Computation and the Humanities. Towards an Oral History of ...
The Oral History in Armenia
Transcript of The Oral History in Armenia
„Only one thing is needful: to follow the rite, to speak the ritual language
and to believe in nothing else”1
M. Heller, Maszyna i śrubki (The machine and the screws)
THE ORAL HISTORY. ARMENIA
Armenia is a post-soviet country which has been struggling
since 1991 to reinstate its sovereign political existence lost
a long time ago. The Soviet era (1920-1991), being the time
of totalitarian regime, had a destructive impact on the
Armenian elites and society. Soviet Armenians lost their former
identity of several thousands of years and a new one was
imputed to them – the identity of a Soviet man (homo sovieticus).
The attempts of historical, religious or ethnographic research
taken up in Armenia came across a great number of difficulties,
the most significant of which is so-called soviet “ritualism”
instilled in Armenians for good. All the historical and
archival or press researches carried out by the academic
centres from the Unites States and Europe raised the problem
of Soviet Armenia extremely rarely. The reason for this is
mainly the lack of credible sources. The archives of former
security departments of The Armenian Soviet Socialist Republic
(Cheka – Extraordinary Commission, NKWD - Soviet Secret
Service, KGB - Committee for State Security) are still not
fully accessible for the researchers. The archives1 M. Heller, Maszyna i śrubki. Jak hartował się człowiek sowiecki, Warszawa 1989, p. 63.
1
of The Armenian Apostolic Church were confiscated and in the
most part destroyed not later than in the 30s. of the 20th
century. In such research circumstances, undertaking the
attempt to register the collective memory of the Armenian
society seems to be most appropriate. Although taking into
account Soviet “rithualism” wheather oral history is the most
trustworthy source of information – in particular regards
historical studies? Is it rational to use oral history as
academic tool without relevant archival background.
During the out-going scholarship programme financed by the
Visegrad Fund was made a series of biographic recordings with
the elderly dwellers of Armenia and Armenians living in Georgia
using the oral history method.2 Carrying out biographic
interviews with aim of solidifying so-called universal,
collective memory is considered as a sociological method (the
qualitative research in sociology) - not as historical one. In
Poland this method is seldom used during the academic research,
however it is being widely employed by the Foundation of KARTA
Centre and the History Meeting House in Warsaw.3 Both the
institutions aim only at gathering the greatest possible number
of biographical recordings with so-called witnesses of the 20th
century in Poland and Eastern Europe.4 Nowadays, the collection
of audio-history consists of more than 3000 recordings. The2 I use terms oral history, narrative history interchangeably as a collective memoryof the nation.3 Fragments of the recordings are now being published and made availableover the Internet: www.karta.org.pl, www.dsh.waw.pl4 The KARTA Centre has been performing the project of the Senate of theRepublic of Poland called „Polacy na Wschodzie” (“Poles in the East”) foralmost two decades. The aim of the project is to gather the recollectionsof the oldest generation of Poles living in Kresy (the eastern provinces ofthe Second Republic of Poland) – present Lithuania, Latvia, Belarus andUkraine.
2
method is extremely popular amongst historians in the western
countries. The University of Essex, the University of Columbia
as well as other cultural institutions in the United States
such as the Holocaust Museum in New York or the Steven
Spielberg’s SHOAH Foundation are also in the possession of vast
audio collections.
Carrying out the biographical recordings is well-justified
when it is impossible to fall back on traditional historical
sources like: documents, diaries or press materials. However
intention of the researcher is to record emotional attitude of
interviewee – tracking real historical facts in this
biographical stories have secondary scientific value. Only
in the aforementioned search conditions and using this
perspective witnesses are the only credible source of
information .5
The preliminary aim of the project carried out for the
Visegard Fund was to create an independent historical image and
to perpetuate the Armenian nation’s memory of the times between
the 1915’s Armenian genocide and today.6 Thereby, it has been
attempted to record the individuated Armenian’s history, not
falsified by the Soviet propaganda or the present nationalist
ideology of the sovereign Republic of Armenia. Result of this
project has been published on the website: memoryofthenation.am
5 P. Thompson, The Voice of the Past. Oral History, Oxford 2000, p. 67-68.6 I use the term Armenian genocide in accordance with the UN Convention onPreventing and Punishing of the Crime of Genocide adopted on 9th December1948. Y. Ternon, Ormianie. Historia zapomnianego ludobójstwa (eng. Armenians. History offorgotten genocide), Kraków 2005, p. 299-314.
