Рукописное наследие прп. Исаака Сирина: обзор...

14
Ss. Cyril and Methodius Theological Institute for Postgraduate Studies Book Series “Patristic Studies and Translations” Рroceedings of the First International Patristic Conference of Ss. Cyril and Methodius Theological Institute for Postgraduate Studies SAINT ISAAC THE SYRIAN AND HIS SPIRITUAL LEGACY October 10 th – 11 th , 2013, Moscow Editor in chief Metropolitan Hilarion of Volokolamsk Moscow 2014 Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия Книжная серия «Патристические исследования и переводы» Материалы Первой международной патристической конференции Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия ПРЕПОДОБНЫЙ ИСААК СИРИН И ЕГО ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ Москва, 10–11 октября 2013 г. Под общей редакцией митрополита Волоколамского Илариона Москва 2014

Transcript of Рукописное наследие прп. Исаака Сирина: обзор...

Ss. Cyril and Methodius Theological Institute for Postgraduate Studies

Book Series “Patristic Studies and Translations”

Рroceedings of the First International Patristic Conference of Ss. Cyril and Methodius Theological Institute

for Postgraduate Studies

SAINT ISAAC THE SYRIAN AND HIS SPIRITUAL LEGACY

October 10th – 11th, 2013, Moscow

Editor in chief Metropolitan Hilarion of Volokolamsk

Moscow 2014

Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия

Книжная серия «Патристические исследования и переводы»

Материалы Первой международной патристической конференции Общецерковной аспирантуры

и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия

ПРЕПОДОБНЫЙ ИСААК СИРИН И ЕГО ДУХОВНОЕ НАСЛЕДИЕ

Москва, 10–11 октября 2013 г.

Под общей редакцией митрополита Волоколамского Илариона

Москва2014

УДК 271.2-36(082)ББК 86.372-3я43

П72

Кафедра богословия Общецерковной аспирантуры и докторантурыим. свв. Кирилла и Мефодия

Ответственный редактор А. Р. ФокинНаучные редакторы М. Г. Калинин, Е. А. Пилипенко

Издание подготовлено и осуществлено при финансовой поддержке Фонда св. Григория Богослова и фонда «Мета»

Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. – М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. – 422 с. + илл.

В сборник материалов Первой международной патристической конференции Общецерковной аспирантуры и докторантуры «Препо-добный Исаак Сирин и его духовное наследие» (Москва, 10–11 октября 2013 г.) вошли доклады ведущих мировых и отечественных специали-стов по сирийской христианской литературе, в которых рассматри-ваются такие актуальные темы в изучении личности и духовного на-следия св. Исаака Сирина (VII в.), как состав корпуса его творений, их рукописная традиция, древние и современные переводы, его учение о богопознании, молитве, псалмопении, слезном даре, его представ-ления о мире, ангелах, человеке, истории, а также его влияние на по-следующую европейскую и русскую духовную традицию. Книга может быть использована для углубления знаний по патристике и истории сирийской христианской литературы, по догматическому богословию, христианской аскетике, а также при подготовке студентов теологиче-ских, историко-философских, исторических, культурологическ их и религиоведческих специальностей.

ISBN 978-5-9065-4307-3

Содержание

Предисловие ............................................................................................... 8

I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ

Митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев)В поисках духовного жемчуга. Преподобный Исаак Сирин и его творения .........................................................................................16

Г. М. КессельРукописное наследие прп. Исаака Сирина: обзор сирийских рукописей ................................................................. 44

Т. ПатаридзеИстория зарождения переводов трудов прп. Исаака Сирина и их распространения в Лавре св. Саввы ........................................... 66

М. ПирарКритическое издание греческого перевода «Подвижнических Слов» преподобного Исаака Сирина................. 80

С. КьялаАрабский перевод творений св. Исаака Сирина: канал трансляции сирийской христианской литературы ........................... 89

С. ХанерасНекоторые примеры искажения смысла в латинских и новоевропейских переводах творений св. Исаака Сирина ......... 100

II. БОГОСЛОВИЕ ПРЕПОДОБНОГО ИСААКА СИРИНА

Протоиерей Иоанн БэрПреподобный Исаак Ниневийский о Кресте Христовом ................125

Священник Серафим СеппалаАнгелология св. Исаака Сирина ......................................................... 137

Е. В. Барский, М. Г. КалининАдам в 3-м томе св. Исаака Сирина ...................................................162

А. Р. ФокинАпокатастасис в сирийской христианской традиции: Евагрий и Исаак ................................................................................... 173© Общецерковная аспирантура и докторантура

им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014

УДК 271.2-36(082)ББК 86.372-3я43

ISBN 978-5-9065-4307-3

П72

Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие6 7Содержание

III. ДУХОВНО-АСКЕТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ ПРЕПОДОБНОГО ИСААКА СИРИНА

Себастьян БрокПсалмопение и молитва у Исаака Сирина ........................................188

Схиархимандрит Габриэль (Бунге)С греческого на сирийский и обратно: об одной цитате из Евагрия Понтийского ........................................199

А. ХантМонах как плачущий: преподобный Исаак Сирин и монашеская идентичность в VII столетии и в последующее время .....................213

Ж. АкикиРитуал слез у св. Исаака Ниневийского ........................................... 225

Брурия Биттон-Ашкелони«Приведенные к тишине»: Исаак Сирин и Иоанн Дальятский о самопреображении........................................................................... 242

П. ХагманАскетизм как политическое богословие: подвижник как таинство у св. Исаака Ниневийского .................... 259

IV. НАСЛЕДИЕ ПРЕПОДОБНОГО ИСААКА СИРИНА И ХРИСТИАНСКАЯ ТРАДИЦИЯ

Н. Г. ГоловнинаЖанровая система аскетической письменности и ее особенности в сирийской литературе ........................................274

Э. ФьориДионисий Ареопагит и Исаак Сирин: попытка переоценки ......... 288

Ю. В. ФурманКонцепция «временного мира» у Йоханнана бар Пенкайе и Исаака Сирина .................................................................................. 308

В. А. Баранов«Ангелы в облике святых»: сирийская традиция в Константинополе ..........................................315

Игумен Дионисий (Шлёнов)Исаак Сирин и Симеон Новый Богослов как учители безмолвия ....................................................................... 333

