PEMAKAIAN PRAANGGAPAN MEME DALAM AKUN FACEBOOK …
Transcript of PEMAKAIAN PRAANGGAPAN MEME DALAM AKUN FACEBOOK …
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
PEMAKAIAN PRAANGGAPAN MEME
DALAM AKUN FACEBOOK ASA7BE SARCASM SOCIETY:
KAJIAN PRAGMATIK
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun Oleh:
ZAHRA HILWA ALVENIA
NIM C1014051
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2018
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ii
PEMAKAIAN PRAANGGAPAN MEME
DALAM AKUN FACEBOOK ASA7BE SARCASM SOCIETY:
KAJIAN PRAGMATIK
Disusun oleh:
Zahra Hilwa Alvenia
C1014051
Telah disetujui oleh pembimbing
Pembimbing,
Arifuddin, Lc., M.A.
NIP 198107072010121004
Mengetahui,
Ketua Program Studi Sastra Arab
M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag.
NIP 197007162005011003
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
iii
PEMAKAIAN PRAANGGAPAN MEME
DALAM AKUN FACEBOOK ASA7BE SARCASM SOCIETY:
KAJIAN PRAGMATIK
Disusun oleh:
ZAHRA HILWA ALVENIA
C1014051
Telah Disetujui Oleh Tim Penguji Skripsi
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta
Pada Tanggal:
Jabatan Nama Tanda Tangan
Ketua
Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D.
NIP 198209072010122004
Sekretaris
Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A.
NIK 1987042320130201
Penguji I
Arifuddin, Lc., M.A.
NIP 198107072010121004
Penguji II
Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A.
NIP 198511172014041001
Dekan
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret Surakarta
Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
iv
NIP 196003281986011001
PERNYATAAN
Nama : Zahra Hilwa Alvenia
NIM : C1014051
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi yang berjudul
Pemakaian Praanggapan Meme dalam Akun Facebook Asa7be Sarcasm Society:
Kajian Pragmatik adalah betul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak
dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya, dalam skripsi ini diberi
tanda citasi (kutipan dan ditunjukkan dalam daftar pustaka).
Apabila dikemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya
bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang
diperoleh dari skripsi tersebut.
Surakarta, 1 Oktober 2018
Yang membuat penyataan,
Zahra Hilwa Alvenia
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
v
MOTTO
Pengalaman bukanlah guru terbaik,
karena kita tidak dapat memprediksi masa depan
dengan berbagai kecanggihan teknologinya
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
vi
HALAMAN PERSEMBAHAN
Karya ini penulis persembahkan untuk:
Bapak Samsuri, ibuk Sukinah, dan kedua adik Yusuf dan Jihan.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis haturkan kepada Allah SWT atas segala nikmat dan
karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini untuk mencapai
gelar sarjana sastra. Penulis mengucapkan terima kasih yang setulus-tulusnya atas
segala bentuk bantuan, baik do’a, dukungan, motivasi, nasehat, maupun ilmu yang
telah diberikan oleh semua pihak yang terlibat secara langsung maupun tidak
langsung, sehingga penulis mampu menyelesaikan tugas akhir ini dengan baik.
Untuk itu pada kesempatan ini, penulis menyampaikan ucapan terima kasih
kepada:
1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. selaku Dekan Fakultas Ilmu
Budaya, Universitas Sebelas Maret yang telah memberikan kesempatan
dalam penyusunan skripsi ini.
2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag. selaku Kepala Program Studi Sastra
Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret yang telah
memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini.
3. Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A. selaku dosen pembimbing akademik
yang telah memberikan ilmu dan waktunya untuk penulis sehingga penulis
dapat segera menyelesaikan skripsi ini.
