitsu.

[sunting] Pekerjaan

Untuk menyatakan pekerjaan, tinggal ditambahkan di belakangnya dengan "___in"

Contoh:

ginko = bank, ginko-in = pegawai bank taishikan = kedutaan, taishikan-in = pegawai kedutaan kaishaa = perusahaan, shaa-in (tanpa kai di depannya) = pegawai perusahaan

Cara ingat gampang: untuk pekerjaan tambahin aja.

yuuuu Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 003 Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 004 Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 005

[sunting] Kamus

[sunting] 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9

0 = zero / rei, gampang 1 = ichi, ingat: hiji (sunda), siji (jawa) 2 = ni, ingat: niniii... sudaaaah tuaaaaa... giginyaaaa tinggaaaal duwaaaaa... 3 = san, TODO: insert-gambar-pisang-3 4 = shi / yon, ingat: angka 4 nulisnya doyong ke kanan 5 = go, ingat: go-cap, go-pek 6 = roku, ingat: angka 6 seperti kait buat ngebuka rok :D 7 = nana / sichi, ingat: nana, pacarku yang ke-7, suka mandi kembang 7 rupa, biar

bisa main 7 hari 7 malam :) 8 = hachi, ingat: 8 kayak lubang hidung, tempat ingus keluar kalo flu: hachi! hachi! 9 = kyuu / ku, ingat: angka 9 dalam permainan kartu = kyu! kalo gag gtu inget naruto

kan ekornya 9 dia tuh jd kyubi 10 = jyuu, ingat: inget gak kalo bencong disalon mau cuciin rambut kita? dia pasti

bilang.... cuci dulu yuk...? dia pasti jawab lagi... jyuu...!

[sunting] A

ame < 雨 > = hujan

waktu hujan turun, bayiku nangis kenceng. jadinya harus diajak becanda pake lagu "pok ame ame, belalang kupu kupu..."

oniichan < 兄 > = kakak laki-laki

aneh, kakak laki-laki kok namanya oni... orang jepang memang aneh...

oneechan < 姉 > = kakak perempuan

kalo orang minang ( Pariaman ) panggilan kakak perempuan one pasangganya Ajo

atarashii < 新しい > = baru

Cara lucu untuk mengingat:

kalo masih baru, pasti masih bau terasi, ihihihi...

ashita < 明日 > = besok

Cara nggak lucu untuk mengingat:

besok pergi ngapel ke rumah shita

atsui < 暑い > = panas

Cara lucu untuk mengingat:

kalau kepanasan, bisa bersin-bersin "hatchi, hatchi, hatsui!"" kalau kepanasan, orang Jawa akan mengumpat atsu! panas temen iki rek!!!

[sunting] B

bengoshi < 弁護士 > = pengacara, lawyer

yang bisa jadi pengacara itu pasti selalu orang yang jadi biang gosip!

benri < 便利 > = nyaman (praktis)

hehe, orang yang sakit benri-benri pasti praktis kalo kebelakang, langsung crot.

biru = gedung

gedung yang tinggi, puncaknya pasti ada di langit yang biru

biiru = bir/beer (bedanya cuma ditulis pakai katakana, bukan hiragana)

lagi tinggi gara-gara kebanyakan minum biiru

buta < 豚 > = babi

ingat orang tua pernah berkata Janganlah mem-BABI BUTA.

byooin < 病院 > = rumah sakit

semua orang yang datang ke rumah sakit pasti sedang kena sakit boyok, lagi in!? cat: boyok = sakit pinggang (jawa)

[sunting] C

chichi < 父 > = bapak (untuk menyebut bapakku. bapak orang lain = otoosan)

bapakku adalah pendekar taichi chi chi chi... bukan echo cho cho cho cho...

Chiisai < 小さい >, Chii = kecil. chibi biasanya dipakai untuk kata imut.

Biasanya kalo cewe mo ngatain cowonya, begini-nih, "Chiii..Say.. kok kecil beneeerrr?".