О. С. ПоповаОбраз Исаака Сирина в византийском искусстве XIV в. ............... 349

М. С. ЕгороваАскетический текст в древнерусской традиции: поучения преподобного Исаака Сирина и автокоммуникация .......................................................................... 363

Архимандрит Василий (Иверский)Духовная связь аввы Исаака Сирина и Ф. М. Достоевского ........... 378

С. СальвестрониПрп. Исаак Сирин и творчество Ф. М. Достоевского .......................386

М. ТамкеСтремиться понять Исаака Ниневийского и потерпеть неудачу: усилия Густава Биккеля и этика св. Исаака ......................................398

Приложение I. Издания оригинального текста и переводы творений Исаака Сирина .................................................. 409

Приложение II. Таблицы соответствий ................................................ 413

Сведения об авторах ................................................................................ 421

45Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Г. М. Кессель

Рукописное наследие прп. Исаака Сирина: обзор сирийских рукописей

Цель данной статьи – кратко представить сохра нившиеся до настоящего времени (и, следовательно, в той или иной мере доступные исследователям) сирийские рукописи, содержащие сочинения прп. Исаака Сирина1. Следует сразу оговорить то об-стоятельство, что предлагаемый обзор охватывает лишь те произ-ведения Исаака, в отношении аутентичности которых существует научный консенсус. А именно – речь пойдет о так называемых трех собраниях (или частях, томах), которые составляют си-рийский корпус сочинений Исаака Сирина. В стороне остаются тексты, которые хотя и содержат в рукописях атрибуцию Исааку Сирину, тем не менее на сегодняшний день считаются неподлин-ными2.

Обзор состоит из двух неравных частей. В основной части я представлю основные списки каждого из собраний и попытаюсь указать на характерные особенности рукописной традиции. В за-ключении же будет представлена важность изучения рукописной традиции корпуса Исаака Сирина и будут указаны основные за-дачи, которые еще только предстоит осуществить.

Несмотря на то огромное почитание, которым на протяже-нии столетий пользовались и продолжают пользоваться сегодня сочинения Исаака Сирина, оригинальный сирийский текст 1-го

1 Сводная таблица рукописей приведена в конце статьи.2 Я опираюсь как на уже имеющиеся исследования по рукописному

наследию Исаака Сирина, так и на результаты моей собственной работы по изучению рукописной традиции корпуса Исаака Сирина. Библиогра-фию публикаций, посвященных Исааку Сирину, см.: Kessel G., Pinggéra K. A Bibliography of Syriac Ascetic and Mystical Literature. Leuven, 2011. P. 103–122.

собрания (или 1-го тома) был издан в 1909 г. лазаристом Полем Беджаном (1838–1920)3, который стал известен в Европе как из-датель большого числа сирийских текстов, для многих из кото-рых – равно как в случае с 1-м томом Исаака – это было не только editio princeps, но так и осталось до настоящего времени един-ственным имеющимся изданием4.

Во введении к изданию сирийского текста Беджан очень кратко описывает использованные им рукописи5. Помимо четы-рех рукописей из библиотек Лондона и Ватикана, полноценные описания которых легкодоступны в имеющихся каталогах соот-ветствующих коллекций, издателем были привлечены четыре рукописи из ближневосточных библиотек Мардина, Алкоша, Мосула и Сиирта.

Исследователи продолжили заниматься изучением рукопис-ной традиции и, в частности, поиском новых списков и после вы-хода в свет издания Беджана. Более того, не будет преувеличени-ем утверждать, что во многом именно появление этого издания послужило толчком для дальнейших изысканий6.

3 Murre-van den Berg H. L. Paul Bedjan, Missionary for Life (1838–1920) // Bedjan P. Homilies of Mar Jacob of Sarug [Homiliae Selectae Mar-Jacobi Saur-gensis]. Vol. 6. Piscataway, 2006. P. 339–369.

4 Примечателен также тот факт, что в европейской науке XIX – начала XX в. интерес к сирийской монашеской письменности в целом и к насле-дию Исаака Сирина в частности был минимален. Точнее будет сказать, что его тексты вызывали антипатию (см., например, хлесткую характеристику Ф. Беркитта, из которой я приведу только один фрагмент: «Признаюсь, что я не нахожу, что Исаак Ниневийский вдохновляет меня. Он представляет собой то полное отречение от мира, которое привело к капитуляции христи-анского Востока перед исламом, а затем – к варварству и стагнации. И когда мы исследуем причины такого отречения, то они оказываются не чем иным, как эгоизмом, основанным на суеверии. У Исаака очень мало практической мудрости св. Бенедикта или пылкости св. Бернара, не говоря уже о св. Фран-циске» – Journal of Theological Studies. 1925. Vol. 26. P. 82).

5 См.: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa / Ed. P. Bedjan. P., 1909. P. v–vi.

6 Wensinck A. J. Mystic Treatises by Isaac of Nineveh. Amsterdam, 1923. P. XII–XVII; Thomson W. Isaac of Nineveh. A Study in Syrian Mysticism [PhD thesis]. Harvard, 1924. P. XXI–XXVII; Khalifé-Hachem É. Issac de Ninive // Dic-tionnaire de la Spiritualité. 1971. T. 7. Col. 2053; Vööbus A. History of Asceticism

46 47I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Сводя воедино имеющиеся данные, можно констатировать, что на сегодняшний день нам доподлинно известно в общей сложности 20 списков (включая те восемь, что были использова-ны Беджаном), содержащие текст 1-го собрания в наиболее пол-ном виде.

В этой связи важно отметить, что трактаты из 1-го собрания присутствуют также в рукописях другого типа, а именно сборни-ках или монашеских антологиях, которые содержат избранные трактаты, а также фрагменты7. Рукописи данного типа пока не были систематически изучены, но, по моим предварительным наблюдениям, их количество приближается к трем десяткам8. И наконец, можно также кратко указать на существование не-больших фрагментов (состоящих всего из нескольких листов), в отношении которых невозможно установить, являлись ли они частью полного списка 1-го собрания или же входили в состав определенных сборников. В качестве примера можно привести

in the Syrian Orient. A Contribution to the History of Culture in the Near East. Lovanii, 1988. P. 339; Chialà S. Dall’ascesi eremitica alla misericordia infinita. Ricerche su Isacco di Ninive e la sua fortuna. Firenze, 2002. P. 66–68; Кессель Г. Рукописная традиция Первого собрания Исаака Ниневийского. Предвари-тельные наблюдения // Мар Исхак Ниневийский. Первое собрание. Тракта-ты 1–6 / Под ред. А. В. Муравьева. М. (в печати).

