Exemple d’emplois de variantes non standard dans une série télévisée : le cas de la version...

33
1 Exemple d’emplois de Exemple d’emplois de variantes non variantes non standard dans standard dans une série télévisée : le cas une série télévisée : le cas de la version française des de la version française des ”Simpsons” ”Simpsons” Agnieszka Woch Agnieszka Woch & & Andrzej Andrzej Napieralski Napieralski

Transcript of Exemple d’emplois de variantes non standard dans une série télévisée : le cas de la version...

1

Exemple d’emplois de Exemple d’emplois de variantes nonvariantes non standard dans standard dans une série télévisée : le cas une série télévisée : le cas de la version française des de la version française des

”Simpsons””Simpsons”

Agnieszka WochAgnieszka Woch &&Andrzej Andrzej NapieralskiNapieralski

2

PLANPLAN1.1. IntroductionIntroduction2.2. Présentation du corpusPrésentation du corpus3.3. Objet de l’étudeObjet de l’étude4.4. Traits caractéristiques Traits caractéristiques

du langagedu langage des Simpsons des SimpsonsA.A. Traits phonétiquesTraits phonétiques B.B. Traits morpho-syntaxiquesTraits morpho-syntaxiquesC.C. Caractéristique du Caractéristique du

vocabulairevocabulaire5.5. Les statistiques des Les statistiques des

lexèmes nolexèmes non n standardstandard6.6. ConclusionConclusionss

3

1. INTRODUCTION« La description du matériau langagier en

usagedans l’orale ne peut se faire sans prise en

comptedes lieux de variation et de changement. »(Françoise Gadet, 2003, « La variation sociale en

français » : 43)

Langue des « Simpsons » - langue vernaculaire

influencée par la culture de masse, avec un vocabulaire non standard où on retrouve les traces du français populaire et du

français familier.

4

2.2. Présentation du corpusPrésentation du corpusSaison 2 (1990-1991) – 22 Saison 2 (1990-1991) – 22 épisodesépisodes

Saison 20 (2008-2009) – 21 Saison 20 (2008-2009) – 21 épisodesépisodes

analyse des variantes de analyse des variantes de la la langue nonlangue non- - standard standard trouvées dans la version trouvées dans la version françaisefrançaise de la série de la série télévisée « Les Simpsons ».télévisée « Les Simpsons ».

775757 occurencesoccurences provenant de deux provenant de deux saisonssaisons

du dessin animé :du dessin animé :N° 2 : corpus A : 426

N° 20 : corpus B : 331

5

3. Objet de l’étude3. Objet de l’étude ObserveObserverr les différences au les différences auxx niveauniveauxx de la langue (vocabulaire, de la langue (vocabulaire, phonétique, morpho-syntaxe)phonétique, morpho-syntaxe) ObserveObserverr l’évolution de la langue l’évolution de la langue par le biais du vocabulaire employépar le biais du vocabulaire employé ObserveObserverr la « mode linguistique » la « mode linguistique » en comparant le lexique utilisé en comparant le lexique utilisé (les synonymes pour les (les synonymes pour les appellations affectives, les appellations affectives, les insultes, les objets de la vie insultes, les objets de la vie quotidienne et les appellations des quotidienne et les appellations des activités quotidiennes (travail, activités quotidiennes (travail, école, loisirs)école, loisirs) CompareComparerr le nombre d’occurrences le nombre d’occurrences des lexèmes empruntés à d’autres des lexèmes empruntés à d’autres langueslangues CompareComparerr la créativité néologique la créativité néologique

6

4. Traits caractéristiques 4. Traits caractéristiques du langage des Simpsonsdu langage des Simpsons

A.A. Traits phonétiquesTraits phonétiques

B.B. Traits Traits morpho-syntaxiquesmorpho-syntaxiques

C.C. Procédés néologiquesProcédés néologiques

7

A.A. TraitsTraits phonétique phonétiquess OOmission du « e » muet pour faciliter mission du « e » muet pour faciliter

la prononciation:la prononciation:

p.ex chute du « e » muet du pronom atone « je »

