La Marseillaise in French Revolutions
Transcript of La Marseillaise in French Revolutions
Le jour de gloire est arrivé!
La Marseillaise in de Franse revoluties van 1789-1799,
1830 en 1848
Charlotte Kleyn
10177280
December 2014
Opleidingsgebonden keuzevak geschiedenis
Dhr. dr. J. C. van Zanten
1
INHOUDSOPGAVE
Inleiding 3
I: Liberté, égalité, fraternité: de Revolutie van 1789-1799
5
II: Trois Glorieuses (1830) en de revolutie van 1848 11
Conclusie 19
Bibliografie 21
2
INLEIDING
"Honneur donc à la Marseillaise!
Par le coeur, la verve et le son
Qu'elle plaise ou qu'elle déplaise
Elle est la sublime chanson"1
Het is onrustig in Parijs. Het volk schreeuwt om hervorming en
brood, overal is gerommel van oorlogstuig en soldaten te horen,
barricaden worden opgebouwd en vooral het openlijk gezang van
La Marseillaise op straat zorgt ervoor dat haast niemand slaapt -
ook koning Karel X niet.2
La Marseillaise werd geschreven in de Franse Revolutie van
1789-1799. De jonge legeringenieur Claude Joseph Rouget de
Lisle, die een bescheiden reputatie als componist had gehad in
Parijs3, componeerde in de nacht van 15 op 16 april 1792 in
Straatsburg le chant de guerre pour l'armée du Rhin (het 'oorlogslied van
het Rijnleger'), om de Fransen moed te geven om hun land tegen
Oostenrijk en Pruisen te verdedigen. Het lied verspreidde zich
door Frankrijk en kwam met een contingent uit Marseille
uiteindelijk in Parijs; vandaar de naam Le Marseillaise. Het lied
kreeg meerdere versies en werd al snel het lied van de
Revolutie, gezongen bij optredens, festivals en in het leger.
De woorden roepen tegelijkertijd een gevoel van dreiging van de
vijand op, die geïdentificeerd wordt met tirannie en
bloedvergieten, als een gevoel van triomf over agressie en 1 Charles Vincent, in: Alfred B.I. Bénard, La Marseillaise et Rouget de Lisle, légende historique, raconté à ses petits-enfants (Parijs 1907).2 John S.C. Abbott, History of Louis Philippe (New York 2009) 206.3 Simon Schama, Citizens: A Chronicle of the French Revolution (New York 1989) 598.
oppressie.4 Het lied is volgens John Abbott ongetwijfeld een
van de meest krachtige composities ter wereld om een groep
mensen op te zwepen tot enthousiasme, zowel in woorden als in
muziek5, niet alleen bij de oproep tot de wapens in 1792 om de
grenzen te verdedigen, maar ook later, zoals bij bovengenoemde
Julirevolutie in 1830 en de latere Februarirevolutie in 1848.
Nog steeds is het een van de beroemdste melodieën ter wereld,
niet voor niets nam Pierre Nora La Marseillaise op in de lijst
symbolen van Lieux des mémoire: onwillekeurig en onmiddellijk
wordt de herinnering aan een specifieke historische gebeurtenis
opgeroepen bij een plek of symbool - zoals een lied.6 Het lied
werd enthousiast overgenomen door het Franse volk, maar ook de
revolutionaire overheden zagen de kracht van La Marseillaise en
zetten het in om de Parijzenaren (en Fransen buiten de
hoofdstad) enthousiast te maken voor de Revolutie.
Zo komen we bij de hoofdvraag van dit onderzoek.
Aangenomen wordt dat La Marseillaise een rol speelde in de
revoluties van 1789-1799. Was dit ook het geval in 1830 en
1848? Kunnen we stellen dat het zingen ervan een spontane
uiting van het volk was of een politiek gerichte actie?
Al eerder werd geschreven over La Marseillaise en revoluties
in Frankrijk, en dan vooral in die van 1789-1799. Nooit werd de
invloed van het lied in deze drie revoluties echter met elkaar
vergeleken. Vergelijkend onderzoek kan patronen of juist unica
blootleggen en is daarom een belangrijke methode binnen de
geschiedwetenschap. Door deze methode toe te passen op La 4 Emmet Kennedy, A cultural history of the French Revolution (New Haven en Londen 1989) 277.5 Abbott, History of Louis Philippe 206.6 Pierre Nora (red.), Les lieux de mémoire I. La République (Parijs 1984).
4
Marseillaise en de revoluties zullen we zien of het lied constant
een opjuttende factor vormde, en of Karel X zich in 1830 echt
bedreigd voelde door de woorden 'Les enfants de la patrie'.
5
I: LIBERTÉ - EGALITÉ - FRATERNITÉ: DE REVOLUTIE VAN 1789-1799
Onlangs vatte Bart van Loo bij de Wereld draait door de Franse
Revolutie van 1789 kort samen als het moment waarop
tegelijkertijd de guillotine en de mensenrechten worden
uitgevonden in Frankrijk.7 Inderdaad, Frankrijk raakt na de
bestorming van de Bastille op 14 juli (of eigenlijk al na de
Eed op de kaatsbaan op 20 juni) in een stroomversnelling waar de
guillotine een hoofdrol in speelt. Niet alleen de koning en
koningin, maar duizenden andere adellijken, geestelijken en
tegenstanders van de Revolutie verloren hun hoofd onder het
scherpe mes. Maar de Revolutie had ook een andere kant: op 26
augustus 1789 worden de rechten van de mens opgesteld in La
Déclaration des Droits de l’Homme et des Citoyens. De nadruk in deze
paragraaf ligt echter niet op het begin van de Revolutie, maar
op periode vanaf 1792, als La Marseillaise wordt geschreven. Waarom
en op welke manier werd dat lied juist het lied van de
Revolutie? Was het een spontane actie van het volk of een
politiek overwogen keuze?