7 Некоторые сборники содержат не выборочные трактаты, а полный текст 1-го собрания (например, Mar Mattai 27 и Sharfeh, Raḥmani 310).

8 В настоящее время мною проводится изучение подобных сирийских монашеских сборников. Хотя исследование находится пока на начальном этапе, тем не менее можно с уверенностью констатировать, что тексты с атрибуцией Исааку Сирину являются одним из постоянных элементов ре-пертуара сборников. Основные сведения о монашеских сборниках мож-но почерпнуть из следующих работ: Teule H Les compilation monastiques syriaques // Symposium Syriacum VII. Uppsala University, Department of Asian and African Languages, 11–14 August 1996 / Ed. R. Lavenant. Roma, 1998. P. 249–262; Brock S. P. Crossing the Boundaries: An Ecumenical Role Played by Syriac Monastic Literature // Il monachesimo tra Eredità e Aper-ture. Atti del simposio «Testi e temi nella tradizione del monachesimo cris-tiano» per il 50⁰ anniversario dell’Istituto monastico di Sant’Anselmo, Roma, 28 maggio – 1⁰ giugno 2002 / Ed. M. Bielawski, D. Hombergen. Roma, 2004. P. 221–238.

фрагмент рукописи, хранящийся в Дамаске, который может быть ориентировочно датирован XI в.9

Итак, оставляя в стороне такого рода сборники и фрагменты, перейдем к обзору тех списков 1-го собрания, которые (хотя бы в своем первоначальном составе) содержали его текст в наиболее полном виде. Однако здесь следует сделать одно важное предва-рительное замечание. Все списки 1-го собрания можно поделить на три группы в зависимости от их связи с одной из трех ветвей сирийского христианства: а именно Церковь Востока (к кото-рой принадлежал и сам Исаак Сирин), Сирийская Православная Церковь и Сиро-Халкидонская. В современном научном обихо-де их принято называть восточносирийская, западносирийская и мелькитская. Таким образом, в своем обзоре я буду приводить основные сведения о рукописях с указанием на их происхожде-ние и используя общепринятую терминологию10.

Начнем со списков, представляющих восточносирийскую традицию. Их всего десять, и шесть из них были использованы Беджаном в его издании.

Наиболее древние списки, использованные Беджаном, хранят-ся в Британской библиотеке (Add. 14632 и Add. 14633)11, куда они по-пали в XIX в. из монастыря сирийцев в Нитрийской пустыне в Егип-те. Рукописи в достаточно хорошем состоянии, но, по-видимому, наличие лакун, определенные особенности текста, а также связь с западносирийским монастырем заставила Беджана положить в основу издания иную, гораздо более позднюю рукопись.

9 Brock S. P. Notulae syriacae: Some Miscellaneous Identifications // Le Mu-séon. 1995. Vol. 108. P. 69–78 [здесь p. 69]. Брок не высказывает своего мне-ния в отношении возможного типа оригинальной рукописи.

10 Важно, однако, иметь в виду, что предложение разделения не в пол-ной мере соответствует известным модификациям текста 1-го собрания (см. ниже о проблеме двух редакций). Пожалуй, наиболее ярким примером мо-жет служить восточносирийская рукопись Berlin or. quart. 1159, которая по своему содержанию полностью соответствует западносирийским спискам, и поэтому можно с уверенность утверждать, что ее протографом выступал западносирийский список.

11 Wright W. Catalogue of Syriac Manuscripts in the British Museum, acquired since the year 1838. L., 1871. Vol. 2. P. 569–581.

48 49I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Мардинский список был переписан Раббаном Давидом и не-ким Павлом в деревне Валту в Северной Месопотамии в 1235 г. В конце XIX столетия рукопись хранилась в Халдейской еписко-пии в Мардине (совр. Юго-Восточная Турция) за номером 4612. Удалось проследить и дальнейшую судьбу данной рукописи. При не совсем понятных обстоятельствах (но скорее всего, в целях со-хранности в связи с событиями, связанными с Первой мировой войной) рукопись попала в начале XX в. во Французскую нацио-нальную библиотеку, где и находится в настоящее время под но-мером 359. В рукописи недостает только двух листов, и именно в этом списке, по мнению Беджана, текст Исаака представлен в наиболее полном и аутентичном виде.

Относительно рукописи из Сиирта Беджан сообщает только то, что это была «старая рукопись». Обращение к каталогу библиотеки Халдейской епископии в Сиирте показывает, что рукопись, которую мог использовать Беджан, очень близка кодексу, стоящему в ката-логе под номером 7613. Описание сообщает, что это действительно древняя рукопись (автор каталога датирует ее XIII в.), содержащая 1-е собрание Исаака. Известно, что бóльшая часть рукописей би-блиотеки Сиирта была уничтожена во время Первой мировой во-йны, и поэтому у нас нет возможности через обращение к самой рукописи удостовериться в том, что именно она была использована Беджаном. Тем не менее благодаря ряду косвенных данных иден-тификацию Сииртской рукописи с кодексом 76 из епископской би-блиотеки Сиирта следует считать весьма вероятной.

Два восточносирийских списка были получены Беджаном из Мосула и Алкоша в 1898 г. Впоследствии, в 1915 г., рукописи были приобретены Государственной библиотекой в Берлине из част-ной коллекции Беджана (сейчас or. quart. 1159 и or. oct. 1258)14.

12 Scher A. Notice sur les manuscrits syriaques et arabes conservés dans la bibliothèque de l’évêché chaldéen de Mardin // Revue des bibliothèques. 1908. Vol. 18. P. 79.

13 Scher A. Catalogue des manuscrits syriaques et arabes conservés dans la bibiothèque épiscopale de Séert (Kurdistan) avec notes bibliographiques. Mos-soul, 1905. P. 57–58.

14 Assfalg J. Syrische Handschriften. Syrische, Karšunische, Christlich-Palästi-nische, Neusyrische und Mandäische Handschriften. Wiesbaden, 1963. S. 40–43.

Перейдем к тем рукописям, которые по тем или иным при-чинам не были использованы Беджаном.

