Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing English Learning...
Transcript of Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing English Learning...
165
English Teaching, Vol. 66, No. 4, Winter 2011
Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing English Learning Contexts*1
**HyunSook Ko (Korea Institute for Curriculum and Evaluation)
***Injae Lim (Konkuk University)
Jeongsoon Joh (Konkuk University)
Shinsook Lee (Korea University)
Ko, HyunSook, Lim, Injae, Joh, Jungsoon, & Lee, Shinsook. (2011).
Grammatical development of Korean by elementary school students in
differing English learning contexts. English Teaching, 66(4), 165-189.
The study investigates whether different English learning contexts result in different
grammar development in learners’ shared mother tongue, Korean. The research
instrument included a sentence completion task of collocational expressions in
Korean dialogues, a multiple-choice test of grammar in Korean sentences and
dialogues, and a sentence composition task using double nominative structures. The
participants were 26 students at the age of 8 to 9 year old in the EFL context, 21 in a
type of immersion program, and 19 in the ESL context. The results showed little
difference among the three groups in the collocation sentence completion task and
the multiple-choice test, but a clearly significant difference between the EFL
students and the ESL students in the double nominative sentence composition task.
The students who had been learning English in English culture showed more limited
knowledge in the writing sentences with such peculiar but common structures in
Korean language, compared with those who had been learning English in a Korean
cultural context. In the complementary correlation analysis of the scores in the
sentence composition task with a double nominative structure, the length of
residence in Korea proved the strongest correlation, implying that the longer
students live in Korea, the better they perform.
The study provides the pedagogical implication that the curriculum of a mother
tongue for bilingual learners could need to intervene with more emphasis on
enhancing learners’ grammatical development, including language-specific
structures.
* This work was supported by the Korean Research Foundation Grant funded by the Korean
Government (KRF-2008-A00074).
** First author: HyunSook Ko, ***Corresponding author: Injae Lim, Coauthors: Jeongsoon Joh and
Shinsook Lee
166 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
I. ITRODUCTION
One of the hot and unsolved issues in second language acquisition (henceforth, SLA) is
the positive or negative relationship of language skill development between a mother
tongue and a second language. More specifically, regarding language policy in Korea,
some researchers including, Ki-young Kim (2003) strongly believed in the benefit of
second language learning and suggested that all English classrooms should use an
“immersion program” and provide learners with an ESL-like curriculum in Korea. This
approach corresponds well with the current popular English teaching policy, teaching
English through English (TEE). Meanwhile, other researchers like Hui-suk Kang (2005)
are seriously concerned about delay or damage in the acquisition of either or both
languages that such aggressive exposure to second or foreign languages (especially before
the system of children’s mother tongues were not stably established in the brain) might
cause. Considering the critical aspects of this issue and consequences on children
development, it must be of great importance to find convincing answers to the question:
what learning contexts (ESL, immersion, or EFL) and what aspects of language
development show more or less progress by learners?
The academic research on this theme, however, has been performed in a very limited
field of second language acquisition and hasn’t yet produced any convincing conclusion.
The majority of them are focused on the effect on second language learning by the first
language. The opposite effect has not yet been discussed with empirical data enough to
reach informative and convincing conclusion. Thus, as an attempt to contribute empirical
data and scientific diagnosis, the current study will examine and compare Korean
elementary school students’ grammatical development in their mother tongue in three
different English learning contexts: ESL, the immersion program, and EFL.
II. BACKGROUND
This section summarizes three fields in SLA research: first language development of
bilinguals, grammatical features representing interlanguage development in Korean, and
double nominative structures in bilingual students.
1. First Language Development of Bilinguals
Regarding how differently bilinguals use their first language from other language users,
Kecskes (1998) has provided interesting results. He reported that Hungarian students,
ranging from 14 to 16, showed different frequencies of subordinate clauses in their
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 167
Hungarian writing, depending on what language they learned as a second language and
how many hours of classes the second language curriculum assigned. The study found that
the students learning French through an immersion program showed the most frequent use
of subordinate clauses, that those learning English for 7 to 8 hours per week did so less
frequently than the students in the immersion program, but still more than the group of
students who studied for two to three hours.
Another interesting finding on differing development of a mother tongue was reported
by Pavlenko and Jarvis (2002). The research asked the Russian university students
learning English in the U. S. to retell a story in two languages, English and Russian. The
results showed that the semantic aspects of English words were involved in story retelling
in Russian. In addition, more frequent use of adjective-oriented structures were observed,
which seems to replace the potential verb-oriented structures typical in Russian. Jarvis
(2003) also reported a lot of grammatical errors by a 34-year old Finnish woman in her
mother tongue. The woman had immigrated to the U. S. at the age of 23 and Jarvis
interpreted that many of the grammatical errors were due to her second language, English.
Regarding Korean learners’ language developments, there are two interesting studies to
note. First, Hwa-Ja Lee (2000) found no significant difference in cognition and mother
tongue development between 5-to-6-year old children who did and who did not learn
English as a foreign language. On the other hand, Jeongsoon Joh, HyunSook Ko, Injae,
Lim, and Shinsook Lee (2010) reported different extents of impact across the linguistic
areas in first language. Students at the ages of 8 to 9 who learned English either in the EFL
context or through the immersion program in Korea showed comparable performance in
their phonological development and reading comprehension in Korean. In contrast, the
performance by those who learned English in the ESL context was significantly poorer in
sentence repetition and reading comprehension tasks in Korean than the other two groups.
Said negative relationship between first and second language development by ESL
learners was also found in the acquisition of vocabulary. More specifically, Joh, et al.
(2010) reported the highest score in lexical collocation and lexical association tasks by
EFL students, the second by those in the immersion program, and the lowest by ESL
students. Integrating these studies above, it seems to be reasonable to suppose that second
language acquisition is involved in mother tongue development in some ways, though
there is one conflicting result mentioned above by Lee, H.-J. (2000).