Volgens Cornwell Rogers hebben de Fransen altijd gezongen
over politiek, maar was er nooit zo'n uitbarsting van politiek
liederengeweld als tijdens de Franse Revolutie - ongeveer 3.000
in de periode van 1789 tot 1799. De trend was om nieuwe teksten
op oude deuntjes te plakken, zodat men de liedjes snel op zou
pakken.8 Het lied dat de hoop van de vroege jaren 1790 het best
uitdrukte was het enorm populaire en optimistische Ça ira:
7 Bart van Loo over zijn nieuwe boek Napoleon in de Wereld Draait Door, 18-11-2014. 8 Kennedy, A cultural history 236.
6
woorden van Benjamin Franklin en muziek van Bécrout, dat
volgens Emmet Kennedy het belangrijkste lied van de Revolutie
was tot La Marseillaise werd geschreven.9 Na dat moment zijn Ça ira en
de andere (vele) revolutionaire liederen in de vergetelheid
geraakt. Waarom is juist La Marseillaise het lied van de revoluties
(en Frankrijk in het algemeen) geworden? Volgens Cornwell
Rogers is La Marseillaise een lofzang van gebalanceerde emoties: de
liefde voor revolutionair Frankrijk aan de ene kant, de haat
voor haar vijanden aan de andere kant. De tekst is zo
gewelddadig dat het heeft gediend om Fransen meedogenloos te
laten handelen in haat en wraakzucht, maar ook om hen aan te
sporen tot veel mooie daden van patriottistische devotie.10
Michel Vovelle (in Lieux de mémoire) vindt het lied echter niet
erg bloederig en acht het meer revolutionair dan nationaal; het
is vooral tegen tirannen en verraders gericht. Het is een
aanroeping van de vrijheid en de justificatie van de heilige
liefde voor het vaderland dat het lied zo krachtig maakt. 11 De
originaliteit van La Marseillaise ligt volgens hem in het feit dat
het niet een nieuwe tekst op een bestaand deuntje was zoals
normaal werd gedaan, maar ook geen stuk van een gepatenteerde
en getrainde componist. Volgens Michel Vovelle is het lied zo
aansprekend door de mix van ijver en enthousiasme, die geuit is
in simpele en algemene formules, en het ritme en de melodie die
overvloedig en krijgshaftig zijn. Het was dus het resultaat van
9 Ibidem 241. 10 Cornwell B. Rogers, The spirit of revolution in 1789 : a study of public opinion as revealed in political songs and other popular literature at the beginning of the French Revolution (Princeton 1949) 713.11 Michel Vovelle, 'La Marseillaise, la guerre ou la paix', Pierre Nora (red.), Les lieux de mémoire, I. La République (Parijs 1984) 85-136, 91.
7
een kruising van genres, dat het volk goed aansprak. La
Marseillaise zou een buitengewone ontmoeting tussen de expressie
van de elite en de vurigheid van het volk representeren.12
Zoals gezegd werd het lied geschreven als Chant de guerre en
kwam het via een contingent van soldaten uit Marseille, die mee
kwamen doen aan de bestorming van de Tuilerieën op 10 augustus
1792, aan in Parijs. Werd het lied veel gezongen en gehoord in
de Franse hoofdstad? Musicoloog Constant Pierre stelt dat van
de 3.000 revolutionaire liederen die hij onderzocht, 200 op de
melodie La Marseillaise staan.13 Dit zegt wat over de bekendheid
van de melodie, maar nog niet genoeg over waar en door wie het
lied werd gezongen. Volgens Michel Vovelle werd het lied veel
ten gehore gebracht in Parijs, onder andere aan de voet van het
schavot van Lodewijk XVI.14 De historicus maakt een onderscheid
tussen het lied aan het 'thuisfront' en het lied in het leger
(Marseillaise des carrefours en Marseillaise des frontières), maar noemt dat
onderscheid zelf al kunstmatig: de populariteit in het
binnenland is ten dele bepaald door het succes van het leger.
In een brief aan Rouget de Lisle op 4 november 1794 staat
geschreven: "Vos couplets des Marseillais 'Allons enfant de la patrie' sont chantés
dans tous les spectacles et dans tous les coins de Paris, l'air est très bien saisi par
tout le monde parce qu'on entend tous les jours chanté par de bons chanteurs".15
Volgens dit citaat werd La Marseillaise inderdaad sterk aanwezig in
de Parijse straat en de theaters. In patriottistische theaters
zong het publiek vaak mee als La Marseillaise werd gepeeld; dit
12 Vovelle, 'La Marseillaise' 92.13 Ibidem 97.14 Ibidem.15 Ibidem 96, 97.
8
geeft ook maar aan dat de Parijzenaren de tekst inmiddels
kenden. Daarnaast was er vaak tussen de toneelstukken door een
muzikaal intermezzo bestaande uit het lied Veillons au salut de
l'empire of .. La Marseillase.16
Als kers op de taart kwam er een heus spektakel in de
Opéra dat om La Marseillaise draaide. Op 30 september 1792 werd
L'Offrande à al Liberté opgevoerd, waarin het lied een toneelstuk
begeleidde waarin de hoofdpersonen op een Rousseau-achtige
manier hun nieuw gewonnen vrijheid vieren en verdedigen
tegenover vijanden. Componist François-Joseph Gossec nam de
melodie van La Marseillaise, veranderde en orkestreerde haar voor
de L'Offrande. Michel Vovelle beschreef het spektakel: het
laatste couplet 'Amour sacré de la patrie' werd enkel door de
vrouwen op fluistertoon gezongen, als een gebed. Actrice
mademoiselle Maillard komt op als symbool voor de Vrijheid en
de acteurs en het publiek zouden voor haar op hun knieën
vallen. Plotseling klonken daar de hoorns: het getrommel zwol
aan, het kanon brulde en iedereen rees op en zong, uit volle
borst: 'Aux armes, citoyens'! Het spektakel werd 130 keer uitgevoerd
tussen 1792 en 1799.17
Hoewel liederen eerst spontaan werden gezongen op straat
en als entertainment dienden in theaters werden ze vanaf 1793
ingezet door de revolutionaire overheden als een
propagandamiddel, volgens Cornwell Rogers zelfs als het
belangrijkste propagandamiddel.18 Muziek, kunst en theater
werden gebruikt om een besluiteloos publiek te overtuigen van
16 Ibidem 97.17 Ibidem 51.18 Rogers, The spirit of revolution 7.
9
de juistheid van de Revolutie19 en volgens F.W.J. Hemmings was
muziek ongetwijfeld de kunstvorm waarop de revolutionaire
menigte het gewilligste reageerden.20 Wie besloot dit, en op
welk moment van de Revolutie?