3
The Oral History came into existence not before the 20th
century. It is appropriate to state that the method is as old
as the first tape recorder. The process of developing of
this method has accelerated since the invention of sound
registering devices. However the oral history as a method has
its own substantial dimension. Florian Znaniecki, a Polish
sociologist and philosopher, is considered in the West to be
one of this method’s pioneers.7 He began in the 20s.
the investigation into the situation of Polish labourers in the
United States. His compatriots were telling him their
biographic stories, emphasizing strongly the feeling of
nostalgia for the homeland. The recordings made by Znaniecki
were one of the first to be used for scientific purposes.
Likewise, in 1948 the American politician’s recollections were
used by the historian Allan Nevins to write a posthumous
biography of Groover Clevland, the president of the United
States.8 At that time it was the elite and the intelligence
rather than the vast masses of society that were being
recorded, still the method stirred off a great deal
of controversies. The idea of recording the average and
ordinary citizens was put into action in the 70s of the 20th
century.9 The biographic method became an egalitarian research
tool; it embraced all the people regardless of the origins,
education or race. Separate projects examining exclusively
women, started to be carried out. In this manner “writing”
history from the very beginning commenced. From that very
7 P. Schmidt, Biographieforschung und Geschichtswissenschaft, Karlsruhe 2006, p. 4.8 P. Thompson, op. cit., p. 65.9 It happened mainly due to the Library of Congress of the United States andthe Smithsonian Institute.
4
moment not only the elites were predestined to create nation’s
history. Thereby, the reality of the 20th century was described
from the perspective of the ethnic minorities, women
or aforementioned labourers. At the same time all the social
classes were allowed to speak, even the social margin which was
ignored right until now.10
The academics took effort to create the methodology
for these researches and they started to look for the tools for
interpreting the respondents’ utterances. They endeavoured to
make the oral history similar to the typical historical
materials. According to the applied historical method they
prepared personal questionnaires and the descriptions of the
interviews.11 All this was to make the oral history a fully
academic method and the biographic interview a valuable
material, not a complementary one.
According to one of the most often cited definitions, the
oral history is a self-aware, somewhat disciplined and
registered conversation between two people on the experienced
past and those aspects of it which are considered to be
historically crucial. Although it gets similar to a report,
this communication remains to be a dialogue (not memoirs),
because its form and content depend on the questions (which are
up to the contexts of the interviewer’s inquiry), on the belief
what is and what is not essential, on the interpreting capacity
and the contexts.12
10 T. Lummis, Listening to history, London 1987, p. 20.11 P. Thompson, op. cit., pp. 118-172.12 L. Shopes, Making sense of oral history, Pennsylvania 2002, pp. 2-3.
5
The audio report consists of two parts. The first is a
narrative, biographical one. The respondent tells the story of
his or her life freely, choosing the facts he/she considers
important. This is usually a micro history. The events are
described from the individual’s point of view, through the
individuated aspects of his/her life and emotional images. The
world depicted in this part of the recording is subjective. In
the process of recording only two people are present. The
presence of the third parties is unwished-for.
In the second part the respondent answers the questions
prepared earlier by the interviewer or asked because the
interviewer didn’t understand particular issues from the first
part. The questions are asked chronologically in order to
simplify playing the material afterwards and adding it to the
archives. The interview is partly transcribed (rewritten). Only
the most interesting and meaningful fragments are written down.
The transcription of the whole material is not practised.
The interview is not a thematic one. The biographical
method is the broadest form of research in within the oral
history. The respondent does not answer the questions prepared
earlier in the questionnaire, but decides on the course of
events/facts in his audio-autobiography himself. The biographic
attitude may be highly useful in the future for the researchers
of various scientific fields.
During the Visegard Fund Scholarship 40 biographic
interviews were made in the Republic of Armenia and the
Republic of Georgia. The interviews were carried out both in
cities (i.e. Yerevan, Gyumri, Akhaltskha) and in villages (i.e.