Несмотря на то что рукопись Vat. sir. 367 является одним из самых древних свидетелей корпуса Исаака15, она до настоящего времени остается в стороне от интересов исследователей (что, ве-роятно, объясняется ее крайне плохой сохранностью). По палео-графическим признакам она родственна рукописям, написанным ранними формами восточносирийского письма VIII–IX вв.

Помимо рукописи Британской библиотеки, которая была скопирована в Тель-Кефе (BL Or. 9362)16 в 1898 г., еще один спи-сок не был известен Беджану. Более того, можно утверждать, что это единственный спиcок 1-го собрания, о существовании кото-рого ученые практически ничего не знали, поскольку до самого недавнего времени он был совершенно недоступен. Речь идет о рукописи под номером 181 из библиотеки сирийского право-славного монастыря апостола Марка в Иерусалиме17. Рукопись первоначально хранилась в монастыре Церкви Востока в Иеруса-лиме. После его закрытия практически все рукописи перешли в библио теку Иерусалимской Патриархии, откуда часть рукописей попала в библиотеку западносирийского монастыря апостола Марка, где и пребывает в настоящее время.

Обращаясь к западносирийским рукописям, можно отме-тить, что самые ранние списки датируются XIV–XV вв. Инте-ресно, что уже в этот период рукописи присутствуют не только в регионе Юго-Восточной Турции (известный как Ṭур ʿАбдин, где были скопированы рукописи Mardin Orth. 19518, Vat. sir. 56219,

15 Mai A. Scriptorum veterum nova collectio. Romae, 1831. Vol. 5. P. 42. 16 Не каталогизирована.17 Dolabany F. Catalogue of Syriac Manuscripts in St. Mark’s Monastery. Da-

mascus, 1994. (Syriac Patrimony; 8.) P. 380–381.18 Dolabany F. Catalogue of Syriac Manuscripts in Zaʿfaran Monastery. Da-

mascus, 1994. P. 43–50.19 Van Lantschoot F. Inventaire des manuscrits syriaques des fonds Vatican

(460–631), Barberini Oriental et Neofiti. Città del Vaticano, 1965. P. 87–88.

50 51I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Mar Mattai 2720), но также в Египте (Vat. sir. 124)21, где в то время существовало несколько западносирийских монастырей, одним из наиболее знаменитых был конечно же монастырь сирийцев, Дейр ас-Суриан. Беджану был доступен только один список дан-ной группы, который он однозначно квалифицировал как со-держащий отредактированный текст, в котором пассажи, свиде-тельствующие о принадлежности автора к восточносирийской традиции, были нивелированы.

Можно отметить еще одну любопытную особенность западно-сирийских списков. Если восточносирийские списки, как прави-ло, содержат только текст 1-го собрания, то в случае западноси-рийских списков, анализируя их содержание, можно наблюдать, как к XV в. сформировался своеобразный западносирийский кор-пус текстов, приписываемых Исааку Сирину. Он состоял из 1-го собрания, за которым следовала «Книга благодати», подлинным автором которой является современник Исаака Сирина, который мог даже знать его лично, Симеон д-Тайбуте22, и трактат «О без-молвии», автором которого является еще один современник Исаака Сирина, который, как и Исаак Сирин, был родом из про-винции Бет Катрайе, Дадишоʿ Катарский23. В общей сложности этот корпус представлен восьмью списками, один из которых – а именно гарвардский – считается утерянным.

Третья группа рукописных свидетелей 1-го собрания охваты-вает рукописи мелькитского происхождения. На сегодняшний день нам известно только два списка, оба из которых тем не ме-нее являются ранними свидетелями текста 1-го собрания: Sinai

20 Vööbus A. Handschriftliche Überlieferung der Mēmrē-Dichtung des Ja‛qōb von Serūg. I. Sammlungen: die Handschriften. Louvain, 1973. S. 66–68.

21 Assemanus S. E., Assemanus J. S. Bibliothecae Apostolicae Vaticanae codi-cum manuscriptorum catalogus. Romae, 1759. T. 1 (3). P. 143–151.

22 Кессель Г. Шемʿōн д-Ṭайбȳтē и его письменное наследие // Символ. 2012. Т. 61. С. 195–213 [здесь с. 199–201].

23 Kessel G. A manuscript tradition of Dadīšōʿ Qaṭrāyā’s work «On stillness»*- (ʿal šelyā) in Syrian Orthodox milieu // Proceedings of the Deutscher Syrolo-gentag. Göttingen, 2011 (в печати).

syr. 24 (VIII–IX в.)24 и Vat. sir. 125 (X в.)25 Только последний спи-сок был использован Беджаном.

Рукописи близки друг другу по содержанию26: помимо 1-го собрания Исаака Сирина, обе содержaт также «Послание» к Па-трикию Филоксена Маббугского и «Беседы» Иоанна Дальятско-го. Эти две рукописи имеют особое значение для истории тек-ста 1-го собрания. В частности, они дают нам достаточно четкое представление о том, какого рода рукопись была использована Авраамием и Патрикием, переводчиками 1-го собрания Исаа-ка на греческий ориентировочно в конце IX в. Эти рукописи, в особенности синайский список, не только близки к греческому переводу по времени, но также имеют интересные параллели с самим греческим переводом, которые могут объяснить опреде-ленные особенности последнего. Например, стоит вспомнить, что греческий перевод 1-го собрания содержит не только тракта-ты Исаака Сирина, но и произведения еще двух сирийских авто-ров. Так, послание Симеону Чудотворцу является действительно не чем иным, как сокращенной редакцией «Послания к Патри-кию» западносирийского богослова Филоксена Маббугского (ум. 523 г.). Помимо этого, четыре трактата, входящие в состав грече-ского перевода, принадлежат перу восточносирийского мистика VIII в. Иоанна Дальятского. Если обратить внимание на состав двух мелькитских списков 1-го собрания, можно увидеть, что они содержат как раз то самое «Послание» (и именно в сокращенной редакции) Филоксена Маббугского и корпус «Бесед» Иоанна Да-льятского. Однако помимо параллелей в содержании есть еще одна особенность, дающая основание сближать мелькитские спи-

24 Lewis A. S. Catalogue of the Syriac MSS. in the Convent of S. Catharine on Mount Sinai. L., 1894. P. 41; Kessel G. Sinai syr. 24 as an Important Witness to the Reception History of Some Syriac Ascetic Texts // Sur les pas des Araméens chré-tiens. Mélanges offerts à Alain Desreumaux / Ed. F. Briquel Chatonnet, M. Debie. P., 2010. P. 207–218.

