Metode Praktis Menerjemahkan Kalimat Bahasa Arab

5
METODE PRAKTIS MENERJEMAHKAN KALIMAT BAHASA ARAB Oleh Abu Ahmad ‘Abdul ‘Alim Ricki Kurniaan Al Mu!a"a##ih T$J$AN Setelah membaca tutorial ini diharapkan pembaca dapat menerjemahkan dengan mudah, baik dan benar. PEN%ANTAR Proses menerjemahkan kalimat dari bahasa arab ke bahasa indonesia a proses menerjemahkan kata kata dalam kalimat bahasa arab, menentuka arab yang dianut kalimat itu, dan merubah pola itu menjadi pola kal yang mudah dimengerti. Proses ini sangat menyenangkan karena dengan kita dapat memperoleh ilmu yang benar tentang bacaan kita insya All Tutorial ini diringkas dan dimodifikasi oleh penulis dari buku yang MA dengan judul &ara Mudah Membaca ' Memahami Tek()!ek( Baha(a Arab *Si(!em +, -am. bagian dari bab dengan judul Membaca dan Memahami Kalima! . ISI Metode praktis dalam menerjemahkan kalimat bahasa arab menjadi kali sangat beragam. !erikut ini disajikan salah satu metode yang dita"a Ustadz Drs. Abdul Haris, MA dalam bukunya. #. Tentukan jenis kalimatnya apakah jumlah ismiyyah atau jumlah fi’liyyah $%Terjemahkan kata& kata yang terlibat dalam kalimat 'terjemahk $%Tentukan pola yang dianut kalimat dalam aturan bahasa Arab te musnad ilaih ( dan predikat ' musnad( $%)bah pola menjadi pola yang dianut d bahasa *ndonesia. Jeni( kalima! !erma(uk jumlah fi’liyyah Terjemahkan perkata secara leksikal $%Tentukan subyek ' musnad ilaih ( dan predikat ' musnad( kalimat. Pola yang dianut adalah 'predikat + subyek( $%)bah + predikat( ontoh- /0123 425 2623 789 Arti leksikalnya- 789 - telah pergi 2623 - seorang anak 425 - ke /0123 - masjid :adi terjemahan leksikal kalimat diatas adalah ;Telah pergi seorang #. telah pergi- Predikat #. seorang anak- Subyek

description

k

Transcript of Metode Praktis Menerjemahkan Kalimat Bahasa Arab

METODE PRAKTIS MENERJEMAHKAN KALIMAT BAHASA ARAB Oleh Abu Ahmad Abdul Alim Ricki Kurniawan Al Mutafaqqih TUJUANSetelah membaca tutorial ini diharapkan pembaca dapat menerjemahkan kalimat bahasa arab dengan mudah, baik dan benar.PENGANTARProses menerjemahkan kalimat dari bahasa arab ke bahasa indonesia adalah gabungan dari proses menerjemahkan kata kata dalam kalimat bahasa arab, menentukan pola dalam bahasa arab yang dianut kalimat itu, dan merubah pola itu menjadi pola kalimat bahasa indonesia yang mudah dimengerti. Proses ini sangat menyenangkan karena dengan mengikuti proses ini kita dapat memperoleh ilmu yang benar tentang bacaan kita insya Allah.Tutorial ini diringkas dan dimodifikasi oleh penulis dari buku yang ditulis Drs. Abdul Haris, MA dengan judul Cara Mudah Membaca & Memahami Teks-teks Bahasa Arab (Sistem 12 jam) bagian dari bab 6 dengan judul Membaca dan Memahami Kalimat .