Chikai < 近い > = deket

Waktu itu Fivda pagi-pagi disuruh ke Sugity untuk pertama kalinya.. Karena belum tau tempatnya dia panik.. "Wehhh dimana tuh Sugity ??? " Jawab gw " Itu di Chikairang deket kok dari sini cuma sejam" dan Fivda pun pergi dengan hati senang :D

Chika itu temen gue yg rada-rada nyebelin soalnya suka deket2. "Chika iiih.. jangan deket2 donk, bulan puasa nih"

[sunting] D

daitouryou < 大統領 > = presiden, fuku daitouryou< 副大統領 > = wakil presiden

presiden kita itu sebenarnya adalah seorang dai tooh, ryoo? yuuuk...

(ps: bayangin SBY sedang ceramah pinjem sorbannya Aa Gym, yuuuk...)

dai-tour-you : presiden kita adalah seorang dai yang sedang tour sama you! :D

dare < 誰 > = siapa

Kue dare(tar) sapa nehh.. enak benerrr...

denki < 電気 > = listrik

kesetrum listrik membuatku dengki sama PLN!

denwa-bango < 電話番号 > = telpon

kalo mo nelpon, cekik dulu leher si dewa bangau, anggap aja lehernya itu gagang telpon :))

doa = pintu

doa mirip pengucapannya dengan door (door [en] = pintu) jika ingat pintu, ingat selalu pintu kubur, hiii... jadi biar nggak lupa untuk membaca

doa dulu setiap kali melihat pintu, tempelin doa masuk pintu biar selamat :)

doko < どこ > = di mana

doko (doku) gw ilang nehhh .. ada yg tau dimana ga? pasti si Fivda yang ngambil  :D

dochira = di mana (synonim nya doko)

dooough chira chira ada di mana dompet gue? pasti Si Fivda (lagi) yang ngambil :D

douzo = Silahkan. douzo yoroshiku = Senang bertemu denganmu. douzo yoroshiku onegaishimasu = Lebih sopan dari yang di atas, biasanya dipakai pada waktu pertemuan/konferensi.

Kalau membukakan pintu, selalu orang jepang bilag "Douzo" sambil nunduk yang artinya "Silahkan"(masuk). Urutannya biasanya gini: Dourong pintu trus mendouyongkan badan, bilang Douzo.

doushite, doushita, doushita mono ka, doushitemo(pendeknya dari donna koto wo shite mo) = macam-macam "bagaimana". Doushite bisa juag diartikan sebagai "mengapa".

Ingat dasarnya saja, doushite. Selanjutnya bisa anda kembangkan sendiri.

dorayaki = Sejenis kue yang seringkali diterjemahkan sebagai donat (mana bolongnya ya...) di edisi-edisi awal Doraemon.

Supaya inget, baca terus manga karya Fujimoto Hiroshi dan Abiko Motoo yang sangat terkenal, Doraemon!

doya doya = datang dengan ramai, ramai

Kalo orang yang suka foya-foya, berarti suka menghabiskan uang dalam jumlah banyak!

[sunting] E

E = Lukisan. E... (lukisannya) bagus ya?

eetoo = tidak ada artinya, biasanya digunakan untuk jeda, sambil mikir mo ngomong apa

kalo orang jawa bilang Eet.. toh

eiga = Movie / Film tapi juga bisa dibilang Bioskop

bioskop eiga

[sunting] F

furui = Lama / Furui = tua Huruf F hanya ada pada HU, yg selalu di baca Fu. Tedapat pada gunung Fuji. Furui = Tua

dalam bahasa jepang huruf F sering digantikan dengan huruf H, sebab tidak ada Huruf F.

Nah teman-teman Hu-Jit-Suu, selama ini kita bekerja diperusahaan yang salah. sebab dijepangnya sono, katanya ngga ada Fu-Jit-Suu.