25 Assemanus S. E., Assemanus J. S. Bibliothecae Apostolicae Vaticanae. P. 152–156.

26 См.: Муравьев А. В. «Послание к авве Симеону» в сборнике ΑΣΚΗΤΙΚΟΙ ЛΟΓΟΙ Исаака Сирина: история одного псевдоэпиграфа // Вестник древней истории. 2012. № 4 (283). С. 49–62.

52 53I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

ски с греческим переводом. А именно — в отличие от Vat. sir. 125, синайский список (в той его части, которая хранится в настоящее время во Французской национальной библиотеке в Париже) со-держит указание на место его написания, а именно монастырь прп. Саввы в Палестине. Таким образом, в случае синайской ру-кописи мы имеем дело не только со списком, близким по своему содержанию греческому переводу, но можем также рассматри-вать его как ценный документ, свидетельствующий, во-первых, о том, какого рода рукописи с сочинениями Исаака были доступны в монастыре прп. Саввы, и, во-вторых, о тех связях, которые су-ществовали между сироязычными насельниками палестинской обители прп. Саввы и синайского монастыря.

Завершая обзор рукописей 1-го собрания можно сказать, что до нас дошло достаточно большое количество списков, некото-рые из которых, весьма вероятно, были переписаны всего спустя столетие после кончины Исаака Сирина. Мы видим, что рукописи восточносирийского происхождения циркулировали преимуще-ственно в северомесопотамском регионе и содержали, как прави-ло, исключительно текст 1-го собрания. Помимо этого, вероятно, в районе XIII в. восточносирийские списки попадают также в за-падносирийскую среду, в частности в Северной Месопотамии и Египте. Знакомство с произведениями Исаака Сирина приводит к формированию западносирийского корпуса, содержавшего по-мимо 1-го собрания еще несколько произведений иных авторов, которые были однозначно приписаны Исааку Сирину. И именно в составе данного корпуса 1-е собрание было известно в западно-сирийских общинах. Мелькитские списки важны для изучения протографа греческого перевода и однозначно свидетельствуют об активном обращении 1-го собрания Исаака в мелькитских кругах Палестины и Синая в VIII–X вв.

Второй том

Несмотря на очевидные потери большого числа рукописей корпуса Исаака, количество сохранившихся списков каждого со-брания, безусловно, достаточно точно отображает степень попу-лярности и распространенности каждого из них.

Так, против 20 списков 1-го собрания сегодня мы знаем толь-ко о четырех списках, содержащих (или первоначально содер-жавших) 2-е собрание, один из которых, судя по всему, безвоз-вратно утерян. Когда Беджан издавал 1-е собрание, он поместил в той же книге в виде приложения выборочные фрагменты из «Гностических глав» (текста, входящего в состав 2-го собрания), используя рукопись, которую он обнаружил в Урмии. Рукопись пропала (вместе с сотнями других) во время невзгод Первой ми-ровой войны. По причине немногословности Беджана мы не вла-деем никакой дополнительной информацией об этом списке.

Таким образом, текст 2-го собрания считался утерянным до тех пор, пока в 1983 г. С. Брок не идентифицировал его в одной из некаталогизированных рукописей Бодлеянской библиотеки в Оксфорде. Через 12 лет последовало издание глав с 4-й по 41-ю, что составляет приблизительно половину от общего объема 2-го собрания 27. Так, остались неизданными «Гностические главы», фрагменты из которых издал еще Беджан. В настоящее время над изданием второй половины собрания работает итальянский ученый Паоло Беттиоло.

Итак, какие же рукописи были использованы Броком в его издании? Помимо, бодлеянского списка ему удалось обнаружить еще три списка, содержащих полный текст, и семь рукописей, в которых представлены выборочные трактаты и фрагменты из ряда трактатов.

Появление издания 2-го собрания (пусть и в неполном виде) дало толчок для дальнейшего изучения его рукописной тради-ции28. Обобщая имеющиеся на сегодняшний день данные, можно констатировать, что, равно как и 1-е собрание, текст 2-го собрания был известен в тех же трех традициях сирийского христианства.

27 Isaac of Nineveh (Isaac the Syrian). «The Second Part», Chapters IV–XLI / Ed. S. P. Brock. Louvain, 1995. (CSCO, 554/555; Scr. Syri, 224/225)

28 Chialà. Dall’ascesi eremitica alla misericordia infinita. P. 68–70; Kessel G. New Manuscript Witnesses to the Second Part of Isaac of Nineveh // Papers presented at the Sixteenth International Conference on Patristic Studies held in Oxford 2011 / Ed. M. Vinzent. Leuven, 2013. P. 245–257.

54 55I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Единственной рукописью, содержащей полный текст, являет-ся бодлеянский список Bodleian Library syr. e. 7, ориентировочно датируемый X–XI вв.29 Есть еще также полный тегеранский спи-сок, но его ценность не очень значительна, так как он является современной копией бодлеянской рукописи. Тем не менее теге-ранская рукопись однозначно свидетельствует о том, что бодле-янский список до своего попадания в Великобританию в конце XIX в. находился в северомесопотамском регионе. Две другие рукописи (Paris syr. 29830 и Harvard syr. 5731) значительно по-вреждены, но тем не менее важны для изучения и дальнейшего издания текста 2-го собрания.

В отличие от 1-го собрания, рукописи, содержащие выбороч-ные главы, а также фрагменты, из 2-го собрания были достаточ-но тщательно изучены, что позволяет включить их в настоящий обзор.

Восемь трактатов из 2-го собрания встречаются в очень важной восточной сирийской антологии (Baghdad Chaldean Monastery syr. 680)32 аскетических и мистических текстов, кото-рая была переписана в XIII в. в знаменитом монастыре Раббан Хормизд в Северной Месопотамии. Эта рукопись послужила про-тографом для трех рукописей, которые были с нее скопированы в первой половине XX в.