ISIMetode praktis dalam menerjemahkan kalimat bahasa arab menjadi kalimat bahasa indonesia sangat beragam. Berikut ini disajikan salah satu metode yang ditawarkan oleh Ustadz Drs. Abdul Haris, MA dalam bukunya.1. Tentukan jenis kalimatnya apakah jumlah ismiyyah atau jumlah filiyyah =>Terjemahkan kata- kata yang terlibat dalam kalimat (terjemahkan secara leksikal) =>Tentukan pola yang dianut kalimat dalam aturan bahasa Arab terutama subyek ( musnad ilaih ) dan predikat ( musnad ) =>Ubah pola menjadi pola yang dianut dalam bahasa Indonesia.Jenis kalimat termasuk jumlah filiyyah Terjemahkan perkata secara leksikal =>Tentukan subyek ( musnad ilaih ) dan predikat ( musnad ) kalimat. Pola yang dianut adalah (predikat + subyek) =>Ubah pola menjadi (subyek + predikat)Contoh: Arti leksikalnya: : telah pergi : seorang anak : ke : masjidJadi terjemahan leksikal kalimat diatas adalah Telah pergi seorang anak ke masjid.1. telah pergi: Predikat1. seorang anak: Subyek1. Terjemahan bahasa indonesia setelah merubah polanya: Seorang anak telah pergi ke masjid.1. seorang anak: Subyek telah pergi: Predikat1. Jenis kalimat termasuk jumlah ismiyyah i. Pola (Subyek + Predikat)Terjemahkan perkata secara leksikal =>Tentukan subyek ( musnad ilaih ) dan predikat ( musnad ) kalimat. Pola yang dianut adalah (subyek + predikat). => Tambahkan penghubung itu , adalah atau merupakan sehingga polanya menjadi (subyek + itu / adalah / merupakan + predikat).Contoh: Arti leksikalnya adalah: : buku : baruJadi terjemahan leksikalnya adalah Buku baru1. buku: Subyek baru: predikat1. Terjemahan bahasa indonesia setelah menambahkan penghubung itu , adalah atau merupakan : Buku itu baru 1. buku: Subyek tambahan itu baru: predikat1. ii. Pola (Predikat + Subyek)Terjemahkan perkata secara leksikal =>Tentukan subyek ( musnad ilaih ) dan predikat ( musnad ) kalimat. Pola yang dianut adalah (predikat + subyek). => Tambahkan penghubung ada atau adalah sehingga polanya menjadi (predikat + ada / adalah + subyek).Contoh: Arti leksikalnya adalah: : termasuk / sebagian dari : rukun rukun islam : ShalatJadi terjemahan leksikalnya adalah Termasuk rukun rukun islam shalat. termasuk rukun rukun islam: Predikat shalat: SubyekTerjemahan bahasa indonesia setelah menambahkan penghubung ada atau adalah : Termasuk rukun rukun islam adalah shalat termasuk rukun rukun islam: Predikat tambahan penghubung ada atau adalah shalat: Subyek1. Memahami pola pola tertentu yang meiliki peran tertentu dan makna tertentu sesuai peran itu.1. 1. Maful Muthlaq Maful muthlaq adalah susunan kata dalam bahasa arab yang menunjukkan makna sungguh sungguh atau seperti jika menunjukkan arti jenis.Contoh: Terjemahan leksikalnya adalah: Saya memahami pelajaran suatu pemahaman Terjemahan dengan memperhatikan bentuk Maful muthlaq adalah Saya sungguh sungguh memahami pelajaran Terjemahan leksikalnya adalah: Saya berjalan jalan awan Terjemahan dengan memperhatikan bentuk Maful muthlaq adalah Saya berjalan seperti jalannya awan1. Maful Li Ajlihi Maful Li Ajlihi adalah susunan kata dalam bahasa arab yang menunjukkan makna untuk atau dalam rangka .Contoh: Terjemahan leksikalnya adalah: Saya datang ke sini mencari untuk ilmu.Terjemahan dengan memperhatikan bentuk Maful Li Ajlihi adalah Saya datang ke sini dalam rangka mencari ilmu.1. Zharaf Zaman Zharaf Zaman adalah susunan kata dalam bahasa arab yang menunjukkan makna pada .Contoh: Terjemahan leksikalnya adalah: Saya pergi ke universitas pagi dan kembali darinya(universitas) siang.Terjemahan dengan memperhatikan bentuk Zharaf Zaman adalah Saya pergi ke universitas pada pagi hari dan kembali darinya(universitas) pada siang hari.1. 1. Zharaf Makan Zharaf Makan adalah susunan kata dalam bahasa arab yang menunjukkan makna di .Contoh: Terjemahan leksikalnya adalah: Masjid depan rumah.Terjemahan dengan memperhatikan bentuk Zharaf Makan adalah Masjid itu di depan rumah.1. 1. Haal Hal adalah susunan kata dalam bahasa arab yang menunjukkan makna dengan atau secara. Contoh: .Terjemahan leksikalnya adalah: Saya membaca buku dudukTerjemahan dengan memperhatikan bentuk Haal adalah Saya membaca buku secara duduk1. 1. Naat Naat adalah susunan kata dalam bahasa arab yang menunjukkan makna yang. Contoh: Terjemahan leksikalnya adalah: Akal sehat didalam badan sehatTerjemahan dengan memperhatikan bentuk Naat adalah Akal yang sehat itu didalam badan yang sehat 1. Memperhatikan rujukan rujukan dhamir dan bentuk bentuk rujukannya seperti Mudzakkar , Muannats , Mufrod , Mutsanna , atau Jamak .Maraji:Haris, Abdul. 2003. Cara Mudah Membaca & Memahami Teks-teks Bahasa Arab (Sistem 12 jam) .