6
Bjni, Panik, Arevik, Artik, Lanjic, Sepasar, Tskhaltbila). All
the respondents were of Armenia descent aged 80-95. Some of
them had double citizenship.13 An interview took usually about
an hour. Some of the interviews lasted merely 20 minutes and
some as much as a few hours. The interviewees for the most part
agreed gladly to the conversation, especially that they could
use their native language – most of the interviews was carried
out in Armenian. In this group 12 of speakers were Catholics.
The respondents, as it was mentioned, could select the
topics at will, nevertheless one can distinguish several
characteristic themes or contexts for the social history of
Armenia (in the group of 40 people):
I. The origins of the ancestors
II. The Genocide of the 1915
III. The Soviet era (work, everyday life, war, the collapse of
the USSR)
The fragments presented in this paper were adjusted to the
contexts of the dialogues. The transcription was made in
accordance with the pre-edition of the texts. Translating
occurred to be the linguistic problem. The syntactic logic of
Armenian language is different from English Polish, thus it was
necessary to translate the fragments of the interviewees’
utterances in a way that would not distort or reduce their
meaning, but that would make them easier to understand for the
reader. Some of the interviews were carried out in difficult
13 The interviews could be made thanks to the help of leading researcher of Institute of Archaeology and Ethnography, National Academy of Sciences of Armenia, Dr. Harutyun Marutyan in particular.
7
sound conditions or with the respondents speaking only the
Western Armenian or the Shirak dialect. Hence, in the process
of working on the interviews I had to resort to the help of
local native Armenians or to consult my translations with the
linguists (prof. Andrzej Pisowicz,
Dr. Harutyun Marutyan, Sophia Baghumian). That means that the
third parties interfered with the translations.
I. The origins of the ancestors:
The interviewees often mentioned their origins at the very
beginning. It happened many times that the respondent could
without any hesitation recall the names of all his male
ancestors up till the third or even the fourth generation. The
respondent’s native region or city was also mentioned quite
often during the conversation.
The memory of the family origins was a crucial identity
element, often brought up by the respondents. They were proud
that they had come from Ottoman Empire, Persia or Georgia
as it distinguished the respondent from the rest of the village
or region inhabitants. The recorded person could often
precisely define in which Ottoman vilayet or in surroundings of
which Persian city his great-grandparent was born or what he
did for living. Armenian dialects have been preserved till the
present, so proves that respondents were truly the descendants
of Turkish Armenians from the “(Y)erkir”.14
14 Armenians were systematically resettled or they emigrated from Persia andTurkey to Russia between 1828 and 1878. As a result of the wars which Russians led with Turks and Persians they could freely settle in particularparts of present Armenia and northern Georgia. Look: A. Хачикян, История
8
“My uncle was buried here under this church. He was a
priest. The Soviets killed him in 1920. They pulled him
with horses all over the village until he died. It was Ter
Grigor, the son of Ter Hakop and grandson of Ter Hovanes”.
(Bjni, Armenia 2012).
„My grandmother came from Tbilisi, and my grandfather from
Turkey. They met here. And their graves are in our
village. My grandfather spoke only Turkish,
and my grandmother – Turkish and Armenian. My grandfather
was Catholic and his children were also Catholics. The
grandfather, when he came to Tskhaltbila, engaged into the
church activities. He was singing in the choir. Then, when
the Soviets came and started to close the church, the
people from the village put together all the holy books
and the icon and gave it to us. All the people knew that
our family would keep it. After that they came to us,
thanked the grandfather and my dad and prayed together.”
(Tskhaltbila, Georgia, 2012)
“Do you know Persian? My family comes from Tebriz. My
grandfather and grandmother were born here. We came to
Armenia in the 19th century. My father was a craftsman.
There were lots of Armenians in Persia. Nothing was here
when we came. A few houses abandoned by the Muslims. At
first one house was put up by my grandparents, then a
Армении, Ереван, 2009, pp. 111-112 and 119-126 and P. Poghosyan, A. Asryan,Ch. Stepanian, E. Hovhanisyan, Hayots patmutyun, Yerevan, 2009, pp. 138-154, M.Zakrzewska-Dubasowa, op. cit., s. 167 oraz S. Payaslian, The history of Armenia,New York, 2007, p. 111.