Laten we eerst aandacht schenken aan de levée en masse: een
besluit om de hele natie te mobiliseren voor de oorlog. Op 23
augustus 1793 besloot de Assemblée Nationale om deze 'spontane
beweging van het volk dat zichzelf en masse op de vijand zal
storten' in te voeren.21 Heel erg spontaan was het niet, want
het werd de Fransen opgelegd om onderdeel te worden van de
oorlog. Het decreet bepaalde dat: alle vrijgezellen of
kinderloze weduwnaars tussen de 18 en 25 jaar werden opgeroepen
om te vechten; dat oudere getrouwde mannen werden ingezet voor
oorlogswerk; dat vrouwen in ziekenhuizen moesten werken en
kleding en tenten moesten naaien; en dat oude mannen mee
moesten werken aan de oorlogspropaganda. Zelfs kinderen konden
zichzelf nuttig maken. Zo werd de hele economie gemobiliseerd
voor de oorlog.22 Ondanks problemen - vooral boeren probeerden
onder de verplichtingen uit te komen en de financiën waren
allerminst rooskleurig - bracht de levée en masse een boel extra
soldaten op; alleen al 23.000 Parijzenaren werden op deze
manier naar het front gehaald.23 Eenmaal aan het front was het
belangrijk om de soldaten te laten inzien dat ze voor hun eigen
land en vrijheid vochten. Wat kon dat beter verwoorden dan La
19 Kennedy, A cultural history 235.20 F.W.J. Hemmings, Culture and Society in France 1789-1848 (Leicester 1987) 50.21 D.M.G. Sutherland, France 1789-1815. Revolution and Counterrevolution (Londen 1985) 200.22 Sutherland, France 1789-1815 201.23 Ibidem.
10
Marseillaise? En ook aan het thuisfront kon het lied mooi worden
ingezet, zodat ook daar de revolutie- en oorlogsgeest levend
bleef. In 1867 roemde Charles-Louis Chassin al de kracht van La
Marseillaise in de levée en masse. Hij beschrijft de 'schreeuw van
woede en het enthousiaste gezang' zo mooi dat het zonde zou
zijn om zijn woorden te vertalen: "La Marseillaise jaillit du coeur du
peuple. Ce cri de rage, ce chant d'enthousiasme, devenant une arme de guerre
terrible foudroya d'une double décharge la royauté et la coalition".24
Ook tijdgenoten van de Revolutie geloofden dat muziek het
beste propagandamiddel voor was. In een ingezonden brief in Le
Journal de Paris stond: "Tout le monde connaît les effets de la musique et sa
puissance sur les esprits et avec quelle force elle agit sur les caractères les plus
faibles. Il faut donc une musique militaire".25 Om die reden werd in
november 1793 het Institut National de Musique opgericht om
muziek en muzikanten te verschaffen, zowel voor festivals in
Franse steden als voor de Franse soldaten aan het front.26
Michel Vovelle spreekt over een dubbele legitimatie van het
lied: buiten de Franse grenzen werd het gedoopt tot vurig lied
om de Republiek te verdedigen, binnen werd het het lied van de
Revolutie.
Men gelooft in de kracht van La Marseillaise. Zo schreef
componist André Grétry aan Rouget de Lisle: "Votre Marseillaise c'est
de la musique à coups de canon".27 En ook binnen het leger is men
enthousiast: "Envoyez-moi mille hommes ou une édition de La Marseillaise" en
24 Ch.-L. Chassin, L'armée et la révolution: la paix et la guerre, l'enrolement volontaire, la levée en masse, la conscription (Parijs 1867) 120.25 James Leith, 'Music as an Idealogical Weapon during the French Revolution', Canadian Historical Association Report (1966) 130.26 Leith, 'Music as an Idealogical Weapon' 130.27 Vovelle, 'La Marseillaise' 94.
11
"J'ai gagné la bataille, la Marseillaise commandat avec moi"28, schrijft een
generaal. Het lied is volgens hem dus evenveel waard als
duizend soldaten. Later schrijft Jules Michelet over de Slag
bij Jemmapes in België (6 november 1792) en vergelijkt hij het
lied met sterke drank, een middel om de soldaten moed te geven:
"Au matin de Jemmapes, La Marseillaise tient lieu d'eau de vie".29
De opbeurende kracht van het lied komt ook de Assemblée
Nationale ter oren. Normaal gesproken werd een Te Deum gezongen
bij publiekelijke vieringen, maar volgens de minister van
oorlog Jospeh Servan is een dat uit de tijd en moet er iets
nieuws komen, iets dat aansluit bij de publieke geest. Hij
stelt voor om L'hymne de les Marseillais (zo heet het lied eerst) te
laten zingen: "L'hymne national connu sous le nom de Marseillaise est le Te
Deum de la République: celui-là est le plus digne de frapper les oreillers du Français
libre".
Na dat voorstel van Servan besluit de Assemblée om La
Marseillaise te gebruiken bij feestelijke gebeurtenissen. Dat is
voor het eerst op 14 oktober 1793 in Parijs, tijdens een
volksfeest aan de voet van het vrijheidsbeeld30, om te vieren
dat het Franse leger de Savoie heeft ingenomen.31 Vervolgens
bepaalt het Comité de Salut public op 24 november 1793 dat La
Marseillaise gespeeld moet worden bij alle theatrale uitvoeringen
in de Republiek. Er worden subsidies gegeven aan theaters en
boekjes met de tekst worden op staatskosten uitgegeven.32 Op 14
28 Ibidem29 Ibidem 95.30 Het beeld stond op het Place de la Révolution (het huidige Place de la Concorde) en verving een beeld van Lodewijk XV.31 Vovelle, 'La Marseillaise' 95.32 Rogers, The spirit of revolution 21.
12
juli 1795 wordt La Marseillaise officieel als volkslied aangewezen
door de Convention en wordt bepaald dat het nationale lied elke
dag door de garde montante bij het palais national en door het
muziekkorps van de nationale gardes aan de gevechtslinies
gespeeld moet worden.33
Het was dus duidelijk dat de Convention muziek zag als een
erg effectief propagandamiddel en ze bereid was er goed voor te
betalen.34 Maar wat was de legitimatie van de revolutionairen
om La Marseillaise in te zetten? Volgens Cornwell Rogers vermoedde
men dat het lied machtiger was dan zowel de pen als het
zwaard.35 James Leith schreef een artikel over muziek als
ideologisch wapen in de Franse Revolutie. Hij stelt dat het
idee van de 'kneedbaarheid van de mens' wijdverspreid was in
18e-eeuws Frankrijk en diende als basis voor een sterk
optimisme. Lockes idee dat de mens was geboren als een
onbeschreven blad liet veel mensen geloven dat het relatief
gemakkelijk was om de mens te verbeteren, als je hem maar aan
goede invloeden bloot stelde. Zoals veel philosophes van het
Ancien Régime geloofden de revolutionairen dat muziek een
machtig medium was om lessen op een fijne manier over te
brengen. 36 We moeten niet vergeten dat een groot deel van de
bevolking ongeletterd was, waardoor geprinte propaganda dus een
groot nadeel had.37 En ook de andere media waren niet ideaal:
theater kon alleen dat deel van de bevolking bereiken dat in
staat was naar een theater te gaan, die enkel in grotere steden
33 Vovelle, 'La Marseillaise' 99.34 Rogers, The spirit of revolution 25.35 Ibidem 13.36 Leith, 'Music as an Idealogical Weapon' 128.37 Rogers, The spirit of revolution 17.