Relâchement de la prononciation:Relâchement de la prononciation:

- - AssimilationAssimilation - Elision de voyelles- Elision de voyelles - Dilatation vocalique- Dilatation vocalique

- - Réductions (sons, syllabes, mots)- Intonation (écarts mélodiques, accent

d’intensité)

Assimilation de la fricative sonore [Ʒ] Assimilation de la fricative sonore [Ʒ] du pronom « je » au du pronom « je » au

contact d’une fricative sourde à contact d’une fricative sourde à l’initiale d’un verbe :l’initiale d’un verbe :

« chuis »« chuis »

8

Chute de la voyelle [y] du Chute de la voyelle [y] du pronom atone « tu » pronom atone « tu » lorsque le verbe commence lorsque le verbe commence par une voyellepar une voyelle

Chute des consonnes [r] et Chute des consonnes [r] et [l] en finale ou à [l] en finale ou à l’intérieur de certains l’intérieur de certains motsmots

CChute du [l] du pronom hute du [l] du pronom personnel « il » devant un personnel « il » devant un verbe qui commence par une verbe qui commence par une voyellevoyelle

9

B. Traits morpho-B. Traits morpho-syntaxiquessyntaxiques

Syntaxe perturbSyntaxe perturbéee

Omission dOmission duu pronom relatif pronom relatif « que »« que »

Absence systématique du Absence systématique du morphème « ne » de la morphème « ne » de la

négationnégation

10

11

– La déclaration est:– Vous êtes tous des nuls !Vous vous croyez cool (pasque) vous achetez un téléphone à 500 dollars avec un fruit (dsu), et ben, vous (_) savez pas i (_) me coûte que 8 dollars à fabriquer et j’vous pisse à la raie !– Ah…eh…– j’ai fait une fortune sur (vote) dos

bande de nazes, j’ai tout investi dans Microsoft, maintenant mon p’ti copain Bill Gates et moi on s’embrasse sur un tas (d’vot) fric.

12

13

– Mais qu’est-ce tu fais idiot ! ce club pour toi ça doit être c’qu’est une batte pour un batteur, c’qu’est le violon pour le viol..le..le gars qui joue du violon, maintenant tu vas donner un nom à ton club. – Quoi ? – Allez, donne-lui un nom !– Monsieur Club.– Oh, tu veux que je me foute en boule ou quoi ? allez donne-lui un nom de fille.– Maman.– Ton club s’appellera Charlotte.– Pourquoi ?– C’est comme ça y a pas de pourquoi.

14

15

-Ouh, c’est pas très malin, Ouh, c’est pas très malin, moi qu’avait tellement moi qu’avait tellement d’d’aspectsaspectsqu’qu’onon peut se moquer, peut se moquer, chuischuis pauvre, pauvre, chuischuis sale, sale, j’j’ (_)(_) arrive point à lire ou arrive point à lire ou écrire, écrire, ch’ch’crois ce qu’on dit à crois ce qu’on dit à la télé.la télé.

16

17

– Oh, Oh, yy’en a pour au moins ’en a pour au moins vingt ou trente ans.vingt ou trente ans.–– Mhh...ein?Mhh...ein?–– Où c’est queOù c’est que chuischuis..

18

B. Procédés néologiquesB. Procédés néologiquesNéologie de formeNéologie de forme- ApocopesApocopes- AphérèsesAphérèses- Redoublement hypocoristiqueRedoublement hypocoristique- Mots-valisesMots-valises- Dérivation suffixaleDérivation suffixaleNéologie de sensNéologie de sens- Extensions de sensExtensions de sens- Emplois fautifsEmplois fautifs- EmpruntsEmprunts

19

APOCOPESAPOCOPESSaison 2Saison 2

Saison 20Saison 20

boc (n.m.)dégueu (adj.)fana (adj.)instit (n.)muscu (n.f.)prof (n.)psy (n.)pub (n.f.)récré (n.f.)resto (n.m.)sensass (adj.)skate (n.m.)sympa (adj.)