9
couple of others and the next people started to arrive. We
built the church ourselves in 1850”.15
(Panik, Armenia, 2010)
„My family and me come from Western Armenia. We arrived at
this village in 1840. At that time the village was called
Musluchli, today it is Lanjhik. I speak Western Armenian16
and so do all the people in the village. My father and
mother, my grandfather too. The grandfather was a
goldsmith. This is where our surname Voskanyan stems
from”.
(Lanjik, Armenia 2012)
The origins of the ancestry are significant in forming the
nation’s identity and ethnic differences in Caucasus.17 The
history of the house and the family also plays an important
role in the Armenian society.18 Throughout centuries the
Armenian nation lived not only in his homeland – Armenian
Highland, but also in dispersion, scattered all over Anatolia
and the Near East and did not identified itself directly15 The church in the village of Panik was built from the parishioners’donations in 1846 – Look: Oracojc ei Patker Tonic, Tyflis 1920, p. 81.16 Contemporary Armenian language (ashkharhabar) exists in two versions:Eastern Armenian – the administrative language of the Republic of Armeniaand Western Armenian, used by the people of former Western Armenia,Anatolia, as well as in Istanbul – nowadays it is a dialect used mainly byso-called Armenian diaspora. More on Armenian language in: A. Pisowicz,Gramatyka ormiańska. Grabar. Aszcharabar, Kraków 2001, p. 19.17 In terms of that Caucasus is a specific research area. The memory of maleancestors is of great importance in many cultures in this region. TheOssetians are the record-holders here, as they are able to list as many asten Ossetian ancestors, giving at the same time the evidence for theirnational purity. M. Darchieva, Organization of game and dancing space in Ossetian epictexts, Материалы Международного Конгресса, Tbilisi 2013, s. 167-168.18 More about the role of the history and the memory of ancestors in:Armenian. Folk, Arts, Culture and Identity, ed. L. Abrahamian, N. Sweezy, BloomingtonIndianapolis 2001, pp. 25-33.
10
with the land, but with the religion, language, rural and urban
culture.
In the 19th century the Russian Tsar’s administration
imposed on Armenians personal propiska (identity cards-passports
and surnames)19. That imperative turned out to be crucial for
the present Armenian state. In the Caucasus region it brought
about forming family national clans. Before that only the names
and the places of birth were used to establish a person’s
origins. Due to the new documents, de iure “new” Armenian
nationality appeared in the tsarist register (before that the
Armenian nation did exist, but it was difficult to estimate
their number in Caucasus, because there was no clear-cut
criterion).20 The genealogy of the surnames is quite obvious.
Most often they were derived from the jobs, the ancestors’
names or the places of birth. Just before collapse of Tsarist
Russia also new question marks occurred regarding Armenian
identity: Was it possible for instance to have Georgian
surname, be a catholic and Armenian in the same time?
II. The Genocide of the 1915
The Armenian genocide is a leading issue, often put
forward by the media and the society as well as by the
19 Literally it means an inscription, alluding to the inscription in a stateinternal passport permitting a person to reside in a given place. For a state or third-party owned property, propiska meant a person was included in the rental contract associated with a dwelling20 The first all-Russian census in Tsarist Russia in 1897 confirmed thatwithin the borders of the Caucasus region circa 1 million people. In theterms of national identity, Armenians were characterized as nation speakingArmenian and reliogoius society affiliated with Armenian Apostolic Church. Ch. King, Widmo wolności. Historia Kaukazu, Kraków 2010, pp. 126-127.
11
academics of Armenia.21 The crimes committed by the Young Turks
regime on the Armenian population in Western Armenia, as well
as in Anatolia and Constantinople between 1915 and 1923 are
historical factors which constitute Armenian Identity the most.
But wheater this facts are part of Soviet “rithualism” or
significant issue in collective memory of present Armenians?