However, there are several gaps in the previous research to consider before generalizing
any of the conclusions. First, the previous studies covered only few languages, such as
Hungarian, English, French, Finnish, and Spanish. In order to obtain more convincing
generalizations of the relationship of first language development and second language
acquisition, further research needs to expand the ranges of participants, covering a variety
of language backgrounds and second language learning contexts. To this end, the current
168 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
study will investigate first language development by Korean learners who learn English as
a second or foreign language.
Another gap in the previous studies is the task types tried so far. The previous research
investigated learners’ development in limited aspects of language development through
tasks such as word-picture matching task, picture describing, reading/listening
comprehension task, saying antonyms, answering to the questions given, dialogue
interpretation, and discourse completion. Ongoing research needs to refine more precisely
its linguistic measurements with convincing reasons. Research should expand its field of
exploration, in order to enhance profound discussions on second or foreign language
acquisition itself and complete the whole picture to understand language development. For
example, research may develop a grammatical task to examine some particular structures
that are known to appear as errors frequently made by second or foreign language learners
in their communication. More specific details regarding this possibility will be discussed
below.
2. Grammatical Features of Interlanguage Development in Korean
This section summarizes the previous studies on developmental aspects of bilinguals
learning Korean in terms of interlanguage development. The overview proposes to develop
more concrete ideas for the design of the current study, in particular, aspects of
interlanguage relevant to development and also how to examine them in the experiment.
Our definition of “interlanguage” in this study follows Selinker (1972, 1992). It refers to
‘a separate linguistic system based on the observable output which results from a learner’s
attempted production of a target language norm.’ Thus, instead of “transfer” from mother
tongue, or what is called “reverse transfer,”the current study uses the term,
“developmental aspects of interlanguage” in the discussion of bilinguals’ language system,
emphasizing the independent characteristics of the system.1
Previous studies, as seen in 1. First Language Development of Bilinguals above,
suggested that bilinguals may have a different semantic understanding of entries in their
mental lexicon and that they may use different mechanisms in determining the function of
grammatical structures from those of monolinguals in corresponding languages. More
direct examination of this idea has been tried in several studies. Regarding the
developmental aspects of interlanguage in those who learn Korean, two studies are
noteworthy in terms of the quantity and the quality of the data they explained: Chul-Hyun
Cho, Songhwa Han, Jey-Yel Kim, Heejeong Jeong, Seok Joo Koh, and Mi-Ok Kim
(2002) and Jung-Hee Lee (2003). Both of them analyzed corpora, composed of mainly
1 For more discussion on interlanguage itself, refer to Selinker (1992).
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 169
written texts by adult learners who were learning Korean as their second language in
Korea. Through the analysis, they provided error types and examples found in
interlanguage development. The following shows examples of such error types found in
those two studies in five areas: morphology, grammar, semantics, collocational
expressions, and honorific forms.
TABLE 1
Morphological Errors by Learners of Korean as a Second Language
Example of Error Correct Form
그래서 조금씩 잃어 버렸다. Kulayse cokumssik ilebey-ess-ta2
so little by little lose-PAST-DECLARATIVE
(Cho, et al., 2002: 150) 가족들과 살지 못하지만 외롭하지
않습니다. Kacoktul-kwa sal-ci mos-ha-ciman oylop-haci
anh-supnita family-with live-DETERMINATIVE not-
do-though alone-do-DETERMINATIVE not- DEFERENTIAL DECLARATIVE
(Lee, J.-H., 2003: 121)
그래서 조금씩 잊어 버렸다 kulayse cokumssik icebey-
ess-ta so little by little forget-PAST-
DECLARATIVE (so I forgot little by little.) 가족들과 살지 못하지만 외롭지
않습니다. Kacoktul-kwa sal-ci mos-ha-ciman oylop-ci
anh-supnita family-with live-DETERMINATIVE
not-do-though alone-DETERMINATIVE not- DEFERENTIAL DECLARATIVE
(Though I cannot live with my family, I am not alone.)
The example above shows that the learners have difficulty in distinguishing phonemes
with different meanings and words that belongs to different parts of speech.
2 The study follows the Yale Romanization system.
170 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
TABLE 2
Grammatical Errors by Learners of Korean as a Second Language
Example of Error Correct Form
<Particles> 오른에 저는 입니다 Olun-ey ce-nun i-pnita right-on POLITE I-TOPIC be-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (Cho, et al., 2002: 151) 회기동에 집입니다. Hoykitong-ey cip-i-pnita Hoykidong-at house-be- DEFERENTIAL
DECLARATIVE (Lee, J.-H., 2003: 105) 점심과 저녁은 식당에 먹습니다. cemsim-kwa cenye-un siktang-ey mek-
supnita lunch-and dinner-TOPIC restaurant-at
eat-DEFERENTIAL DECLARATIVE (Cho, et al., 2002: 182) 날마다 학교에 한국말을 공부해요. nalmada hakkyo-e hankukmal-ul kongpu-
hay-yo everyday school-at Korean-
ACCUSATIVE study-do-POLITE DECLARATIVE
(Lee, J.-H., 2003: 112) <Conjunctions> 비행기를 타서 갔어요. pihayngki-lul ta-se ka-ss-eyo Airplane-ACCUSATIVE take-and go-
PAST-POLITE DECLARATIVE (Cho, et al., 2002: 205) 밤에 까지 일이 있는데 음악을 듣고 싶어지만 시간 없어요.
pam-e kkaci il-i iss-nuntey umak-ul tut-ko siph-eciman sikan eps-eyo
night-at until work-NOMINATIVE music-ACCUSATIVE listen-to want-but time lack-POLITE DECLATIVE
(Lee, J.-H., 2003: 114)
오른쪽에 제가 있습니다. Olunccok-ey ce-ka iss-supnita right-on POLITE I-TOPIC exist-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (On the right side I am.) 회기동에 집이 있습니다. Hoykitong-ey cip-i iss-upnita Hoykidong-at house-NOMINATIVE exist-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (My house is at Hoykidong.) 점심과 저녁은 식당에서 먹습니다. cemsim-kwa cenye-un siktang-eyse mek-
supnita lunch-and dinner-TOPIC restaurant-at eat-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (I eat lunch and dinner at the restaurant.) 날마다 학교에서 한국말을 공부해요. nalmada hakkyo-ese hankukmal-ul kongpu-
hay-yo every day school-atKorean-ACCUSATIVE
study-do-POLITE DECLARATIVE (every day I study Korean at school.)
