Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

67
INFORMATION FOR DOMESTIC WORKERS WORKING FOR DIPLOMATS IMPORMASYON PARA SA MGA KATULONG, NA NAGTATRABAHO SA MGA DIPLOMAT INFORMASI UNTUK TENAGA PEMBANTU RUMAH TANGGA YANG DIPEKERJAKAN OLEH ANGGOTA DIPLOMAT INFORMATIONEN FÜR HAUSANGESTELLTE, DIE FÜR DIPLOMATINNEN ARBEITEN BAN YING

Transcript of Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

Page 1: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

INFORMATION FOR DOMESTICWORKERS WORKING FORDIPLOMATSIMPORMASYON PARA SA MGA KATULONG, NA NAGTATRABAHO SA MGADIPLOMAT

INFORMASI UNTUK TENAGA PEMBANTU RUMAH TANGGA YANG DIPEKERJAKAN OLEH ANGGOTA DIPLOMAT

INFORMATIONEN FÜR HAUSANGESTELLTE, DIE FÜR DIPLOMATINNEN ARBEITEN

BAN YING

Page 2: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...
Page 3: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

TABLE OF CONTENTSNILALAMAN

DAFTAR ISI INHALTSVERZEICHNIS

I. ENGLISH / TAGALOG

1. Introduction / Paunang Salita2. Circular note / Palibot na Paalaala

3. Note Verbale / Pandiwaring Paalaala 4. Declaration by the employee / Pahayag ng Empleyado

5. Contract of Employment / Kontrata para sa Trabaho6. Health Insurance Certificate / Sertipikasyon mula sa Health

Insurance Company

II. BAHASA INDONESIA / DEUTSCH

1. Kata Pengantar / Vorwort2. Nota Edaran / Rundnote 3. Nota Verbal / Verbalnote

4. Pernyataan Karyawan / Erklärung des/der Berschäftigten5. Kontrak Kerja / Arbeitsvertrag

6. Surat Keterangan Lembaga Asuransi Kesehatan / Bescheinigung der Krankenkasse

III. Adresses / Adres / Alamat-Alamat / Adressen

Impressum

4/510/1116/1720/2122/2328/29

32/3338/3946/4750/5152/5358/59

62

64

Page 4: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...
Page 5: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

I. E

NG

LIS

H /

TA

GA

LO

G

Page 6: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

1. INTRODUCTION

Ban Ying is a counselling center for migrant women. On a regular basis the centeris also approached by domestic workers of members of diplomatic and consularmissions when problems arise in the employer-employee relationship. The majorityof the women come from the Philippines and from Indonesia.Even though domestic workers working for diplomats are de facto legal migrantworkers, they are not subject to the Residence Act; therefore the immigration offi-ce is not responsible for them. Instead of the usual residence permit they receive aspecial document – the protocol ID (Protokollausweis) which is issued by theFederal Foreign Office. The Federal Foreign Office’s department no. 703 is respon-sible for issuing the document. The application for this document must be accom-panied by a verbal note1 of the employer’s embassy addressed to the Federal For-eign Office stating that minimum standards regarding labour regulations will bemet. These are listed in circular note no. 34/2011 constituting the basis of this bro-chure.

ENTRY PROCEDURE

Domestic workers coming to Germany from abroad in order to work for diplomatsneed a visa to enter the country. They can only enter the country if a diplomat iswilling to employ them. As a rule, the employer’s embassy will first inform theFederal Foreign Office that it has the intention of hiring a domestic worker. If thereare no reservations on the part of theFederal Foreign Office, a visa is issued toenable the domestic worker enter Ger-many.

The employer must ensure that the dome-stic worker is registered with the FederalForeign Office within 14 days after enteringGermany. In order to do so, the employer

4

1 A verbal note is a form of correspondence between the diplomatic missions in the receivingforeign country and the foreign ministry of thiscountry.

Page 7: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

1. PAUNANG SALITA

Banying ay isang sentrong Payohan para sa mga Migrante, na linalapitan din ngmga katulong ng kagawad ng Diplomatiko at Konsuladong tungkulin kung sila aymay problema sa kanilang pagtatrabaho. Karamihan sa kanila ay kababaihang pili-pino at indonesya.Kahit na ang mga katulong ng Diplomat ay legal ng manggagawang migrante perohindi sila sakop ng Batas para sa mga dayohan; kanya hindi rin sila sagot ng pama-halaan ng imigrasyon. Hindi normal na permisyon/visa kungdi espesyal na permisy-on/visa ang kanilang nakukuha Protokol-ID (Protokollausweis) ang tawag dito, nainiiisyo ng Kagawaran ng Ugnayang Panlabas. Ang Kagawaran ng Ugnayang Panla-bas departamento no. 703 ang may responsabilidab sa pag-iisyu ng mga dokumen-tong ito. Ang aplikasyon para sa protocol ID kailangan may kasamang PandiwaringPaalaala1 ng Embahada ng Amo ng isusubmit sa Kagawaran ng Ugnayang Panla-bas, na sinisiguradong susundin ang minimum na pamantayan ayon sa regulasyonsa pagpapatrabaho. Ito ay nakasulat sa Palibot na Paalaala 34/2011, na batayan ngPolyetong ito.

PAMARAANAN PAGPASOK

Katulong na papasok sa Alemanya na manggagaling sa ibang Bansa para magtra-baho dito sa isang Diplomat ay mangangailangan ng permisyon/visa. Makakapasoklamang kapag may handang mag-employ na Diplomat. Karaniwan ay ipinagbibigay-

alam muna ng Embahada ng Amo sa Kagawaran ng UgnayangPanlabas ng gusto nilang mag-employ ng katulong. Kung sakalingwalang alinlangin ang Kagawaran ng Ugnayang Panlabas ito aymagbibigay ng permisyon/Visa para makapasok sa Alemanya angKatulong.

Kailangan tiyakin ng Amo na ipaparehistro ang Katulong pagda-ting sa Kagawaran ng Ugnayang Panlabas sa loob ng 14 na araw.Kasabay don ibibigay ng Amo ang mga Papeles ng Katulong saEmbahada ng Amo okaya Konsulado. Ang Embahada okaya Konsu-lado ang mag-aaplay sa Kagawaran ng Ugnayang Panlabas ng Pro-

5

1 Ang Pandiwaring Paalaala ay isang uring kasulatan pagitan ng may mga Diploma-tikong tungkulin sa kinaroroonang Bansa at Kagawaran ng Ugnayang Panlabas.

Page 8: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

submits the domestic worker’s papers to his diplomatic or consular mission. Thediplomatic mission then applies to the Federal Foreign Office for the protocol ID.In the process, the domestic workers must submit their papers to the employer, asthey cannot apply for the ID card themselves. The protocol ID is then handed outto the employer's diplomatic or consular mission. The employer has made a com-mitment to the Federal Foreign Office to return the domestic worker’s documentsafterwards.2

Even though the protocol ID is the domestic worker’s personal document, thisdocument also states the name of the employer and his/her diplomatic or consularmission. This identity document is only valid for working in the household of thisperson. In case of termination of employment by either the domestic worker or theemployer, the domestic worker must leave Germany immediately – at the expenseof the employer. The protocol ID is valid for one year; for every renewal the dome-stic worker needs to appear before the Federal Foreign Office personally and maythen collect the extension of the protocol ID. The protocol ID is extended for theduration of the diplomat’s posting in Germany – however, the maximum durationis five years. At the earliest, re-entry to Germany is possible after staying abroadfor one year.

WHY A NEW NOTE VERBALE?

We assume that diplomats are usually good employers who treat their domesticworkers fairly and pay them adequate wages. Unfortunately, however, there havebeen cases in the past where German minimum labour and social standards wereviolated. In a few cases physical violence and crimes against the personal freedomof the domestic workers even occurred.

In response to this situation and in order to offer better protection to domesticworkers, the Federal Foreign Office has compiled a new circular note (no.34/2011) in which the obligations of the employers towards their domestic wor-kers are laid down. In order to be able to hire domestic workers in the future, the

6

2 Compare to the Federal Foreign Office’s circular note no. 34/2011, art. III.3

Page 9: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

2 Katulad ng Palibot na Paalaala 34/2011 ng Kagawaran ng Ugnayang Panlabas punto III.3

7

tokol-ID. Para dito kailangan ibigay ng Katulong ang kanyang mga Papeles sa Amo,dahil sya ay hindi maaaring mag-aplay para sa kanyang sarili. Ang Protokol-ID carday ibinibigay sa Embahada okay Konsulado ng Amo. Ang Amo ay mangangako saKagawaran ng Ugnayang Panlabas na ibibigay sa Katulong ang kanyang mga Pape-les pagkatapos.2

Kahit na personal na dokumento ng Katulong ang Protokol-ID card pero sa doku-mentong ito ay nakasulat ang pangalan ng Amo at Embahada okaya Konsulado.Ang Protokol-ID ay para lamang sa trabaho sa pamamahay ng Taong nakasulatdito. Kung sakali mang mapuputol ang Kontrata, kailangan umuwi kaagad angKatulong na sagot ng Amo ang gastos. Isang taon lamang ang balido ng Protokol-ID; tuwing magpapa-ekstenyon kailangan haharap ng personl ang Katulong saKagawaran ng Ugnayang Panlabas. Nakakapaextend ng Protkol-ID card habangnandito ang Amo sa Alemanya pero hanggang limang taon lamang. Maaari lamangbumalik pagkatapos ng isang Taon pagtitigil sa labas ng Bansa.

BAKIT PALIBOT NA PAALAALA

Dahil akala namin ang mga Diplomat ay mababait na Amo, mabuti ang trato atmaayos magpasahod sa kanilang mga Katulong. Datapwat ng mga nakaraan aymayroong mag lumabag sa regulasyon sa pagpapatrabaho at panlipunan Paman-tayan ng Alemanya. Mayroon ngang mga pangyayaring pananakit at pagkakasalalaban sa personalidad na kalayaan ng Katulong.

Para harapin ang ganitong sitwasyon at maprotektahan ng maayos ang mga Katu-long, ay gumawa ng Palibot na Paalaala (34/2011) ang Kagawaran ng UgnayangPanlabas, na nakasulat dito kung ano ang obligasyon ng Amo sa kanilang Katu-long. Kung sakaling mag-eemploy ng Katulong, kailangan siguradohin ng Embaha-da ng Amo sa isang Pandiwaring Paalaala (makikita karugtong 1) na ang nakasulatna Pamantayan sa Palibot na Paalaala 34/2011 ay susundin. Ang Aplikasyon kailan-gan mayroong mga pahayag na katulad ng mga sumusunod:

Page 10: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

8

employer’s embassies will therefore have to pledge in a verbal note (see annex 1)that the minimum standards stated in circular note no. 34/2011 will be met. Inaddition, the application must include the following declarations:• Declaration of the employee (see annex 2) • Declaration of the employer (see annex 2) • Labour contract (see annex 3)• Health insurance certificate (see annex 4)

The circular note with the annexes has been sent to all diplomatic missions. Wehave published this brochure to ensure that domestic workers are also informed oftheir rights. Therefore you will find here the English, Indonesian and Tagalog trans-lations of the verbal note and all annexes.

Page 11: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

• Pahayag ng trabahador (makikita karugtong 2)• Pahayag ng Amo (makikita karugtong 2)• Kontrata (makikita karugtong 3)• Kasulatan ng health insurance (makikita karugtong 4)

Ang Palibot na Paalaala at mga kalakip ay ipinadala sa lahat na may Diplomatikongtungkulin. Inilathala namin ang Polyetong ito para kami ay maksigurado ng angmga Katulong ay mabigyan ng sapat impormasyon tungkol sa kanilang Karapatan.Kanya ang Palibot na Paalaala at lahat na Karugtong ay nakasalin sa WikangIngles, Indonesya at Tagalog.

9

Page 12: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

2. CIRCULAR NOTE34/2011 OF THE FEDERAL FOREIGN OFFICEReference no. (please quote when replying): 703-701 AM allg.

The Federal Foreign Office salutes the diplomatic missions in the Federal Republicof Germany and – subsequently to circular note no. 32/2011 of November 18,2011 – has the honour of announcing the following new regulation for the employ-ment of private domestic workers with effect from January 1, 2012:

I.1. The Federal Foreign Office will continue to grant delegation members of diplo-matic and consular missions in the Federal Republic of Germany the right to recruitprivate domestic workers abroad and to hire them to be employed exclusively intheir own households. Heads of diplomatic missions may employ up to three,heads of consular missions up to two and all other delegation members one personas private domestic workers. We expressly want to point out the possibility torecruit private domestic workers from the German job market.2. With the termination of the official activity of the employer or at the latest after5 years of residence, private domestic workers must leave Germany. At the earliestthey can re-enter the country at the end of one year to take up the same occupationwith an official member of a diplomatic or consular mission. During the period ofresidence in the Federal Republic of Germany a change of employer or „sharing“ or„lending“ of private domestic workers to other persons is not permitted. Privatedomestic workers pursuing an occupation other than the one authorised by theFederal Foreign Office or not living in the household of their employer must leavethe Federal Republic of Germany immediately. It is not permitted for private domesticworkers recruited abroad to bring along or to reunite with family members fromabroad later.3. The Federal Foreign Office cannot consent to delegation members of a diplomatic/consular mission hiring family members or relatives as private domestic workers.Private domestic workers of delegated beneficiaries who are allowed to employseveral domestic workers must not be related to one another.