Firstly, the slaughters of Armenians are the part of
Western Armenians’ identity (arevmtahayer). These are
the people, who after 1915 ran away from Turkey to Middle East,
Europe and to the United States. Armenian’s exodus from the
Ottoman Empire had various direction (especially between 1915
and 1923).22 The people fled to Smyrna, the Near East,
Damascus, Lebanon and to Europe, namely Italy and France and
also to Russia and Armenia. In 1918, when the First Republic of
Armenia came into existence – the country gave asylum to
several dozens of thousands of refugees – mostly orphans. The
sovietization of the First Republic of Armenia in 1920
permanently held back Armenians’ exodus from Turkey to Armenia
- Armenian Soviet Socialist Republic23. Simultaneously, the
recollection of the genocide by survivors was censored. Several
thousands of people had tragic reminiscences, but the official
21 The investigation into the genocide and the collective memory from theperspective of the genocide is a topic frequently raised by academics. Cf.H. Kharatyan, L. Neyzi (ed.), Speaking to one another, Bonn 2010 and Ch.Haratyan, L. Neyzi, Prospects of Reconciliation, Bonn 2011.22 Some researchers are stating, that almost 600 000 of Armenians came to Russian Armenia after 1915 ։ F. Kazemzadeh, The struggle for Transcaucasia 1917-1921, London 2008, p. 211. R. Hovhaninnisian, 23 The massive “return” of Turkish Armenians stopped in 1922. Total number of Armenian refugees was: 15 000 in Georgia, 150 000 on North Caucasus, 10 000 in Persia, 5 000 in Turkiestan, in Mesopotamia 5 000 and, in Armenia110 tysięcy.Central Historical Archive of Georgia: 612/1/ 27, pp 1-6.
12
historical policy of the soviet state didn’t let them to speak
free about the past. The remembrances of the childhood and
homeland in Anatolia by Vahan Totovents and Zapel Yesayan came
out in print, nevertheless the word genocide was strictly
forbidden in the official media. In soviet press journalists
were using the expression medz yeghern or just a tragedy24. On the
other hand, purposeful misinformation took place and as a
result, one could read about the Assyrian genocide and Catholic
priests contribution to it.25 Moreover, due to the friendly
relationship between the Turkish working class and the USSR
(the Union of Soviet Socialist Republics), some of the events
were effectively dissembled26. The Communist Party strongly
recommended that all those people, who were refugees coming
from Turkey or Persia and had nationalistic attitude or „did
not express their loyal position towards the Soviet authority”
should not enter USSR or to be isolated.27
During interviewing Armenians the genocide was mentioned
in each conversations as a motive of a biographical story.
Nevertheless, it was kind of post-memory and just few of the
interviewees was directly connected to it. Although the
majority of the respondents admitted that their grandparents
were from Turkey, they emphasised that they came to the present
Republic of Armenia or to Georgia already in the 19th century.24 H. Marutyan, Iconography of Armenian Identity. Volume 1: The Memory of Genocide and theKarabagh Movement, Yerevan, 2009, p. 38.25 Н. Козловский, Малоазиатские преступления миссионерства и ассирийская трагедия,Безбожник Грузии 9-10/1931, pp. 4-7.26 It has changed after the II World War when the government of USSR appealed to Turkey to return to USSR the territory of former Kars and Ardahan districts. Армения и советско-турецкие отношения в дипломатических документах 1945-1946 гг. ред. А. Киракосян, Ереван 2010, pp. 5-52.27 ANA 1/02/5 Протокл заседания президиума ЦК КП(Б ) Армении No. 1-56, p.13.
13
Hence, the events of 1915 was not their own tragedy – because
of the age but they still keep the memory of killed ancestors
or ancestors of the neighbour28. Armenians find the genocide an
event unifying Armenians all over the world and the most
pivotal in the history of the present nation. The respondents
stressed the popular fact that since that time (1915) Armenians
have lived in vast diasporas.
„Have you heard about the Armenian Genocide? A horrible
tragedy. Our nation has suffered so much. We are also from
Turkey. My family came from the region of Van, have you
heard of Aghtamar?
But we arrived earlier, in the 19th century, we were not
afflicted by this tragedy, but my father’s brother lost
his whole family in the genocide”.
(Lanjik, Armenia 2012)
Have you visited Tsitsernakaberd?29 A horrible tragedy,
wasn’t? They’re continuously showing some films on TV.