à plus (loc.adv.)accro (adj.)ado (n.m.)after (n.m.)appart (n.m.)bag (n.f.)cato (n.m.)coloc (n.m.)d’acc (loc.adv.)expo (n.f.)fac (n.f.)hélico (n.m.)mayo (n.f.)promo (n.f.)pub (n.f.)resto (n.m.)sympa (adj.)télé (n.f.)

20

AphérèsesSaison 2 Saison 20

net (n.m.)

Redoublement hypocoristiqueSaison 2 Saison 20bobo bobo (n.m.)zizi zizi (n.m.)

bibiche (n.f.)fifille (n.f.)gnongnon (n.m.) nana (n.f.)pupuce (n.f.)toutou (n.m.) lolo (n.m)

21

Mots-valises

Saison 2 Saison 20clodo (n.m.)clodo (n.m.)(clochard + crado) terrifroyable terrifroyable (adj.)(adj.)(terrifiant + effroyable)

bisousclette (n.f.)bisousclette (n.f.)(bisous +bicyclette) écriteauno (n.m.)écriteauno (n.m.)(écriteau + panneau)génicoptère (n.m.)génicoptère (n.m.)(génie + hélicoptère)meufzilla (n.f.)meufzilla (n.f.)(meuf + gozilla) norvaurien (n.m.)norvaurien (n.m.)(norvégien + vaurien) reinaume (n.m.)reinaume (n.m.)(reine+ royaume)troisfoisdiste (n.m.)troisfoisdiste (n.m.)(trois fois + récidiviste)

22

Dérivation suffixale

Saison 2Saison 2 Saison 20Saison 20calmos (adj.) feignasse (n.f.)fiston (n.m.)fouteur (n.m.)intello (n.m.)jobard (n.m.)ringardos (adj.)rigolo (adj.)

alcoolo (n.m.)citrouillesque (adj.)crétinet (n.m.)embrouillo (n.m.)gratos (adv.)grobanette (n.f.) de Mr Grobanjackbauertiser (v.tr.) de Jack Bauerlideuxcorne (n.f.) (licorne à 2 cornes )mappleliser (v.tr.) de M(apple)milouser (v.tr.) (de Milouse)plaquage (n.m.) (de plaquer)proprio (n.m.)seigneuse (n.f.)smokinguer (v.tr.) de ang. to smoke

23

Extension de sens

Saison 2Saison 2 Saison 20Saison 20

tripler (v.tr.) (redoubler 3 fois)

bébé (n.m.)reinette (n.f.)

Emploi fautif

Saison 2Saison 2 Saison 20Saison 20

canarde (n.f.)

24

EmpruntsSaison 2Saison 2 Saison 20Saison 20bye-bye (interj.)cool (interj.)job (n.m.)KO (adj.)look (n.m.)looser (n.m.)must (n.m.)scoop (n.m.)

after (n.m.) amigo (n.m.)blingbling (n.m.) off (adj.)cool (interj.) job (n.m.)kit (n.m.) look (n.m.)looser (n.m.) open bar (loc. nom.)minisize (adj.) oversize (adj.)outing (n.m.) payer cash (loc.)play-boy (n.m.)pom pom girl (n.f.)quarterback (n.m.)que pasa ? (interrogation.)racket (n.m.) sexy (adj)spacetoy (n.m.) tchat (n.m.)strip poker (n.m.) no problemo (loc.)