4. Arifuddin, Lc., M.A. selaku dosen pembimbing skripsi yang berjudul
“Analisis Praanggapan Meme Pada Facebook Asa7be Sarcasm Society”
yang telah mencurahkan segenap ilmu dan waktu untuk melakukan diskusi
serta tanya dan jawab, memberikan motivasi dan masukan dengan tulus
dan ikhlas.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
viii
5. Bapak Muhammad Ridwan S.S., M.A., Bapak Dr. SuryoEdiyono,
M.Hum., Bapak Dr. Istadiyantha, M.S, Ibu Eva Farhah, S.S, M.A, Ph.D.,
dan Ibu Tri Yanti Nurul H, S.S., M.A., segenap dosen Program Studi
Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta,
yang telah membimbing penulis selama belajar di Program Studi Sastra
Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret.
6. Teman-teman seperjuanganku, mainstream Linguistik 2014 yang telah
memberikan waktu, ilmu, dan rasa kekeluargaan kepada penulis, semoga
menjadi pribadi yang bermanfaat.
7. Teman-teman KKN (Kuliah Kerja Nyata) Desa Pandes, Klaten yang telah
memberikan kisah dan semangat penuh kebahagian kepada penulis selama
akhir masa kuliah.
8. Keluarga sastra Arab 2014 yang telah memberikan penuh kisah dan kasih
kepada penulis selama berkuliah di Program Studi Sastra Arab.
9. Semua pihak yang tidak dapat penulis tulis satu persatu yang telah
membantu selama proses penyelesaian pembuatan skripsi.
Penulis menyadari bahwa skripsi ini masih jauh dari sempurna. Penulis
mengharapkan adanya kritik dan saran yang bersifat membangun guna
memperbaiki karya ini di kemudian hari. Semoga hasil dari penelitian ini dapat
bermanfaat bagi semua pihak, baik kepada mahasiswa terjemah Program Studi
Sastra Arab UNS, maupun kepada pembaca pada umumnya.
Surakarta, 1 Oktober 2018
Penulis
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ix
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam
penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan
bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U/1987.
Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan
beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbuthah, dan penulisan kata sandang yang
dilambangkan dengan (ال) adalah sebagai berikut:
A. Penulisan Konsonan
No Huruf Arab Nama Kaidah Keputusan
Bersama Menteri Agama-
Menteri Pendidikan dan
Kebudayaan
Perubahan
Alif Tidak Dilambangkan Tidak ا 1
dilambangkan
Ba’ B B ب 2
Ta’ T T ت 3
Tsa’ S Ts ث 4
Jim J J ج 5
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
x
Cha’ H Ch ح 6
Kha’ Kh Kh خ 7
Dal D D د 8
Dzal Z Dz ذ 9
Ra’ R R ر 10
Zai Z Z ز 11
Sin S S س 12
Syin Sy Sy ش 13
Shad S Sh ص 14
Dhad D Dh ض 15
Tha’ T Th ط 16
Dza’ Z Zh ظ 17
‘ ‘ ain‘ ع 18
Ghain G Gh غ 19
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xi
Fa’ F F ف 20
Qaf Q Q ق 21
Kaf K K ك 22
Lam L L ل 23
Mim M M م 24
Nun N N ن 25
Wawu W W و 26
Ha’ H H ه 27
Hamzah ˈ ’ jika di tengah ء 28
dan di akhir
Ya’ Y Y ي 29
B. Penulisan Vokal
1. Penulisan vokal tunggal
No Tanda Nama Huruf Latin Nama
ـ 1Fatchah A A
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xii
ـ 2Kasrah I I
ـ 3Dhammah U U
Contoh:
kutiba :كتب chasiba : حسب kataba : كتب
2. Penulisan vokal rangkap
No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama
ـى 1 Fatchah/ya’ Ai A dan i
ـو 2 Fatchah/wawu Au A dan u
Contoh:
Chaula : حول Kaifa : كيف
3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)
No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama
ـى 1
ــا ـ
Fatchah/alif
atau yā
Ā A bergaris atas
ـى 2 Kasrah/ yā Ī I bergaris atas
ـو 3 Dhammah/ wau Ū U bergaris atas
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xiii
Contoh:
Qala : قال
Qila : قيل
Rama : رمى
Yaqulu : يقول
C. Penulisan A’t-Ta’ul-Marbuthah
1) Jika terdapat suatu kata yang akhir katanya a’t-ta’ul-marbuthah
diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandan al, serta bacaan
kedua kata itu terpisah maka a’t-ta’ul-marbuthah itu
ditranliterasikan dengan ha (h).