13
stonden. Standbeelden waren erg duur en bovendien was het
materiaal dat daarvoor gebruikt was - zoals brons - schaars in
oorlogstijd. Grote historische schilderijen duurden lang om te
maken en hoewel gravures makkelijker waren om te produceren,
waren ze ook duur om te verspreiden onder de lagere klasse. 38
Al met al kunnen we stellen dat muziek het snelst verspreid kon
worden en dat het begrepen werd door zowel de mensen die konden
lezen als de analfabeten. Bovendien was het idee van muziek als
massa educatiemiddel al oud: de Grieken, Romeinen hadden al
muziek gebruikt, en nog recenter had de Katholieke Kerk
hetzelfde. Dat voorbeeld werd volgens Leith bovendien steeds
dwingender, aangezien de Revolutie zichzelf in een pseudo-
religieuze beweging veranderde.39
Waarom nu juist La Marseillaise gekozen werd door de
Convention? Het was al een populair lied, het sloeg aan bij
zowel het volk als de legeraanvoerders en soldaten en het was
zowel nationaal als revolutionair. Dit blijkt aan het feit dat
het lied ook los van overheidsbemoeienis te horen was, op
straat en in theaters. Al met al was La Marseillaise dus een ideaal
propagandamiddel voor de revolutionairen. Het lied werd echter
niet langer gehoord nadat Napoleon de macht had gegrepen. Maar
hoewel het verboden was tijdens het keizerrijk, werd het lied
weer tijdens de Honderd Dagen gezongen door zangers van een
operagezelschap in Parijs.40 Men zag La Marseillaise als een
revolutionair lied en het werd door verscheidene autocratische
regimes in de 19e eeuw verboden verklaard, zo ook tijdens de
38 Leith, 'Music as an Idealogical Weapon' 128.39 Ibidem.40 Hemmings, Culture and Society 51.
14
Restauratie.41 Echter, de 19e eeuw was absoluut niet
revolutievrij. En wat verboden kan worden verklaard, kan alsnog
gezongen worden...
41 Vovelle, 'La Marseillaise' 51.
15
II: LES TROIS GLORIEUSES (1830) EN DE REVOLUTIE VAN 1848
Michel Vovelle zegt het prachtig: het lot van La Marseillaise is
bijna tachtig jaar in de Franse geschiedenis een fenomeen
geweest van toenadering en terugtrekking, van lange perioden
van stilten, onderbroken door wedergeboorten en oplevingen. 42
Overheden waren zich bewust van de macht die La Marseillaise in
zich had om mensen te mobiliseren en waren daarom geneigd om
het te verbieden in perioden van crises of onrust.43 En crises
waren er in het negentiende-eeuwse Frankrijk. In de eerste
helft van die eeuw kwam het nog tot twee revoluties die het
land in een nieuwe politieke situatie brachten: in juli 1830 en
in februari 1848. En ondanks het verbod op La Marseillaise kroop
het bloed waar het niet gaan kon. Op die momenten dat het land
in gevaar was of wanneer de troon dreigde te vallen klonk de
melodie weer op straat, bij publieke bijeenkomsten en in
theaters. 44 Volgens Martyn Lyons was de concertuitvoering in
theaters van La Marseillaise een politieke uiting en een manier de
autoriteiten te tarten.45 Hoe populair was het lied
daadwerkelijk in deze twee revoluties?
Tijdens de Restauratie onder Karel X was La Marseillaise niet
alleen verboden, maar de overheid probeerde haar geheel te
laten verdwijnen, samen met haar componist. Rouget de Lisle was
na de staatsgreep van Napoleon in de vergetelheid geraakt, hij
had weinig geld, kwam in 1826 in de gevangenis wegens schulden
42 Ibidem 102.43 Ibidem.44 Ibidem. 51.45 Martyn Lyons, Post-revolutionary Europe, 1815-1856 (New York 2006) 120.
16
en probeerde zelfmoord te plegen.46 Zijn populariteit zou
echter weer terugkomen, en wel rond het revolutionaire jaar
1830. De beeldhouwer David d'Angers maakte een buste van Rouget
de Lisle en de componist kwam en profile op een
herdenkingsmunt.4748 Niet alleen Rouget de Lisle, ook zijn lied
werd populairder en populairder. Het begon wederom een
patriottistische hymne te worden en zou opnieuw gehoord
geworden op de barricaden in juli 1830.49 Maar eerst terug naar
die Julirevolutie: wat gebeurde er precies?
Nog geen twintig jaar na het begin van de Restauratie,
waarin bourbonkoningen Lodewijk XVIII en Karel X over Frankrijk
heersten, wankelde het koningschap en kwam wederom een
revolutie. Frankrijk bestond volgens H.A.C. Collingham in 1830
uit een gefragmenteerde samenleving. De opeenvolging van
politieke, sociale en economische veranderingen had geleid tot
een omverwerping van de oude orde, maar het nieuwe systeem had
de loyaliteit van de meerderheid niet voor zich gewonnen. Er
waren gematigde en felle voorstanders van de liberale
revolutie; en aan de andere kant ultraroyalisten die alle
revolutionaire overblijfselen wilden afschaffen en gematigden
die de revolutie niet negeerden maar haar wilden integreren in
het nieuwe systeem. Lodewijk XVIII had het laatste toegepast,
maar zijn jongere broer Karel X wilde alles afschaffen wat de
revolutie had gebracht. Hij was tegen de constitutionele
46 Vovelle, 'La Marseillaise' 104.47 Ibidem.48 Na zoeken blijkt de munt nog steeds gewild: prijzen op internet komen niet onder de 50 euro. 49 Vovelle, 'La Marseillaise' 107.