II.The rates for remuneration of private domestic workers ruled under no. 6.2.1 ofthe protocol directives 2006 are revoked and newly determined by adjusting themto the current collective wage agreement with effect from January 1, 2012:1. The present monthly net minimum salary for simpler tasks following individualinstructions without respective professional education will be augmented from pre-

10

Page 13: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

2. PALIBOT NA PAALAALABILANG 34/2011

Bilang (pakilagay lamang sa lahat ng mensahe): 703-701 AM allg.

Ikinalulugod ng Kagawaran ng Ugnayang Panlabas na ipag-bigay alam sa mga Diploma-tikong Misyon ng Republika ng Alemanya, sang-ayon sa Palibot na Paalaala bilang No.32/2011 petsa 18 Nobyembre 2011, ang pagpatupad ng bagong regulasyon tungkol sapagpapatrabaho ng mga pribadong katulong na ipapatupad sa ika-1 ng Enero 2012.

I.1. Ang Kagawaran ng Ugnayang Panlabas ay patuloy na ipinagkakaloob sa mgakagawad ng Diplomatikong Misyon at Konsulado, na itinalaga sa Republika ng Ale-manya, na maaaring mag-imploy ng pribadong katulong mula sa ibang bansa paramanilbihan sa kanilang pamamahay. Ang mga namumuno ng mga Pasuguan aymaaaring makakuha ng hindi hihigit sa tatlong tao, habang ang namumuno ngmga Konsulado ay maaaring makakuha ng hindi hihigit sa dalawang tao, at ang ibapang kagawad ay maaaring makakuha ng isang tao bilang pribadong katulong.Maaari din na makuha mula sa labor market ng Alemanya ng pribadong katulong. 2. Ang isang pribadong katulong ay kailangan umalis na ng Alemanya kapag taposna ang serbisyo ng amo sa Alemanya okaya kung ang katulong ay 5 taon ng nani-nilbihan, sya ay dapat din umuwi. Maaaring makapasok ulit ang pribadong katu-long sa Alemanya sa pinakamaagang panahon, matapos ang hindi bababa sa isangtaon, upang makapag-umpisa ng trabaho sa isang kagawad ng DiplomatikongMisyon at Konsulado. Ang pribadong katulong na nagtatrabaho sa ibang amo nawalang pahintulot ang Kagawaran ng Uganayang Panlabas okaya hindi nakatira saPamamahay ng Amo ay paaalisin kaagad sa Alemanya. Hindi maaaring papuntahinsa Alemanya ang mga kapamilya o kamag-anak ng isang pribadong katulong. 3. Hindi aaprobahan ng Kagawaran ng Ugnayang Panlabas ang petisyon ng isangmiyembro ng mga Pasuguan at Konsulado na kumuha ng isang kamag-anak okapamilya bilang isang pribadong katulong. Kinakailangan na walang kaugnayan sabawat isa ang pribadong katulong at ang mga kagawad na kumuha sa kanya.

II.Ang pamantayan sa pagpapasuweldo ng isang pribadong katulong na nakasaad saProtocol Directives 2006, figure 6.2.1, ay hindi na gagamitin, at mayroon nangbagong pamantayan na ipapatupad sa ika-1 ng Enero 2012, na kailangang ilagay sakontrata:1. Para sa mga gagawa ng magaan na trabaho, na hindi kinakailangan ang prope-syonal na pagsasanay, ang pinakamababang suweldo kada buwan na dati ay 750.00Euros ay 840.00 Euros na ngayon, kasama na ang libreng pagkain at tirahan.

11

Page 14: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

12

viously € 750,- to € 840,- from now on, including free board and lodging.2. The present monthly net minimum salary for better qualified, independentactivities requiring a completed vocational training or equivalent skills acquiredotherwise (e.g. cook, driver, personal assistant) will be augmented from previously€ 915,- to € 1,030,- from now on, including free board and lodging.3. From January 1, 2012, working overtime by order of the employer has to bereimbursed with the regular net hourly rate of € 5.03 or € 6.17 respectively.

III.1. The employment of private domestic workers is subject to authorisation andneeds to be notified by the diplomatic missions in good time prior to the intendedarrival in Germany, stating the name and nationality of the domestic worker withthe enclosed exemplary verbal note including a declaration of commitment (annex1, replacing annex 9 of the protocol directives 2006).2. Private domestic workers recruited abroad principally require an entry visa. Thevisa needs to be personally applied for in good time prior to the intended date ofentry to Germany at the competent German foreign mission. Documents substan-tiating the application (e.g. labour contract, verbal note of the local foreign ministryrespectively the embassy in Germany, declaration of the employee including adeclaration of commitment of the employer according to annex 2) as well as a travelhealth insurance valid for the validity period of the visa must be submitted withthe visa application. Approval of the issuance of the visa can only be granted afterthe employer has entered the Federal Republic of Germany and has registered withthe Federal Foreign Office. Subsequently the competent German foreign missionissues the private domestic worker with a temporary entry visa valid for one month.3. For the employment of private domestic workers from January 1, 2012, the newmodel labour contract enclosed as annex 3 must be used and submitted to theFederal Foreign Office as a document substantiating the application. Particularattention should be paid to the following:• The employer is obliged to comply with the German minimum standards regarding

labour and social law. Regular working hours are 38.5 hours per week or 167hours per month. Overtime is reimbursed according to fixed rates. The workinghours have to be communicated to the employee who is also to be providedwith the regulations of the Working Hours Act.

• Statutory minimum paid leave according to the regulations of the Federal HolidayBenefits Act is currently four weeks per year.

Page 15: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

13

2. Para sa mga gagawa ng partikular na trabaho, na may propesyonal na pagsa-sanay o kuwalipikasyon (katulad ng pagluluto, pagmananeho, o trabaho bilang per-sonal asistant), ang pinakamababang suweldo kada buwan na dati ay 915.00Euros, ay 1,030. Euros na ngayon, kasama na ang libre pagkain at tirahan.3. Sa ika-1 ng Enero 2012, ang overtime na ginawa kung utos ito ng Amo ay kai-langang bayaran ng 5.03 Euros o 6.17 bawat oras.

III.1. Ang pagkuha ng pribadong katulong ay kailangang aprobahan pa, at nararapatna ipagbigay alam ng Pasuguan ang pangalan at nasyonalidad ng empleyado satamang panahon bago ang takdang pagdating nito, sa pamamagitan ng karugtongna Pandiwaring Paalaala na mayroong nilalaman kung ano ang mga obligasyon ngamo (kalakip 1, kapalit ito ng karugtong 9 sa Protocol Directives 2006).2. Ang pribadong katulong na manggagaling sa ibang bansa ay kailangan pa ring sumu-nod sa mga alituntunin para sa pagkuha ng bisa. Kailangan nitong mag-aplay ng perso-nal sa Pasuguan ng Alemanya na may sapat na oras bago ang takdang araw ng pagda-ting. Ang mga dokumento na kailangang isama sa aplikasyon (gaya ng kontrata sa tra-baho, ang Pandiwaring Paalaala na galing sa Kagawaran ng Ugnayang Panlabas o saPasuguan, ang pahayag na galing sa empleyado na kasama ang pangakong pahayagmula sa amo na sumusunod sa kadugtong 2) at ang travel health insurance ay dapatisumite kasama ang aplikasyon para mabigyan ng bisa. Magagarantihan lamang ngbisa kung ang amo ng empleyado ay nakapasok na sa Alemanya at nakapagrehistro nasa Kagawaran ng Ugnayang Panlabas. Matapos nito, ang Pasuguan ng Alemanya aymag-i-isyu ng bisa sa pribadong katulong para siya ay manatili ng isang buwan.3. Para makapagpatrabaho ang isang pribadong katulong mula sa ika-1 ng Enero2012, magkakaroon ng bagong ispesimen na Kontrata para sa Trabaho, karugtong3, na kailangang gamitin at isama kabilang sa mga dokumento na ibibigay sa Kaga-waran ng Ugnayang Panlabas. Kailangan tandaan na: • Ang amo ay obligadong sundin ang patakaran ng Alemanya ukol sa Alituntunin sa

Trabaho at Sosyal. Ang trabaho sa loob ng isang linggo ay 38.5 na oras, o kayaay 167 na oras sa isang buwan. Ang overtime ay dapat bayaran ng tamanghalaga. Kailangang ipaalam sa employado ang napagkasunduang oras ng trabahoat kailangan din siyang bigyan ng kaalaman sa regulasyon tungkol sa labor act.

• Sangayon sa probisyon ng Bundesurlaubsgesetz (Federal Holiday Benefits Act),ang „paid statutory minimum leave“ sa kasalukuyan ay apat na linggo bawat taon.

Page 16: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

• The employer provides the employee with a room of her/his own in her/hishousehold. The employee is provided with three full meals per day.

• The total salary must be transferred to a current account given by the employeesubsequently at the end of each month.

• The employer leaves the discretionary power over his/her passport and protocolID to the employee.

• The employer complies with article 618 of the German Civil Code (obligation toprovide protective measures).

• The employer pays for the employee’s travel costs to Germany and back to her/his country of origin after termination of employment.

• A health insurance has to be taken out for the employee and the employer paysfor the monthly contributions. Insurance benefits must conform to those of theGerman statutory health insurance and must include pre-existing conditions. AllGerman insurers and all insurance companies within the EU/EEA representedwith a branch in Germany can be recognised. The health insurance certificateaccording to annex 4 (the form corresponds with annex10 of the protocoldirectives 2006) must be sent to the Federal Foreign Office as before.

• In the event of the employee being incapacitated through no fault of her/hisown due to illness, the employer continues payment of the employee’s regularsalary for the duration of six weeks. The regulations of the Maternity ProtectionAct must be observed.

• Termination of employment by notice or annulment contract as well as contractualamendments must be in writing in order to be effective.

IV.In the event of future violations of these regulations, the Federal Foreign Officeexpressly reserves the right to deny the authorisation for employment of privatedomestic workers.

The Federal Foreign Office requests the diplomatic missions to bring this circularnote to the attention of all consular missions and also uses this opportunity toreaffirm its distinguished estimation of the diplomatic missions in the Federal Republicof Germany.

Berlin, December 1, 2011L.S.

14

Page 17: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

• Bibigyan ng amo ang empleyado ng isang kuwarto na matitirahan sa loob ng kanyangpamamahay. Ang empleyado ay dapat kumain ng tatlong beses sa isang araw.

• Ang buong suweldo ay ibabayad sa empleyado sa huling araw ng buwan at sakanyang bank account ididiposito.

• Hahayaan ng amo ang kanyang empleyado humawak ng kanyang pasaporte atang kanyang Protocol ID card.

• Susundan ng amo ang Section 618 ng Bürgerliches Gesetzbuch (German CivilCo-de) (Duty to Protective Measures).

• Ang amo ang magbabayad ng gastos ng kanyang empleyado sa pagpunta niyasa Alemanya at pag-alis papunta sa kayang pinanggalingang bansa, kung nataposna ang kanyang kontrata.

• Kailangang makakuha ng health insurance para sa empleyado; ang amo angmagbabayad ng monthly premiums. Ang serbisyong makukuha (sa health insu-rance) ay kailangang kahalintulad sa health insurance na makukuha sa Alemanyaat sakop nito ang pagsagot sa lahat ng uri ng sakit. Kikilalanin ang lahat ng nag-bibigay ng health insurance na nagmumula sa Alemanya, at pati na rin sa buongEU/ European Economic Area na may opisina sa Alemanya. Katulad ng nakaraan,kailangang ibigay ang sertipikasyon mula sa health insurance company sa Kaga-waran ng Ugnayang Panlabas, at ito ay dapat kahalintulad sa karugtong 4 (angform na ito ay pareho sa kadugtong 10 ng Protocol Directives na takda 2006).

• Ang amo ay kailangang ipagpatuloy ang pagpasuweldo sa kanyang empleyadona maaaring umabot sa anim na linggo kahit hindi ito nakakapag-trabaho sanhing isang sakit na hindi niya kagagawan. Ang batas ukol sa „Maternity ProtectionAct“ ay kailangang sundin.

• Ang pagtatapos ng kontrata okaya terminasyon okaya mayroong ipagbabago, itoay may bisa lamang kapag ito ay mayroong kasulatan.

IV.Ipinagbibigay-alam ng Kagawaran ng Ugnayang Panlabas, kapag sa mga daratingna panahon ay mayroong lalabag sa mga Regulasyon ay hindi na sila mulingpapayag na para magpatrabaho ng isang katulong .

Ang Kagawaran ng Ugnayang Panlabas ay nakikiusap sa mga Pasuguan na ipaalamsa mga Konsulado ang nilalaman ng kasulatan na ito at ginagamit ng Kagawaranang pagkakataong ito na iparating muli sa lahat ang katiyakan ng pinakamataas napagsasaalang-alang.

Berlin, ika-1 ng Disyembre 2011

15

Page 18: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

3. VERBALE NOTE ANNEX 1 to be submitted to Dept. 703

PP – private domestic staff of diplomatic/consular mission members

The Embassy of ...... has the honour of notifying the Federal Foreign Office thatthe delegate member of the embassy/consulate, Mr/Ms ...... (name, first name,position) has the intention of employing the ...... citizen Mr/Ms ...... (name, firstname) as a private domestic worker.

We assert that• mutuality is guaranteed,• the employer has concluded a written labour contract with the employee,• the employer bears the costs for the employee’s journey to Germany in order to

begin work,• the employee receives a minimum monthly salary of € 840 net and at the mini-

mum € 5.03 net per working hour for simpler tasks following individual instruc-tions and a minimum monthly salary of € 1,030 net and at the minimum € 6.17net per working hour for independent tasks,

• no portion of the salary is deducted for board and lodging,• the salary is transferred to the employee’s account and the opening of this

account is verified before the Federal Foreign Office when the protocol ID forthe employee is issued,

• the employee is provided with a room of her/his own in the employer’s house-hold and is given three full meals per day (breakfast, lunch and dinner),

• a health insurance is taken out for the employee and is maintained by theemployer’s regular payment of the contributions, the cost of which is not deduc-ted from or offset against the salary,

• all other minimum standards regarding labour and social law effective in theFederal Republic of Germany, e.g. the regulations of the Federal Holiday BenefitsAct, the Maternity Protection Act or continued payment of wages in case of illn-ess, are observed and a copy of the German Working Hours Act is made availa-ble to the employee in the employer’s household,

• the employer leaves the discretionary power over his/her passport and his/herprotocol ID to the employee,

• after termination of employment (at the latest at the end of 5 years) theemployer pays for the employee’s travel costs back to her/his country of origin.

16

Page 19: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

3. PANDIWARING PAALAALAmangyaring isumite sa Departamento 703 KARUGTONG 1

PP – Pribadong Employado sa Sambahayan Ng Miyembro ng mga Pasuguan atKonsulado

Ang Pasuguan / Konsulado ng ...... ay ikinalulugod na ipinagbibigay-alam sa Kaga-waran ng Ugnayang Panlabas, na ang ipinadalang miyembro ng Pasuguan/Konsula-do pangkalahatan na si Ginoo/Ginang ...... (Apelyido, Pangalan, Tungkulin) ay mayintensyon na kunin ang serbisyo ni Ginoo/Ginang ...... (Apelyido, Pangalan) ......(Nasyonalidad) para manilbihan bilang isang pribabadong katulong pambahay.

Sinisiguro naming na: • ang amo at ang empleyado ay mayroong kasulatang kontrata, • ang amo ang sasagot sa gastos ng empleyado papunta sa Alemanya, para

maumpisa ang trabaho,• may suweldo bawat buwan na hindi bababa sa 840.00 € at hindi bababa sa

5.03 € kada oras, ang babayaran sa empleyado, para sa magaan na trabaho, atmay suweldo buwan-buwan na hindi bababa sa 1,030.00 € at hindi bababa sa6.17 € kada oras, ang babayaran sa empleyado, para sa trabahong may pagsa-sanay o kuwalipikasyon,

• walang tatanggaling halaga mula sa suweldo para sa pagkain at tirahan, • ang sahod sa bawat buwan ay ididiposito sa bank account ng empleyado, at ang

patunay na mayroon itong bank account ay dapat ipadala sa Kagawaran ngUgnayang Panlabas para ma-isyu ng Protocol ID card ang empleyado.

• ang empleyado ay dapat nakatira sa pamamahay ng amo at mayroong bukod nakuwarto, at siya ay ipapakain ng tatlong beses (almusal, tanghalian at hapunan)bawat araw.

• may health insurance para sa empleyado at ang amo ang bahala sa wastongpagbayad ng premiums para sa health insurance na ito. Ang gastos sa pagkuhang health insurance ay hindi tatanggalin sa sahod ng empleyado.

• ang iba pang Alituntunin sa Trabaho at Sosyal, na ipinapatupad sa Republika ngAlemanya - katulad ng mga alituntunin na nasasaloob sa batas ukol sa mga baka-syon (Bundesurlaubsgesetz, o ang Federal Holiday Benefits Act), sa batas na ukolsa proteksyon para sa panganganak (Maternity Protection Act), o ang patuloy napagbigay ng suweldo kung sakaling nagkasakit – ay patuloy na susundin, at angkopya ng batas ukol oras ng pagtatrabaho sa Alemanya (German Working HoursAct) ay makikita sa pamamahay ng amo kung iinspeksyonin ito,

17

Page 20: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

A declaration of the employee as well as a declaration of commitment of theemployer (annex 11 of the protocol directives 2006) will be submitted togetherwith the application for a protocol ID.

The Embassy of ...... uses this opportunity to reaffirm its distinguished estimationof the Federal Foreign Office.

Place, date, Seal

18

Page 21: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

• hahayaan ng amo ang kanyang empleyado humawak ng kanyang Protocol IDcard,

• sasagutin ng amo ang gastos ng pag-uwi ng employado sa kanyang pinanggalin-gang bansa, kapag natapos na ang kontrata (o matapos ang limang taong pani-nilbihan, alin man ang mauuna).

Ang empleyado ay magbibigay ng isang pahayag, at ang amo ay magbibigay ngpangakong pahayag, katulad ng Kadugtong bilang 11 ng Protocol Directives takda2006, na dapat ay isumite kasama ng aplikasyon sa pagkuha ng Protocol ID card.

Ang Pasuguan at ang Konsulado ng ...... ay sinasamantala ang pagkakataong ito naiparating sa Kagawaran ng Ugnayang Panlabas ang katiyakan ng pinakamataas napagsasaalang-alang.

Pook, Petsa, TatakPara sa Kagawaran ng Ugnayang Panlabas

19

Page 22: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

4. DECLARATION BY THE EMPLOYEE ANNEX 2 To be submitted to Division 703

PP – Private servants of members of the diplomatic missions or career consularposts

I ...... (surname, first name) hereby declare that I have been informed that I havebeen granted permission to reside in the Federal Republic of Germany solely inorder to take up employment as a private servant in the household of Mr/Ms ......(surname, first name, mission) and that for the duration of such employment I shallreceive a protocol ID card in place of the normal residence permit.

I am aware that while in Germany I must support myself financially through mywork as a private servant and that I am not entitled to claim non-contributory soci-al benefits (such as child benefit, housing benefit, child-raising allowance, incomesupport, etc.). I am not permitted to bring members of my family (spouse, child-ren) with me or to have them join me later.

I am also aware that I may not change my employer and that I must leave theFederal Republic of Germany immediately upon termination of my employment byMr/Ms ...... (surname, first name), or at the end of five years at the latest.

Place, Date, Signature

UNDERTAKING BY THE EMPLOYER

I give my assurance that the abovementioned conditions shall be met. I shall meetall costs incurred in connection with the stay of Mr/Ms ...... in the Federal Republicof Germany. I furthermore undertake to take out health insurance for him/her witheffect from the day of his/her arrival, in accordance with the Directives on privateservants, and to maintain such insurance cover through the regular payment ofcontributions.Upon termination of the employment, I am responsible for ensuring that Mr/Ms...... leaves the Federal Republic of Germany immediately and I shall make availablethe funds required for his/her return to his/her country of origin.

Place, Date, SignatureSeal of the diplomatic mission/career consular post

20

Page 23: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

4. PAHAYAG NG EMPLEYADOmangyaring isumite sa Departamento 703 KARUGTONG 2

PP – Pribadong Employado sa Sambahayan Ng Miyembro ng mga Pasuguan atKonsulado

Ako, ...... (Apelyido, Pangalan) ay nagsasaad na ako ay binigyan ng permiso namanirahan sa Republika ng Alemanya para manilbihan bilang isang pribadong katu-long sa pamamahay ni Ginoo / Ginang ...... (Apelyido, Pangalan, Tungkulin) at sapanahon ng aking pagsisilbi ako ay tatanggap ng protocol ID card sa halip na resi-dence permit.

Alam kong, habang ako ay nasa Alemanya kailangan kong suportahan ang akingpinansyal na pangangailangan at magmumula ito sa trabaho ko bilang pribadongkatulong at wala akong makukuhang benepisyo mula sa gobyerno (katulad ng childbenefit, housing benefit, child-raising allowance, income support at iba pa). Hindiako papayagan na magdala okaya magpapunta ng aswa okaya anak.

Alam kong, hindi ako maaaring magpalit ng amo at dapat ako ay umalis ng Republikang Alemanya sa pinakamabilis na panahon matapos ang aking paninilbihan kay Ginoo/ Ginang ...... (Apelyido, Pangalan), o pagkatapos ang limang taong paninilbihan.

Pook, Petsa, Lagda

PAHAYAG NA PANGAKO NG AMO

Bibigyan ko ng katiyakan na tutuparin ko ang lahat ng nabanggit sa itaas. Sasagut-in ko ang mga gastosin habang nanatili si Ginoo/Ginang ...... (Apelyido, Pangalan)sa Republika ng Alemanya. Sisiguraduhin ko na makakakuha ako ng health insu-rance para sa kanya na mag-uumpisa sa araw ng kanyang pagdating, na sumusun-od sa direktiba para sa mga pribadong katulong sa pamamahay, at patuloy angpagkakaroon niya ng insurance cover dahil sa regular na kontribusyon. Kapag nata-pos na ang kontrata, pananagutan ko na si Ginoo/Ginang ...... (Apelyido, Panga-lan) ay aalis ng Republika ng Alemanya sa pinakamabilis na panahon at sasagutinko ang gastos ng pagbalik ng empleyado sa bansang pinanggalingan.

Pook, Petsa, LagdaSagisag ng Pasuguan/Konsulado

21

Page 24: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

22

5 In the case of work carried out on the basis of individual instructions from the employer a mini-mum monthly net remuneration of € 840 and in the case of more extensive work carried outindependently a minimum monthly net remuneration of € 1030 must be paid. A higher net inco-me is to be agreed upon in the case of more highly qualified work.

5. CONTRACT OF EMPLOYMENTANNEX 3

The following contract of employment shall be concluded between ...... (Surnameand address, hereinafter referred to as „the employer“) and Ms/Mr ......, born on......, resident in ...... (hereinafter referred to as „the employee“).

1. Duties(a) The employee shall be employed from ...... as ...... for the following duties:

private servant/ ...... in the household of Mr/Ms ...... The place of work shallbe ......

(b) The employee is not permitted to enter into secondary employment.

2. General obligations(a) The employee undertakes to carry out the tasks assigned to him/her with care.(b) The employer undertakes to comply with the minimum labour and social

standards in force in the Federal Republic of Germany.

3. Remuneration(a) The monthly remuneration shall be € ...... net1 plus board and lodging. (b) The employee shall be allocated his/her own room in the employer’s household.

The employee shall be given at least three full meals (breakfast, lunch and dinner)per day. The employee shall comply with Section 618 of the German Civil Code(Duty to undertake protective measures).

(c) The remuneration shall be transferred at the end of the month to the accountno. ...... at ...... bank sort code ...... supplied to the employer by the employee.

4. Working time and overtime(a) The regular working time shall comprise 167 hours per month/38.5 hours per

week. The following working time has been agreed upon: ......(b) If the employee works overtime at the request of the employer, it shall be

remunerated in line with the regular hourly remuneration of € 5.03 net or€ 6.17 net respectively.

(c) The regulations of the Working Time Act are to be complied with.

Page 25: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

23

1 Kung sakaling ang trabahong ibibigay ay pa-isa-isang utos lamang mula sa amo, ang pinakamab-abang suweldo ay EUR 840 at kung ang trabahong ibibigay ay mas intensibo ang suweldo nadapat ibigay ay pinakamababa EUR1030. Kung ang trabaho ay magagawa lamang ng mayroongmataas na kwalepikasyon ito ay dapat may kasunduan na bigyan ng mas mataas ang sweldo.

5. KONTRATA PARA SA TRABAHO KARUGTONG 3

Ang kontratang ito ay pagitan nina ...... (Apelyido at Tirahan, tinutukoy bilang„amo“) at Binibini/Ginoo ......, ipinanganak noong ......, Nakatira sa ...... (tinutukoybilang „empleyado“)Ang mga sumusunod na Kasunduang Kontrata

1. Mga Tungkulin(a) Ang empleyado ay magtatrabaho mula ...... bilang ...... at may mga tungkulin

na: pribadong katulong / ...... sa bahay ni Ginoo/Ginang ...... Ang lugar kungsaan siya maninilbihan ay ......

(b) Ang empleyado ay hindi maaaring magtrabaho ng pangalawang trabaho.

2. Mga Obligasyon(a) Gagampanan ng empleyado ang lahat ng ipapagawa sa kanya ng may wastong

pagaalaga. (b) Gagampanan ng amo ang pagsunod sa mga alituntunin ng batas (Alituntunin

sa Trabaho at Sosyal) na pinaiiral sa Republika ng Alemanya.

3. Pagsuweldo(a) Ang suweldo bawat buwan ay EUR ...... net1 bukod pa sa pagkain at tirahan. (b) Ang empleyado ay may bukod na kuwarto sa pamamahay ng amo. Ang

empleyado ay pakakainin ng tatlong beses ((almusal, tanghalian at hapunan)bawat araw. Susunod ang amo sa Section 618 ng German Civil Code (Duty toundertake protective measures).

(c) Ang suweldo ay ibabayad sa huling araw ng bawat buwan at ididiposito sa BankAccount No. ...... ng ...... (bank code) ...... na ibibigay ng amo sa empleyado.

4. Oras ng trabaho at overtime(a) Ang normal na trabaho ay aabot ng 167 na oras bawat buwan / o 38.5 na oras

bawat linggo. Ang oras ng trabaho na napagkasunduan ay .......

Page 26: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

5. Health insuranceHealth insurance shall be taken out for the employee. Theemployer shall pay the monthly health insurance contributions.The employer is not permitted to deduct the health insurancecontributions from the employee’s remuneration or to offsetthem against the remuneration.

6. Annual leaveAnnual leave is based on the provisions of the Federal Annual Minimum HolidayAct. The minimum paid annual leave is currently 24 working days (four weeks)2.

7. Illness and maternity leave(a) In the case of incapacity of work due to illness through no fault of the employee,

the employer shall continue to pay him/her the regular remuneration for sixweeks (sick pay).

(b) The employer shall comply with the provisions of the Maternity Protection Act.

8. Termination/termination contract(a) Written form is required for any termination of the employment relationship, be

it by giving unilateral notice or by contractual agreement.(b) The employment relationship may be terminated by either party with four

weeks’ notice to the 15th or end of a calendar month. In all other respects, thestatutory period of notice shall apply.

(c) The right to terminate an employment relationship without notice on importantgrounds in line with Section 626 of the German Civil Code shall remain un-affected. Where termination without notice is invalid it shall take effect as aregular termination to the next admissible date.

9. ReferenceThe employer must issue a reference to the employee upon termination of theemployment relationship.

24

2 The Federal Annual Minimum Holiday Act is based on a six-day working week (Monday toSaturday). In the case of a five-day working week, the leave entitlement is 20 working days (fourweeks).

Page 27: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

25

(b) Kung ang empleyado ay magtatrabaho ng overtime sa kahilingan o utos ngamo, ito ay kailangan bigyan ng dagdag na pasahod na EUR 5.03 net o EUR6.17 net, kung alin man ang naaayon.

(c) Ang regulasyon na nakasaad sa WorkingTime Act ang masusunod.

5. Health InsuranceMagkakaroon ng health insurance ang empleyado. Ang amo ang magbabayad nghealth insurance contributions bawat buwan. Ang amo ay hindi papayagan na mag-bawas ng gastos na binibigay sa health contributions mula sa suweldo ng empleya-do.

6. Bakasyong may Bayad Ang pagbigay ng bakasyong may bayad ay nakasaad sa Federal Annual MinimumHoliday Act. Ang pinakamababang bayad ay katumbas ng 24 na araw na pagtatra-baho o working days (o katumbas ng 4 na linggo sa isang taon)2.

7. Sakit at Benepisyo sa Panganganak(a) Kung hindi makapagtrabaho ang isang empleyado dahil sa sakit na hindi niya

kagagawan, ipagpapatuloy ng amo ang pagpasuweldo na aabot sa 6 na linggo. (b) Susunod ang amo sa batas na ukol sa proteksyon para sa panganganak o ang

Maternity Protection Act.

8. Katapusan/ Ang pagtatapos ng kontrata sa trabaho(a) Ang pagtatapos ng relasyon ng kontrata sa trabaho ay kinakailangang may

kasulatan, at maaaring kasulatan na galing sa isang panig, o pinagkasunduanng dalawang panig.

(b) Maaaring tapusin ang kontrata sa trabaho ng magkabilang panig sa ika-15 arawo sa huling araw ng buwan subalit nangangailangan na mabigyan ng 4 na ling-gong paunawa ang kinauukulan.

(c) Ang karapatang magtapos ng kontrata sa trabaho na walang paunawa kungmay mahalagang kadahilanan na sangayon sa Section 626 ng German Civil

2 Ang Federal Annual Minimum Holiday Act ay sumusunod sa 6 na araw na trabaho sa loob ngisang linggo (mula Lunes hanggang Sabado). Sa kaso ng 5ng na araw na trabaho sa loob ng isanglinggo, ang taonang bakasyon ay katumbas ng 20 na araw ng pagtatrabaho (o 4 na linggo saisang taon).

Page 28: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

10. Passport, protocol ID card, cost of return home(a) The employer shall grant the employee full control over his/her passport and

protocol ID card.(b) The employer shall assume the cost of the employee’s return to his/her country

of origin on termination of the employment relationship.

11. Contract amendmentsAny subsidiary agreements, amendments or additions to this Agreement must bemade in writing.

Place, Date……………..…..……...... ……………..…..…….....(Employer’s signature) (Employee’s signature)

26

Page 29: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

27

code ay mananatili. Kung ang pagtapos ng kontrata na walang paunawa aymay walang sapat na kadahilanan, ito ay matutupad lamang bilang isang nor-mal na pagtatapos ng kontrata na magaganap lamang sa susunod na katang-gap-tanggap na panahon.

9. Reference Ang amo ay kailangang mag-isyu ng reference sa kanyang empleyado kapag nata-pos ang kontrata.

10. Pasaporte, protocol ID card, gastos para sa pag-uwi(a) Hayan ng amo na hawakan ng empleyado ang kanyang pasaporte at protocol

ID card.(b) Ang amo ang sasagot sa gastos ng pagbalik ng empleyado sa bansang pinang-

galingan sa pagtatapos ng kontrata sa trabaho.

11. Mga PagbabagoAnumang sangay na kasunduan, pagbabago o dagdag na impormasyon sa kon-tratang ito ay dapat gawin sa paraan ng isang kasulatan.

Pook, Petsa ……………..…..……...... ……………..…..……......(lagda ng amo) (lagda ng empleyado)

Page 30: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

6. HEALTH INSURANCE CERTIFICATEANNEX 4

PP – Private domestic staff of diplomatic/consular mission members

Please complete the form in print and submit to Dept. 703

Health insurance: name ...... address ...... Policy holder: (employer) name ...... address ......

It is hereby certified* that

Name ...... first name ...... (insured person) Date of birth ......Address ...... Insurance no. ......

is fully insured for costs of illness with a fixed term from ...... until ......

Insurance benefits are equivalent to the statutory health insurance. Pre-existingconditions are included.

□ Contributions have been paid without interruption.

□ Contributions have not been paid since ......

By proxy ......(stamp and signature)

*) Strike out if not appropriate

28

Place ...... , Date ......Case officer: …....

Extension no.: ......File no.: ......

Page 31: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

29

6. SERTIPIKASYON MULA SA HEALTH INSURANCE COMPANY

KARUGTONG 4

PP – Pribadong Employado sa Sambahayan Ng Miyembro ng mga Pasuguan atKonsulado

Maaaring sagutin ang form ng block letters at ibigay sa Department 703

Health Insurance Company: Pangalan at Adres ......Insurant: (Amo) Pangalan, Adres ......

May patunayan* na:

Apelyido ...... Pangalan ...... (ng taong insured) Petsa ng Kapanganakan ......Tirahan ...... Numero ng Insurance Policy ......

ay fully insured mula noong ...... at may termino hanggang ......

Ang sakop ng serbisyo ay kapareho ng statutory health insurance. Ang dating mgasakit ay kasama.

□ Ang premiums ay nabayad na walang pagkakaantala

□ Ang premiums ay hindi nabayad mula noong: ......

p.p. ......(Istamp at pirma)

*)

Pook ......, Petsa ...... Namamahalang Opisyal ......

Direkt Akses ......Numero ng File ......

Page 32: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...
Page 33: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

II.

BA

HA

SA

IN

DO

NE

SIA

/ D

EU

TS

CH

Page 34: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

1. KATA PENGANTAR

Ban Ying adalah tempat konsultasi bagi perempuan migran, juga dipakai oleh pem-bantu rumah tangga pribadi perwakilan-perwakilan Diplomatik dan Konsulat apabila ada masalah dengan pekerjaan mereka. Mayoritas pekerja tersebut berasal dariFilipina dan Indonesia.Meskipun pembantu rumah tangga pribadi diplomat-diplomat adalah pekerjamigran resmi, namun mereka tidak tunduk di bawa undang-undang imigrasi, olehkarena itu kantor imigrasi tidak berwenang untuk mereka. Mereka tidak memperoleh izin tinggal biasa, melainkan dokumen khusus – kartutanda pengenal protokol (Protokollausweiss) yang dikeluarkan oleh DepartmenLuar Negeri Jerman. Yang berwenang untuk itu adalah bagian 703 di DepartemenLuar Negeri Jerman. Permohonan kartu tanda pengenal tersebut harus terlampiridengan Nota Dinas1 oleh kedutaan besar dari negara majikan yang bersangkutankepada Departemen Luar Negeri Jerman, yang memastikan bahwa standar minimalsebagaimana tercantum dalam ketentuan undang-undang perburuhan dipenuhi.Standar minimal ini ditetapkan di dalam Surat Edaran 34/2011, yang menjadidasar pembuatan brosur ini.

TATA CARA MEMPEROLEH VISA

Semua pembantu rumah tangga yang berasal dari negara-negara luar Jerman,membutuhkan visa untuk bekerja di Jerman di rumah diplomat-diplomat. Merekahanya bisa masuk secara syah ke Jerman, jika seorang diplomat bersedia memper-kerjakan mereka. Menurut peraturan, sebelum memperkerjakan seorang tenagapembantu rumah tangga, kedutaan besar dari majikan memberitahu terlebih dahu-lu Departemen Luar Negeri Jerman atas rencananya. Jika Departemen Luar NegeriJerman tidak berkeberatan, maka tenaga pembantu rumah tangga itu akan mem-peroleh visa untuk masuk ke Jerman. Majikan yang bersangkutan wajib melaporkan tenaga pembantu rumah tanggakepada Departemen Luar Negeri Jerman dalam waktu 14 hari setelah terdaftarmemasuki Jerman. Untuk pelaporan, majikan menyerahkan dokumen-dokumentenaga pembantu rumah tangga kepada Kedutaan Besar atau perwakilan konsu-lernya. Pihak perwakilan diplomatik akan mengajukan permohonan untuk kartu

32

1 Nota Dinas adalah surat resmi yang dikeluarkan oleh Perwakilan Diplomatik di Negara tamu danDepartemen Luar Negeri tuan rumah.

Page 35: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

33

1 Eine Verbalnote ist eine Form des Briefwechsels zwischen den diplomatischen Vertretungenim Empfangsstaat und dem Außenministerium des Empfangsstaates.

1. VORWORT

Ban Ying ist eine Beratungsstelle für Migrantinnen, an die sich regelmäßig auchHausangestellte von Vertreter_innen der diplomatischen und berufskonsularischenVertretungen wenden, wenn es Probleme im Arbeitsverhältnis gibt. Es handelt sichhierbei vorwiegend um Frauen von den Philippinen und aus Indonesien.Auch wenn Hausangestellte von Diplomat_innen de facto legale Arbeitsmigrant_in-nen sind, unterliegen sie nicht dem Aufenthaltsgesetz; daher ist auch nicht die Aus-länderbehörde für sie zuständig. Statt einer üblichen Aufenthaltserlaubnis erhaltensie ein spezielles Dokument – den Protokollausweis, der vom Auswärtigen Amt aus-gestellt wird. Zuständig für den Protokollausweis ist im Auswärtigen Amt die Abtei-lung „Referat 703“. Der Antrag für diesen Ausweis muss begleitet sein durch eineVerbalnote1 der Botschaft der/des Arbeitgeber_in an das Auswärtige Amt, in derzugesichert wird, dass arbeitsrechtliche Mindeststandards eingehalten werden. Die-se sind in der Rundnote 34/2011 festgehalten, welche die Grundlage dieser Bro-schüre ist.

EINREISEPROZEDUR

Hausangestellte, die aus dem Ausland einreisen, um in Deutschland für Diplo-mat_innen zu arbeiten, benötigen ein Visum zur Einreise. Sie können nur einreisen,wenn ein/e Diplomat_in bereit ist sie einzustellen. In der Regel teilt zunächst dieBotschaft des/r Arbeitgebers/in dem Auswärtigen Amt mit, dass sie eine/n Hausan-gestellte/n einzustellen beabsichtigt. Wenn es keine Bedenken von Seiten des Aus-wärtigen Amtes gibt, wird ein Visum erteilt, mit dem die/der Hausangestellte nachDeutschland einreisen kann.

Der/die Arbeitgeber_in muss sicherstellen, dass die/der Hausangestellte binnen 14Tagen nach der Einreise beim Auswärtigen Amt angemeldet wird. Dazu nimmtder/die Arbeitgeber_in die Unterlagen der/des Hausangestellten und gibt sie inihrer/seiner Botschaft oder konsularischen Vertretung ab. Die diplomatische Vertre-tung beantragt dann beim Auswärtigen Amt den Protokollausweis. Die Hausange-stellten müssen hierfür ihre Papiere ihrem/r Arbeitgeber_in geben, weil sie diesenAntrag nicht selbst stellen dürfen. Der Protokollausweis wird dann der diplomati-schen Mission oder konsularischen Vertretung des/der Arbeitgebers/in ausgehändigt.

Page 36: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

tanda pengenal khusus (Protokolausweis) bagi tenaga pembantu rumah tanggakepada Departemen Luar Negeri Jerman. Tenaga pembantu rumah tangga harusmenyerahkan semua dokumen kepada majikannya, karena tenaga pembanturumah tangga tidak berhak mengajukan permohonan tersebut sendiri. KemudianDepartemen Luar Negeri Jerman menyerahkan kartu tanda pengenal khusus (Proto-kollausweis) kepada perwakilan diplomatik atau konsuler majikan tenaga pembanturumah tangga. Setelah proses mengajukan permohonan kartu tanda pengenal pro-tokol ini, majikan wajib kepada Departemen Luar Negeri Jerman bahwa dia akanmengembalikan dokumen-dokumen terkait kepada tenaga pembantu rumah tanggayang bersangkutan.2

Walaupun kartu tanda pengenal protokol ini adalah dokumen pribadi tenaga pem-bantu rumah tangga yang bersangkutan, namun dalam dokumen tersebutnama/identitas majikan dan perwakilan diplomatik atau konsulernya juga tercan-tum. Kartu tanda pengenal protokol ini hanya sah untuk pekerjaan di rumah tang-ga majikan yang bersangkutan. Jika tenaga pembantu rumah tangga atau majikanyang bersangkutan memutuskan hubungan kerja, pembantu rumah tangga harusdengan segera meninggalkan Jerman- atas biaya majikan.Pada umumnya kartu tanda pengenal protokol tersebut berlaku selama 1 tahun,pada setiap perpanjangan tenaga pembantu rumah tangga harus membicarakansecara langsung dengan Departemen Luar Negeri Jerman, kemudian dia dapatmengambil kartu tanda pengenal protokolnya. Kartu ini akan diperpanjang selamamasa tugas anggota diplomat di Republik Federal Jerman, tetapi maksimal untukjangka 5 tahun. Visa bagi tenaga pembantu rumah tangga yang ingin kembali keJerman, hanya mungkin diperoleh, setelah tenaga pembantu rumah tangga terse-but bermukim satu tahun di luar Jerman.

ALASAN DIKELUARKANNYA NOTA DINAS BARU

Kami berkesimpulan, bahwa pada umumnya para diplomat memperlakukan paratenaga pembantu rumah tangga dengan baik dan juga membayar mereka denganupah yang layak/wajar. Sayangnya, pada masa-masa lalu sudah terjadi kasuspelanggaran-pelanggaran terhadap standar minimal menurut undang-undang ten-tang perburuhan dan jaminan sosial Republik Federal Jerman. Bahkan, dalam beberapa

34

1 Lihat Nota Dinas Departemen Luar Negeri 34/2011 - III.3

Page 37: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

35

2 Vgl. Rundnote 34/2011 des Auswärtigen Amtes Punkt III.3

Die/der Arbeitgeber_in hat sich dem Auswärtigen Amt gegenüber verpflichtet, denHausangestellten ihre Papiere anschließend auszuhändigen2.

Zwar handelt es sich beim Protokollausweis um das Personaldokument der Hausan-gestellten, dieses Dokument beinhaltet aber auch den Namen des/r Arbeitgebers/inund seiner/ihrer diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung. DieserAusweis gilt nur für die Tätigkeit im Haushalt dieser Person. Sollte die/der Hausan-gestellte oder der/die Arbeitgeber_in das Arbeitsverhältnis kündigen, muss die/derHausangestellte – auf Kosten des Arbeitgebers – Deutschland sofort verlassen. DerProtokollausweis ist ein Jahr gültig; bei jeder Verlängerung muss die/der Hausange-stellte persönlich beim Auswärtigen Amt vorsprechen und kann dann die Verlänge-rung des Protokollausweises abholen. Der Protokollausweis wird verlängert solangewie sich der/die Diplomat_in in Deutschland aufhält – höchstens jedoch für fünfJahre. Eine Wiedereinreise ist frühestens nach einem Jahr Aufenthalt im Auslandmöglich.

WARUM EINE NEUE RUNDNOTE?

Wir gehen davon aus, dass Diplomat_innen in der Regel gute Arbeitgeber_innensind, die ihre Hausangestellten gut behandeln und angemessen bezahlen. Leiderhat es aber in der Vergangenheit Fälle gegeben, in denen es zu Verstößen gegendie arbeits- und sozialrechtlichen Mindeststandards der Bundesrepublik Deutsch-land gekommen ist. In einigen Fällen kam es sogar zu körperlicher Gewalt und zuStraftaten gegen die persönliche Freiheit der Hausangestellten.

Um dieser Situation zu begegnen und um Hausangestellte besser zu schützen, hatdas Auswärtige Amt eine neue Rundnote (34/2011) erarbeitet, in der die Pflichtender Arbeitgeber_innen gegenüber ihren Hausangestellten festgeschrieben sind. UmHausangestellte beschäftigen zu dürfen, müssen die Botschaften der Arbeitgeber/indaher künftig in einer Verbalnote (siehe Anlage 1) zusichern, dass die in der Rund-note 34/2011 formulierten Mindeststandards erfüllt werden. Der Antrag muss dar-über hinaus folgende Erklärungen enthalten:

Page 38: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

kasus telah terjadi kekerasan fisik dan pidana terhadap kebebasan pribadi tenagapembantu rumah tangga.

Menanggapi situasi tersebut dan untuk melindungi tenaga pembantu rumah tang-ga secara lebih baik di masa yang akan datang, Departemen Luar Negeri Jermanmemperbarui Surat Edaran baru (34/2011) yang menetapkan kewajiban majikanterhadap tenaga pembantu rumah tangganya. Agar diizinkan mempekerjakan tena-ga pembantu rumah tangga, kedutaan besar dari negara majikan menjamin dengansebuah Nota Dinas (lihat lampiran 1), bahwa mereka akan menepati standar mini-mal yang dirumuskan dalam Surat Edaran 34/2011. Selain itu permohonan terse-but harus mengandung persetujuan-persetujuan sebagai berikut:

• Surat pernyataan tenaga pembantu rumah tangga (lihat lampiran 2)• Surat pernyataan majikan (lihat lampiran 2)• Kontrak kerja (lihat lampiran 3)• Surat keterangan lembaga asuransi kesehatan di Luar Negeri (lihat lampiran 4)

Surat Edaran beserta lampiran telah dikirim kepada seluruh perwakilan diplomatik.Kami mengeluarkan brosur ini agar supaya setiap tenaga pembantu rumah tanggatahu akan hak-haknya. Oleh karena itu Anda dapat membaca terjemahan SuratEdaran dan juga terjemahan seluruh lampiran dalam bahasa Inggris, Indonesia danTagalog.

36

Page 39: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

• Erklärung des/der Beschäftigten (siehe Anlage 2) • Erklärung des/der Arbeitgebers/in (siehe Anlage 2) • Arbeitsvertrag (siehe Anlage 3)• Bescheinigung der Krankenkasse (siehe Anlage 4)

Die Rundnote mit den Anlagen ist allen Diplomatischen Vertretungen zugesandtworden. Wir geben diese Broschüre heraus, um sicher zu gehen, dass auch die Haus-angestellten über ihre Rechte informiert werden. Daher finden Sie hier sowohl dieRundnote als auch sämtliche Anlagen übersetzt in Englisch, Indonesisch und Taga-log.

37

Page 40: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

2. NOTA EDARAN DEPARTEMEN LUAR NEGERI JERMAN 7/2003Nomor (harap disebutkan dalam balasan): 703-701 AM allg.

Kementerian Luar Negeri menyampaikan salam kepada Perwakilan-perwakilanDiplomatik di Republik Federasi Jerman dan dengan hormat disampaikan sebagaitambahan ke Nota Edaran No. 32/2011 tertanggal 18 Nopember 2011 peraturan-peraturan baru tentang dipekerjakannya pembantu rumah tangga pribadi, yangmulai berlaku pada tanggal 01 Januari 2012:

I.1. Kementerian Luar Negeri masih tetap memberikan hak kepada Perwakilan-per-wakilan Diplomatik dan Konsulat-konsulat di Republik Federasi Jerman untukmerekrut di luar negeri pembantu rumah tangga pribadi untuk dipekerjakan dalamrumah tangga staf diplomatik. Kepala Perwakilan Diplomatik diizinkan mempeker-jakan maksimal tiga pembantu, Kepala Konsulat maksimal dua pembantu, sedang-kan semua anggota home staff lainnya diizinkan mempekerjakan satu pembantusaja. Dalam kaitan ini Kementerian Luar Negeri secara eksplisit menunjuk kemung-kinan untuk mencari pembantu rumah tangga pribadi di pasar tenaga kerja Jerman.2. Pada saat berakhirnya masa penugasan dinas majikan atau paling lambat setelah5 tahun keberadaan di Jerman, pembantu rumah tangga diharuskan meninggalkanJerman. Yang bersangkutan boleh kembali ke Jerman paling cepat setelah satutahun untuk kembali dipekerjakan di rumah tangga anggota home staff, yangditempatkan di Perwakilan Diplomatik atau Konsulat. Se-lama keberadaan di Repu-blik Federasi Jerman, pembantu rumah tangga pribadi tidak diizinkan berganti maj-kan, sedangkan majikan tidak diizinkan „membagi“ dengan atau „meminjamkan“pembantu ke pihak lain. Pembantu rumah tangga pribadi, yang menjalankan peker-jaan lain dari pada yang diizinkan oleh Kementerian Luar Negeri atau tidak tinggaldi rumah tangga majikan, diharuskan untuk meninggalkan Republik Federal Jermansecepatnya. Dilarang membawa atau mendatangkan anggota keluarga, yangmenyusul pembantu rumah tangga pribadi, yang direkrut di luar negeri.3. Kementerian Luar Negeri tidak mengizinkan dipekerjakannya anggota keluargaatau saudara anggota home staff Perwakilan Diplomatik atau Konsulat sebagaipembantu rumah tangga pribadi. Jika anggota home staff mempekerjakan lebihdari satu orang pembantu rumah tangga pribadi, maka yang bersangkutan tidakboleh bersaudara satu sama lainnya.*II.Tarif imbalan kerja pembantu rumah tangga pribadi, sebagaimana diatur butir 6.2.1

38

Page 41: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

2. RUNDNOTE34/2011 DES AUSWÄRTIGEN AMTES

Geschäftszeichen (bitte bei Antwort angeben): 703-701 AM allg.

Das Auswärtige Amt begrüßt die diplomatischen Vertretungen in der Bunderepu-blik Deutschland und beehrt sich, im Nachgang zu Rundnote Nr. 32/2011 vom18. November 2011 folgende, mit Wirkung vom 01. Januar 2012 geltenden Neure-gelungen für die Beschäftigung von privaten Hausangestellten bekanntzugeben:

I.1. Das Auswärtige Amt räumt entsandten Mitgliedern der diplomatischen undberufskonsularischen Vertretungen in der Bundesrepublik Deutschland weiterhindas Recht ein, im Ausland private Hausangestellte anzuwerben und sie für eineBeschäftigung ausschließlich im eigenen Haushalt einzustellen. Leiter diplomati-scher Vertretungen können bis zu drei, Leiter berufskonsularischer Vertretungen biszu zwei und alle übrigen entsandten Mitglieder eine Person als private Hausange-stellte beschäftigen. Auf die Möglichkeit, private Hausangestellte auf dem deut-schen Arbeitsmarkt zu rekrutieren, wird ausdrücklich hingewiesen.2. Mit Beendigung der dienstlichen Tätigkeit des Arbeitgebers oder spätestens nach5 Jahren Aufenthalt müssen private Hausangestellte aus Deutschland ausreisen. Siekönnen frühestens nach Ablauf eines Jahres wieder einreisen, um eine gleiche Tätig-keit bei einem entsandten Bediensteten einer diplomatischen oder berufskonsulari-schen Vertretung aufzunehmen. Während des Aufenthalts in der BundesrepublikDeutschland ist ein Arbeitgeberwechsel oder ein „Teilen“ oder „Ausleihen“ von pri-vaten Hausangestellten an andere Personen nicht gestattet. Private Hausangestell-te, die einer anderen als der vom Auswärtigen Amt genehmigten Tätigkeit nachge-hen oder nicht im Haushalt des Arbeitgebers wohnen, müssen die BundesrepublikDeutschland umgehend verlassen. Das Mitbringen oder der Nachzug von Familien-angehörigen von im Ausland angeworbenen privaten Hausangestellten ist nicht ge-stattet.3. Der Beschäftigung von Familienangehörigen oder Verwandten des entsandtenMitglieds einer diplomatischen/berufskonsularischen Vertretung als private Hausan-gestellte kann das Auswärtige Amt nicht zustimmen. Private Hausangestellte vonentsandten Berechtigten, die mehrere Hausangestellte beschäftigen können, dürfennicht miteinander verwandt sein.

II.Die in Ziffer 6.2.1 der Protokollrichtlinien 2006 geregelten Sätze des Arbeitsentgeltsder privaten Hausangestellten werden aufgehoben und in Anpassung an den aktuellen

39

Page 42: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

Pedoman Protokol Tahun 2006, dicabut dan mulai berlaku tanggal 01 Januari 2012disesuaikan dengan ketentuan-ketentuan Perjanjian Kerja Bersama tentang ImbalanKerja sebagai berikut:1. Upah bulanan minimal bersih untuk tugas sederhana, yang diperintah satu demisatu dan yang pelaksanaanya tidak memerlukan pendidikan pekerjaan khusus danyang sampai sekarang sebesar 750,-- Euro, ditetapkan menjadi 840,-- Euro, di manabiaya makan dan sewa tempat tinggal ditanggung majikan.2. Upah bulanan minimal bersih untuk tugas yang memerlukan kualifikasi lebihtinggi dan dijalankan secara mandiri atas dasar ijazah pendidikan pekerjaan atauijazah sederajat (misalnya tukang masak, pengemudi, asisten pribadi), yang sampaiseka-rang sebesar 915,-- Euro ditetapkan menjadi 1.030,-- Euro, di mana biayamakan dan sewa tempat tinggal ditanggung majikan.3. Kerja lembur, yang dilaksanakan atas perintah majikan, mulai tanggal 01-01-2012 imbalannya sebesar 5,03 Euro atau 6,17 Euro per jam.

III.1. Dipekerjakannya pembantu rumah tangga pribadi memerlukan izin, dan maksudmendatangkan pembantu agar disampaikan Perwakilan Diplomatik jauh sebelumkedatangan pembantu bersangkutan dengan mengisi nama dan kewarganegaraanpembantu rumah tangga bersangkutan dan mengajukannya disertai Nota Verbalsesuai contoh terlampir dan Pernyataan Majikan Akan Memenuhi Kewajibannya(Lampiran 1, yang mengganti Lampiran 9 Pedoman Protokol Tahun 2006).2. Semua pembantu rumah tangga pribadi, yang direkrut di luar negeri, wajibmemperoleh visa. Visa tsb. agar dimohon sendiri jauh sebelum tanggal masuk keJerman, dengan mendatangi Perwakilan Jerman di luar negeri yang berwenang.Bersamaan dengan permohonan visa, agar diajukan dokumen-dokumen, yangmerupakan dasar permohonen visa, yaitu Kontrak Kerja, Nota Verbal KementerianLuar Negeri setempat atau Kedutaan Besar di Jerman, Pernyataan Pembantu diser-tai Pernyataan Majikan Akan Memenuhi Kewajibannya sesuai Lampiran 2 serta asu-ransi kesehatan untuk luar negeri, yang berlaku sepanjang masa kerja. Visa tsb.baru akan dikeluarkan setelah ketibaan majikan di wilayah Republik Federasi Jer-man dan kedatangannya tercatat pada Kementerian Luar Negeri. Baru sesudahnyaPerwakilan Jerman di luar negeri yang berwenang, mengeluarkan visa masuk, yangmasa berlakunya tidak melewati waktu satu bulan.3. Untuk prosedur menjalinkan hubungan kerja dengan pembantu rumah tanggapribadi, mulai dari 01-01-2012 agar digunakan contoh kontrak kerja, yang diser-

40

Page 43: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

5

Entgelttarifvertrag mit Wirkung vom 01. Januar 2012 wie folgt neu festgesetzt:1. Der bisherige monatliche Netto-Mindestlohn für einfachere Tätigkeiten nach Ein-zelanweisung ohne einschlägige berufliche Ausbildung wird von bisher 750,– € aufnunmehr 840,– € bei freier Kost und Logis festgesetzt.2. Der bisherige monatliche Netto-Mindestlohn für höher qualifizierte, selbständigeTätigkeiten, für die eine abgeschlossene Berufsausbildung oder anderweitig erwor-bene gleichwertige Kenntnisse Voraussetzung sind (wie z.B. Koch, Fahrer, persönli-cher Assistent) wird von bisher 915,– € auf nunmehr 1.030,– € bei freier Kost undLogis festgesetzt.3. Auf Anordnung des Arbeitgebers geleistete Überstunden sind ab dem 01.01.2012mit dem regelmäßigen Netto-Stundenlohn von 5,03 € bzw. 6,17 € zu vergüten.

III.1. Die Einstellung von privaten Hausangestellten ist genehmigungspflichtig und vonder diplomatischen Vertretung rechtzeitig vor der beabsichtigten Einreise unterAngabe des Namens und der Staatsangehörigkeit des/der Hausangestellten mitanliegender Muster-Verbalnote mit Verpflichtungserklärung (Anlage 1, ersetzt Anla-ge 9 der Protokollrichtlinien 2006) zu notifizieren.2. Für im Ausland angeworbene private Hausangestellte besteht grundsätzlich Vi-sumspflicht. Das Visum ist rechtzeitig vor dem beabsichtigten Einreisetermin beider zuständigen deutschen Auslandsvertretung persönlich zu beantragen. Antrags-begründende Unterlagen (wie Arbeitsvertrag, Verbalnote des dortigen Außenmini-steriums bzw. der hiesigen Botschaft, Erklärung des/der Beschäftigten mit Ver-pflichtungserklärung des Arbeitgebers/der Arbeitgeberin gemäß Anlage 2) sowieeine für die Dauer des Visums gültige Reisekrankenversicherung sind mit demAntrag auf Erteilung des Visums einzureichen. Die Zustimmung zur Visumserteilungerfolgt erst, nachdem der Arbeitgeber in die Bundesrepublik Deutschland eingereistund beim Auswärtigen Amt angemeldet ist. Danach erteilt die zuständige deutscheAuslandsvertretung der privaten Hausangestellten ein auf einen Monat befristetesEinreisevisum.3. Für die Einstellung von privaten Hausangestellten ab dem 01.01.2012 ist der alsAnlage 3 beigefügte neue Muster-Arbeitsvertrag zu verwenden und dem Auswärti-gen Amt als antragsbegründende Unterlage zu übersenden. Insbesondere ist zubeachten: • Der Arbeitgeber ist verpflichtet, die deutschen arbeits- und sozialrechtlichen Min-

deststandards einzuhalten. Die regelmäßige Arbeitszeit beträgt wöchentlich

41

Page 44: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

takan sebagai Lam-piran 3 dan diteruskan ke Kementerian Luar Negeri sebagaido-kumen yang merupakan dasar permohonan. Dalam kaitan ini agar perhatian khu-sus dicurahkan ke hal-hal sbb.:• Majikan wajib memenuhi standar minimal sebagaimana tercantum ketentuan

hukum perburuhan dan sosial, yang lumrah di Jerman. Jam kerja umumsebanyak 38,5 jam setiap minggu atau 167 jam setiap bulan. Kerja lemburdibayar atas dasar tarif yang tetap. Jam kerja agar diberi tahu kepada pembantudan yang bersangkutan agar disediakan informasi tentang ketentuan perundang-undangan, yang mengatur tentang jam kerja.

• Lamanya liburan minimal dengan pembayaran upah tetap sesuai ketentuanUndang-undang Liburan Jerman saat ini sebanyak empat minggu per tahun.

• Majikan menyediakan di rumahnya kamar sendiri untuk karyawan. Karyawandikasih makanan yang bergizi secukupnya paling sedikit tiga kali dalam satu hari.

• Pada setiap akhir bulan upah penuh ditransfer surut ke rekening giro, yangditunjuk oleh karyawan.

• Majikan memberikan wewenang penuh kepada pembantu untuk memegang sen-diri paspornya dan Tanda Pengenal Protokol.

• Majikan memperhatikan isi Pasal 618 Kitab Undang-undang Hukum Perdata Jer-man (Buergerliches Gesetzbuch) tentang kewajiban untuk melindungi karyawanbersangkutan.

• Majikan menanggung ongkos perjalanan baik untuk kedatangan maupun padasaat berakhirnya hubungan kerja karyawan untuk perjalanan pulang ke tanahairnya.

• Karyawan wajib masuk asuransi kesehatan, dan iuran bulanan asuransi tsb.ditanggung majikan. Jaminan yang disedikan asuransi tsb. agar sesuai denganjaminan yang disediakan asuransi kesehatan menurut undang-undang di Jermandan juga termasuk perawatan penyakit-penyakit lama. Lembaga asuransi yangdiakui termasuk semua penanggung asuransi kesehatan Jerman serta semua lem-baga asuransi di wilayah Uni Eropa/ Kawasan Ekonomi Eropa, yang memiliki kan-tor cabang di Jerman. Surat Keterangan Lembaga Asuransi Kesehatan sesuaiLampiran 4 (formulir tsb. sama dengen Lampiran 10 Pedoman-pedoman ProtkolTahun 2006) masih tetap perlu diajukan ke Kementerian Luar Negeri.

• Apabila karyawan tidak sanggup bekerja karena sakit dan sakitnya bukan salahkaryawan sendiri, maka majikan tetap membayar upah biasa selama waktu enamminggu. Dalam kaitan ini ditunjuk ketentuan-kententuan perundang-undangantentang pelindungan selama masa hamil.

42

Page 45: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

543

38,5 Stunden oder monatlich 167 Stunden. Überstunden werden nach festenSätzen vergütet. Die Arbeitszeiten sind dem Arbeitnehmer bekannt zu geben unddie Vorschriften des Arbeitszeitgesetzes zur Verfügung zu stellen.

• Der bezahlte gesetzliche Mindesturlaub nach den Bestimmungen des Bundesur-laubsgesetzes beträgt zur Zeit vier Wochen im Jahr.

• Der Arbeitgeber stellt dem Arbeitnehmer in seinem Haushalt ein eigenes Zimmerzur Verfügung. Der Arbeitnehmer erhält am Tag mindestens drei vollwertige Mahlzei-ten.

• Das volle Arbeitsentgelt ist nachträglich am Ende des Monats auf ein vom Arbeit-nehmer benanntes Girokonto zu überweisen.

• Der Arbeitgeber belässt dem Arbeitnehmer die freie Verfügungsgewalt über sei-nen Reisepass und seinen Protokollausweis.

• Der Arbeitgeber beachtet § 618 des Bürgerlichen Gesetzbuches (Pflicht zuSchutzmaßnahmen).

• Für den Arbeitnehmer ist eine Krankenversicherung abzuschließen, deren monat-liche Beiträge der Arbeitgeber zahlt. Die Leistungen müssen denen der deutschengesetzlichen Krankenversicherung entsprechen und Vorerkrankungen einsch-ließen. Anerkannt werden können alle deutschen Krankenversicherungsträgerund alle Versicherungsgesellschaften innerhalb der EU/des EWR, die mit einerNiederlassung in Deutschland vertreten sind. Die Bescheinigung der Krankenkas-se gemäß Anlage 4 (Formular entspricht Anlage 10 der Protokollrichtlinien von2006) ist wie bisher dem Auswärtigen Amt zu übersenden.

• Der Arbeitgeber zahlt dem Arbeitnehmer im Fall einer unverschuldeten Arbeits-unfähigkeit infolge Krankheit für sechs Wochen das regelmäßige Arbeitsentgeltweiter. Die Bestimmungen nach dem Mutterschutzgesetz sind zu beachten.

• Die Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch Kündigung oder Auflösungsver-trag oder Vertragsänderungen bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.

IV.Das Auswärtige Amt behält sich ausdrücklich vor, in Zukunft bei Verstößen gegendiese Vorschriften die Genehmigung zur Einstellung von privaten Hausangestelltenzu verweigern.Das Auswärtige Amt bittet die diplomatischen Vertretungen, diese Rundnote allenberufskonsularischen Vertretungen zur Kenntnis zu geben und benutzt auch diesenAnlass, die diplomatischen Vertretungen in der Bundesrepublik Deutschland erneutseiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.

Berlin, 1. Dezember 2011, L.S.

Page 46: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

• Penghentian hubungan kerja dengan pemecatan atau berakhirnya kontrakhubungan kerja serta perubahan isi kontrak kerja baru mulai berlaku apabilasecara tertulis.

IV.Dalam hal pelanggaran ketentuan-ketentuan di atas, Kementerian Luar Negeri seca-ra eksplisit berhak menolak pada masa menda-tang permohonan mempekerjakanpembantu rumah tangga pribadi.Kementerian Luar Negeri memohon kepada Perwakilan-perwakilan Diplomatik agarNota Edaran ini diteruskan kepada semua Konsulat dan menggunakan kesempatanini untuk kembali menyampaikan kepada Perwakilan-perwakilan Diplomatik diRepublik Federasi Jerman ucapan hormat yang sebesar-besarnya.

Berlin, tanggal 1 Desember 2011

44

Page 47: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

545

Page 48: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

3. NOTA VERBALLAMPIRAN 1 Kementerian Luar Negeri Diajukan ke Direktorat 703

PP – Pembantu Rumah Tangga Pribadi Perwakilan-perwakilan Diplomatik dan Kon-sulat

Keduataan Besar ...... dengan hormat menyampaikan kepada Kementerian LuarNegeri bahwa anggota home staff Kedutaan Besar/Konsulat Bapak/Ibu ...... (sebut-kan nama keluarga, nama depan, jabatan) bermaksud mempekerjakan warga nega-ra ...... Sdr./Sdri. ...... (nama keluarga, nama depan) sebagai pembantu rumah tang-ga pribadi.

Dinyatakan bahwa• Terjaminnya prinsip timbal balik;• Majikan telah menjalinkan dengan karyawan kontrak kerja tertulis;• Majikan akan menanggung ongkos perjalanan karyawan ke Jerman;• Majikan akan membayar kepada karyawan bersangkutan untuk tugas kerja yang

diperintah satu demi satu imbalan bulanan bersih minimal sebesar 840,-- Euro,yaitu minimal 5,03 Euro net per jam kerja dan untuk kerja mandiri imbalanbulanan bersih minimal sebesar 1.030,-- Euro, yaitu minimal 6,17 Euro net perjam kerja;

• Majikan tidak akan memotong uang makan dan sewa tempat tinggal dari upahbulanan;

• Majikan akan mentransfer upah ke rekening karyawan dan mengajukan tandabukti pembukaan rekening tsb. pada saat Tanda Pengenal Protokol atas namakaryawan bersangkutan dikeluarkan oleh Kementerian Luar Negeri;

• Majikan menyediakan di rumah tangganya kamar sendiri untuk karyawan danyang bersangkutan diberi makan yang bergizi secukupnya paling sedikit tiga kali(sarapan pagi, makan siang dan malam);

• Majikan akan menyediakan asuransi kesehatan atas nama karyawan dan secarakontinyu membayar iuran tanpa memotong dari atau memperhitungkan denganupah, yang diterima karyawan;

• Majikan akan mengindahkan standar-standar minimal hukum perburuhan dansosial, yang berlaku di Republik Federasi Jerman seperti misalnya ketentuan-ketentuan Undang-undang yang mengatur tentang liburan, cuti selama masahamil dan pembayaran tetap upah jika karyawan sakit. Majikan juga menyedia-kan di rumah tangganya copy Undang-undang Jerman tentang Jam Kerja untukdipelajari karyawan;

• Majikan memberikan wewenang penuh kepada karyawan untuk tetap meme-

46

Page 49: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

47

3. VERBALNOTEzur Vorlage bei Referat 703 ANLAGE 1

PP – privates Hauspersonal von Mitgliedern diplomatischer/berufskonsularischerVertretungen

Die Botschaft ...... beehrt sich, dem Auswärtigen Amt mitzuteilen, dass der/die ent-sandte Botschafts-/Konsulatsangehörige Herr/Frau …... (Name, Vorname, Funktion)beabsichtigt, den/die ...… Staatsangehörige(n) Herrn/Frau ...... (Name, Vorname)als private(n) Hausangestellte(n) zu beschäftigen.

Es wird versichert, dass:• die Gegenseitigkeit zugesichert wird,• der Arbeitgeber/die Arbeitgeberin mit dem/der Beschäftigten einen schriftlichen

Arbeitsvertrag abgeschlossen hat,• der Arbeitgeber die Kosten der Anreise zur Tätigkeitsaufnahme nach Deutschland trägt,• dem/der Beschäftigten bei einer Tätigkeit nach Einzelanweisung mindestens eine

monatliche Nettovergütung von 840 € und mindestens 5,03 € netto pro Arbeits-stunde und bei selbständigen Tätigkeiten eine monatliche Nettovergütung vonmindestens 1.030 € und mindestens 6,17 € netto pro Arbeitsstunde bezahltwird,

• von der Vergütung keine Beträge für Kost und Logis abgezogen werden,• das Arbeitsentgelt auf ein Konto des Arbeitnehmers/der Arbeitnehmerin einge-

zahlt und die Einrichtung dieses Kontos dem Auswärtigen Amt bei Ausstellungdes Protokollausweises für die/den Beschäftigte/Beschäftigten nachgewiesenwird,

• dem/der Arbeitnehmer/in im Haushalt des Arbeitgebers ein eigenes Zimmer zurVerfügung gestellt wird und er/sie am Tag mindestens drei vollwertige Mahlzei-ten (Frühstück/Mittag- und Abendessen) erhält,

• für den/die Beschäftigte/n eine Krankenversicherung abgeschlossen und durchregelmäßige Beitragszahlungen des Arbeitgebers aufrecht erhalten wird, derenKosten nicht von der Vergütung abgezogen oder mit ihr verrechnet wird,

• die übrigen in der Bundesrepublik Deutschland geltenden arbeits- und sozialrecht-lichen Mindeststandards, wie z.B. die Vorschriften des Bundesurlaubsgesetzes,des Mutterschutzgesetzes oder der Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall, einge-halten werden sowie eine Kopie des deutschen Arbeitszeitgesetzes im Haushaltdes Arbeitgebers für den/die Beschäftigten zur Einsicht ausgelegt wird,

• der Arbeitgeber dem/der Arbeitnehmer/in die freie Verfügungsgewalt über seinen/ihren Reisepass und seinen/ihren Protokollausweis belässt,

Page 50: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

gang sendiri paspor serta Tanda Pengenal Protokol;• Pada saat berakhirnya kontrak kerja (paling lambat setelah waktu lima tahun)

majikan menanggung ongkos perjalanan karyawan kembali ke tanah air yangbersangkutan.

Pada saat mengajukan permohonan pengeluaran Tanda Pengenal Protokol majikanmenyertakan Surat Pernyataan Karyawan serta Pernyataan Memenuhi Kewajibandari Majikan (Lampiran 11 Pedoman Protokol Tahun 2006).Kedutaan Besar ...... menggunakan kesempatan ini untuk kembali menyampaikankepada Kementerian Luar Negeri ucapan hormat yang sebesar-besarnya.

Tempat, cap resmi

48

Page 51: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

49

• der/die Arbeitgeber(in) bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses (spätestensjedoch nach 5 Jahren) die Kosten für die Rückreise des/der Beschäftigten insein/ ihr Heimatland übernehmen wird.

Eine Erklärung des/der Beschäftigten mit der Verpflichtungserklärung des Arbeit-gebers/der Arbeitgeberin (Anlage 2 der Rundnote Nr.34 vom 1.12.2011) wirdzusammen mit dem Antrag auf Erteilung des Visums vorgelegt werden.Die Botschaft ...... benutzt diesen Anlass, das Auswärtige Amt erneut ihrer/seinerausgezeichneten Hochachtung zu versichern.

Ort, Datum, Siegel

Page 52: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

4. PERNYATAAN KARYAWANLAMPIRAN 2 Kementerian Luar Negeri Diajukan ke Direktorat 703

PP – Pembantu Rumah Tangga Pribadi Perwakilan-perwakilan Diplomatik dan Kon-sulat

Saya, ...... (nama, nama depan) dengan ini menerangkan bahwa saya menyadariizin tinggal di Republik Fede-rasi Jerman hanya diberikan kepada saya untuk bekerjasebagai pembantu rumah tangga pribadi pada Bapak/Ibu ......(nama, nama depan,perwakilan) dan bahwa saya selama masa kontrak kerja mendapat Tanda PengenalProtokol sebagai Tanda Pelaksana Izin Tinggal biasa.Saya menyadari bahwa saya harus mencukupi nafkah di Jerman dari upah kerjasebagai pembantu rumah tangga dan tidak berhak atas tunjangan pemerintah [Jer-man] di luar iuran asuransi (a. l. tunjangan anak, tunjangan sewa rumah, tunjangandidik anak, tunjangan sosial). Pada saat kemudian saya tidak diizinkan membawaatau mendatangkan anggota keluarga (suami/isteri, anak).Saya juga menyadari bahwa saya tidak diizinkan berganti majikan dan bahwa sayasecepatnya wajib meninggalkan Republik Federasi Jerman pada saat berakhirnyamasa kerja dengan Bapak/Ibu ...... (nama, nama depan), paling lambat setelahwaktu lima tahun.

Tempat, Tanggal, Tanda tangan

PERNYATAAN MAJIKAN AKAN MEMENUHI KEWAJIBANNYA

Saya berjanji akan memenuhi persyaratan-persyaratan di atas. Saya akanmenanggung segala biaya, yang timbul sehubungan dengan keberadaanSdr./Sdri. ...... di Republik Federasi Jerman. Selain itu saya berjanji mulaidari tanggal masuk pembantu bersangkutan mengadakan asuransi kese-hatan sesuai ketentuan-ketentuan yang berlaku untuk pembantu rumahtangga pribadi, dan saya akan membayar iuran secara kontinyu. Padasaat berakhirnya kontrak kerja ybs. saya yang bertanggung jawab bagikeberangkatan secepatnya Sdr./Sdri. ...... dan saya akan menanggungongkos perjalanan kembali ke tanah airnya.

Tempat, Tanggal, Tanda tanganCap resmi Perwakilan Diplomatik/Konsulat

50

Page 53: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

51

4. ERKLÄRUNG DES /DER BESCHÄFTIGTENzur Vorlage bei Referat 703 ANLAGE 2

PP – privates Hauspersonal von Mitgliedern diplomatischer/berufskonsularischerVertretungen

Ich ...... (Name, Vorname) erkläre hiermit, dass ich zur Kenntnis genommen habe,dass mir der Aufenthalt in der Bundesrepublik Deutschland ausschließlich zur Auf-nahme einer Tätigkeit als private(r) Hausangestellte(r) bei Herrn/Frau ...... (Name,Vorname, Vertretung) gestattet wird und dass ich für die Dauer dieses Beschäfti-gungsverhältnisses einen Protokollausweis erhalte, der die normale Aufenthaltser-laubnis ersetzt.Mir ist bekannt, dass ich meinen Unterhalt in Deutschland aus meiner Tätigkeit alsHausangestellte/r sichern muss und beitragsunabhängige Sozialleistungen (wie Kin-dergeld, Wohngeld, Erziehungsgeld, Sozialhilfe usw.) nicht in Anspruch nehmenkann. Das Mitbringen oder der Nachzug von Familienangehörigen (Ehegatte, Kin-der) ist mir nicht gestattet.Mir ist ferner bekannt, dass ein Arbeitgeberwechsel nicht möglich ist und dass ichdie Bundesrepublik Deutschland unverzüglich nach Beendigung meines Arbeitsver-hältnisses bei Herrn/Frau ...... (Name, Vorname), spätestens jedoch nach Ablaufvon fünf Jahren, zu verlassen habe.

Ort, Datum, Unterschrift

VERPFLICHTUNGSERKLÄRUNG DES ARBEITGEBERS

Die Einhaltung der vorstehenden Auflagen sichere ich zu. Für alle imZusammenhang mit dem Aufenthalt von Herrn/Frau ...... in der Bundesre-publik Deutschland entstehenden Kosten komme ich auf. Ich verpflichtemich ferner, für ihn/sie, entsprechend den Richtlinien für privates Hausper-sonal, ab dem Tag der Einreise eine Krankenversicherung abzuschließenund diese durch regelmäßige Beitragszahlungen aufrechtzuerhalten. NachBeendigung des Beschäftigungsverhältnisses bin ich für die unverzüglicheAusreise von Herrn/Frau ...... verantwortlich und stelle die erforderlichenMittel für die Rückreise in das Herkunftsland zur Verfügung.

Ort, Datum,UnterschriftSiegel der diplomatischen/berufskonsularischen Vertretung

Page 54: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

5. KONTRAK KERJALAMPIRAN 3

...... (Nama dan alamat, untuk selanjutnya disebut sebagai „Majikan“ dan Sdr./Sdri.

......, lahir pada tanggal ...... bertempat tinggal di ...... (untuk selanjutnya disebutsebagai “Karyawan/Karyawati”) menjalinkan kontrak kerja sbb.:

1. Tugas Kerjaa. Karyawan/karyawati yang disebut di atas, dipekerjakan mulai tanggal ...... dan

melaksanakan tugas Pembantu Rumah Tangga Pribadi/...... di rumah tanggaBapak/Ibu ......Tempat kerja di ......

b. Karyawan/karyawati tidak diizinkan melaksanakan pekerjaan sambilan.

2. Kewajiban-kewajiban Umuma. Karyawan/karyawati mengikatkan diri untuk secara teliti melaksanakan tugas,

yang diberikan kepadanya.b. Majikan mengikatkan diri akan mematuhi standar minmal hukum perburuhan

dan sosial, yang berlaku di Republik Federasi Jerman.

3. Imbalan kerjaa. Upah sebesar ...... Euro net1) per bulan ditambah makan dan kamar tidur.b. Karyawan/karyawati akan disediakan kamar sendiri di rumah tangga majikan.

Karyawan/karyawati dikasih makan, yang bergizi secukupnya, paling sedikit tigakali dalam satu hari (sarapan, makan siang dan malam). Majikan mematuhiketentuan Pasal 618 Kitab Undang-undang Hukum Perdata (BuergerlichesGesetzbuch) tentang kekewajiban melindungi karyawan/karyawati.

c. Pada setiap akhir bulan upah akan ditransfer surut ke rekening No. ...... padabank ...... kode bank ......, sebagaimana ditunjuk karyawan/karyawati.

4. Jam Kerja dan Lembura. Jam kerja yang lumrah dalam satu bulan sebanyak 167 jam, yaitu 38,5 jam

dalam satu minggu. Jam kerja ditetapkan sebagai berikut: ......b. Jika karyawan/karyawati atas perintah majikan bekerja lembur, maka upah lem-

bur sebesar 5,03 Euro net atau 6,17 Euro net per jam.

52

1 Untuk tugas kerja atas dasar instruksi satu demi satu, upah net, yang dibayar setiap bulan, mini-mal 840,-- Euro, upah net, yang dibayar untuk tugas kerja, yang dilaksanakan secara mandiri, jum-lahnya minimal 1,030,-- Euro per bulan. Untuk tugas kerja, yang mensyaratkan kualifikasi lebihtinggi, agar disepakati upah net yang lebih tinggi.

Page 55: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

53

5. ARBEITSVERTRAG ANLAGE 3

Zwischen …... (Name und Anschrift, im Folgenden Arbeitgeber genannt) undFrau/Herrn …..., geboren am …..., wohnhaft in ...... (im Folgenden Arbeitneh-mer/in genannt) wird folgender Arbeitsvertrag geschlossen:

1. Tätigkeita) Der/Die Arbeitnehmer/in wird vom …... an als …... für folgende Tätigkeiten ......

eingestellt: Private/r Hausangestellte/r …... im Haushalt von Herr/Frau ......,Arbeitsort ist …...

b) Eine Nebentätigkeit des Arbeitnehmers/der Arbeitnehmerin ist nicht gestattet.

2. Allgemeine Pflichtena) Der/Die Arbeitnehmer/in verpflichtet sich, die ihm/ihr übertragenen Aufgaben

sorgfältig auszuführen.b) Der Arbeitgeber verpflichtet sich, die in der Bundesrepublik Deutschland gelten-

den arbeits- und sozialrechtlichen Mindeststandards einzuhalten.