2) Perubahannya yaitu a’t-ta’ul-marbuthah berharakat fatchah,
kasrah, atau dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata
selanjutnya transliterasinya dengan t, sedangkan a’t-ta’ul-
marbuthah sukun/mati transliterasinya dengan h, contoh:
Al-Madinah Al-Munawwarah, atau : المدينةالمنو رة
Al-Madinatul-Munawwarah
Thalchah : طلحة
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xiv
D. Syaddah
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah
tanda (ـ) transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang
bersyaddah tersebut, contohnya adalah:
Rabbana : رب نا
Ar-Ruch : الر وح
Sayyidah : سي دة
E. Penanda Ma’rifah (ال)
1) Rumusa Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
adalah sebagai berikut:
a) Kata sandangan yang diikuti oleh huruf syamsiyyah
ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan
huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata
sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah
ditransilterasikan sesuai dengan aturan yang digariskan di
depan dan sesuai pula dengan bunyinya.
c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata
sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan
dihubungkan dengan tanda sambung/hubung, contohnya
adalah:
Ar-Rajulu : الر جل
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xv
As-Sayyidatu : الس ي دة
Al-Qalamu : القلم
Al-Jalalu : الجلال
2) Perubahannya adalah sebagai berikut:
a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah
ditulis al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya
adalah:
Al-Qalamul-Jadidu : القلمالجديد
Al-Madinatul-Munawwarah : المدينةالمنو رة
b) Jika hubungan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,
penanda ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya
ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof,
contohnya adalah:
Ar-Rajulu : الر جل
As-Sayyidatu : الس ي دت
F. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata
yang dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya,
transliterasinya mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab.
Untuk charf wad an fa pentransliterasinya dapat dipisahkan.
Contohnya adalah sebagai berikut:
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xvi
Wa innal-Laha lahuwa khairur-Raziqin : وإن اللهلهوخيرالر ازقين
Fa auful-Kaila wal-Mizan : فأوفواالكيلوالميزان
Bismil-Lahir-Rachmanir-Rachim : بسماللهالر حمنالر حيم
Inna lil-Lahi wa inna ilaihi raji’un : إن اللهوإن اإليهراجعون
G. Huruf Kapital
Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan
tetapi dalam transliterasinya digunakan huruf capital sesuai dengan
ketentuan Ejaan Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia.
Contohnya adala sebagai berikut:
Wa ma muchammadun illa rasulun : ومامحم دإل ارسول
-Al-Chamdu lil-Lahi rabbil : الحمدللهرب العالمين
‘alamin
القرآن فيه أنزل ال ذي رمضان Syahru Ramadhanal-Ladzi unzila : شهر
fihil-Qur‘an
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xvii
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ................................................................................... i
HALAMAN PERSETUJUAN ...................................................................... ii
HALAMAN PENGESAHAN ....................................................................... iii
HALAMAN PERNYATAAN ...................................................................... iv
HALAMAN MOTTO ................................................................................... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ................................................................... vi
KATA PENGANTAR .................................................................................. vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN .......................................... ix
DAFTAR ISI ................................................................................... xvii
DAFTAR TABEL ................................................................................... xix
DAFTAR SINGKATAN .............................................................................. xx
DAFTAR LAMPIRAN ................................................................................. xxi
ABSTRAK ................................................................................... xxii
ABSTRACT ................................................................................... xxiii
AL-MULAKHKHASH ................................................................................... xxiv
BAB I PENDAHULUAN ............................................................................. 1
A. Latar Belakang Masalah .................................................................... 1
B. Rumusan Masalah ............................................................................. 9
C. Tujuan Penelitian ............................................................................... 9
D. Manfaat Penelitian ............................................................................. 9