비행기를 타고 갔어요. pihayngki-lul ta-ko ka-ss-eyo Airplane-ACCUSATIVE take-by go-PAST-
POLITE DECLARATIVE (I went by airplane.) 밤에까지 일이 있어서 음악을 듣고 싶었지만 시간이 없었어요.
pam-e kkaci il-i iss-ese umak-ul tut-ko siph-eciman sikan eps-eyo
night-at until work-NOMINATIVE music-ACCUSATIVE listen-to want-but time lack-POLITE DECLATIVE
(I’d like to listen to music until the midnight, but I have no time.)
The examples in Table 2 reveal some of the most frequently found errors due to
confusion in bilingual learners’ Korean syntax: topic versus nominative case marker,
prepositions that represent stative locations versus dynamic (or agentive) locations,
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 171
conjunctions that express consequent actions versus instrumental meaning, and
conjunctions that represent additive explanations and conflicting situations.
TABLE 3
Semantic Errors by Learners of Korean as a Second Language
Example of Error Correct Form
지난 주말에 저는 이바나 생일파티에 왔어요.
cinan cwumal-ey ce-nun Ipana sayngilpathi-ey wo-ass-eyo
last weekend-at POOLITE I-TOPIC Ipana birthday party-to come-PAST-POLITE DECLARATIVE
(Lee, J.-H., 2003: 121)
지난 주말에 저는 이바나 생일 파티에 갔어요.
cinan cwumal-ey ce-nun Ipana sayngilpathi-ey ka-ass-eyo
last weekend-at POLITE I-TOPIC Ipana birthday party-to come-PAST-POLITE DECLARATIVE
(Last weekend I went to Ipana’s birthday party.)
The semantic errors above show that the learner expressed his different point of view or
different way of thinking regarding who is regarded as a center of the event in terms of
coming and going.
TABLE 4
Collocation Errors by Learners of Korean as a Second Language
Example of Error Correct Form
숙제를 씁니다. swucey-lul ssu-pnita homework-ACCUSATIVE write-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (Cho, et al., 2002: 154) 바이올린도 치고 paiolin-to chi-ko violin-also hit-and (Cho, et al., 2002: 156) 저는 배구를 놀아요. ce-nun paykwu-lul nol-ayo POLITE I-TOPIC volleyball-
ACCUSATIVE play-POLITE DECLARATIVE
(Lee, J.-H., 2003: 121)
숙제를 합니다.swucey-lul ha-pnita homework-ACCUSATIVE write-
DEFERENTIAL DECLARATIVE I do my homework. 바이올린도 켜고 paiolin-to khy-eko violin-also play-and (I play violin and) 저는 배구를 해요. ce-nun paykwu-lul hay-ayo POLITE I-TOPIC volleyball-ACCUSATIVE
play-POLITE DECLARATIVE (I play volleyball.)
The definition of collocation in the current study is ‘two-word phrases which co-occur,
and whose meanings are clearly related to their parts,’ following Biber et al. (1999).3 The
examples in Table 4 show the misuse and correct form, respectively, of verb-noun
3 According to Biber, et al. (1999), idioms are different from collocations in that the former type of
phrases has meanings that cannot be inferred from their components.
172 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
collocations by learners who learn Korean as a second language. They suggest that
learners need instructional intervention to acquire collocational relationships at a specific
phase of their learning. Actually, Yong Moon (1999) and Young-kuk Jeong (2008) have
also pointed out that correct use of a language requires specific knowledge of verbs,
including collocations, and that such knowledge needs to be emphasized both in lexical
and grammar instruction.
In addition, according to de Glopper (2002) and Nation (2001), knowledge of
collocations reduces cognitive effort, saving processing time and making a language more
available for immediate use, which finally enhance both accuracy and fluency in language
use. Specifically related to second language acquisition, Biskup (1992) reported that Polish
and German learners showed different translation of lexical collocations in English, which
seems to be influenced by their mother tongues. In addition, Nessalhauf (2003) analyzed
32 essays by English learners and concluded that collocations with relatively little
linguistic restriction were significantly more difficult than those with clear linguistic
restrictions for second language learners to acquire since they were misjudged as a free
combination of words. More specific criteria to predict difficulty in learning collocations
in second language acquisition has been pursued by Dong-Kwang Shin (2006). He
claimed that one of the main criteria to judge difficulty in learning should be the extent of
literal transparency translating from a learner’s mother tongue into a target language. If the
translation of a target language is equivalent to the collocation in a mother tongue, the
collocation is predictable and easy to acquire. If not, the collocation needs special attention
to be acquired. Recently, HyeJin Kim and Hyunsook Yoon (2008) performed a cloze test
of verb-noun collocations, asking participants to complete the conversation by filling the
blanks, and a translation test, requiring participants to translate the meaning of English
sentences into Korean. The results confirmed Shin (2006)’s claim on the influence of
transparency.4 Considering these results of the previous studies, the current study included
collocational expressions as test items to measure linguistic knowledge in Korean.
4 Interestingly, Kim and Yoon (2008) also found an additional factor involved in collocation learning
difficulty, which was called overgeneralization, from prior learning within a target language.
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 173
TABLE 5
Honorific Errors by Learners of Korean as a Second Language
Example of Error Correct Form
제 방이 제일 평화스럽다. cey pang-i ceyil pyenghwaslep-ta my room-NOMINATIVE most peaceful-
DECLARATIVE (Cho, 2002: 192) 제 부모와 여동생은 아주 귀여워요 cey pwumo-wa yetongsayng-un acwu
kwiyew-eyo my parents-and sister-TOPIC very cute-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (Lee, J., 2003: 118)
제 방이 제일 평화스럽습니다. cey pang-i ceyil pyenghwaslep-supnita my room-NOMINATIVE most peaceful-
DEFERENTIAL DECLARATIVE (My room is most peaceful.) 제 부모님도 그러시고 여동생도 아주
귀엽습니다. cey pwumonim-to kule-si-ko yetongsayng-to
acwu kwiyep-supnita my parents-DEFENTIAL-and so-
HONORIFIC sister-TOPIC very cute-DEFERENTIAL DECLARATIVE
(My parents and sister are very cute.)