Horrible! We came from Kirovabad. They say we had a family
in Turkey, but I didn’t know them. My father used to tell
us about them when he was still alive. But I don’t know
what happened to them. Maybe they live now somewhere in
America?
(Yerevan, Armenia 2011)
28 About not-direct memory on Genocide issue: H. Charraratian, Rodzinne opowieści, narodowa tragedia. Historia pamięci o ludobójstwie, Armenia. Kultura współczesna w ujęciu antropologicznym, ed. K. Siekierski, L. Abrahamian, Warszawa 2014, s. 81- 94.29 The Tsitsernakaberd Park in Yerevan – this is where the monumentcommemorating the Armenians killed in 1915 was put up.
14
„They murdered us. Have you heard about that? They
murdered us day and night. Women and children. A horrible
tragedy. – Did your family also suffer in the genocide? –
No. Not us, but the Armenians from Turkey, Anatolia,
Western Armenia.
(Yerevan, Armenia 2012)
III The Soviet era
Armenia became in 1920 a part of Soviet Russia (and then
the USSR).30 On 2nd December 1920 after a few days of
negotiations general Drastamat Kanayan signed a treaty with the
representative of the Soviet authorities in South Caucasus,
Boris Legran.31
The first thing the Soviet authorities focused on was the
persecution and confiscation of the agricultural property. They
intended particularly on eliminating former political elites –
so-called Dashnaks – as they proclaimed nationalist ideology.32
They took first steps to destroy the structure of the Armenian
Apostolic Church. Both the clergymen and the believers. The
process of the atheisation of Armenians ended de facto in April
30 Earlier in years 1828-1918 Eastern Armenia was a part of Tsarist Russiaand after that (1918-1920) the sovereign Republic of Armenia.31 The last official Armenian representative Simon Vratsyan refused signingthat treaty.S. Vratsyan, Hayastani Hanrapetutyun, Beirut 1953, p. 498 and Б. Улубабян,Беседы об армянской истории, Yerevan 2000, p. 498 and ANA 1/1/1 p. 7.„Ynkerner” (A propagandistic leaflet with the text of the treatyof 1st December 1920). S. Vratsyan, How Armenia was sovietised, Armenian Review1/1/1948, s. 74-75. R. Hovhannisian, The Republic of Armenia. Vol 4, Berkely, LosAngeles, London 1996, s. 387.32 ANA f1/1/44, p. 1 Выписка из заседания пленума Кавбюро, 3.07.1921.
15
1938, when the supreme patriarch of Armenian Church, the
Catholicos of all Armenians, died in unknown circumstances.33
Between 1922 and 1936 Soviet Armenia was the part of
Transcaucasian SFSR (Socialist Federal Soviet Republic), and
then from 1936 to 1991 – the administratively independent
Armenian SSR. In that period of time the Armenian economy and
society flourished. To state that, one can fall back not only
on the soviet press, which is not very much credible, but also
on the recollections of those Armenians who related the life in
a socialist system with nostalgia.34 The communist’s system
significantly contributed to the improvement of the living
conditions, the education increased, the universities started
functioning and the industrialisation of the country began. The
range of the enterprises and investments was huge in Armenia at
that time. Even today in the Republic of Armenia one can
easily notice enormous, but falling into ruin industry
complexes, factories, processing plants. Metsamor,
Charentsavan, Hrazdan, Armavir, Yerevan, Alaverdi, Vanadzor and
many more.
The respondents almost unanimously consider the socialist
period the best in their lives. The opportunity of studying,
working or living in the city was an equivalent of happiness
for an average Armenian and they repeat it all over again. The
collapse of the USSR and Mikhail Gorbachev’s role is depicted
33 The exact date of the catholicos Khoren I Muradbekyan’s death is unknown.An Armenian historian Stepan Stepanyan is still not certain who wasresponsible for this murder. Степан Степаняц, Черный апрель Католикоса ХоренаПервого, Новое Время 10.04.2012, p. 7.34 More about fast developing Armenia within the USSR wrote: T. Lankamer,Słoneczne Zakuakazie, Warszawa 1986, pp. 77-86, or J. Gregory, Land of Soviets,London 1946, pp. 173-174.