17
monarchie die Frankrijk nu had.50 Dat terwijl zijn oppositie
steeds meer groeide. Sommigen daarbinnen geloofden dat Karel X
beter vervangen kon worden door Louis-Philippe, hertog van
Orléans. De Orléanstak van de Bourbonfamilie bestond uit
afstammelingen van de jongere broer van Lodewijk XIV en was al
langer het 'lastige neefje' van de regerende tak. De vader van
Louis-Philippe (die Philippe-Egalité werd genoemd) had de kant van
de revolutionairen gekozen door voor de executie van Lodewijk
XVI te stemmen. Hoewel Louis-Philippes eigen revolutionaire rol
beperkt was geweest werd hij nog steeds geassocieerd met zijn
revolutionaire vader, zowel door voor- als tegenstanders. Hij
stond bekend als activist in de eerste jaren van de Franse
Revolutie en had gevochten bij Jemappes en Valmy. En dat
laatste was precies wat hem populair maakte onder tegenstanders
van Karel X.51
De onrusten rond 1830 waren voor de koning het meest
dreigend in de Kamer van Afgevaardigden, waar de oppositie de
meerderheid had. Hij besloot, in overeenstemming met zijn eigen
interpretatie van artikel 14 in de Charte en overtuigd dat de
monarchie in gevaar was, te regeren volgens ordonnances. Die
werden op 26 juli gepubliceerd in de krant Le Moniteur. Het
decreet hield onder andere in dat de vrijheid van pers werd
afgeschaft, dat de nieuwe Kamer van Afgevaardigden werd
ontbonden en het aantal inzittenden werd verkleind.52 Dit was
de spreekwoordelijke druppel voor de oppositie en rechts en
links verenigden zich in revolutie, op 27, 28 en 29 juli: Les 50 H.A.C. Collingham, The july monarchy, a political history of France 1830-1848 (Londen enNew York 1988) 1. 51 Collingham, The july monarchy 3.52 Mansel, Paris between empires 237.
18
Trois Glorieuses. Karel X trad af en Louis-Philippe nam zijn plek
in, in wat de Julimonarchie zou komen te heten. De eenheid van
de oppositie zou echter niet lang bestaan. Er kwam een
tweedeling tussen de voorstanders van de Julimonarchie en de
tegenstanders die verder wilden op het pad tot de vorming van
een republiek.53
Deze Parijse revolutie in juli werd vergezeld door een
hittegolf. Onder een brandende zon steeg de temperatuur tot
boven de 30 graden en bij al deze hitte, opwinding en onrust
was La Marseillaise, met zijn duidelijke verwijzing naar de eerdere
Revolutie, niet weg te denken. Uit rapporten blijkt dat heel
Parijs in juli 1830 de straat op ging om La Marseillaise te zingen:
"un rassemblement composé d’une cinquantaine de jeunes gens a eu lieu hier soir
sur la place du Châtelet. Il se sont séparés après avoir chanté La Marseillaise".54 De
prefect van de politie merkt op dat er in de zomer van 1830 een
"retour des airs aux tristes souvenirs de 1793 et 1794" is.55 Hier past ook
perfect het beroemde schilderij van Eugène Delacroix uit 1831
bij. La Marianne gaat de revolutionairen voor terwijl ze La
Marseillaise zingen: La Liberté chantant La Marseillaise sur les barricades en
entraînant le peuple à la bataille de Juillet. Marianne verbeeldt de
vrijheid, met ontblote borsten, de frygische muts op haar haren
en in haar handen een wapen en de vlag met de tricolor.56 Zij is
het symbool van opstand en vrijheid, net als La Marseillaise. Ook
in literaire bronnen blijkt dat het lied aanwezig was.
53 Conningham, The july monarchy 4. 54 Michele Toss, La canzone sociale in Italia e in Francia tra protesta, nazione e rivoluzione, 1830-1870 (Bologna 2012) 56.55 Rémi Dalisson, Les trois couleurs, Marianne & l'Empereur, fêtes liberales et politiques symboliques en France 1815-1870 (Parijs 2004) 114. 56 Jean Garrigues, 'Les images de la Révolution de 1830 à 1848: enjeux politiques d'une mémoire', Le XIXe siècle et la Révolution française (Parijs 1992) 92.
19
Romantische dichter Auguste Barbier beschrijft in zijn debuut,
het satirische en populaire gedicht Curée (verschenen vlak na
de Julirevolutie in Revue de Paris), hoe La Marseillaise werd gehoord
in de onderdrukkende hitte van die memorabele juli.
"Que dans Paris entier, comme la mer qui monte,
Le peuple soulevé grondait,
Et qu'au lugubre accent des vieux canons de fonte,
La Marseillaise répondait..."57
Zoals gezegd zongen niet alleen de revolutionairen het lied op
de Parijse barricaden, maar kwam La Marseillaise ook terug naar de
theaters. Tenor Adolphe Nourrit zong het lied in 1830 drie
maanden lang om de dag vanaf het podium van de Parijse Opéra,
volgens Hemmings tot zijn stem ermee ophield.58 Bovendien zette
de beroemde componist uit de Romantiek, Hector Berlioz, het
lied in 1830 op orkestrale bezetting voor sopraan, koor en
orkest: l'Hymne de Marseillais Grand Orchestre et à Double Chœur dédié à M.
Rouget de Lisle, Auteur de la Musique et des Paroles. Volgens Robert Brécy
was de orkestversie van François-Joseph Gossec lange tijd de
autoriteit, maar werd hij door Berlioz overtroffen, en markeert
die compositie de herleving van het lied tijdens de Trois
Glorieuses.59
Het lied was dus lang niet vergeten. De Parijse massa
kende het lied na dertig jaar nog steeds, maar ook buiten
Frankrijk bleef La Marseillaise onveranderd populair, waar het als
symbool gold voor verscheidene emancipatiebewegingen. Het was
in Europa in 1830 op veel plekken onrustig en La Marseillaise sloot57 Auguste Barbier, La Curée, lambes (Parijs 1841) 13-20. 58 Hemmings. Culture and Society 51.59 Robert Brécy 'La chansons révolutionnaire de 1789 à 1799', Annales historiques de la Révolution française (Vol.244(53) 1981) 279-303, 291.