The example above shows that learners have problems in using appropriate honorific or
deferential forms for a context given. Those sociolinguistic meanings regarding politeness
would be represented through an ending morpheme of a sentence and, sometimes, more
complicatedly, a specific lexical choice depending on a variety of status of a sentential
subject or audience assumed (as in kule-si-ko instead of kwiyew-eyo). In this research, all
of these types of errors were included in the test to measure Korean linguistic of Korean,
except for the errors in honorific expressions. The reason to exclude honorific errors was
that it was regarded as relevant more closely to discourse and pragmatic usage rather than
determined by the sentence level of grammatical knowledge, which is the focus of this
study.
Thus, the current study was designed to examine four grammatical components of
mother tongue development in Korean bilinguals: morphology, grammar, semantics, and
collocational expressions.
3. Double Nominative Structures in Bilinguals
The current study proposes a production task to examine Korean bilinguals’ mother
tongue development at the sentence level of language use. The task investigates how
successfully English learners in different contexts acquire a particular structure in Korean,
what is called double nominative or double noun phrase structures. The reason to select
double nominative structures for testing syntactic development in Korean is that they are
known as one of the most unique structures in Korean language (HyunSook Ko 2009; Li,
& Thompson, 1976). The following is an example sentence with such seemingly double
nominative cases in Korean.
174 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
(1) Korean
우리 가족 중에서 나이는 아빠가 제일 많다.
wuri kacok cwungeyse nai-nun appa-ka ceyil manh-ta.
our family among age-TOPIC dad-NOMINATIVE most much-DECLARATIVE.
(2) English
(As for/In terms of age,) My dad is the oldest in my family.
Though there are a variety of interpretations regarding the status of the two noun
phrases with seemingly nominative cases in linguistics,5 it is commonly agreed that the
nouns taking two initial positions in Korean sentences with particle –nun and –ka carry
different grammatical and semantic meaning, including a topic and a subject respectively
(Ahn, 2003, 2006; Lim, 1972, 2007). As seen above, nai (meaning age) in (1) was
specified as topic, independent from appa (meaning dad), a subject in the Korean sentence.
In contrast, the English sentence (2) employs a complementizer, as for for the topic noun,
age, the initial position of a sentence containing the predicate is is taken by the subject
noun, my dad. These contrasting assignments of double nominative structures in Korean
and English provide an ideal context to examine what features are transformed or newly-
learned in grammaticization by Korean learners who learn English as their second or
foreign language. Examining how frequently the double nominative structures are
correctly produced in an appropriate context, for example, nai and appa in (1), will
provide good empirical evidence for productive discussion on the interlanguage
development. If learners are not proficient in Korean or not good at using Korean-specific
grammar, they are most likely to avoid the double nominative structures but produce
sentences with a single noun phrase in an initial position of a sentence, as common in both
Korean and English. That is, when comparing learners’ performance in different English
learning context, the more Korean-dominant context would reveal the more frequent use
of Korean-unique structures, double nominative structures in the discussion. For example,
in the task to complete a sentence with both age and dad, Korean proficient learners would
produce a sentence like (1), and English-dominant speakers a sentence like (2).
In this context, in order to examine such potential preference between topic-dominant
structures in Korean grammar and subject-dominant structures in English, the current
study designed a picture-describing task that asked participants to complete Korean
sentences, which would typically be represented with double nominative constructions in
5 For more details, refer to Sungho Ahn (2003, 2006), Youngjoon Jang (2000), Hongbin Lim (1972),
and Jungsoo Seo (1991). The current study will not discuss which approach is more valid or reasonable, since each approach still needs a considerable amount of refinement to be positioned as a robust theory.
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 175
Korean. The types of the sentences were selected from Hye-won Kim (1991), in particular
those types of double nominative structures with a clear potential typological difference in
the status of the two nominative nouns. The selection was also made in consideration of
both familiarity with the authentic context of language use and structure complexity for the
participants’ age.6 The following is an example of test items used in the task (For more
details, see Appendix C).
(3) 우리 가족 중에서 나이는 .
wuri kacok cwungeyse nai-nun .
our family among age-TOPIC .
Regarding acquisition of subjecthood by bilinguals, Ko (2009) recently showed that
subjecthood in English grammar was difficult for Korean speakers and that it was acquired
at a late phase of English learning at middle and high schools. Reversely applying this
logic to grammar development in Korean, it is possible that Korean double nominative
structures might be difficult for English-dominant learners. Thus, the current study makes
two assumptions: that double nominative structures in Korean would be challenging for
those who learn Korean as a second or foreign language, and that those structures would
provide an excellent opportunity to check whether a learner’s Korean grammar acquires a
unique status distinguished from his/her second language grammar. This approach is
expected to help completing the whole picture of second language development and
enhance profound discussions on the nature of second or foreign language acquisition
itself.
6 For example, sentence (3a) is not included in the task because its corresponding English sentence,
(3b) does not syntactically specify whether the noun phrase, I, takes the sentence’s initial position as a subject or, otherwise, as a topic. It is problematic that it can be interpreted either way. (3a) 나는 안경이 깨졌다
na-nun ankyeng-i kkay-cye-ss-ta I-TOPIC glasses-NOMINATIVE break-Passive-Past-DECLARATIVE (3b) Possible composition: I had my glasses broken.
176 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
III. RESEARCH QUESTIONS
The current research proposes to investigate the following two questions:
1. Do Korean bilingual children who are learning English in different learning context
have different intuition or knowledge of grammar in Korean, particularly regarding
the grammatical items reported challenging for learners of Korean as a second or
foreign language?
2. Do Korean bilingual children who are learning English in different learning
contexts use different grammar in sentence completion that requires Korean-
specific structures?