16
unequivocally in the respondents’ recollections – as the
greatest tragedy in the history of the nation, apart from the
genocide. Right after the Fall of the Soviet Union Armenia went
through an economic crisis. As a result of the hyperinflation,
the citizens of Armenia lost they life savings overnight and
the gas and electricity supplies were cut off.35 On the one
hand, this is for Armenians the reason to be proud, but on the
other hand, they talk about this rarely and unwillingly.
„There was no gas and electricity for three years. We
burnt everything we could. The stoves needed to be warm
all the time, because we had small children. And those
winters were really severe. Nowadays there’s no winter at
all. There were such frosts then. The electricity was in
the Institute nearby. A neighbour plugged a wire
and then we heated with the electricity. But still we had
to pay something for it, although it was illegal. But if
we survived such a thing, then we will survive
everything.”
(Yerevan, Armenia 2011)
„I worked in a school in Nakhichevan. After I had
graduated from the university, they ordered me to work in
the Department of Education in the Republic
of Nakhichevan. But there I didn’t want to. It’s a desert
out there. There’s nothing out there. I ran away and
started teaching in my village in Yeghegnavan. Ararat
Valley this is. It used to be so beautiful there. We had
garden, apples, apricots. These were fine times. Soviets35 G. Avagyan, Hajastan ew hajers aszcharum, Yerewan 1994, p. 12.
17
plugged up water and we had it all the time. We picked up
fruits twice a year. But now everything’s falling into
ruin there. We gave it to our friends, but that’s not the
same. There is no orchard. There is no farmer.”
(Yehegnavan, Armenia 2010)
„I was a head teacher in the Soviet times. Then the
village had a couple of thousands people. Now everyone has
gone away. They go to Russia to work. Because there’s
no work here. There’s in Yerevan, but the salary is small.
So, these days 200 students went to school. My wife was an
Armenian teacher. It was a large village. And now 40, 50
go to school. There are no teachers either.”
(Lanjik, Armenia 2012)
„In 1989 we arrived to Yerevan from Baku. We are
considered the refugees. It was the politicians that
controlled this all. The politicians did what they wanted
to. This is all Gorbachev’s fault. He is to be blamed
for all this in Armenia. This is because of him that
everything began. The police and army started to protect
Armenians in Baku, not straightaway. He told that the army
would arrive in 3 hours and they turned up in three days.
Who to blamed for the Armenian slaughter? In Sumgait
it was truly a slaughter. Azerbaijanis killed Armenians
just like Turks did. In the USSR everything was all
right. There were no conflicts.”
18
(Yerevan, Armenia 2012)
In the oral history in Armenia, the collapse of USSR is
very often affiliated with the Karabakh conflict. President
Mikhail Gorbachev had already lost control in the USSR. The
giant was about to tumble down. The leader of USSR attempted to
censor and distort the news from Sumgait. During the Politburo
session ( M. Gorbachev, V. Vlasov, A. Yakovlev) it was worked
out that the criminals are responsible for the events in
Sumgait and that was the information the media were supposed to
transmit.36 The open military conflict set out in 1992 and
lasted with intervals until May 1994 when a ceasefire agreement
was signed up in Bishkek. The war has never de iure finished
though – the negotiations concerning the peace settlement
have been taking place till the present day.37 The Nagorno-
Karabakh war and the antagonisms between Armenians and
Azerbaijanians and between Armenians and Turks are cardinal
factors constituting Armenians’ national identity at present.
The nationalist policy of the Republic of Armenia deliberately
cherishes that conflict. Armenians consolidate socially up
against a common enemy such as a “Turk” or an Azerbaijani.38
„We lived here in Yerevan and Karabakh belonged to
Azerbaijan. The rumour started when they gave Karabakh to
36 ANA f1/88/11, Выписка из заседания пленума Политбюро, from 28.02.1988.37 The peace making process is supervised by OSCE Minsk Group (theOrganization for Security and Co-operation in Europe), headed by the Russian Federation, France andUnited States of America. 38 Armenians do not tell apart Turkish and Azerbaijani nations. In everydaylife they often call Turk a person from Azerbaijan.