[sunting] G

gohan = nasi (sudah dimasak), makanan

kalo inget makan nasi, inget sama Son Gohan (tokoh utama Dragon Ball Z). Soalnya Son Gohan selalu rakus sama nasi, makannya biasanya 7 piring!

kata-kata turunan dari gohan: o asagohan = makan pagi (sarapan)o hirugohan = makan siango bangohan = makan malam

gurai = kira-kira

kira-kira kalo muke elo disiram gurai kambing, bonyok nggak ya?

genki = baik-baik saja / sehat

(Eg. ougenki desuka? (Apakabar?/Apakahbaik2 saja?) jawab: Hai, Genki desu (Sehat2 saja))

anggota genk selalu sehat-sehat, karena terbiasa tawuran.

ginko = bank

(nggak lucu) kalo genki = sehat, bank yang sehat = genki ginko (kalimat orang aneh:) Saya pernah nanem ginko babat di brankas bank saya... hehehe

[sunting] H

haha = ibu

ibuku adalah orang yang paling lucu sedunia... hahaha... :))

hajime = mulai

kalau mau memulai sesuatu, selalu minta ijin sama haji me (haji memetz) (nggak lucu): kalau mau tanding, biasanya wasit gulat bilang hajime!

hajimemashou = mari kita mulai

[___]mashou = mari kita [___]

Contoh:

hajimemashou = mari kita mulai (hajime = mulai) owarimashou = mari kita akhiri (owari = akhir) kaerimashou = mari kita pulang (kaeri = pulang) main mashou = main mas yuuuk... (main = play :))

heta = tidak mahir

watashi wa nihongo ga heta desu = bahasa jepangku ga mahir heta bisa di ingat dengan mudah itu sebenernya singkatan... "heh tablo" banget sih

lu !!! indi dan raisa, kita mulai nyok!!!

herikutsu = berkilah, berdalih, mencari-cari alasan, menghindar

hari ini adalah hari kusut sedunia (dus, hari-kusut ~~> herikutsu), karena gw belon bisa bayar utang (utangnya sih cuman seribu perak), harus cari-cari alasan biar bisa menghindar bayar tahun depan (dus, hari-kusut == berdalih, cara-cari alasan untuk menghindar)."

hi = api

api? hiiiii, sereeemmm...

hiru = kering, siang hari, lintah

kalo dihisap lintah, khulit jadi bhiru dan khering, seperti terbakar matahari di siang hari

kalo masih siang, warna langit masih hiru :D Catatan: Jangan tertukar dengan biru (biru = gedung, bir)

hirugohan = siang nasi, makan siang

sederhana saja, gabungkan hiru (siang) dan goban (nasi)

hirusugi = sore (setelah siang)

lihat entry: hiru = siang, sugi = setelah

hisashiburi = lama tidak berjumpa

di negeri antah berantah, kalo orang udah lama nggak ketemu, pas ketemunya harus melakukan ritual hisap si burit (bandung: burit = p*nt*t)

kalo udah lama nggak ketemu, ke belakang sono, hisap hisap buritan kapal! (atau buritan yang lain juga boleh :D)

hisho = sekretaris

cara nginget Sekertaris Lucu -> Minta nomer HPnya donk! sekretaris kantor gue suka hishop-hishop jarinya oom direktur, hihihihi... :D

[sunting] I

ikura = berapa

kalo mau nanya berapa, selalu tanyain ke pak kura-kura ninja saja.

semilyar kura-kura sedang berjemur di tepi pantai, sepanjang penglihatan hanya terlihat kura-kura saja, tak tampak seekor monyet pun. Jadi, berapakah jumlah kura-kuranya? (tentu saja semilyar, dong, ah bodor... )

ima = sekarang

nggak ada cara lucu untuk mengingatnya

imasu = ada.

untuk benda hidup misalnya orang atau suami suami yang ketauan lagi jajan ditempat gelap terus istrinya bilang... ih mas kok ada disini? (sambil nampol)

imooto = adik perempuan

adik perempuan gue imut banget, lucu kayak boneka, pipinya sering gue cubit-cibitin :D

isha = dokter

dokter-dokter pada nggak mau sholat isha, sibuk banget sih, katanya sih ntaran aja kalo udah subuh.