E. Batasan Masalah ................................................................................ 10
F. Landasan Teori .................................................................................. 10
1. Pragmatik ................................................................................... 10
2. Praanggapan ............................................................................... 12
G. Data dan Sumber Data ....................................................................... 22
1. Data Penelitian .......................................................................... 22
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xviii
2. Sumber Data Penelitian .............................................................. 22
H. Metode dan Teknik Penelitian ........................................................... 22
I. Sistematika Penulisan ........................................................................ 25
BAB II Bentuk Pemakaian Praanggapan dalam Meme Facebook Asa7be
Sarcasm Society ............................................................................................ 26
A. Praanggapan Eksistensial (PE) ......................................................... 26
B. Praanggapan Faktif (PF) ................................................................... 38
C. Praanggapan Leksikal (PL) ............................................................... 40
D. Praanggapan Struktural (PS) ............................................................ 44
E. Praanggapan Non-Faktif (PNF) ....................................................... 47
F. Praanggapan Konterfaktual (PK) ..................................................... 50
BAB III Praanggapan yang Mendominasi Meme Facebook Asa7be Sarcasm
Society ........................................................................................................ ..54
BAB IV PENUTUP ................................................................................... 63
A. Kesimpulan ........................................................................................ 63
B. Saran .................................................................................................. 64
DAFTAR PUSTAKA ................................................................................... 65
LAMPIRAN ……………………………………………….……..70
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xix
DAFTAR TABEL
Tabel 1. PenulisanKonsonan ......................................................................... x
Tabel 2. Penulisan Vokal Tunggal ................................................................ xii
Tabel 3. PenulisanVokalRangkap ................................................................. xii
Tabel 4. Penulisan Mad ................................................................................ xiii
Tabel 5. Teori Praanggapan Yule ................................................................. 18
Tabel 6. Pronomina Posesif bahasa Arab Fushah dan Arab Amiyah Mesir . 25
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xx
DAFTAR SINGKATAN
ASS Asa7be Sarcasm Society
PE Praanggapan Eksistensial
PF Praanggapan Faktif
PL Praanggapan Leksikal
PS Praanggapan Struktural
PNF Praanggapan Non-Faktif
PK Praanggapan Konterfaktual
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xxi
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1. Jenis-Jenis Praanggapan Meme Facebook ASS ........... 67
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xxii
Abstrak
Zahra Hilwa Alvenia. NIM C1014051. PEMAKAIAN PRAANGGAPAN MEME
DALAM AKUN FACEBOOK ASA7BE SARCASM SOCIETY. Skripsi Program
Studi Sasatra Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Tujuan penelitian ini untuk mendeskripsikan jenis-jenis praanggapan dan latar
belakang praanggapan yang mendominasi data penelitian. Data penelitian ini
adalah kata, frasa, klausa, dan kalimat dalam meme. Permasalahan yang
diidentifikasi adalah jenis-jenis praanggapan dan latar belakang praanggapan pada
25 meme Asa7be Sarcasm Society.
Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori praanggapan pragmatik
oleh Yule (1996). Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode
kualitatif. Pengumpulan data menggunakan metode simak dengan teknik simak
bebas libat cakap dan teknik catat. Analisis data menggunakan metode padan
dengan teknik referensial dan teknik pragmatis. Hasil penelitian menunjukkan
bahwa terdapat enam jenis praanggapan dengan penyebabnya. Pertama,
praanggapan eksistensial dipicu oleh frasa posesif dan nomina definit. Kedua,
praanggapan faktif dipicu kata kerja yang diikuti oleh sebuah kenyataan
menghasilkan. Ketiga, praanggapan leksikal dipicu oleh sebuah ungkapan khusus
yang ditafsirkan dengan makna lain. Keempat, praanggapan struktural dipicu
bentuk pertanyaan yang sudah dianggap sebagai kebenaran bagi penanya. Kelima,
praanggapan non-faktif menghasilkan ketidakbenaran fakta. Keenam,
praanggapan konterfaktual menghasilkan jenis praanggapan yang berlawanan.
