Les dictionnaires amazighes objets culturels par excellence
Samira M O U K RI M F LSH - Université Sidi Mohamed Ben Abdellah-Fès
L L L- (UMR 7270 BnF CNRS) DIPR A L A N G-EA 739 - Université Paul-Valéry Montpellier
Objectif
Souligner le rôle du dictionnaire dans la préservation et la diffusion des éléments
culturels amazighs
2
-‐
« Recueil de mots langue ou domaine de humaine, réunis selon une nomenclature variable et présentés généralement par ordre alphabétique, fournissant sur chaque mot un certain nombre relatives à son sens et à son emploi et destiné à un public défini. » (Trésor de la langue française)
Recueil de mots
Le MOT reflète des valeurs spécifiques à chaque culture et à chaque communauté Le MOT est le reflet des usages et des cultures présentes et passées La mémoire intime de chaque culture se trouve enfouie dans son lexique et donc dans son dictionnaire (Jean Pruvost)
3
Les « Mots » à charge culturelle partagée
Certains mots sont plus révélateurs de culture que les autres :
En plus de leur signification ordinaire, ils sont porteurs culturelle, dotés de signifiés implicites et de connotations partagées par une même communauté culturelle et linguistique Ces mots se dotent « charge culturelle partagée » (Galisson, 1989) qui renvoie à des réalités beaucoup plus vastes que leurs définitions sémantiques
4
La charge culturelle partagée
La charge culturelle inhérente aux mots est partagée par des membres communauté linguistique et culturelle
La charge culturelle partagée est acquise naturellement à partir de
immédiat de par le biais des événements de la vie quotidienne, de détails de tout ce qui concerne les croyances, habitudes, us et coutumes
5
La charge culturelle partagée
La charge culturelle
-‐culturelle du locuteur :
leurs parents; Les habitants du village possèdent des charges culturelles que les citadins ne partagent pas; Les étrangers ne partagent pas ces charges culturelles
6
La charge culturelle partagée
Le rôle du dictionnaire est de consigner les éléments culturels invisibles aux personnes qui ne partagent pas les mêmes charges culturelles
Il permet à la culture par le biais des Mots et expressions à charge culturelle de transmettre de ces mots à des apprenants qui ne partagent pas la même culture
7
Le dictionnaire : informations culturelles
Dans un dictionnaire, les informations culturelles sont disséminées à travers les mots (entrées) et les exemples Ces informations culturelles sont parfois renforcées par un dessin qui délimite nettement et en indique clairement la fonction Illustrations : prises dans le dictionnaire de Taifi (1991)
azzetta takerza Axam asendu le3nayt ttelgenja
8
Le Dictionnaire, lieu de mémoire
Les mots à charge culturelle partagée sont des accumulateurs puissants de la culture de la vie quotidienne Tout héritage peuple dans ces mots à charge culturelle partagée et donc dans son dictionnaire Si la paysannerie traditionnelle disparaît, le dictionnaire qui en immortalise les modes et techniques devient un précieux objet du patrimoine culturel De la même façon, la disparition des outils du tissage traditionnel, par exemple, en faveur plus modernes, nécessiterait la remise en mémoire des pratiques anciennes par le biais des dictionnaires (ou modes de témoignages)
16
CONCLUSION
Le dictionnaire est un instrument de diffusion et de conservation de pratiques culturelles en voie de disparition
un lieu de mémoire : il rappelle les usages disparus ou en voie de disparition et consigne les usages actuels dans la mémoire collective
Le dictionnaire est un objet du patrimoine culturel
17
Top Related