itadakimasu = yuk kita makan, kalimat yang diucapkan sebelum makan

kata kuncinya adalah ita, daki, mas. pertama-tama, bayangkan anda pergi ke sebuah restoran yang menyediakan menu

daki si ita, ah, ngaco anda bilang? ingat, semakin ngaco, semakin mudah diingat lhooo...

si ita (purnamasari) nggak pernah mandi, badannya penuh daki, jadi, menu favorit di restoran si ita ini adalah daki si ita, karena si ita orang jawa, maka ketika pelayannya menyodorkan menu ini, dia akan bilang: ita daki, maaas...

itsu = kapan

eh itsu sepatu belinya kapan? atau itsu itsu kita jalan jalan lagi ya

[sunting] J

jin = orang

Tulisan di atas dibacanya "Jin sama dengan Orang", kita semua tau ini bohong, ternyata orang jepang tukang tipu juga.

nihon jin = orang jepang

semua orang jepang adalah keturunan jin!.

[sunting] K

kaeri = pulang kaerimashou = mari kita pulang

kalo kita naik angkot, dan sudah nyampe (pulang) ke rumah, biasanya kita bilang kaeri, kaeri, bang!.

kamu =gigit

kamu jangan gigit yang itu dong sayang kan cuma atu-atunya !!.

kaisha = perusahaan

perusahaan adalah tempat untuk meng kaish-kaish rejeki

kaishain = karyawan perusahaan

penambahan akhiran "[___] in" memiliki arti: "penghuni dari [___]"

Contoh:

kaishain = penghuni perusahaan (karyawan perusahaan) kaishain deh loe masih jadi karyawan..

kanai = istri

ingat lagunya A Rafiq: kana, kana, engkaulah gadis india, pujaan hatikuu... lihat entry: shujin = suami (ingat sujen). Suami suka nusuk-nusukin sujen, istrinya

akan bilang kena!, kena!, kena! kalo pas kena enaknya. Kalo pas kena nggak kenanya, dia akan bilang: ayo, berusahalah... uuh, aah, uuh, oooh... :D

kantan = mudah, gampang

untuk membat kantan dari parutan kelapa, mudah dan gampang! tinggal ambil parutan, ambil kelapa, tamparin ke pipi si Fivda yang chubby :D, trus diperes-peres, dapet deh kantan kelapa chubby :D

be-kantan adalah sejenis monyet yang idungnya gede, dan kalo bulan purnama bagian pan*at nya merah dan membesar seperti abis ditabokin anak-anak SMA. Kalo ngga tau juga, Ini salah satu Icon di Dufan. Jadi inget aja.. "Kalo be-kantan aja bisa, kenapa gue engga".. gampang kan?

kasa = Payung

dijepang cuma ada payung kasa(rangka/jaring2). Percuma buat kehujanan. <--- howakakakakakak... yang ini lucu banget... langsung apal! hwakakakakak....

kazoku = keluarga

belum lucu: keluargaku adalah kazo (hadiah) terindah buatku

Contoh penggunaan:

kazoku wa gonin desu = keluarga saya lima orang (ada lima orang dalam keluarga saya)

kawai = imut

bayangkan sebuah kawah yang imut, dari bibir kawahnya mengeluarkan boneka-boneka yang imut :)

keitai-denwa = henpon, HP, telepon genggam

bayangin henpon kamu adalah henpon yang paling jelek sedunia, sehingga kamu benci banget megangnya, trus saking jengkelnya, jadi pengen ngebanting sambil bilang, "hape kaya tai dewa!"

kosui = banjir!

bayangin anak-anak kos di UI yang tiap hari harus selalu berhadapan dengan banjir! JAWA TIMURAN: kok sui gak teko-teko? (=kok lama nggak datang-datang?)

Omahku banjir, rek!

kuchi = mulut

sebaiknya mulutmu harus dikunchi deh karena membuat polusi udara diruangan ini.