Different learning contexts in the current study refers to three learning contexts in
comparison: 1) the EFL context where Korean students learn English through the national
curriculum at elementary schools, 2) the immersion context where Korean students have
already learned English for more than one year in English cultures, such as England, the U.
S. and Canada, where English is taught entirely through English at the current school and
mostly also used at home, 3) the ESL context where students were born in a Korean family,
moved to an English culture and have been currently learning English in the local culture
for more than one year. The task performance by students in these different learning
contexts is compared with those in other groups in two aspects: the knowledge to choose
correct grammatical forms, and composing skills to complete sentences with common and
appropriate grammatical structures in Korean. The former aspect will be measured through
performances by students where they will be asked to complete a sentence or a dialogue
with appropriate predicates (including verbs and adjectives), particles, and conjunctions
that have been discussed in the previous research as challenges for foreign or second
language learners. The other aspects, sentence production skills with linguistically Korean-
specific structures, are tested in a picture-describing sentence completion task using double
nominative structures in Korean. It will answer the second research question above.
IV. RESEARCH PROCEDURES
1. Subjects
The subjects of the study were three groups of 9-to-10-year-old students: 1) 26 Korean
EFL students studying at a public elementary school in the county called Kyengki-do
(henceforth, EFL students), 2) 21 Korean students attending an international school in
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 177
Seoul (henceforth, students in the immersion context), where English is taught entirely
through English and mostly used at home as well, 3) 19 Korean ESL students at a public
elementary school in Austin, Texas, in the U.-S. (henceforth, ESL students). The EFL
students have no experience living in English speaking countries, but the learners in the
other two groups have more than one year of residence in the U. S. or Canada. These
differences in history of residence mean that the students in each group have been exposed
to different curriculum to learn English.7
The following is a summary of the learning backgrounds which were obtained through
interview sessions after the main tasks.
TABLE 6
Background of Subject Groups
English Learning Context
Number of
Participants
Average Age (months)
Average Length of
Residence in Korea
(months)
Average Initial Age of Exposure to
English (months)
Average Length of Learning English
(months)
EFL 26 112.48 112.91 93.04 25.70
Immersion 21 117.71 72.42 48.67 69.11
ESL 19 105.63 21.33 69.11 82.58
As seen above, the EFL students have taken two 45-minute English classes per week,
which mainly teaches daily-used words and simple sentences in spoken form under a
nationally standardized curriculum starting at the 3rd grade of public elementary schools in
Korea. Most of them were first exposed to English learning or English culture after the age
of 93 months (, corresponding with grade 2 or 3 of elementary school) and have less than a
26-month history of English learning. Meanwhile, the students in the immersion context
have started to learn English around their 49th month (the age of four) and have been
learning English for almost 70 months on average. Finally, the ESL students have started
to learn English around their 23rd month (before the age of two) and have been learning
for around 83 months on average.
2. Research Procedures
The main research was comprised of three sections of sentence completion items: 1) 10
items for dialogue completion with appropriate collocation expressions, including verbs
and adjectives, 2) 13 items for sentence completion with appropriate forms of particles,
verbs, negations and conjunctions, 3) 7 items for a picture-describing sentence completion
7 The subjects of the current study also participated in Joh, et al. (2009).
178 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
task with double nominative structures, plus 14 fake items to prevent bias.
The first task has 10 dialogues requiring participants to understand not only the
sentential meaning and but also produce correct verb forms in a collocational relationship
with a given word and complete the dialogues.8 The collocation patterns covered verb-
noun collocations and adverb-verb collocations, which are the main types of collocation
(Kim & Yoon, 2008; Nahk-Bohk Kim, 2007).
In addition to testing collocational knowledge, the current study designed a task with 13
test items to measure knowledge of critical sentential grammar. This grammar test was
composed of sentences with blanks and two choices, one of which contains critical
grammatical errors commonly found in learners of Korean. The participants were asked to
select a correct grammatical form of the two choices given. The test examines whether or
not a participant has a grammatical knowledge of those types of expressions in Table 1
through 6 above, which are known to characterize the interlanguage aspects in learning
Korean.9
To make sure that the testing items were within the knowledge of those who acquire
Korean through normal language use in Korea, all of the target words and expressions in
the both tests of lexicon and grammar were selected among the ones introduced in the
textbooks of four language skills in Korean by Kyoyukkwahakkiswulpwu [Ministry of
Education, Science, and Technology] (2000a, 2000b, 2001a, 2001b, 2001c, 2001d, 2001e).
Before they start the task, participants were informed orally and also in a written text
that there would be a time limit of 10 minutes for each test and that they could ask for help
of the researcher at any time, including for clarification of the question. The instructions
were given in Korean for EFL students and in English for the students in the immersion
and the ESL contexts.
After the test sessions completed, there was an interview for background information
with each participant under no time limit. On average 5 minutes were taken per participant.
V. RESULTS
First, using SPSS 17.0, an MANOVA test was performed regarding background factors
across three groups of participants. The results show that all of the mean comparisons
between participant groups were found significantly different in terms of learning
background. This includes length of residence in Korea, initial age of exposure to English,
8 For more details, see Appendix A. Note that the current study investigates the acquisition of
collocational expressions at the level of sentence completion, while Joh et al.(2010) measures at the level of a word or a phrase composition without sentential structures.
9 For more details, see Appendix B.
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 179
and length of learning English before the experiment date. Table 7 shows such results.
TABLE 7
MANOVA Test Results of Background Factors of Participants
F (df10) p
Length of Residence in Korea F (2, 57) = 71.361 p**< 0.001
Initial age of Exposure to English F (2, 57) = 53.363 p**< 0.001
Length of Learning English F (2, 57) = 35.613 p**< 0.001
Note. (**) represents that the possibility is statistically significant at α=0.01 level (two-tailed).