25

5. 5. Les statistiques Les statistiques des lexèmes nondes lexèmes non

standardstandard CORPUS A CORPUS B

substantifs 177177 146146verbes 109109 5511locutions familières

5757 5353

adjectifs 4444 3737interjections et injures

2929 3333

adverbes 99 55autres 11 66TOTAL 426426 333311

775757

26

Les occurences les plus fréquentes

entrée CORPUS A CORPUS Bandouille (n.f.) 8 17baraque (n.f.)bibiche (n.f)

60

115

bouffe (n.f.) 4 7bouffer (v.tr.) 5 7boulot (n.m.) 8 16cinglé (n.m.) 10 0cool (interj.) 12 12crétin (n.m.) 3 8cul (n.m.) 6 3d’enfer (loc.adj.) 8 0dingue (adj.) 5 7

27

espèce de (renf.injure)

9 1

ficher (v.tr.) 13 0se ficher de (v.pron.)

2 1

fiston (n.m.) 12 13filer (v.tr.) 10 7foutre (v.tr.) 11 5fric (n.m.) 2 6gamin (n.m.) 21 2gars (n.m.) 11 9gosse (n.) 0 16ferme-la (excl.) 6 5looser (n.m.) 2 7mec (n.m.) 19 13

28

minable (adj.) 7 3môme (n.) 0 6no problemo (loc.)

5 7

ouais (adv. d’aff.)

16 12

pote (n.m.) 11 10punaise (interj.)

2 14

ringard (n.) 6 1saloperie (n.f.)

13 0

super- 2 7truc (n.m.) 34 24virer (v.tr.) 8 3

29

6. Conclusions6. Conclusions1. Le corpus A est plus nombreux, une

explication possible s’impose : Le lexique s’enrichit de nouvelles

formes en abandonnant les anciennes. Il arrive qu’une forme

l’emporte sur les autres par ex :

CORPUS A : bagnole, guimbarde, caisse, charbagnole, guimbarde, caisse, char pour CORPUS B : bagnolebagnoleCORPUS A : bamboula, fête, javabamboula, fête, java pour CORPUS B : boumboumCORPUS A : plaquer, planter, larguerplaquer, planter, larguer pour CORPUS B: plaquerplaquerCORPUS A : foutre le camp, ficher le camp, se casser, foutre le camp, ficher le camp, se casser, s’eclipser, se tirers’eclipser, se tirer pour CORPUS B : foutre le campfoutre le camp

30

6. Conclusions6. Conclusions2. Par contre en ce qui concerne les traits

phonétiques et morpho-syntaxiques il n’y a pas eu de changements

considérables (à part l’emploi de l’adjectif gravegrave en tant

qu’adverbe en final de la phrase et le recours moins fréquent aux verbes en

faveur des locutionsp.ex:CORPUS A : emmerder, embêter, emmerder, embêter, gonfler gonfler pourCORPUS B : péter les plombs, piquer une crise, péter les plombs, piquer une crise, faire chierfaire chier

31

6. Conclusions6. Conclusions3. La langue est dynamique et change en

s’adaptant aux nouveaux locuteurs. Les lexèmes non

standard formés par néologie de forme et de sens sont plus

représentés dans le corpus B du fait que la langue évolue

en créant des nouvelles formes lexicales c’est pourquoi

il y a plus d’apocopes, de mots-valises et d’emprunts

4. La culture de masse, l’ouverture des gens à

de nouvelles formes de loisirs font qu’il y a le besoin de

création de nouvelles formes lexicales

32

PROBLÈMES ABORDÉSSaison 2 Saison 20problèmes de la vie quotidienne :comportement des enfantscomportement du marinourritureécole (Lisa, Bart)travail (Homer)maison

problèmes de la vie quotidienne : +sujets d’actualité  entre autres :élections, p.ex. du Président Obamaamitiés sur facebookpublicité omniprésentegadgets vendus par les groupes ici M(apple) et désirés par les enfantspiratage du câbleproblèmes écologiquesculture Disneyracismeterrorisme

33

MERCI de Votre MERCI de Votre attentionattention

Agnieszka WochAgnieszka Woch [email protected]@o2.pl &&Andrzej NapieralskiAndrzej Napieralski [email protected]@op.pl