[___] kudasai = tolong [___]

Contoh o mite kudasai = tolong dilihat (lihatlah)o kiite kudasai = tolong didengar (dengarlah)o yonde kudasai = tolong dibaca (bacalah)o kaite kudasai = tolong ditulis (tulislah)o itte kudasai = tolong diucapkan (ucapkanlah)o kotaete kudasai = tolong dijawab (jawablah)

Perhatikan bahwa hampir semua kalimat di atas diakhiri dengan [___]ite kudasai. Untuk menghafal:

mite: m asosiasikan dengan mata --> lihat kiite: k asosiasikan dengan kuping --> dengar yonde: transformasikan yonde menjadi konde berhufur Y untuk dibaca --> baca kaite: asosiasikan kait dengan bulpen (bulpen berkait untuk menulis) --> tulis itte: asosiasikan itte dengan itik yang berbunyi ciap-ciap --> ucap kotaete: asosiasikan dengan kotak sulap yang bisa menjawab segala pertanyaan -->

jawab

kurushii = susah hati, sedih

banyak orang bilang kalau aku terlihat sedih, kenapa siih ? habis kamu kurus shiiiiiiiii!!!!

kusou = bohong / pembohong , kalau di bagian ditambahkan awalan "chi" menjadi chi-kusoo artinya akan mirip dengan kata "Shit" dalam bahasa inggris.

ngga usah dikasih cara nginget mudah, biasanya kata-kata kasar gini gampang ngingetnya.

orang yang sholatnya khusyu, biasanya tukang bohong! (eh, gue tau faktanya nggak begitu, tapi ini kan pengen lucu-lucuan doang... maap, ye...)

kyou = hari ini. (Eg: kyou wa samui desu ne? = hari ini dingin yah?) ("kyo" dan "u" itu beda kanji, tapi tetap cara bacanya kyoo. Meskipun ada juga yang membaca kyou. ) (hati-hati jangan mengucapkan "kyou" saja sebelum tanda baca koma, karena ada 8 macam "kyou" yang bisa digunakan! Untungnya "kyou" yang ini saja yang memakai dua kanji(今日))

kyou = kitab suci budha

kyou = menteri

kyou = hiburan, senang

kyou = malang, sial

kyoukyou = gila

Orang yang kena sial terus menerus(kyou) bisa jadi gila(kyou-kyou)!

kyou = kuat

[sunting] L

Orang Jepang nggak kenal huruf L. Jadi, praktis huruf L nggak pernah digunakan.

Huruf L biasanya digantikan dengan huruf R (gile bener yak, ngomong L aja belom bisa dah ngomong R duluan). Contohnya Mc.Donald akan dibaca "Ma-Ku-Do-Na-Ru-Do" , liat kan bagaimana huruf L jadi Ru, dan huruf sisanya jadi pada kaga karuan.

[sunting] M

Minna = Semua

Minna-san = Eh loe pade-pade / Hee penontoon

(nggak lucu banget) inget tragedi di Mina ? waktu semuanya meninggal?

mizu = air

shim, shimizu... sedotannnya kuwat, semburannya kuwenceng...

musuko = anak laki-laki

anak laki-lakiku adalah musuhku! (gampang banget kan? jangan sedih, ini cuma biar apal doang... tentu saja anak laki-lakuku adalah sahabatku... :)

lihat entry: musume = anak perempuan

musume = anak perempuan

anak perempuan adalah musuhmu! (gampang banget kan? jangan sedih, ini cuma biar apal doang... tentu saja anak laki-lakuku adalah sahabatku... :)

lihat entry: musuko = anak laki-laki

muzukashii = sukar, rumit

muzu-r skali jimat yang di-kashii mbah dukun tapi pake-nya rumit & sukar di pake orang biasa

muzu di kashii soal yang susah-susah..

miriku = susu

miriku-r ingat mimik susu kiriku ini susu miriku bukan punyamu..

[sunting] N

nani = apa

apa? o [sensor]? o [sensor] ga suki desu ka? Jawab: Haaaaiiii.. O-[sensor] ga dai-suki desu! apa? kamu suka o [sensor] ?

niku = daging

kalo pengen makan daging, yang paling enak dimakan: yakiniku di hoka-hoka-bento.

nomu = minum

pas gw minum, gw selalu nemu permata, tapi kadang nemu sepatu juga dalam gelas... (bayangin!)

[sunting] O

oini = sangat, amat, besar-besaran

ooo ini ya yang kamu bilang milik kamu besar tapi koq masih besaran milikku yaaa ??!!

oishii = lezat, enak

kalo ingat makanan lezat, pasti dalamnya ada isinya, biasanya ganja :)) oo ishii ganjaa... pantesan enak...

okaasan = ibu

bayangin ibu kamu adalah orang bali, badannya gede besar (gede = ookii), namanya I GEDE OKA SAN (OOKII ditransformasikan menjadi OKA).

onegaishimasu = Tolong

oh neng gai(ukin) shi(ninya) mas (dongsss), onegaishimasu nee(ng)

owari / owarimase= selesai

Kalo dah kecapean habis ngerjain tugas biasanya orang bilang, "Owa...rrrgh... dah selesai nih...

owarimashou = mari kita akhiri

[___]mashou = mari kita [___]

Contoh:

hajimemashou = mari kita mulai (hajime = mulai) owarimashou = mari kita akhiri (owari = akhir) kaerimashou = mari kita pulang (kaeri = pulang) main mashou = main mas yuuuk... (main = play :))

ookii, hajime, ooini, dai, ta = Gede/Besar

emang sih, artis yang namanya Oki-lukman itu badannya guede amat. OKI = organisasi yang anggotanya orang Arab, tau sendiri, kalo Arab, pasti anunya

gedhe gedhe :D

otooto = adik laki-laki

adik laki-laki gue seorang bina raga, otot-ototnya menonjol-nonjol kayak bisul, dia suka makan bayam, dan sering niru gaya si popeye :)

[sunting] P

pan = roti Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Kamus/Q

[sunting] R

rou = tua

orang tua biasanya kan giginya sudah rountok...

rika = ilmu pengetahuan (sains)

Si RIKA pintar dalam pelajaran Sains

[sunting] S

sai = umur

say! sayaaang, umur kamu udah tiga puluh satu taun, kok masih suka ngompol? masih suka ngisep jari? masih suka ngiler? dewasa dong... dewasa! malu aku jadi pacar kamu...

samui = dingin/adem

berteduh di bawah pohon asam di kampus UI? ademmmm! pengen ngadem? berteduh saja di bawah pohon asam di UI, pohonnya ada freezernya

lho... :D

sensei = suffix untuk guru (e.g. Tokuyou-sensei 德耀先生)

(nggak lucu): di china, semua suhu dipanggil sinshe

shain = karyawan

jadi karyawan nggak kaya-kaya? rashain! Akhiran "-in" memiliki arti "penghuni". lihat kaishain.

shachoo = direktur, huku shachoo = wakil direktur

ngaco aja direktur itu.....,aku ngaco sama wakil direktur

shigoto = pekerjaan

kalau ingat tentang pekerjaan, ingat saja sama pekerjaan zygote pekerjaan zygote adalah membawa kenikmatan dalam hubungan :D apa pekerjaan kamu? pekerjaan saya adalah sebagai zygote, yang bekerja keras

membawa benih pejantan menuju indung telur betina (halah! kepanjangan... :p)

shujin = suami

kalau ingat suami, ingat sujen (jawa: sujen = tusuk sate), karena semua suami hobi menusuk-nusukkan sujennya :)

sugi = setelah

setelah merampok bank, pasti kita jadi sugih (sugih[jw] = kaya)

suki = Senang/Suka

Cara ngga lucu: suki mirip ama suka, bedanya cuma huruf a diganti sama i ih biarian terserah gue, suka-suki. Cara lucu: indomie ga suki .mirip di iklan,,lucu ga sih,,,,?

suri = tukang copet

tolong !!! dompetku di suri eh salah dicuri tukang copet!!!

susumu = maju

hai fivda susumu terlihat maju apa resepnya seh, jangan tersenyum aja.

[sunting] T

taberu = makan

pas ngliat orang yg cepet jalannya takut terlambat...kamu teriakin kenceng2 aj "woi,klo jalan jangan taberu-beru (terburu-buru)donk?! ^0^"

takusan = Banyak

ta ku sangka, ternyata tikusnya banyak juga! berapa lapis? takusan... (ratusan...)

tango = kosakata

Bayangkan wafer tango disusun ke dalam rak-rak berderet (ingat rak di swalayan atau di perpustakaan). Setiap bungkus bertuliskan satu kata yang masing-masing berbeda-beda dan berurutan dari A sampai Z. Rak-rak yang diisi wafer tango ini menjadi sebuah kamus raksasa!

Setiap orang yang ingin mengetahui arti dari suatu kata harus pergi ke perpustakaan wafer tango ini :)

taishikan = kedutaan

kalo mau ke kedutaan, siap siap masker hidung ya, karena di sana banyak tai si ikan yang baunya amis!

tanjoubi = Hari Ulang Tahun, Kata Dasar bi berarti Hari

terebi = televisi

orang jepang nggak bisa bilang "V". Bunyi "B" digunakan untuk menggantikan bunyi "V".

orang jepang juga suka motong kata seenak perut mereka, sehingga yang seharusnya jadi "terebisi", disingkat jadi "terebi" saja.

tokei = jam

tokei tokei di dinding instead of cicak cicak di dinding. untuk kamuflase, tokai tokai di dinding berubah menjadi jam dinding!

tomodachi = Teman/Kawan

Inget aja Tamagotchi Electronic Pet Friend. Sejenis mainan elektronik, yang biasanya jadi gantungan kunci, didalamnya ada karakter yang dapat di beri makan, minum, di beri obat, sampai besar. Lalu setelah besar dengan seenaknya pergi.

Tori = Burung(unggas) / Bird

tori in-furu-en-za kalau di artikan perkata jadi burung influensa atau burung flu. Kalau di bahasa indonesia itu kadang tidak baik jika di ucapkan. Karena seharusnya Flu Burung.

[sunting] U

uisukii = whisky

gampang sekali. pengucapannya mirip.

ureshii = menyenangkan

Urusai = ribut, berisik, rewel

Cara inget Lucu:

Say... kamu kaya ngga ke-Urus-Say , baju dekil, rambut gimbal, celana robek-robek, sandal bolong, tali kolor aja sampe melar trus diiket-iket karet. (Sorry, jadi ngatain gini, kalo diterusin batal puasa nih)

anak kita di-Urus-dong-Say, rewel terus tuh, jadi berisik!

urusai (urusan) belum selesai jadi bikin ribut.

[sunting] V

vodoka = Vodka

[sunting] W

watashi = saya

[sunting] Macam-macam saya

watashi = aku, saya (modern)bujangenam.

ware = saya(model lama).

watakushi = lebih formal.

atashi = dipakai oleh wanita.

atakushi = lebih formal.

Yang di atas adalah yang umum. Yang di bawah adalah versi khususnya.

boku = bahasa gaul, dipakai oleh lelaki biasanya.

ore = biasanya dipakai oleh pria, tetapi sangat jarang dipakai.

washi = Dipakai oleh pria tua ojiisan.

asshi = Dipakai dari periode Edo, dipakai oleh pria.

temae = Dipakai oleh para pedagang dari periode Edo, sangat merendah.

sessha = Dipakai oleh samurai dari periode Edo. Agak merendah.

ora = Dipakai oleh anak-anak.

wagahai = Betul-betul tua. Cuma sedikit orang yang mengetahuinya sekarang.

uchi = Dipakai oleh wanita dan dialek Osaka(Osaka-ben).

soregashi = Dipakai oleh samurai di periode Edo(saja, tidak dipakai sekarang).

[sunting] X

Tidak ada X dalam bahasa Jepang. Yang ada adalah: ekkusu (dalam katakana).

[sunting] Y

yasumi = istirahat

kalo mo istirahat, yok kita ciumi (yasumi) bantal guling bau iler, halah! Catatan: oyasuminasai = selamat tidur

yasumimashou = mari kita istirahat

[___]mashou = mari kita [___]

Contoh:

hajimemashou = mari kita mulai (hajime = mulai) owarimashou = mari kita akhiri (owari = akhir) kaerimashou = mari kita pulang (kaeri = pulang) main mashou = main mas yuuuk... (main = play :))

youkoso = Selamat datang, senang bertemu denganmu.

Cara rada-rada rumit: Jika anda bisa mandarin, coba jadikan you, ko, sou. You=ada. Ada orangnya nggak? Kalo ada kita sapa (biasa gitu kan kalo kita cari orang). Ko+u=mulut. Ucapkan dengan mulut. Sou, jadikan shou=tangan. Jabat tangan, jika

anda baru bertemu pertama kali. Ya, seterusnya kembangkan sendiri menurut cara anda.

[sunting] Z

zaa = Bunyi tiruan hujan zaa-zaa = Bunyi tiruan air zabun = Bunyi tiruan barang jatuh ke air zaku-zaku = Bunyi tiruan menginjak pasir zanbun / zanburi = Bunyi tiruan barang jatuh ke air, bunyi debur

Biasanya kalo di manga(komik jepang) kan kalo ujan ada tulisan zaaaaaaz... (tertulisnya ざあ~~~っ)

Ada zabun jato ke air...

zanpan = Sisa makanan

Kalo ada makanan jatuh, orang kaya bilangnya apa?(biasanya lho... terlalu kaya sih soalnya :P)

Sisa makanan jangan di zanpan (simpan)

[sunting] Selesai

Untuk mengakhiri sesuatu = "owarimasu"(おわりませ)  atau "owarimase" (おわりませ?)

Contoh:

mari akhiri = "owarimashou"(おわりましょう)

Cara konyol untuk mengingat:

Akhiri perang! stop war!. Oarimashyoo -> Oaaaaahh(ngantuk)ri mas ..yok Owis Mari, artinya kalo boso jowo Udah Sembuh, udah selesai sakitnya, tinggal

balikin ajah huruf M<->W, (sebut saja ini cara konyol dan ribet ala Kijo) :D ketika kita udah selesai mandi dan tiba-tiba ada tamu, trus kita bilang "OH mari

masuk!" Tambahkan cara konyol lainnya di sini

[sunting] Para penulis

[sunting] Pengarang

Buku ini pertama kali dikarang oleh Team Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang, dan telah direvisi oleh:

Abd Shomad, Fivda Harry, M.D.

Triagni Raharja, Ali Tahmid,

[sunting] Didedikasikan untuk

Dedikasi Abd Shomad

Buku ini didedikasikan untuk teman-teman di Fujitsu Indonesia, yang telah memberikan banyak sekali pengalaman-pengalaman yang menyenangkan. Buku ini juga aku persembahkan khusus buat Ibu dan Ayah tercinta, yang telah membesarkan aku dengan sangat baik, juga istriku tercinta, Faiza, dan anakku, Rizqy Fasha Rabbani serta semua keluarga yang tidak bisa disebutkan satu-per-satu di halaman yang terbatas ini, yang telah menjadi keluarga yang menyenangkan.

Dedikasi [Agni]

Saya ingin ikut nambahin dikit-dikit untuk didedikasikan ke guru Jepang kami miss Itsuko ;)

Gambatte!

Dedikasi [Fivda Harry]

Untuk teman-teman Fujitsu Indonesia, yang telah berbagi good and bad times sekaligus tempat belajar banyak hal (tidak hanya bahasa jepang). Juga untuk Istri tercinta yang selalu mendukung dalam menjalankan pekerjaan dan memenuhi hidup ini dengan bahagia, canda dan tawa.

Dedikasi [Ali tahmid]

Untuk guru saya yulia sensei yang sabar mengajarkan bahasa jepang kepada saya, walau saya nakal.suimasen yuria sensei.

[sunting]