19
Azerbaijan, because of natural recourses. And it was
easier for them to sustain this region. Russians made it
up. Azerbaijanis are a good nation, we have always lived
amicably with them. The war was not with Azerbaijan. It
was all controlled by those at the top.”
(Yerevan 2010, Armenia)
The war ended in Armenia’s victory and separating the Republic
of Nagorno-Karabakh from Azerbaijan. As a result of the
military operations Azerbaijan lost around 14%
of its territory. Armenians are proud of defeating Azerbaijan,
however the prolonging political instability of this region and
increasing economic crisis in Armenia make the respondents look
into the future with sceptical optimism.39
„All my grandchildren fought with Turks in Karabakh. That
was just the time they enrolled in the army so I
encouraged them to go to Karabakh. Besides the service is
shorter there, because it is only few months, and one can
shoot a (ed. sic) Turk. All my family and my wife’s family
is from Karabakh. We ran away in the beginning of the 90s.
Now we live in Yerevan, but we visit our family and
friends twice a year. Karabakh is a part of Armenia and
it should remain so. I don’t understand why Karabakh
declared sovereignty, but the decisions are up to those at
the top.”
(Yerevan, Armenia 2010)
39 Armenia supports financially the Republic of Nagorno-Karabakh from itsown state budget.
20
***
The question of the results of the analysis and the
conclusions from the project remain actual. The question is:
what is more important to the (social) history – the accurate
presentation of the reality and events by the respondent or
rather the senses and meanings given to those facts at the very
moment of reporting on them and in the perspective of the
(re)constructed autobiography? Those „given senses” are of
utmost significance in the Armenian history of the 20th
century. Additionally, on principal level of the biographical
stories re-formed results of soviet “rithualism” were present.
The respondents who spend most of their lives in the Soviet
country found a peculiar way of reducing the burden imposed on
them by the history and the totalitarian regime. Namely,
instead of trying to think over honestly the history of the
20th century – in full and in all the tragic aspects – instead
of a serious international discussion about the Soviet past, a
myth comes back to Armenia. A not much changed, Soviet,
imperial and patriotic myth of the native history as a
chronicle of famous heroic deeds. Furthermore, the historians
of the „Memorial’” Association are right to maintain that there
is no space for guilt or responsibility in this myth.40
The immoral Soviet regime was identified by the
respondents with the period of the economic growth,
industrialisation and the improving standards of living.
40 Przesłanie ”Memoriału”, Karta 54/2008, p. 133.21
Despite the persecutions from the Soviet security police41
experienced by many Armenians, the problem did not appear
frequently in the utterances of the recorded people.
The lack of discrepancies in interpreting the history show
people’s tremendous susceptibility to the official nationalist
propaganda. The pro-Soviet (and pro-Russian) sentimental past
and anti-Turkish hostility created in recent years have easily
gained their advocates.
However Soviet “rithualism” is not dominant force in
biographical stories being conducted in Armenia in the project.
In the most of the recordings one can easily gaze the religious
contents. The Armenian Catholics (12 interviews was taken from
them) and Armenians from the Armenian Apostolic Church joyfully
highlighted the fact, that they managed to keep their faith in
the times of the totalitarian regime. The Armenians of the
Apostolic Armenian Church were glad that some of the churches
evaded destruction. All of the respondents unanimously found
the persecution of the churchmen the greatest drawback of the
nationalist system.
Oral history has its own merits and disadvantages. Taking
into consideration results of the project is seems necessary to
underline, that conducting anthropological and historical
research only with the use of biographical method without
academic sources is a false methodological conception. As one
can presume, it was not possible to live and work for 70 years41 Nowadays nobody is carrying out the research into the victims of the Soviet repressions in Armenia, although there are materials for that sort of studies in the State Archives in Yerevan. (ANA f1/13/4, s. 101 Ardzanagrutyan Kaghvatsk 36-30.04.1933). Only individually published recollections come out: A. Алексанян, Сибирский дневник 1949-1954 гг., Ереван 2007.
22
in totalitarian reign (propaganda, language, historiography)
and to keep independent mentality. The Soviet “ritualism” in
personal recordings as reflexion of official soviet propaganda
needs further elaboration, but it is obvious on this stage of
this research, that de-sovietisation in Armenia is still
ongoing process.
23