In the post hoc Bonferroni test of pair-wise comparison of these three factors among
groups, the followings were confirmed at the level of α = 0.01: The EFL group had resided
longest in Korea on average, followed by the immersion and then the ESL group. Initial
age of exposure to English was the lowest for the ESL group, next for the immersion, and
the highest for the EFL. Finally, the length of learning English was shortest in the EFL
group followed by the immersion, and then the ESL groups. This implies that our research
grouping of the research has selected appropriate learning contexts with distinguishable
characteristics for group comparisons.11
For this analysis, correct responses for questions were counted to represent individual
students’ grammatical competence in three tasks mentioned above: 1) dialogue completion
with collocational expressions, 2) testing on critical items in learning Korean as a second
or foreign language (henceforth, called Critical Grammar in KSL), 3) sentence completion
with double nominative structures. The following are the results of the MANOVA test by
SPSS 17.0.
TABLE 8
Results of MANOVA Test of Three Grammatical Tasks
F (df12) p
Collocational Expressions F (2, 63) = 1.371 p=0.261
Critical Grammar in KSL F (2, 63) = 2.440 p=0.095
Double Nominative Structures F (2, 63) = 5.535 p**=0.006
As seen above, the results showed that there is significant difference in composition
skills with double nominative structures (F(2, 63) = 5.535, p** <0.01, observed power
10 The minor differences of df in the table across factors are due to missing data (including the response such as “I don’t remember how long…” or “I am not sure when …”).
11 In the correlation analyses, the Pearson correlation was found highest between the length of living in Korea and the participant groupings (Pearson Correlation = 0.844, p** < 0.01.
12 The minor differences of df in the table across factors are due to missing data (including the response such as “I don’t remember how long…” or “I am not sure when …”).
180 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
0.149), but not in grammatical competence for collocational expressions and critical items
across the three groups of students. In the post hoc Bonferroni test of pair-wise comparison
among groups, it was confirmed significant at the level of α = 0.01 (two-tailed) that EFL
students outperformed ESL students in the composition test with double nominative
structures in Korean. The following are descriptive statistics of the test.
TABLE 9
Descriptive Statistics of the Composition Task with Double Nominative Structures
Group Average Number
of Correct AnswersStandard
DeviationNumber of Participants
EFL 3.0813 1.262 26
Immersion 2.57 1.748 21
ESL 1.63 1.300 19
Note. Scores in the table represents the raw numbers of correct answers to 7 questions.
These results are very interesting in that the study has partially confirmed the
insignificant difference across monolinguals and bilinguals in Lee, H.-J. (2000). This
implies that all of the three groups can be said competent at the level of minimum
knowledge of critical structures in Korean. At the same time, however, the results also
revealed that learners in the ESL and the immersion context have limited competence
using common but Korean-specific structures – double nominative structures in the study.
VI. DISCUSSION
Based on these results, the first research question above has been answered in the
negative. Korean bilingual children who are learning English in three different learning
contexts show similar performance with each other in the grammar test at least with
collocational expressions and items known challenging for learners of Korean as a second
or foreign language. However, regarding the second research question, the study showed
that ESL students show a significant delay in grammatical development of double
nominative sentences in Korean.
A remaining question might be what specific factors among the ones characterizing
English learning contexts closely relate to differing development of double nominative
13 The average number of correct answers reveals between 1.63 and 3.08, The reason of such low
scores are beyond the discussion of this research. One possible reason might be due to the severe
complexity of its syntactic structures, compared with other structures. This potential is supported
by the fact that there are still many conflicting theories on its syntactic structure in Korean
linguistics.
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 181
structures in Korean. To answer this question, the study counted and coded the length of
studying English and living in Korea, and the initial time of studying English, obtained
through interview sessions. Then, the study performed correlation analyses of those three
factors with the scores in the double-nominative sentence completion task. The results are
as follows in Table 10:
TABLE 10
Correlation Between Contextual Factors and the Test Scores of
the Double Nominative Structures
Factors from Learning Context Pearson Correlation Coefficient Significance
Length of Learning English (months) -0.234 p=0.65
Length of Residence in Korea (months)
0.318 p* = 0.011
Initial age of Exposure to English (months)
0.257 p* =0.042
Note. (*) represents that the possibility is statistically significant at α =0.05 level (two-tailed).
These results imply that among the context factors, length of residence in Korea is the
best predictor about how well a participant would perform in the composition test with
double nominative structures (Pearson Correlation Coefficient: 0.318, p* < 0.05). The
longer a participant lives in Korea, the better their double nominative structure, a common
and unique structure in Korean. In addition, though not as strong a correlation, those with
the earlier exposure to English also tended to be less competent on the composition test.
These two findings suggest that the social learning context of language learning works bi-
directionally between the mother tongue and second or foreign language. This is in
contrast to the heretofore emphasized uni-directional effect by mother tongue on second or
foreign language. The findings should draw language policy makers’ attention to the
necessity that apart from emphasis of efficient teaching of English at elementary schools
employing ESL context in Korea, the school curriculum should also consider how to
compensate for possible weakness in the development of Korean. For example, Joh et al.
(2009) showed that lexical development in Korean was significantly delayed by the 2nd or
3rd graders who are learning English in the immersion and ESL context. Moreover, the
current study specified that such differences in the development of Korea language have
significant correlation with length of residence and initial age of exposure to English.
One more fact to note in the study is the significant correlation with the scores between
the lexical test by Joh, et al. (2009) and the composition test with double nominative
structures in the current study. The Pearson Correlation between the two tests were 0.397,
p** = 0.01. This result implies that a participant with a better score in the lexical test also
performed better in the sentence writing test with Korean-specific structures. This finding
182 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
suggests that the development of mother tongue skill by Korean elementary school
students keeps along with one another at the lexical and grammatical levels.
In summary, the study found that the ESL students who were characterized by shorter
residence in Korea and earlier exposure to English were not as competent as EFL students
in terms of lexical knowledge and grammatical knowledge of Korean-specific structures,
but similar in their performance across the different learning contexts in the grammar test
of basics for elementary schoolers and KFL learners. Considering the high correlation of
the scores between the lexical test and the sentence writing test found in the study,
successful or unsuccessful lexical development still results in corresponding development
in Korean-specific grammar.