Несмотря на незначительное количество восточносирийских свидетелей текста 2-го собрания, важно отметить, что его текст все же был достаточно рано известен за пределами общин Церк-ви Востока. Так, трактаты из 2-го собрания были идентифициро-ваны в пяти западносирийских рукописях, переписанных между

29 Не каталогизирован.30 Chabot J. B. Notice sur les manuscrits syriaques de la Bibliothèque Natio-

nale acquis depuis 1874 // Journal asiatique. 1896. Vol. 9 (8). P. 234–290 [здесь p. 237–238]; 24 листа данной рукописи находятся в библиотеке Кембридж-ского университета под шифром Or. 1144 (Kessel G. New Manuscript Witness-es... P. 247–252).

31 Goshen-Gottstein M. H. Syriac Manuscripts in the Harvard College Library: A Catalogue. Missoula, 1979. P. 61.

32 Vosté J.-M. Recueil d’auteurs ascétiques nestoriens du VIIe et VIIIe siècle // Angelicum. 1929. Vol. 6. P. 143–206.

XIII и XVIII столетиями. За одним исключением (рукопись BL Add. 14729 из Дейр ас-Суриан)33 — все они, скорее всего, проис-ходят из Ṭур ʿАбдина (Северная Месопотамия).

Анализ текстов, содержащихся в данных антологиях, позволят сделать следующие выводы. Во-первых, все западносирийские ру-кописи, вероятно, восходят к одному типу (или, может быть даже, конкретному списку) оригинального восточносирийского текста 2-го собрания. И во-вторых, есть основание предположить, что достаточно рано (приблизительно в XIII столетии) была сделана выборка определенных трактатов и фрагментов. В течение даль-нейшего обращения эта первоначальная подборка текстов про-должала подвергаться редактированию и переработке.

Третья группа свидетелей текста 2-го собрания представляет рукописи мелькитского происхождения. Равно как и в случае с мелькитскими списками 1-го собрания, в данном случае мы мо-жем наблюдать весьма раннее знакомство мелькитских общин с текстом 2-го собрания. Нам доподлинно известно место и время создания только одной из этих трех рукописей. Так называемый Codex Syriacus Secundus был переписан в 882 г. около Бейрута и является монашеским сборником34. Другие две рукописи (также сборники) приблизительно того же возраста и были скопирова-ны в мелькитской среде Палестины или Синая. В данном случае опять-таки обращает на себя внимание тот факт, что текст 2-го собрания был известен как в Палестине, так и на Синае. Это сви-детельствует о достаточно большой популярности не только 1-го, но и 2-го собрания в рассматриваемый период.

Обращает на себя внимание также тот факт, что на сегодняш-ний день нам не известен ни один полный список 2-го собрания западносирийского или мелькитского происхождения. Скорее всего, это объясняется тем обстоятельством, что полный текст не был известен в данных традициях (либо полные списки практиче-ски сразу уступили место выборочным трактатам и фрагментам).

33 Wright. Catalogue of Syriac Manuscripts. P. 874–876.34 Факсимильное издание: Strothmann W. Codex syriacus secundus. Bibel-

Palimpsest aus dem 6/7. Jh. Wiesbaden, 1978. (Katalog Hiersemann, 500/3; GOF. S., 13)

56 57I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Третий том

О существовании 3-го собрания стало известно совсем недав-но, и благодаря скоординированным усилиям С. Кьяла сегодня мы располагаем изданием, а также итальянским переводом35. Полный текст сохранился в единственной рукописи, хранящей-ся сегодня в халдейской церкви в Тегеране. Сама рукопись была скопирована между 1900 и 1903 гг. в районе Урмии, то есть опять-таки в Северной Месопотамии. О том списке, который послужил протографом для тегеранской рукописи, к сожалению, ничего не известно, однако ряд косвенных признаков дает основание пред-положить, что эта рукопись было достаточно древней и относит-ся к периоду до XIV–XV вв.

Кьяла обнаружил два трактата из 3-го собрания в уже упоми-навшемся восточносирийском сборнике XIII в. (Baghdad Chaldean Monastery syr. 680). Приблизительно тем же самым временем да-тируется также ранее упоминавшаяся западносирийская рукопись BL Add. 14729, содержащая фрагменты из двух трактатов. Кроме того, выдержки из различных трактатов 3-го собрания были об-наружены в западносирийском сборнике молитвословий Paris syr. 178, который был переписан в 1490 г. в монастыре сирийцев в Египте36. Помимо западносирийской рукописи с молитвами, пред-ставляющими собой заимствования из трактатов из 3-го собрания, подобного рода молитвы Кьяла обнаружил и в мелькитской руко-писи IX в. Codex Syriacus Primus. Эта рукопись упоминалась ранее как содержащая фрагменты из 2-го собрания, но можно добавить, что в действительности в ней представлены и тексты 1-го собра-ния. Таким образом, данная рукопись служит прекрасной иллю-

35 Chialà S. Isacco di Ninive. Terza Collezione. Leuven, 2011. (CSCO, 637/638; Scr. Syri, 246/247).

36 Zotenberg H. Catalogues des manuscrits syriaques et sabéens (mandaïtes) de la Bibliothèque Nationale. P., 1874. P. 124–126. Здесь необходимо сделать небольшое отступление и подчеркнуть тот факт, что в сирийских рукопи-сях действительно достаточно часто встречаются молитвы, приписываемые Исааку, и, как то было показано на примере некоторых из них, они зачастую оказываются выдержками из определенных трактатов Исаака Сирина. Од-нако этот тип рукописей пока не был тщательно исследован, и поэтому я не включил рукописи, содержащие молитвы, в свой обзор.

страцией того факта, что в православной среде по крайней мере в IX в. были известны (в той или иной мере) тексты всех трех на сегодняшний день найденных собраний Исаака Сирина.

Равно как и в случае со 2-м собранием, можно с уверенностью утверждать, что полный текст 3-го собрания как в западносирий-ской, так и в мелькитской среде известен не был.

Заключение

Как кажется, довольно легко запутаться в многочисленных рукописях, содержащих либо полный текст того или иного собра-ния, либо выборочные трактаты, либо же, наконец, фрагменты из трактатов37. Кроме того, может возникнуть впечатление, что текст трех собраний практически полностью издан. Так почему важно-таки изучать рукописную традицию корпуса?

