Kaip užsieniečiai išmoksta lietuviškai?

25
Kaip užsieniečiai išmoksta lietuviškai? Jogilė Teresa Ramonaitė Socforumas 2015

Transcript of Kaip užsieniečiai išmoksta lietuviškai?

Kaip užsieniečiai išmoksta lietuviškai?

Jogilė Teresa RamonaitėSocforumas 2015

Lietuvių kaip antroji kalba

Lietuvių kalba kaip vienintelė valstybinė kalba nuo 1990 m.;Šiuo metu apie 1 proc. Lietuvos gyventojų yra užsieniečiai ir

šis skaičiuos pamažu, bet nuolat, didėja;Lietuvių kaip užsienio kalbos kursai pradėti rengti Vilniaus

universitete nuo 1990 m., dabar yra įvairių, taip pat privačių, mokyklų, kurios vykdo lietuvių kalbos kaip antrosios mokymą;Visgi iki šiol nėra sisteminių lietuvių kalbos kaip antrosios

(K2) tyrimų, nėra mokinio tekstyno, kuriuo būtų galima remtis atliekant tokius tyrimus;Turtinga ir skaidri morfologija galėtų atskleisti įvairesnius

universalaus K2 įsisavinimo mechanizmus.

Tyrimas

– Kokybinis– Skerspjūvio

• 10-20 įvairaus įsisavinimo lygio dalyvių (surinkta 17)– Tikslas:

• Nustatyti bendrąją lietuvių K2 įsisavinimo struktūrą, įsisavinimo seką– Didžiausias dėmesys veiksmažodžio morfologijai

• Nustatyti sociolingvistinius veiksnius, kurie padeda/trukdo įsisavinimui

Metodas

Pusiau struktūruotas (socio)lingvistinis interviu[Pagrindinė tyrimo medžiaga]

– Draugiškas ir “laisvas” pokalbis

– Sociolingvistinė informacija

– Nuostatos– Motyvacija

Užduodami klausimai skatina vartoti: Sudėtinį būtąjį laiką Būsimąjį laiką Tariamąją nuosaką Kitus reiškinius, kurie neaiškūs

dalyvio šnekoje

BET

Metodas

• Užduotis 1: Filmo atpasakojimas (ištrauka iš Charlie Chaplin’s “Modern Times”)• Ištrauka naudota ESF ir kituose K2 įsisavinimo tyrimuose• Dalyvių palyginamumas• Kontrolė, ką kalbėtojas nori

pasakyti ir ko nepasako• Anaforiniai ir vietos, laiko

ryšių raiška• Sudėtinga veiksmažodinė

užduotis

MetodasUžduotis 2: paveikslėlių

apibūdinimas 1) Dviejų panašių, bet turinčių

skirtumų paveikslų palyginimas specifiniai vienaskaitos/daugiskaitos

žymekliai moteriškosios/vyriškosios giminių

žymekliai pavaizduotų veiksmų veikslo skirtumai

2) 4 paveikslų komiksų istorija priežastingumo ir intencijos raiška veiksmažodinė užduotis

Metodas

• Užduotis 3: receptas– Stipri teisingo supratimo/

tikslios raiškos motyvacija– Lengva, kasdienė užduotis,

bet ne K2– (galimybė)

liepiamosiosnuosakos formos

Metodas

• Užduotis 4: sakinių pakartojimas– Skirtingų morfologinių žymeklių įsisamoninimas

/ pasyvus mokėjimas– Sudėtingesnių formų atpažinimas (ir atkūrimas)

• Veiksmažodžio formos– Įvairių laikų/asmenų formos– Dalyviai– Pusdalyviai, padalyviai

• Linksnių formos• Prielinksniai (+ linksnių konstrukcijos)

– Pakeitimas (kas kuo pakeičiama)– Ilgesni nei 4 žodžių sakiniai, kad nebūtų

atkartojama mechaniškai

DALYVIAIID

Amžius

K1 Kitos K2 Laikas LTLT

mokymasis (val.)

Sutuoktinis LT/vaikai

Namų kalba Užsiėmimas Analizuojama medžiaga

(trukmė val.)

Agata 28 rusųeng, bel, spa,por

3 metai 50 - rusų tyrėja 1:55

Alexandr 20 ukrainiečių rus, eng ~4 metai 90 - anglų/rusų studentas 1:06Angel 45 ispanų (eng) ~2,5 metų 300 žmona ispanų bedarbis 1:48

Anna 66 italų fra, lot, ewondo 18 metų 80 - lietuviųvienuolė,mokytoja

1:13

Diego 54 tagalog, anglų (spa, rus) 10 metų 30žmona,2 vaikai

anglų verslininkas 0:49

Dino 27 italų eng, fra, fas ~2 metai 260 žmona italųdarbuot. tarptaut.komp., lektorius

2:36

Elena 45 italų fra 10 metų 1000 - italų, lietuvių mokytoja 1:27

Eunok 54 korėjiečių (eng, rus) 21 metai 660 vaikai korėjiečiųdailininkė,misijonierė

1:32

Ganna 22 ukrainiečių rus, eng, deu 4 metai 140 - - studentė 2:06

Gediminas 23rusų,ukrainiečių

eng 3 metai 50 - rusų studentas 1:28

Jane 48 anglų (spa) 16 metų 50 - - dėstytoja 1:14

Juan 32 ispanų eng, (fra) 3 metai 660 (draugė) anglų, ispanųdarbuotojastarptaut. komp.

1:38

Madina 19 kazachų, rusų eng, (fra, deu) ~3 metai 90 - lietuvių studentė 1:55

Nicolas 32 prancūzų eng, (spa) ~9 metai 700 - -darbuotojastarptaut. komp.

2:04

Šarūnas 39 anglųdeu, dan, fra,(spa, lot)

7 metai 0žmona,2 vaikai

anglų dėstytojas 1:16

Susan 23 anglų spa, grc 8 mėn. 100 - anglų darbuotoja 1:34Victoria 18 rusų eng, (fra) 1,5 metų 140 - rusų studentė 1:23

Duomenys

• 2 susitikimai su kiekvienu dalyviu• Daugiau nei 30 val. garso įrašų• Transkribuota pagal CHILDES: 27 val.

– Interviu ~ 1 val. (nuo 40 min iki 1,5 val.)– MT užduotis 5-20 min.– Recepto pasakojimas– Pakartojimo užduotis (neskaičiuojama bendrai)

Lietuvių K2 pavyzdys: Angel99 *ANG: ji buvo viena y@es bueno@es susitinka y@es ji

este@en pasiimti +... 100 *ANG: maistas nori nori valgyti ir turi alkanas. 101 *TER: +< mhm. 102 *ANG: ir polici@nz y@es ir +... 103 *ANG: ir pardavėja +... 104 *ANG: par@nz y@es pardavė [/] pardavėja pa [/]

parduo@nz +... 105 *ANG: ji pa [/] pasiimti +... 106 *ANG: pasiimti duona. 107 *TER: aha. 108 *ANG: ji nori valgyti turi alkanas y@es bueno@es

žiūrėti +... 109 *ANG: pa@nz. 110 *ANG: žiūrėti +... 111 *ANG: par@nz par [/] parduoda? 112 *TER: aha. 113 *ANG: par [/] pardavėja? 114 *TER: aha aha. 115 *ANG: ir moteris ir policija +... 116 %com: #117 *ANG: nežinau kas pasakyti.

118 *ANG: y@es ir bueno@es policija pasiimti merginą. 119 *TER: mhm mhm. 120 *ANG: pasiimti merginą ir Charlis Chaplin eh padėti. 121 *ANG: a@es mergina +... 122 *ANG: ir jis sako ką aš +... 123 *ANG: he@en sako +... 124 *ANG: ką +... 125 *ANG: he@en he@en pasiimti duona. 126 *TER: mhm! 127 *ANG: ir mergina ne. 128 *ANG: este@es +... 129 *ANG: he@en nori nu policija +... 130 *ANG: este@es pasiimti +... 131 *ANG: he@es. 132 *TER: mhm. 133 *ANG: y@es ne merginą. 134 *TER: mhm. 135 *ANG: y@es bueno@es este@es +... 136 *ANG: me [/] me [/] mergina este@es +... 137 *ANG: le [/] laisvė? 138 *TER: mhm.

Lietuvių K2 pavyzdys: Jane319 *JAN: mergaitės labai alkana. 320 *JAN: i pasivaikščioti prie +... 321 *JAN: ant kampo? 322 *JAN: ir viena kertėlėj@v mašina. 323 *JAN: galbū@nz gal tienai [: tenai] parduotuvei miestos324 [: maisto] prekės parduotuvė. 325 *JAN: i mergaitė labai alkana i sa@nz i +... 326 *JAN: i pamatei +... 327 *JAN: čia yra +... 328 *JAN: do@nz +... 329 *JAN: duona i +... 330 *JAN: jis nematai +... 331 *JAN: i paimti vienas batonas. 332 *TER: mhm! 333 *JAN: i greitai greitai greitai greitai greitai +... 334 *JAN: bėgsim. 335 *JAN: i Charlie Chaplin ne aš nežinau kaip +... 336 *JAN: tumpf@o. 337 *TER: mhm.

Lietuvių K2 pavyzdys: Anna30 *ANN: tada +... 31 *ANN: ta mergaitė jai ji ji buvo alkana. 32 *TER: mhm. 33 *ANN: norėjo valgyti. 34 *ANN: ir xxx ėjo pro parduotuvę ten kur

kepykla yra, ne? 35 *TER: mhm. 36 *ANN: ir ten buvo +... 37 *ANN: pardavėjas kuris iš eh iš mašinos ar ne? 38 *TER: mhm. 39 *ANN: paėmė duoną bagetą buvo prancūziškas

bagetą tarp kitko. 40 *TER: +< mhm. 41 *ANN: ir nešė į vidų o ta mergaitė kol jis ėjo tas

darbuotojas ėjo į vidų42 parduotuvę ji paėmė vieną +... 43 *ANN: vieną bagetą. 44 *ANN: duoną.

45 *TER: mhm. 46 *ANN: ir tada +... 47 *ANN: bėgo su tuo su tuo su ta duona. 48 *TER: mhm. 49 *ANN: bėgant +... 50 *ANN: kada eh buvo viena moteris kuris atėjo

+... 51 *TER: mhm. 52 *ANN: ir pastebėjo ta mergaitė kad eh pavogė

duon@nz. 53 *ANN: ir eh +... 54 *ANN: bet ji ta mergaitė greitai bėgo ir susidūrė

su tuo +... 55 *ANN: Chaplin Charl Chaplin. 56 *TER: +< mhm mhm. 57 *ANN: ir jie abudu krkr@o ir krito ta +... 58 *ANN: ant žemės. 59 *TER: mhm. 60 *ANN: šaligatvyje buvo. 61 *TER: aha.

Duomenų

apdorojimas

Veiksmažodžių formos*

* Pagal įsisavinimo seką, be pakartotų formų ir formulių, pvz.: ne/galima.

Veiksmažodžių formos*

* Pagal įsisavinimo seką, be pakartotų formų ir formulių, pvz.: ne/galima.

Veiksmažodžių formos*

* Pagal įsisavinimo seką, be pakartotų formų ir formulių, pvz.: ne/galima.

BAZINĖ ATMAINA

Lietuvių K2 veiksmažodžio sistemos įsisavinimo seka

Esamasis l. > (Bendratis) > Būtasis kartinis l. > Būsimasis l. > Liepiamoji nuos. > Tariamoji nuos. > Dalyvis > Būtasis dažninis l. > Pusdalyvis/padalyvis

Kodėl?• Ne tik amžius, sutuoktinis ar laikas Lietuvoje...

VEIKSNIAI

Socialiniai

Psichologiniai

Individualūs

Makrosocialiniai

IšsilavinimasAmžius

Trukmė

planuojama

Socialinis Politinis Ekonominis Kultūrinis

daugumos dominavimas požiūris stereotipai

kultūrinis šokas

polinkis į riziką

nerimo lygis

ekstravertiškumas

nuostatos

savivertė

empatijamotyvacija

vidinė išorinė

varžymasis

“aš” pralaidumas

Poreikis• EunokNeužteko [truputį rusų ir truputį anglų]. Reikėjo tikrai. Nes mes norim skelbti Evangeliją. Reikia lietuviškai. Reikia šnekėti.• AngelČia Vilniuje dirba imigrantai labai sunku. Reikia daug. Kalbėti taip pat. Tu, aš iš eina į mokykla. Išmokysiu lietuviškai. Man reikia dirba, po to.• AgataAš galiu visai be lietuvių kalba gyven. Aš ne, nu, todėl, kad čia. Aišku, kad čia darbe aš... till the recent moment aš buvau tik viena... užsieniečiai. Tai aišku, kad, nu, jeigu mes kalbam apie kokią tyrimą, apie darbą mes kalbam angliškai. Bet visi neformalu progaisai... visi kalba lietuviškai. Tai man buvo nelabai... patogu, todėl kad aš, aš nie, nu, nega, negaliejusuprasti nieko. But aš, aš nie niestudijavo lietuviu kalba.

Stereotipai: GannaMano tėvas visada mane, mane, manęs klausia, o kaip tau, kaip gyvenimas Lietuvojie, kaip lietuviai. Ir aš visada sakiau nu lietuviai tokie nelabai draugiški, tokie nu truputį nacionalistai, nu toks stereotipas. Ir po to mano tėvas dar kartą mane paklausė ir tai buvo nu kitą kartą kada aš atvažiavau (...) Ir aš sėdėjau ir aš supratau, kad aš nieko negaliu pasakyti. Aš nežinau, man buvo taip pfff, gaila, taip? Emoc, nu, nelabai nu man buvo nelabai, aš jautuosi nelabai gerai. Dėl to. Aš pagalvojau, o Dieve, du, nu tai buvo vienas su pusę metų, nu, antras taip, antras metas buvo ir aš negaliejaukalbėti, neišmokau kalbos, ne neturiu draugų. Nieko nežinau apie Klaipėda, nu truputį žinojau ir vsio. (...) ir aš vsio paėmiau lietuvių kalbą ir pradžioje buvo labai sunku (...) Ir po to mano gyvenimas pradėjo keisti. Nu, kalba, kiekviena kalba duoda galimybę bendrauti. Ir pavyzdžiui, tai yra labai įdomu. Aš nežinau, aš, man reikia, aš noriu bandyti paaiškinti tai savo draugams, bet jie nenori tai suprasti. (...) Aš buvo, aš pradėjau kalbėti su lietuviais ir jie visi man labai padėjo su, su jeigu pavyzdžiui, kada man reikėjo padaryti pristatymą jie visada man padėjo su kaip šnekėti, ką sakyti, su gramatika ir... visada visada, aš nu daug turiu. Nes pirmame kurse aš galvojau, aš neturiu, kas man gali padėti ir tai buvo toks stereotipas ir nu per daug žmonių turi tokius stereotipus čia. Ir mano nuomone apie lietuvius ir apie Lietuvą pakeitė į geresnę pusę. Į geresnę. Nes, pavyzdžiui, kada su lietuviais tu gali kalbėti lietuviškai, tu gali matyti, kad lietuviai yra tokie žmonės, kurie turi charakterį. Labai tokį, nu, nežinau, tai yra tokia jūsų bendra, nu, nežinau lietuviškai žodį, bet tokia bendra linija. (...) Nu, kokią, toks stiprus charakteris. Nežinau. Kažkas yra. Pavyzdžiui, kada kalbi angliškai lietuviai yra ne tokie, jie yra kiti. Nu, nežinau, man labai kiti. Nes aš angliškai galvoja ah nu jie yra kokie tokie nėra charakterio, nu kažkokie tokie nu kaip daržoviai. O po to, kada pradėjau kalbėti lietuviškai pfff.... pamačiau kitą pusę. Kitą visai kitą pusę. Lietuve gal, lietuvių kalba yra labai graži, bet yra labai... tokia, nu, nežinau, stipri. Tokia, aš nežinau, kaip tai paaiškinti emocionališkai, bet ne tokia kaip pavyzdžiui vokiečių kalba, yra skirtumas. Bet irgi ten su lietuvių kalba galima parodyti charakterį. Taip.

Įėjimas į socialinius tinklus: NicolasTuriu, bet...sudėtingiau yra...nedaug. Nes sudėtingiau yra. Turėti draugų, lietuvių draugų. Nes lietuviai su... kaip pasakyti. Sakykim taip, kad lietuve turiu savo draugų iš konteksto. Reiškia, kad pavyzdžiui... Ir aš ne vienintelis, kur padarė šitas ten tokie... Pavyzdžiui lietuve turės draugų iš mokyklos...laikais. Iš universitetos. Iš sporto. Iš darbo. Bet niekada...nebus, kad... viena grupė susitiks kitą grupė. Visada bus... pavyzdžiui, tu esi su savo draugu iš mokyklos, tavo draugas iš universiteto skambina, sako, ką darai šiandien, aš nieko darau, einam kažkur. Sakys, aš dabar su draugais iš mokyklos arba ten su kitokių. Okey, tada paskambinsim kitą kartą. Niekada bus...tai ateik su mumis, susipažinsim. Niekada. (...) Kartais tu galvosi, kad tas žmogus vis tiek nebus ten tokių, nes ten tokie kiti, nu visiškai kitaip, tada tu ne, nenori, kad visada visis susitiks, bet...kodėl gi ne? Arba, pavyzdžiui, tu esi nu, pavyzdžiui, tu esi savo draugais. Mes tik abudu susipažinom. Sunku bus, tai ateik su manim, aš tau susipažinsim su savo draugus. Ne. Bus, tai tada aš tau perskambinsiu, kai aš būsiu laisvas ir tada mes eisim kur nors. Ir kad tada, kad įeitų į grupę žmonių... sudėtingiau. (...) Pavyzdžiui man tai toks... normalus pasiūlyti bent. Nu, kažkaip, tai ateik, nu toks. Nebus gėda vis tiek. Man patinka mano draugais, man patinka tavęs, tai tada susipažinsim. Gal bus tik dėl vienos kartos, nes ta gal tau nebus įdomu, bet kas labai įdomus, tada tu gali susipažinti daugiau žmonius ir tada tavo draugų arba pažįstamų ratų...plečias, nu tokia didė. O čia tai labai sudėtinga.

Nuostatos• AlexandrNu aš galėčiau išgyventi aš galėčiau labai be kažkokia kalba, su ženklais. Ir simboliais. Nu bet ar tai, aš galvoju, ar tai gerai, nu kaip gyventi šalyje ir nežinoti šitą kalbą šito šalyje. Aš norėčiau, kad žmonės, kurie atvažiavo Ukrainoj, kad jie žino ukrainiečių kalba. Taigi jeigu aš Lietuvoj, tai logiškai, kad man reikia lietuviškai kalbėti.• SusanPirmas, čia ne mano šalis. Čia lietuvių šalis, taip? Ir aš esu, kaip pasakyti guest? Jo. Pirmas. Antras, gal aš noru kalbėti, pakalbėti su sena žmogų. Daug nekalbu anglų kalba, jo? Ir aš manau, kad, nu, trečia, aš manau, kad yra svarbu... jai tu nori žinoti apie žmones širdį, reikia kalbėti su jos pirmą kalbą. Ar supranti? Ir, jo, aš noru žinoti, aš noru būti gera draugė, taip? Ir gal jie su manim kalba angliškai, bet aš kalbu lietuviškai ir mes būsime geriau draugai.• JuanTu gyvena čia. Tu gyvena čia ir tu reikia, to understand the culture, to live you need to learn the language. Čia aš, aš nesupratau kodėl tu gyvena čia ir tu ne to try to learn. Or to try to use.

“aš” pralaidumas• DiegoTaip. Yeah. Reikia. If you want to live here. And if you want to be a Lithuanian, yes.[ką reiškia būti lietuviu?]You know, to be... I‘m happy to be who I am. And I don‘t want to be a Lithuanian.

• NicolasIr tu gali labai lengvai gyventi čia, nes daug žmonių kalba angliškai. Bet... aš manau, kad... jei tu nori būti, arba jausti integr... nu tokia dalis. Mieste arba dalis nu ten visuomene, tau reikia kalbėti ta, nu kalba iš kur tu gyveni. Nes tada tu ne... tu pažįsti tik žmonės, kurie, kur nori su tavim pakalbėti, tu neturėsi galimybės pakalbėti su visais ir tada susipažinti su tikra nu, su tikru Vilnium arba ten kažko. Tau reikia būtinai išmokti lietuvių kalbą, kad tu galėtum girdėti, kas vyksta aplink. Ir ir tada jaustis kaip... kaip nebe užsienietis. Tai dėl to norėjau, labai, nu, man buvo svarbu išmokti lietuvių kalbą ir aš norėjau čia, nu, čia gyventi.

Ačiū