20
perfect bij dat gevoel aan. Ondanks het opkomende nationalisme
bleef het een symbool van revolutie door heel Europa en
daarbuiten.60 Volgens Vovelle kon de uitroep van liberale
gevoelens in 1830 op uiteenlopende plaatsen als New York, Polen
en Italië gemeten worden in de mate waarop men La Marseillaise
zong, het lied dat de wens op vrijheid voor iedereen
verwoordde. In Brussel zongen liberalen het lied toen ze bijeen
kwamen onder de ramen van Franse vluchtelingen, die waren
verbannen door het regime van de Restauratie. Zelfs aan de
andere kant van de oceaan, in New York, werd het nieuws over
Les Trois Glorieuses blij ontvangen door La Marseillaise te zingen.61
De Julirevolutie maakte een eind aan de Bourbonregering,
maar niet aan het koningschap. Louis-Philippe werd, in
tegenstelling tot zijn voorgangers die Koning van Frankrijk
waren geweest, Koning der Fransen. De burgerkoning had een
dubbelzinnige houding ten opzichte van La Marseillaise. Hij kon het
lied niet verbieden, aangezien hij zelf door de revolutie aan
de macht was gekomen. Bovendien was de koning maar al te graag
bereid zijn revolutionaire verleden ("ik was bij Valmy, ik was
bij Jemmapes") in te zetten: hij was een aanhanger van de
burgerrevolutie van 1789 waar La Marseillaise symbool van was. 62
Echt fan van het lied was hij echter niet. Volgens Vovelle had
de koning heel goed door dat dit muziek was die naar buskruit
rook en vlammen van omverwerping in zich had.63 Hij koos in
eerste instantie voor de eerste optie en verbood het lied niet.
60 Vovelle, 'La Marseillaise' 103.61 Vovelle, 'La Marseillaise' 107.62 Ibidem 108.63 Ibidem.
21
Het volk was inmiddels ter oren gekomen dat Rouget de Lisle nog
leefde en een miserabel leven leidde in Choisy-le-Roi. Er werd
geld voor hem ingezameld, dat de componist grootmoedig schonk
aan een fonds voor gewonde soldaten uit de Julirevolutie. De
koning kon nu niet meer achterblijven. Hij zei dat hij zijn
'oude oorlogskameraad' niet was vergeten en schonk hem een
jaarlijks pensioen van 1.500 francs.6465
Ook na de Julirevolutie word La Marseillaise overal gezongen.
Volgens Vovelle houdt die trend aan tot 1832-1833.66 In de
Tuilerieën zingt men het lied onder het balkon van Louis-
Philippe, die daar omringd door zijn kinderen en familieleden
meedoet en zo laat zien dat 1789 allerminst vergeten is. Pas
later bleek uit memoires vanuit de koninklijke entourage dat de
monarch niet echt had gezongen maar dat hij 'playbackte'.67 Is
dit alleen een nietszeggende anekdote (misschien kon hij
simpelweg niet zingen) of laat dit zien dat de koning een hekel
aan La Marseillaise had? In elk geval hield hij zijn eventuele
afkeer voor het lied voor zich.
Mocht de koning het lied maar niets vinden, dan was hij daar
niet de enige in. Uit krantenartikelen blijkt dat niet iedereen
La Marseillaise zag als een juist volkslied. In september 1830
schrijft Michel Chevalier dat het lied niet geschikt is buiten
oorlogstijd: "Cet hymne de sang, ces imprécations atroces témoignent non du
danger de la patrie, mais de l’impuissance de la poésie libérale ; poésie sans
64 Ibidem.65 Een bescheiden bedrag, maar Louis-Philippe stond niet bekend om zijn vrijgevigheid.66 Vovelle, 'La Marseillaise' 108.67 Ibidem 109.
22
inspiration hors de la guerre, de la lutte ou de la plainte".68 De Parijse massa
was echter nog dol op de muziek, maar de sfeer in de stad - en
om het lied heen - veranderde wel en werd dreigender vanaf
1832. La Marseillaise werd nog steeds in de Tuilerieën gezongen,
maar deze keer niet in een gemoedelijke of patriottische geest,
maar in revolutionaire koorts: het zingen van de oude
revolutionaire hymne onder het raam van de koning voelde aan
als een oorlogsverklaring.69
De onvrede houdt aan (we slaan de onrusten in 1832 over)
en wordt in het jaar voor de volgende revolutie, die van
februari 1848, steeds duidelijker. Ondanks een groei in totale
rijkdom in Parijs tussen 1820 en 1847 was het verschil tussen
arm en rijk steeds groter geworden en verslechterde de
levensomstandigheid van een grote groep arbeiders. Veel
Parijzenaren hadden niet genoeg te eten - zoals hun medeburgers
zelf op straat konden zien. De stad zat vol bedelaars en in
bepaalde jaren zorgde de honger voor sterfgevallen.70 Het
socialisme en het nationalisme kwamen op, tegelijkertijd met
een nostalgie naar de Franse Revolutie van 1789. Volgens Philip
Mansel was de heropleving van die Revolutie (vooral de periode
1792-1794 was populair) een nieuwe nagel aan de doodskist van
de monarchie.71 Dit kwam onder andere door het boek Histoire des
Girondins van Alphonse de Lamartine uit 1847, dat een van de
populairste boeken van de 19e eeuw werd en de periode 1789-1794
ophemelde. In hetzelfde jaar publiceerden Michelet en Jules
68 Toss, La canzone sociale 59.69 Vovelle, 'La Marseillaise' 109.70 Mansel, Paris between empires, 386, 387. 71 Ibidem 395.