3. Arbeitsentgelta) Das Arbeitsentgelt beträgt monatlich ...… € netto1 zuzüglich Kost und Logis. b) Dem/Der Arbeitnehmer/in wird im Haushalt des Arbeitgebers ein eigenes Zimmer

zur Verfügung gestellt. Der/Die Arbeitnehmer/in erhält am Tag mindestens dreivollwertige Mahlzeiten (Frühstück/Mittag- und Abendessen). Der Arbeitgeberbeachtet § 618 des Bürgerlichen Gesetz-buches (Pflicht zu Schutzmaßnahmen).

c) Das Arbeitsentgelt wird nachträglich am Ende des Monats auf das vom Arbeit-nehmer/von der Arbeitnehmerin benannte Konto Nr. …... bei ...… Bankleitzahl...... überwiesen.

4. Arbeitszeit und Überstundena) Die regelmäßige Arbeitszeit beträgt monatlich 167 Stunden/wöchentlich 38,5

Stunden. Als Arbeitszeiten werden festgelegt: …...

1 Bei Tätigkeiten nach jeweiliger Einzelanweisung mindestens eine monatliche Nettovergütung von840 EUR und bei Tätigkeiten, die im Rahmen eines umfassenden Arbeitsauftrags selbständig ver-richt werden, mindestens eine monatliche Nettovergütung von 1.030 EUR. Bei höherqualifiziertenTätigkeiten ist eine höhere Nettovergütung zu vereinbaren.

Page 56: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

c. Agar mematuhi ketentuan-ketentuan Undang-undang Jam Kerja.

5. Asuransi KesehatanMajikan menyediakan asuransi kesehatan atas nama karyawan/karyawati. Iuranasuransi kesehatan dibayar setiap bulan dan ditanggung majikan. Majikan tidakboleh memotong jumlah iuran kesehatan tsb. atau memperhitungkannya dari upahkaryawan/karyawati.

6. LiburanLamanya liburan berdasarkan ketentuan-ketentuan Undang-undang Liburan Jerman(Bundesurlaubsgesetz). Pada masa sekarang liburan minimal sesuai undang-undangdi mana upah tetap dibayar, lamanya 24 hari kerja (empat minggu) dalam satutahun2.

7. Cuti Sakit dan Cuti Masa Hamila. Apabila karyawan/karyawati tidak bisa bekerja karena sakit dan penyakitnya

tidak disebabkan atas kesalahan sendiri karyawan/ karyawati bersangkutan,maka majikan tetap membayar upah selama waktu enam minggu (pembayaranupah tetap dalam hal karyawan/karyawati jatuh sakit).

b. Majikan mematuhi ketentuan undang-undang terkait cuti masa hamil.

8. Pengakhiran/Pembatalan Kontrak Kerjaa. Pengakhiran kontrak kerja dengan penghentian atau pembatalan baru berlaku

jika dalam bentuk tertulis.b. Hubungan kerja dapat dihentikan kedua pihak dengan batas waktu pemberi-

tahuan empat minggu sebelum tanggal 15 suatu bulan atau sebelum akhirbulan kalender. Untuk selain dan selebihnya dalam kaitan dengan penghentiankontrak, maka diterapkan ketentuan-ketentuan perundang-undangan.

c. Hak atas penghentian luar biasa dengan alasan penting sesuai Pasal 626 KitabUndang-undang Hukum Perdata (Buergerliches Gesetzbuch) tetap terjamin.Penghentian luar biasa diterapkan bi-lamana penghentian biasa pada saat yangpaling dekat tidak berlaku.

54

2 Menurut Undang-undang Liburan Jerman, satu minggu meliputi sebanyak enam hari kerja (Seninsampai Sabtu). Apabila bekerja selama lima hari dalam satu minggu, karyawan/karyawati berhakatas liburan 20 hari kerja (empat minggu).

Page 57: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

55

b) Leistet der/die Arbeitnehmer/in auf Anordnung des Arbeitgebers Überstunden,sind diese mit dem regelmäßigen Stundenlohn von 5,03 € netto bzw. 6,17 €netto zu vergüten.

c) Die Vorschriften des Arbeitszeitgesetzes sind zu beachten.

5. KrankenversicherungFür den/die Arbeitnehmer/in wird eine Krankenversicherung abgeschlossen. Diemonatlichen Beiträge zur Krankenversicherung zahlt der Arbeitgeber. Die Kranken-versicherungsbeiträge darf der Arbeitgeber nicht vom Arbeitsentgelt des Arbeitneh-mers/der Arbeitnehmerin abziehen oder mit diesem verrechnen.

6. UrlaubDer Urlaub richtet sich nach den Bestimmungen des Bundesurlaubsgesetzes. Derbezahlte gesetzliche Mindesturlaub beträgt zur Zeit 24 Werktage (vier Wochen) imJahr2.

7. Krankheit und Mutterschutza) Der Arbeitgeber zahlt dem/der Arbeitnehmer/in im Fall einer unverschuldeten

Arbeitsunfähigkeit infolge Krankheit für sechs Wochen das regelmäßige Arbeits-entgelt weiter (Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall).

b) Der Arbeitgeber beachtet die Bestimmungen nach dem Mutterschutzgesetz.

8. Kündigung/Auflösungsvertraga) Die Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch Kündigung oder Auflösungsver-

trag bedarf zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.b) Das Arbeitsverhältnis kann von beiden Parteien mit einer Frist von vier Wochen

zum 15. oder zum Ende eines Kalendermonats gekündigt werden. Im Übrigengelten die gesetzlichen Kündigungsfristen.

c) Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund gemäß § 626Bürgerliches Gesetzbuch bleibt unberührt. Eine außerordentliche Kündigung giltfür den Fall ihrer Unwirksamkeit als ordentliche Kündigung zum nächst zulässigenTermin.

2 Das Bundesurlaubsgesetz geht von einer Sechs-Tage-Arbeitswoche aus (Montag bis Samstag).Bei einer Fünf-Tage-Arbeitswoche beträgt der Urlaubsanspruch 20 Arbeitstage (vier Wochen).

Page 58: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

9. Surat Keterangan KerjaPada saat berakhirnya masa kerja, majikan wajib mengeluarkan Surat KeteranganKerja untuk karyawan/karyawati.

10. Paspor, Tanda Pengenal Protokol, Ongkos Perjalanan Pulanga. Majikan memberikan wewenang penuh kepada karyawan/ karyawati untuk

memegang sendiri paspor dan Tanda Pengenal Protokol.b. Pada saat berakhirnya masa kerja karyawan/karyawati, majikan menanggung

ongkos perjalanan pulang ke tanah air ybs.

11. Perubahan KontrakKesepakatan tambahan, perubahan dan tambahan ke Kontrak ini baru berlakubilamana dalam bentuk tertulis.

Tempat, tanggal

...... Tanda tangan majikan ...... Tanda tangan karyawan/karyawati

56

Page 59: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

9. ZeugnisDer Arbeitgeber hat dem/der Arbeitnehmer/in bei Beendigung des Arbeitsverhält-nisses ein Zeugnis zu erteilen.

10. Reisepass, Protokollausweis, Kosten der Rückreisea) Der Arbeitgeber belässt dem/der Arbeitnehmer/in die freie Verfügungsgewalt

über seinen/ihren Reisepass und seinen/ihren Protokollausweis.b) Der Arbeitgeber zahlt die Kosten der Rückreise des Arbeitnehmers/der Arbeit-

nehmerin in sein/ihr Heimatland bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses.

11. VertragsänderungenNebenabreden, Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrerWirksamkeit der Schriftform.

Ort, Datum

...... (Unterschrift Arbeitgeber) ...... (Unterschrift des/der Arbeitnehmer/in)

57

Page 60: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

6. LEMBAGA ASURANSI KESEHATANLAMPIRAN 4

PP – Pembantu Rumah Tangga Pribadi Perwakilan-perwakilan Diplomatik dan Konsulat

Lembar formulir ini agar diisi lengkap dengan huruf balok dan diajukan ke Direkto-rat 703

Lembaga Asuransi Kesehatan: Nama ...... alamat ......Pihak yang diasuransikan: (majikan) Nama ...... alamat ......

Menerangkan bahwa

Nama ...... nama depan ...... (pihak terjamin) Tanggal lahir ......Memiliki asuransi kesehatan penuh sejak tanggal ......

masa berlakunya s/d ......

Luasnya jaminan sesuai dengan yang terdapat pada asuransi kesehatan menurutundang-undang. Jaminan tsb. juga meliputi pelayanan terkait perwatan/pengobatan penyakit lama.

luran telah dibayar secara teratur.

Pembayaran iruan dihentikan sejak tanggal: ......

Atas penugasan(Cap dan tanda tangan)

*) Yang tidak perlu dicoret.

58

Tempat ......Tanggal ......

Pejabat berwenang: ...... No. tel. langsung: ......

Nomor arsip: ......

Page 61: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

59

6. BESCHEINIGUNG DER KRANKENKASSEANLAGE 4

PP – privates Hauspersonal von Mitgliedern diplomatischer/berufskonsularischerVertretungen

Formular vollständig in Druckschrift ausfüllen und einreichen bei Referat 703

Krankenversicherung: Name ...... Anschrift ......Versicherungsnehmer: (Arbeitgeber) Name ...... Anschrift ......

Es wird bescheinigt*, dass

Name ...... Vorname ...... (versicherte Person) Geburtsdatum ......Anschrift ...... Versicherungsnummer ......

seit ...... mit einer Laufzeit bis ...... krankheitskostenvollversichert ist.

Der Leistungsumfang entspricht der gesetzlichen Krankenversicherung. Vorerkrankungen sind eingeschlossen.

Beiträge wurden ohne Unterbrechung entrichtet.

Beiträge wurden nicht entrichtet seit ......

Im Auftrag ......(Stempel und Unterschrift)

*) Unzutreffendes ggf. streichen

Ort ...... , den ......Bearbeiter/in: …....

Durchwahl: ......Aktenzeichen: ......

Page 62: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...
Page 63: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

AL

AM

AT-A

LA

MA

T/A

DR

ES

SE

NII

I.A

DR

ES

SE

S/A

DR

ES

Page 64: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

5

HELPFUL ADRESSESMGA KINAROROONANG MAKAKATULONGALAMAT PENTING HILFREICHE ADRESSEN

BERLIN

Ban Ying Anklamer Straße 3810115 BerlinTel.: +49 (0)30 4 40 63 73/74Fax: +49 (0)30 4 40 63 75E-Mail: [email protected]

Philippinische Kirchengemeinde / Philippine church Bayernallee 2814052 BerlinTel.: +49 (0)30 30 00 03 14/3 19Fax: +49 (0)30 30 00 03 30www.heiliggeist-berlin.de/48285.html

FRANKFURT/M

FIMVarrentrappstraße 5560486 Frankfurt am MainTel.: +49 (0)69 97 09 79 7-0Fax: +49 (0)69 97 09 79 7-18E-Mail: [email protected]

62

Page 65: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

BOTSCHAFTEN

Philippinische Botschaft / Philippine Embassy Uhlandstrasse 9710715 BerlinTel.: +49 (0)30 8 64 95 00 Fax: +49 (0)30 8 73 25 51Email: [email protected]

Indonesische Botschaft / Indonsian EmbassyLehrter Strasse 16-1710557 BerlinTel.: +49 (0)30 47 80 70Fax: +49 (0)30 44 73-71 42

AUSWÄRTIGES AMT / FEDERAL FOREIGN OFFICEReferat 703Werderscher Markt 110117 BerlinTel.: +49 (0)30 18 17-3411

+49 (0)30 18 17-4863Fax: +49 (0)30 18 17-3186

HAMBURG

Amnesty for Women Große Bergstraße 23122767 Hamburg Tel.: +49 (0)40 38 47 53 Fax: +49 (0)40 38 57 58 E-mail: [email protected]

KÖLN

AgisraMartin Straße 20a50667 Köln (Heumarkt)Tel.: +49 (0)221 12 40 19/1 39 03 92Fax: +49 (0)221 9 72 74 92E-Mail: [email protected]

MÜNCHEN/ MUNICH

JadwigaSchwanthalerstraße 79 (Rückgebäude)80336 MünchenTel.: +49 (0)89 38 53 44 55 Fax: +49 (0)89 54 32 19 37 Email: [email protected]

63

Page 66: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

IMPRESSUM

Ban Ying KoordinationsstelleAnklamer Str. 3810115 Berlin

Tel.: +49 (0)30 4 40 63 73/74Fax: +49 (0)30 4 40 63 75E-Mail: [email protected]

SpendenkontoBan Ying e.V.Postbank BerlinBankleitzahl 100 100 10Kontonummer 5 07 17 91 09

GestaltungMaja Burggaller Grafik-Design +49 (0)30 8 53 28 96

FotosBirgit Steinert

DruckDruckerei Dressler

StandDezember 2012

Der Druck dieser Broschüre wurde durch die freundliche Unterstützung des Auswärtigen Amtes ermöglicht.

64

Page 67: Broschu re Hausangestellte 2012_Broschu re Hausangestellte 2012 ...

Ban Ying KoordinationsstelleAnklamer Str. 38

10115 Berlin

Tel.: +49 (0)30 4 40 63 73/74Fax: +49 (0)30 4 40 63 75

E-Mail: [email protected]