DAFTAR PUSTAKA - abstrak.ta.uns.ac.idabstrak.ta.uns.ac.id/wisuda/upload/C1011046_bab5.pdf · Bahasa...
-
Upload
truongkhue -
Category
Documents
-
view
222 -
download
4
Transcript of DAFTAR PUSTAKA - abstrak.ta.uns.ac.idabstrak.ta.uns.ac.id/wisuda/upload/C1011046_bab5.pdf · Bahasa...
79
DAFTAR PUSTAKA
Al-Ghulayaini, Mustofa. 2005. Ja>mi’ Ad-Duru >si Al-‘Arabiyah. Kairo: Da >ru Al-
Hadits.
Al-Khuli, Muhammad Ali. 1982. A Dictionary Theoritical Linguistics . Beirut:
Librairie Du Liban.
Alwi, Hasan, dkk. 1998. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai
Pustaka.
Baalbaki, Munir dan Rohi Baalbaki. 2006. Kamus Al-Mawrid: Arab-Inggris-
Indonesia. Surabaya: Halim Jaya.
Ba>katsi >r, Ali Ahmad. 1990. Ma'sa>tu Zainab. Maktabah Mashi >r
Catford, J. C. 1974. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford
University Press.
Chaer, Abdul. 2012. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.
Felistyana, Inge Nurina. 2008. Analisis Penerjemahan Kosakata Kebudayaan
Fisik Bahasa Jepang ke Bahasa Indonesia dalam Cerita Pendek Imogayu.
Depok: Universitas Indonesia.
Hatim, Basil dan Jeremy Munday. 2004. Translation An Advanced Resource
Book. New York: Routlage
Hibaturrahmah, Aqmarina. 2012. Pergeseran Terjemahan Teks Bermuatan
Budaya dalam Cergam Le Petit Spirou Karya Tome dan Janry. Jatinagor:
Universitas Padjadjaran.
Hidayah. 2009. Tragedi Zainab. Yogyakarta: Navila.
Kridalaksana, Harimukti. 2008. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka
Utama.
Machali, Rochayah. 2000. Pedoman Bagi Penerjemah. Jakarta: Grasindo
Manzhur, Ibnu. 1999. Lisa >nul ‘Arab. Beirut: Dar Ehia Al-Tourath Al-Arabi.
Munawwir, Ahmad Warson. 1997. Kamus Al-Munawwir Arab-Indonesia.
Surabaya: Pustaka Progressif.
Nafiah, Ima Rifatun. 2014. The Meaning Shifts In Indonesian Translation Of
Noun Phrses In Jane Austen’s Pride And Prejudice. Yogyakarta:
Universitas Sunan Kalijaga.
80
Ni’mah, Fuad. 1988. Mulakhkhash Qawa >idu Al-Lughati Al-‘Arabiyah. Beirut:
Da>ru Ats-Tsaqafah Al-Isla>miyah.
Pantas. 2011. Analisis Teknik Penerjemahan dan Pergeseran (Shifts) pada Teks
Kontrak AXA-LIFE Indonesia. Medan: Universitas Sumatra Utara.
Sasmito, Awidyo. 2004. Pergeseran Tataran Kalimat Majemuk Bertingkat dari
Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dalam Terjemahan Teks Drama
Elephants Can Remember. Tesis.
Simatupang, Maurits D.S. 2000. Pengantar Teori Terjemahan. Jakarta:
Depdiknas.
Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta
Wacana University Press.
Sutopo, H. B. 2002. Metodologi Penelitian Kualitatif: Metodologi untuk Ilmu-
Ilmu Sosial dan Budaya. Surakarta: Sebelas Maret University Press.
Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. 1990. Kamus
Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Tisani, Febita Nur. 2009. Pergeseran Terjemahan Nomina Teks drama L’Aube
pada Teks Drama Terjemahan Fajar. Yogyakarta: Universitas Gadjah
Mada.
Widyagani, Faris Aditya. 2012. Analisis Pergeseran Makna Penerjemahan Komik
Bleach dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Depok: Universitas
Indonesia.