23
Blanc boeken over de Revolutie.72
Louis-Philippe en zijn minister François Guizot waren erg
onpopulair, mede door de lange periodes van afwezigheid van
Louis-Philippe. Hij verkoos het buitenleven niet vanwege een
voorliefde voor de jacht, zoals de Bourbons hadden gedaan, maar
uit angst voor Parijs.73 Dit, en economische problemen, een
sociale crisis en de traagheid van het parlementaire systeem
schudden de oppositie wakker, die bijeenkwam in la campagne des
banquets (een serie politieke bijeenkomsten in 1847-8). Het
eerste banquet vond plaats op 9 juli in Parijs. En daar duikt La
Marseillaise weer op: de 1200 deelnemers zongen het lied, samen
met de massa die zich buiten had verzameld.74 Ook buiten de
hoofdstad was men het revolutionaire lied niet vergeten. In
Lille werd het banquet op 9 november 1847 geopend met La
Marseillaise75 en ook in andere Europese landen werd het lied
tijdens de 1848-onrusten gehoord. 76 In datzelfde jaar droeg de
beroemde actrice Rachel Félix het lied voor in het Théâtre
français, gekleed als een Griekse godin.77 Die voorstellingen
van Rachel waren ontzettend populair, ook in het buitenland. Zo
toerde ze in de Lage Landen en Zwitserland, mét La Marseillaise in
haar programma.78
Volgens Michel Vovelle werd La Marseillaise in Frankrijk in de
lente van 1848 opnieuw het lied van het volk, en was ze een
72 Ibidem .73 Ibidem 397-398.74 Garrigues, 'Les images de la Révolution', 100.75 Ibidem 101.76 Vovelle, 'La Marseillaise' 112.77 Vovelle, 'La Marseillaise' 51.78 Rachel M Brownstein, Tragic Muse, Rachel of the Comédie-Française (New York 1993) g.p.
24
onvermijdelijke begeleiding van de opstanden en vieringen door
het land.79 Het werd bijvoorbeeld gespeeld als vrijheidsbomen
werden geplant, ook al zo'n erfenis van de Revolutie van 1789,
die grotendeels vergeten was na 1830 maar in de spanningen rond
1848 weer opbloeide. 80 Daarnaast vond men een aanvullend
couplet van La Marseillaise, dat in de loop van de jaren vergeten
was, en nu precies de illusies en hoop van 1848 leek te
verwoorden:
"Arbre chéri deviens le gage
De notre espoir de nos voeux
Puisses-tu fleurir d'âge en âge"81
Op 22 februari waren de spanningen zo hoog opgelopen dat men op
straat kwam demonstreren: om en rond de Place de la Concorde en
de Champs Elysées, ondanks de stromende regen. Studenten en
arbeiders zongen La Marseillaise en het lied van de Girondijnen,
Mourir pour la patrie, c'est le sort le plus beau, le plus digne d'envie, terwijl ze
de leuzen A bas Guizot! en Vive la réforme! zongen.82 Ook op de
barricaden, snel in elkaar gezet van bomen en karren, zong de
menigte koortsachtig het lied. Volgens Philip Mansel waren het,
net als in 1830 en 1832, vooral gamins (jongens van twaalf tot
zestien, vaak dakloos en bedelend) die bedreven waren in het
zingen van de revolutionaire liederen, terwijl ze
straatlantaarns vernielden, straatstenen uitgroeven en naar de
troepen gooiden en barricaden bouwden.83
79 Vovelle, 'La Marseillaise' 112.80 Ibidem 113.81 Ibidem 113.82 Mansel, Paris between empires 399.83 Ibidem.
25
Het had een week gekost om de Restauratie omver te helpen
en nu duurde het slechts vierentwintig uur om de julimonarchie
neer te halen. Louis-Filevite was vliegensvlug vertrokken naar
Engeland. Hij droeg de troon over aan zijn kleinzoon, maar de
voorlopige regering onder Alphonse de Lamartine riep diezelfde
dag nog de republiek uit.84
Ook buiten Parijs voelde men de revolutie. In de nacht van
25 februari 1848 trok het volk van Lyon naar buiten, nadat ze
het revolutionaire nieuws uit Parijs hadden gehoord. Jean-
Baptiste Monfalcon, eigenaar van de met het regime
sympathiserende krant Courrier de Lyon85, beschreef dat : "cette nuit
affreuse [...] où une foule mançante [...] hulant les refrains sanglants de La
Marseillsie [...] s'empara de l'Hôtel de Ville et de la préfecture pour substituer le
drapeau rouge au drapeau tricolore".86
Tijdens, maar ook de Februarirevolutie was de herinnering
aan La Marseillaise dus weer springlevend. Dat blijkt ook aan de
aandacht die Rouget de Lisle, postuum, kreeg. In Straatsburg
kwam een rue de la Marseillaise en het bekende schilderij Rouget de Lisle
chantant pour la première fois La Marseillaise chez le maire de Strasbourg, Dietrich
van Isidore Pils werd in 1849 tentoongesteld in de Salon des
Beaux-Arts in Paris.87
Net als in 1792-1799 klonk het lied dus op de straat als
begeleiding van mensen die geloofden in de revolutie. Echter,
in 1830 en 1848 was het lied een protestlied geworden en
84 Ibidem 404.85 Jeremy D. Popkin, Press, Revolution, and Social Identities in France, 1830-1835 (University Park, Pennsylvania 2002) 48. 86 Maurice Moissonier, 'Les images de la République dans le monde et le mouvement ouvriers lyonnaisis au XIXe siècle', Le XIXe siècle et la Révolution française (Parijs 1992) 173-190, 183.87 Vovelle, 'La Marseillaise' 113.
26
probeerde de overheid het provocerende gezang te onderdrukken.
Hoewel Louis-Philippe dat niet openlijk kon doen, heeft hij La
Marseillaise nooit op grote schaal politiek ingezet, zoals de
overheden in de Revolutie eind 18e eeuw hadden gedaan. Het lied
bleef dat "lot van toenadering en terugtrekking" houden na
1848. Louis-Napoleon (Napoleon III) was president tijdens de
Tweede Republiek, tot hij in 1852 een staatsgreep pleegde en
opnieuw een Keizerrijk invoerde. Op 2 en 3 december 1849 trok
een groep Parijzenaren naar de boulevards, de troepen van
Napoleon III (toen dus nog president) uitjouwend, terwijl ze La
Marseillaise zong en Vive la Répblique! A bas les prétoriens! Vive la constitution
zongen. Echter, in tegenstelling tot 1830 en 1848 waren de
meeste Parijzenaren gedesillusioneerd door alle politieke
omwentelingen en kon het ze weinig schelen wat er gebeurde.
Toch voelde de Napoleon III zich niet op zijn gemak het lied en
liet hij het verbieden toen hij keizer was. Pas in 1879 verloor
La Marseillaise haar ondergrondse karakter en werd het officieel
het volkslied van Frankrijk.
27
CONCLUSIE
La Marseillaise is nog steeds een actueel thema. Als Frans
volkslied wordt ze bij publieke bijeenkomsten - zoals
oorlogsherdenkingen - gespeeld. Buiten Frankrijk is het lied
een bekend deuntje geworden, hoewel men alleen de eerste twee
strofen kent.