После появления издания Беджана у исследователей практи-чески сразу же стала общепринятой точка зрения о хорошем ка-честве изданного текста прежде всего по причине использования древнего списка (аутентичной) восточной редакции, положен-ного Беджаном в основу издания. Только таким априорным до-верием можно объяснить невнимание к частностям рукописной традиции сирийского текста и отсутствие специализированных исследований, посвященных рукописной традиции и текстологии 1-го собрания38. В действительности анализ издания показывает, что (равно как и в случае иных изданий Беджана) принципы, ле-жащие в его основе, не позволяют признать его соответствующим сегодняшним требованиям к критическому изданию39. Рамки до-клада не позволяют изложить все недостатки издания Беджана, и поэтому ограничусь лишь указанием на то, что издание содер-

37 Здесь еще раз необходимо отметить, что в случае 1-го собрания я оста-вил в стороне так называемые монашеские сборники, содержащие выбо-рочные трактаты или выдержки трактатов – счет этих антологий идет на десятки.

38 Большую роль сыграло также неудовлетворительное состояние уров-ня развития сирийской филологии.

39 Кессель Г. Рукописная традиция Первого собрания… (в печати).

58 59I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

жит большое количество произвольных эмендаций, внесенных Беджаном без каких-либо специальных указаний на те места, которые подверглись правке. Помимо этого, необходимость под-готовки действительно критического издания обусловлена также тем, что сегодня мы располагаем гораздо большим количеством списков 1-го собрания, две из которых относятся к VIII–IX вв. Стоит также особо подчеркнуть, что некоторые рукописи 1-го со-брания не были изучены вовсе, и поэтому определение степени их значимости стоит признать делом будущего.

Нельзя не отметить с большим сожалением, что до настояще-го времени вся совокупность вопросов, связанных с рукописной передачей текста 1-го собрания, не была систематически изуче-на. Часть исследований значительно устарела, иная, затрагивая определенные проблемы, лишена систематического характера. Отсутствует максимально полный список известных рукописей, содержащих 1-е собрание в полном виде, выборочно или фраг-ментарно. Не был изучен состав каждого из полных списков, со-держание которых не всегда идентично и где встречаются весьма интересные отличия. Не была изучена вся совокупность данных, которая позволила бы определить происхождение и историю каждой рукописи. Не предпринимались попытки установления взаимоcвязи между известными рукописями. Не были изучены те трактаты, которые вошли в состав антологий. Отсутствует ана-лиз заглавий трактатов, различающихся в рукописях.

Далее, остается не изученной до конца проблема двух редак-ций 1-го собрания40. Кратко напомню, что на сегодняшний день считается общепринятым выделение двух редакций 1-го собра-ния, оригинальной восточносирийской и переработанной запад-носирийской, в которой неприемлемые догматические элементы были нивелированы. Однако обращение к рукописям убеждает, что действительная ситуация гораздо более сложная. Так, напри-мер, нельзя с уверенностью утверждать, что мелькитские списки

40 Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa P. IV–V; The Ascetical Hom-ilies of Saint Isaac the Syrian / Tr. D. Miller. Boston, 1984. P. LXXVII–LXXIX; Chialà S. Dall’ascesi eremitica alla misericordia infinita. P. 67; Кессель Г. Руко-писная традиция Первого собрания… (в печати).

относятся к западносирийской редакции и их реальное положе-ние в рукописной передаче 1-го собрания еще предстоит устано-вить. Равным образом в восточносирийских списках также не наблюдается полного однообразия и работа по определению сте-пени аутентичности того или иного элемента пока произведена не была.

Помимо этого, следует указать на то, что мардинский и став-ший недавно доступным иерусалимский список содержит на по-лях большое количество разъяснений (схолий) основного текста. Хотя на сегодняшний день эти схолии остаются практически полностью не изданными (только треть была воспроизведена Беджаном в его издании) и не изученными, они важны для по-нимания рецепции учения Исаака Сирина в последующие столе-тия. Весьма вероятно, что все они были взяты из комментария к сочинениям Исаака Сирина.

Итак, основной задачей изучения 1-го собрания следует при-знать первостепенную необходимость провести ревизию изда-ния Беджаном. Данная ревизия должна быть проведена с учетом данных всех рукописей и послужить основой для подготовки критического издания текста 1-го собрания, которое смогло бы прояснить историю текста.

2-е собрание издано критически, но только наполовину, и по-этому издателю никак не возможно обойтись без внимательно-го изучения рукописной традиции 2-го собрания. Следует особо отметить, что поиск дополнительных списков (в особенности со-держащих выборочные трактаты и фрагменты) может оказаться весьма плодотворным. Говоря о том, чтó необходимо сделать в отношении 1-го собрания, я упомянул наличие схолий в некото-рых из списков. Интересно, что подобные схолии встречаются и в некоторых списках 2-го собрания и, безусловно, заслуживают изучения.

В случае 3-го собрания ситуация гораздо лучше, так как из-датель (С. Кьяла) подготовил издание всего текста и, как кажется, привлек практически известные списки. Тем не менее, поскольку единственный полный список датируется началом XX в., внима-тельное изучение данных найденных свидетелей текста 3-го со-брания может иметь решающее значение для понимания исто-

60 61I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

рии формирования трех собраний (напомню, что в 3-м собрании встречаются трактаты, входящие в состав и 1-го и 2-го собраний), а также для установления подлинности некоторых из трактатов (так, по заключению издателя, по крайней мере один трактат, входящий в собрание, не может быть признан полностью аутен-тичным).

Тщательное изучение рукописной традиции всех трех собра-ний может позволить понять, в какой мере их состав (в том виде, в котором мы его знаем сегодня) является аутентичным41. При-сутствие в каждом из собраний одинаковых текстов, скорее всего, указывает на то, что каждое из них представляет собой резуль-тат позднейшей редакторской работы, тогда как в своем перво-начальном виде какого бы то ни было деления на собрания не было.

Об этом, как кажется, свидетельствует и арабская традиция, в которой можно наблюдать совершенно иной состав собраний. Упомянув об арабском переводе (точнее было бы, однако, сказать переводах, поскольку тексты Исаака Сирина определенно пере-водились на арабский не один раз и не только с сирийского, но и с греческого), стоит отметить, что арабский перевод на сегодняш-ний день практически совершенно не изучен, и весьма вероятно, что полномасштабное исследование многих десятков арабских рукописей может привести к открытию текстов Исаака Сирина, не сохранившихся на сирийском.