A possible reason for the insignificant difference across the three participant groups in
the grammar test might be that, compared to the lexical test, the grammar items in the test
were comparatively easier to master at early in language development, a kind of ceiling
effect. In order to address this possibility, a grammar test in further research may include
testing items sufficiently challenging to measure the development of higher level of
grammatical knowledge. The current study has made a significant contribution in
providing a pioneering picture of how different development of a mother tongue is
progressing or delayed in Korean learners who were learning English across three critical
contexts of bilingual education. In addition, the study suggests that at least Korean-specific
structures need active instructional intervention to compensate potential lack of knowledge
and skills in use of Korean sentences by elementary school children who are learning
English in the ESL or the immersion context.
In spite of those interesting findings, the current study, however, has a limit that it did
not specify one specific factor and control other factors than the specific factor enough to
produce any clear cause and effect relationship between the characteristics of the learning
contexts and the deficiency or proficiency in a mother tongue. Note that the current study
found the highest correlation between length of residence in Korea and lexical
development in Korean. This has, thus, remained as another of the promising topics for
further research that pursues generalizable and reliable conclusions on bilinguals’ language
development. Other limitations include the small size and the lack of a longitudinal factor.
Further research, for example, may investigate the question, whether or not bilinguals with
heavy English backgrounds eventually catch up to their peers in EFL context.
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 183
REFERENCES
Ahn, Sungho. (2003). A not on the topic-comment stage in Korean EFL syntactic
development. Studies in Generative Grammar, 13, 369-383.
Ahn, Sungho. (2006). The grammar of verb be in early Korean FL interlanguages.
Studies in Generative Grammar, 16, 769-782.
Biber, D., Johansson, S. N., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman
grammar of spoken and written English. London: Pearson Education.
Bikup, D. (1992). L1 influence on learner’s renderings of English collocations: A
Polish/German empirical study. In P. J. L. Arnaud & H. Béjoint (Eds.),
Vocabulary and applied linguistics (pp. 85-93). London: Macmillan.
Cho, Chul-Hyun, Han, Songhwa, Kim, Jey-Yel, Jeong, Heejeong, Koh, Seok Joo, &
Kim, Mi-Ok. (2002). Hankwuke haksupcauy olyu yuhyeng cosa yenkwu
[Research on types of errors by learners of Korean language]. Seoul: Ministry of
Culture & Tourism.
de Glopper, K. (2002). Lexical retrieval: An aspect of fluent second language production
that can be enhanced. Language Learning, 54(4), 723-754
Jang, Yeongjoon. (2000). Hankwukeuy tacwungcwuewa thuksenghwa [Multisubjects and
its characterization in Korean]. In Y. Jang (Ed.), Hankwuke thongsakwuco
saylopoki [New overview of Korean syntax](pp.) Seoul: Pakiceng.
Javis, S. (2003). Probing the effects of the L2 on the L1: a case study. In V. J. Cook (Ed.),
Effects of the second language on the first (pp. 81-102), Clevedon, UK:
Multilingual Matters.
Jeong, Young-kuk. (2008). Kyoyukyengmwnpupkwa uhwimwunpup [Pedagogic grammar
and lexical grammar]. In HyunKwon Yang, & Young-kuk Jeong (Eds.)
Kyokwukyengmwunpupuy ihay [Understanding of pedagogic grammar] (pp. 67-
90). Seoul: Hankwukmwunhwasa.
Joh, Jeongsoon, Ko, HyunSook, Lim, Iinjae, Lee, Shinsook. (2010). The impact of
English language learning on the acquisition of native language among Korean
children. The Applied Linguistics Association of Korea, 26 (3), 101-141.
Kang, Hui-suk. (2005). Canada kecwu hankwukinuy mokwuke siltay [A suvery of
heritage language education of Korean - Cadadians]. Sahoyenehak
[Sociolinguistics] 13(2), 1-18.
Kecskes, I. (1998). The state of L1 knowledge in foreign language learners. WORD,
49(3): 321-341.
Kim, HyeJin, & Yoon, Hyunsook. (2008). Effects of predictability in L1 on the use of
L2 verb-noun collocations. English Teaching, 63(2), 237-259.
Kim, Hye-won (1991). Kwue icwungcwukyekmwunuy tongsa, uymiloncek pwunsek
184 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
[Syntactic and semantic analyses on double nominative structures in Korean].
Unspublished master’s thesis. Seoul National University, Seoul.
Kim, Ki-young. (2003). Teaching English through English, Yengekyokyukyenkwu
[Studies on English Teaching], 26, 49-69. Seoul:
Hankwukyengekyokyukyenkwuhakhoy.
Kim, Nahk-Bohk. (2007). Yene cwungsim ehwicitoka kotunghaksaynguy yenge
tokhaylye hyangsangey michinun yenghyang [Effects of collocation-based
vocabulary instruction on improving English reading ability for high school
learners]. Hankwukyengeemwunkyoywukhakhoy [The English Teachers
Association in Korea] 13(3), 157-176.
Ko, HyunSook. (2009). Acquisition of a subject in English sentences by Korean learners.
Korean Journal of Applied Linguistics, 25(1), 199-226.
Lee, Hwa-Ja. (2000). Chwihakcen adonguy yengekyowui mokukewa incipaldaley
kkichinun yenghyang [A study on the impact of preschool English instruction on
the mother tongue and cognition development]. The Journal of English
Language Teaching, 12(1), 145-165.
Lee, Jung-Hee. (2003). Hankwuke haksupcauy olyu yenkwu [Study on Errors by
Learners of Korean language]. Seoul: Pakijeng.
Li, C., & Thompson, S. (1976). Subject and topic: A new typology of language. In C., Li
(Ed.), Subject and topic (pp.457-489). New York: Academic Press.
Lim, Hongbin. (1972). Kwueuy cwuceyhwa yenkwu [Study on topicalization in Korean].
Unpusblished master’s thesis. Seoul National University, Seoul.
Lim, Hongnin. (2007). Hankwueuy cwuceywa tongsa pwunsek [Topic in Korean and its
syntactic analysis]. Seoul: Seoul University Press.
Moon, Yong. (1999). Hankwukeuy palsang / Yengeuy palsang [Ways of Thinking in
Korean and English]. Seoul: Seoul National University Press.
Nassalhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and
some implications for teaching. Applied Linguistics, 24(2), 223-242.
Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge
University Press.
Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer, Applied Linguistics, 23(2), 190-
214.
Selinker, L. (1972). Interlanguage, IRAL(International Review of Applied Linguistics),
10, 209-231.
Selinker, L. (1992). Rediscovering interlanguage, London: Longman.
Seo, Jungsoo. (1991). Hyentay hankwuke mwunpepyenkwuuy kaykwan [Overview of
recent research of Korean grammar]. Seoul: Hankwukmwunhwasa.
Shin, Dong-Kwang. (2006). A collocation inventory for beginners. Unpublished doctoral
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 185
dissertation. Victoria University of Wellington, Wellington.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2000a). Kwue ssuki 2-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2000b). Kwue malhaki 2-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2001a). Kwue ilkki 3-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2001b). Kwue malhaki 3-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2001c). Kwue ssuki 3-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2001d). Kwue tutki 3-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
Kyoyukkwahakkiswulpwu (2001e). Kwue tutki 2-2. Seoul: Tayhankyokwase Co.
APPENDIX A
Sample of Collocation Test (ESL version14)
[1-10] Read the followings conversations and complete the sentences with the
appropriate expressions.
(e.g.) 언니: 학교 몇 시에 끝나니?
동생: 아마 세시쯤.
Enni: hakkyo myechsi-ey kkukhna-ni?
School what time-at finish-INTERROGATIVE
Elder sister[or brother]: What time is your school over?
Tongsayng: ama seysi-ccum
probably three-or so
Younger sister[or brother]: Maybe at three or so.
1. 언니: 그래, 어떠니?
동생: 옷이 전혀 .
Enni: Kuray, ette-ni?
So/Then how about it- INTERROGATIVE
Elder sister[or brother]: So, how about it?
Tongsayng: os-i cenhye .
dress-NOMINATIVE at all .
Younger sister[or brother]: This dress at all.
……………………………………………………………
14 Romanization is added for readers, which was not provided in the test.
186 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
APPENDIX B
Sample of KFL Grammar Test (ESL version15)
[11-23] Read the following sentences and mark the appropriate ones with (√).
(e.g.) 윤이는 화를 내며 발을 동동 ( □ 찼다).
( □√ 굴렀다).
Yuni-nun hwa-lul nay-mye pal-ul tongtong ( □ chass-ta)
( □√ kwul-ess-ta)
Yuni-TOPIC anger-ACCUSATIVE explode-ing foot-ACCUSATIVE stamping
sound
( □ kick-DECLARATIVE)
( □√ stamp-PAST- DECLARATIVE).
Yunni stamped her feet in anger.
….
13. 오늘은 집에 ( □ 입니다).
( □ 있습니다).
Onul-un cip-ey ( □ i-pni-ta).
( □ iss-ipni-ta).
Today-TOPIC home-at ( □ is-POLITE-DECLARATIVE).
( □ stay-POLITE-DECLARATIVE).
Today I’m at home.
….
15 Romanization is added for readers, which was not provided in the test.
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 187
APPENDIX C
Sample of Composition Test with Double Nominative Structures
[24-44] Read the sentences below and fill in the blanks with appropriate words.
(e.g.) 민기가 간지러워서 쳐다보니, 모기에 물렸다.
60. 등산을 하면서 .
62. 서울은 .
63. 오늘 수업 시간에 호랑이 그림과 사자 그림을 보았는데,
나는 .
호랑이 사자
188 Grammatical Development of Korean by Elementary School Students in Differing …
APPENDIX D
Sample of Oral Questions in Learning Background Survey
Part I.
아동의 이름 ( )
1. 성별: 남 여
2. 소속집단: 학교 학년
3. 생년월일: 년 월 일 � 월령으로 환산 ( 개월)
5. 영역별로 영어 능력 등급에 V 표시해주세요.
읽기: Beginning ( ) Intermediate ( ) Advanced ( ) Advanced High ( )
듣기: Beginning ( ) Intermediate ( ) Advanced ( ) Advanced High ( )
말하기: Beginning ( ) Intermediate ( ) Advanced ( ) Advanced High ( )
쓰기: Beginning ( ) Intermediate ( ) Advanced ( ) Advanced High ( )
Part II.
6. 한국에서 태어났나요? (예// 아니오, 미국에서 태어났어요):
1) 미국에서 태어났다면, 한국에서 1개월 이상 살아본 적 있어요? (예,
아니요):
2) 살아본 적이 있다면, 몇 살 때 얼마 정도? (_____살 때 _____ 개월 동안)
7. 언제 처음 영어를 배웠어요? ( 개월)
….
Applicable levels: elementary
Keywords: EFL, immersion, ESL, Korean-English bilinguals, mother tongue development,
sentence completion, double nominative structures, elementary schoolchildren
HyunSook Ko
Korea Institute for Curriculum & Evaluation
15-5, Joengdong Bldg, Jeong-dong, Jung-gu,
Seoul 100-784, Korea
Phone: (02) 3704-3922
Fax: 02-3704-3954
E-mail: [email protected]
Injae Lim
Dept. of English Education, College of Education, Konkuk University
143-701 1 Hwayang-dong, Kwangjin-gu, Seoul, Korea
HyunSook Ko, Injae Lim, Jungsoon Joh, Shinsook Lee 189
Phone: (02) 2049-6007
Fax: 02-450-3906
E-mail: [email protected]
Jeongsoon Joh
Dept. of English Education, College of Education, Konkuk University
Phone: (02) 450-4157
Fax: 02-450-3906
E-mail: [email protected]
Shinsook Lee
136-701 Anam-dong, Seongbuk-gu, Seoul, Korea
Dept. of English Language Education, Korea University
Phone: (02) 3290-2353
Fax: 02-3290-2353
E-mail: [email protected]
Received in
Reviewed in
Revised version received in