Volgens Michel Vovelle heeft lied een dubbel gezicht: het is
tegelijkertijd een revolutionair lied, met een roep om vrijheid
en de waarden van een nieuwe wereld, als een patriottistisch
oorlogslied van een natie in strijd, met flink wat bloederige
elementen.88 Dit ambigue karakter had zowel voor- als nadelen.
La Marseillaise werd geassocieerd met de Franse Revolutie, wat
leidde tot verbod tijdens autoritaire regimes (het Keizerrijk,
de Restauratie, de Julimonarchie en het Tweede Keizerrijk). Aan
de andere kant was die revolutionaire kracht een voordeel: het
lied kreeg een ondergronds leven, in een collectieve
herinnering die ver weg van vergetelheid stond en juist rijker
werd van de ervaringen.89 Om deze reden dook het lied dan ook
op bij latere onrusten in Frankrijk, met name in de revoluties
van 1830 en 1848. Hoewel de oppositie tegen de regerende koning
bij beide revoluties verdeeld was, stond La Marseillaise bij alle
partijen symbool als het 'tegenlied' en werd het lied door het
volk voluit gezongen op de barricaden.
De rol van het lied binnen de twee revoluties in de 19e
eeuw zijn dus sterk vergelijkbaar, al moet onderscheid worden
gemaakt in de manier waarop La Marseillaise door het vervangende
88 Vovelle, 'La Marseillaise'85.89 Ibidem 102.
28
regime werd gezien. Na 1830 kon Louis-Philippe tijdens zijn
eerste regeringsjaren weinig anders doen dan het lied meezingen
en zijn maker belonen met een pensioen. Zodra hij echter stevig
op de troon zat en het Parijse volk La Marseillaise op een meer
opruiende manier begonnen te zingen nam hij maar al te graag
afstand van het lied en verbood hij het openlijk gezang ervan.
Het geval van 1848 was anders; er kwam in eerste instantie geen
nieuwe alleenheerser. Toen Napoleon III in 1852 een staatsgreep
pleegde, had hij zich niet geïdentificeerd met de Revolutie van
1789 en had hij dus geen last van de herinnering aan La
Marseillaise. Sterker nog, hij distantieerde zichzelf al snel van
het oproerende lied.
Wat een contrast met de Revolutie waar La Marseillaise in was
ontstaan! De revolutionaire overheid zette het lied vanaf 1793
maar al te graag in tijdens de levée en masse, zowel aan het
thuisfront als aan de echte gevechtslinie. Het was een manier
om het volk enthousiast te maken voor de Revolutie en om de
soldaten harder te laten vechten.
Dat is dan ook het voornaamste verschil tussen de
revoluties. Eerst was La Marseillaise een 'pro-lied': een lied voor
het regime, voor de oorlog, voor het land. Na de eeuwwisseling
werd het een 'anti-lied': een lied tegen de koning, tegen het
regime, tegen de slechte minister. Sinds eind 19e eeuw heeft
het lied weer de status uit zijn ontstaansperiode: het is het
lied van de Franse natie. Al is het doel tegenwoordig gelukkig
niet meer om de Fransen aan te zetten om akkers te doordrenken met
onzuiver bloed.90
90 Laatste zin van het refrein van La Marseillaise: "qu’un sang impur abreuve nos sillons".
29
BIBLIOGRAFIE
Abbott, John S. C, History of Louis Philippe (New York 2009).
Bénard, Alfred B.I., La Marseillaise et Rouget de Lisle, légende historique,
raconté à ses petits-enfants (Parijs 1907).
Barbier, Auguste, La Curée, lambes (Parijs 1841).
Berger, Stefan, 'Comparative history', Heiko Feldner, Kevin
Passmore (red.), Writing History. Theory and Practice (New York en
Londen 2010) 187-205.
Bertier de Sauvigny, G. A. de, La révolution de 1830 en France (Parijs
1970).
Brécy, Robert, 'La chanson révolutionnaire de 1789 à 1799',
Annales historiques de la Révolution française (244(53) 1981).
Brownstein, Rachel M., Tragic Muse, Rachel of the Comédie-Française (New
York 1993).
Chassin, Ch.-L., L'armée et la révolution, la paix et la guerre, l'enrolement
volontaire, la levée en masse, la conscription (Parijs 1867).
Collingham, H.A.C., The july monarchy, a political history of France 1830-1848
(Londen en New York 1988).
Dalisson, Rémi, Les trois couleurs, Marianne & l'Empereur, fêtes libérales et
politiques symboliques en France 1815-1870 (Parijs 2004).
Garrigues, Jean, 'Les images de la Révolution de 1830 à 1848:
enjeux politiques d'une mémoire', Le XIXe siècle et la Révolution française
(Parijs 1992).
Hemmings, F.W.J., Culture and Society in France 1789-1848 (Leicester
1987).
Hobsbawm, E.J., Echoes of the Marseillaise, two centuries look back on the
French Revolution (New Brunswick 1990).
31
Kennedy, Emmet, A cultural history of the French Revolution (New Haven en
Londen 1989).
Leith, James, 'Music as an Idealogical Weapon during the French
Revolution', Canadian Historical Association Report (1966).
Lyons, Martin, Post-revolutionary Europe, 1815-1856 (New York 2006).
Mansel, Philip, Paris between empires, 1814-1852 (Londen 2001).
Moissonier, Maurice, 'Les images de la République dans le monde
et le mouvement ouvriers lyonnaisis au XIXe siècle', Le XIXe siècle
et la Révolution française (Parijs 1992) 173-190.
Nora, Pierre (red.), Les lieux de mémoire, I. La République (Parijs
1984).
Popkin, Jeremy D., Press, Revolution, and Social Identities in France, 1830-
1835 (University Park, Pennsylvania 2002).
Rogers, Cornwell B., The spirit of revolution in 1789 : a study of public
opinion as revealed in political songs and other popular literature at the beginning
of the French Revolution (Princeton 1949).
Schama, Simon, Citizens of the French Revolution (New York 1989).
Sutherland, D.M.G., France 1789-1815, Revolution and Counterrevolution
(Londen 1985).
Toss, Michele, La canzone sociale in Italia e in Francia tra protesta, nazione e
rivoluzione, 1830-1870 (Bologna 2012).
Schilderij op het titelblad: Rouget de l'Isle chantant « La Marseillaise »,
Isidore Pils (1849), Musée des Beaux-Arts, Straatsburg.
32