Завершая данный обзор, мне хотелось бы указать на то, что помимо указанных проблем, касающихся текстуального крити-цизма, есть еще один аспект, заставляющий внимательно изу-чать рукописную традицию собраний Исаака Сирина. Я имею в виду историю корпуса Исаака Сирина с точки зрения его распро-странения в различных традициях сирийского христианства, и не только на языке оригинала (т. е. сирийском), но и в последую-щих арабских (и других) переводах со своей, весьма запутанной, историей.

41 См.: Муравьев А. В. Исхак Ниневийский в каталоге книг Авдишо бар Бриха // Scripta antiqua. Вопросы древней истории, филологии, искусства и материальной культуры. М., 2011. Т. 1. C. 405–414.

Хотя феномен перехода того или иного текста из одной кон-фессиональной традиции сирийского христианства в другую яв-ляется довольно-таки распространенным, нельзя не признать, что в случае сочинений Исаака Сирина мы имеем дело действи-тельно с особым явлением, так как масштаб распространенно-сти и популярности его текстов превосходит все иные случаи, и поэтому история корпуса Исаака Сирина и особенности его обра-щения в различных традициях заслуживает специального ком-плексного изучения. Только в результате такого детального ис-следования можно будет приблизиться к пониманию значения и роли наследия Исаака для христианства.

62 63I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Рукописная традиция Собраний I–III св. Исаака Сирина

1-е Собрание (* – рукописи, использованные Беджаном) – 82 трактата

Полные (или в своем первоначальном виде полные) списки

Восточносирийские Западносирийские Мелькитские

1 Vat. sir. 367 VIII в. *Vat. sir. 124 XIV в. Sinai syr. 24 [ + BnF syr. 368, ff. 61–68 + Milan Chabot 35]

VIII–IX в.монастырь прп. Саввы Освя щен­ного

2 *BL Add. 14632

X в. Mar Mattai 27 XV в. *Vat. sir. 125 X в.

3 *BL Add. 14633

XI–XII в. Mardin Orth. 195

1469 г.Мардин

4 *Mardin/Scher 46 (= BnF syr. 359)

1235 г.Валту

Vat. sir. 562 1487 г.

5 *Siirt/Scher 76 XIII в.(утерян)

Sharfeh Rahmani 103

1897 г.Мосул

6 St Mark’s Monastery in Jerusalem, MS 181

1561/2 г. Harvard Se­mitic Museum 4058

1901 г.(утерян)

7 BL Or. 9362 1898 г.Тель­Кефе

Sharfeh Rahmani 310

1904–1906 гг.Мосул

8 *Berlin or. quart. 1159

1898 г.Мосул

Mingana syr. 151

1906 г.Мосул

9 *Berlin or. oct. 1258

1898 г.Алкош

10 Siirt/Scher 77 (утерян)

Выборочные трактаты и фрагменты

Рукописи подобного типа полностью не изучены. По моим предварительным подсчетам, их по крайней мере около 30. Важ-но отметить, что некоторые из них содержат также трактаты и из других собраний, например Baghdad Chaldean Monastery, syr. 680, Mingana syr. 86, Berlin, Sachau 203, Codex Syriacus Primus, Codex Syriacus Secundus, Sinai syr. 14.

2-е Собрание – 42 трактата

Полные (или в своем первоначальном виде полные) списки (исключительно восточносирийского происхождения)

Урмийский список – утерянBodleian Library, syr. e. 7 (X–XI в.)BnF syr. 298 + Cambridge Or. 1144 (XII–XIII в.)Harvard, Houghton Library syr. 57 (XIII–XIV в.)Teheran Issayi Collection, ms. 4 (CE 1895) [копия оксфордской

рукописи]

Выборочные трактаты и фрагменты

[к приведенным ниже спискам следует также добавить: a) списки 1-го собрания, содержащие трактаты 16–17 (= собра-ние I, трактаты 54–55) и b) списки 3-го собрания, содержащие трактат 25 (= собрание III, трактат 17)]:

64 65I. БИОГРАФИЯ, ТРУДЫ, РУКОПИСИ, ПЕРЕВОДЫ Г. М. Кессель. Рукописное наследие пРп. исаака сиРина...

Восточносирийские Западносирийские Мелькитские

1

Baghdad, Chaldean Monastery, syr. 680

1288/9 г. монастырь Раббан Хормизд

BL Add. 14729 XII–XIII в.

Codex Syriacus Secun­dus

882 г.Бейрут

2

Baghdad, Chaldean Monastery, syr. 681

1909 г.(копия багдадского списка)

Mingana syr. 86 XIII в.

Codex Syriacus Primus

IX в.(утерян)

3 Vat. sir. 509

1928 г.(копия багдадского списка)

Mardin Orth. 420 1471/2 г.

Ṭур ʿАбдин Sinai syr. 14 X в.

4 Mingana syr. 601

1932 г.(копия багдадского списка)

Berlin, Sachau 203

после 1493 г.

5Sharfeh, Rahmani 181

XV–XVI в.

6 Vat. sir. 543 1782 г.

3-е Собрание

17 трактатов, два из которых входят также в состав 1-го (трак-таты 20 и 40) и 2-го собрания (трактат 25).

Полный списокTeheran, Issayi collection, ms. 5 (Урмия, между 1900 и 1903)

Выборочные трактаты и фрагменты[списки, содержащие трактат 10, подлинность которого пока

окончательно не определена, опущены]

Восточносирийские Западносирийские Мелькитские

1

Baghdad, Chaldean Monastery, syr. 680

1288/9 г. монастырь Раббан Хормизд

BL Add. 14729 XII–XIII в.

Codex Syriacus Primus

IX в.(утерян)

2

Baghdad, Chaldean Monastery, syr. 681

1909 г.(копия багдадского списка)

Paris syr. 178

1490 г.Dayr al­Suryan

3 Vat. sir. 509

1928 г.(копия багдадского списка)

4 Mingana syr. 601

1932 г.(копия багдадского списка)

NB: существует большое количество cирийских рукописей, содержащих различные молитвы, автором которых указан прп. Исаак; хотя полномасштабное изучение подобных текстов про-изведено не было, анализ некоторых из них показал, что они яв-ляются выдержками из определенных трактатов.