Kemudian dari keseluruhan 25 data yang dianalisis terdapat beberapa hal yang
melatarbelakangi pranggapan meme. Diantaranya dilatarbelakangi oleh cuplikan
dari film komedi, berita dari koran daring atau siaran TV, dan kartun anak-anak.
Kata kunci: praanggapan, pragmatik, bahasa Arab, meme.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xxiii
ABSTRACT
Zahra Hilwa Alvenia. C1014051. FACEBOOK MEME PRESUPPOSITION
USAGE OF ASA7BE SARCASM SOCIETY. Research Arabic Department
Studies, Faculty of Cultural Science, Sebelas Maret University Surakarta.
The purpose of this study is to describe the types of presuppositions and types of
presuppositions that dominate research data. The object of this research are word,
phrase, clause and sentence in meme. The problem of this research is identifyng
six presupposition types and its presupposition background knowledge of 25
meme of Asa7be Sarcasm Society taken.
In this study the theory uses presupposition theory from Yule (1996). Also the
method is qualitative method. The 25 data are collected by uninvolved
conversation observation technique and taking notes technique. The analysis use
the identity method with a referential technique and pragmatic techniques. Where
the result shows there are six presuppositions found in this research. First,
existential presupposition caused by possessive phrase and definite noun. Second,
factive presupposition caused by a verb followed by a fact verb. Thirds, lexical
presupposition caused by a specific expression which has interpretation. Fourth,
structural presupposition caused by questions forms that have been considered as
truth for the speaker. Fifth, non-factive presupposition caused by untrue of a fact.
Sixth, counterfactual presupposition caused by type of presuppositions that are
contrary to fact. Moreover this research found presupposition background
knowledges of memes. There are presupposition background taken from scenes of
comedy film, internet or TV news, and cartoon.
Keyword: presupposition, pragmatic, Arabic language, meme.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xxiv
ملخص
الفنيازهرى .١٠٥٤١٥١ج .حلوى تحليل مسبقة افتراضات Asa7be Sarcasmفيسبوكفيالميمي
Societyكليةالعلومالثاقفية،جامعةسبلاسمارسقسمالأدبالعربية،العلمي:البحثتداولية.ة:دراساسوراكرتا.
لتيتهيمنعلىبياناتاخلفياتهاوالمسبقةنواعالافتراضاتأهذهالدراسههووصفغرضميدرسد.البحثالمقياتالميمفىالجمالواتوالعباراتالبحثهيالكلمبياناتالبحث.
.ميمز٥٢خلفياتهافىومسبقةالافتراضاتال
ال التداولية نظرية بواسطة تمتحليلها الافتراضاتالبباناتالمجمعة نكتابجورجممسبقة
البحث اليول. النوعيمنهجيستخدم ناالبي. وسيلتات خلال من محادثةجمعه غيرةرصدةمرجعيةووسيلةمعوسيلةالهويةالملاحظات.التحليليستخدمطريقخذأةووسيلةمتورطواقعية نتائج. ستعلالتحليلتدل ى بمحفزاتها. فىالوجوديةافتراضاتال،ولاأافتراضات
.الواقعالتىتبعهالافعالتىتقعفىالأالواقعيةافتراضاتال،.ثانياالمعرفةأسماءملكيةوعباراتثالثا الأخرىالافتراضات، بالمعانى تفسر التى المخصوصة العبارات فى تقع التى .معجمية
غيرافتراضات،ال.خامساللسائلئيةالتىتقعفىالأسئلةالتىتعتبروقائعالبناافتراضات،رابعاالواقع تظهر التى صحيحالواقعية الافسادسا.غير تظهرتراض، التى للواقعى المخالفة ات
المخالفة الافتراضات الك. الفيلم مشهد من مأخوذة فهى الافتراضات خلفيات ووميديأمافىالانترنتأوالصحفوأفلامالكرتونللاطفال.الأخبار
،اللغةالعربية،ميمز.التداولية،مسبقةالافتراضاتالكلماتالبحث: