and - treaty.kemlu.go.id berkoordinasi lebih lanjut untuk proses penandatanganan secara circular....
Transcript of and - treaty.kemlu.go.id berkoordinasi lebih lanjut untuk proses penandatanganan secara circular....
REPUBUK INDONESIA
Memorandum of UnderstantHng
on
Co-establishing Indonesia -China Joint Research Genter on
High-speed Railway Technology
Between
Ministry of Research, Technology and Higher Education of
The Repubiic of Indonesia
and
Min~stry of Science and Techno,ogy of
The People's Republic ot China
The f\:1inistry of Research, Technology and 1-ligher EclL~C!ticn of lhe
R.epublic of lnc!cnesia and the !\tli1"1istry of S::isr>c-:~· and TechnC>!o9y c;f
the PeopiG's Hepubiic of Ch;na (hereinafter incivid:Aally reter!"ed to as
the "Party", and collectively referred to as tt1e ''Parties"\,
A(; KNOWLEDGED the i mp')rt~mce of t1igh- spr: c;::l rai;way
tecl·v1ology to the two countriss ' netional eco:1omic devebprnr.mt c.: ncl
the living standards of their pee. pie ,
- - ~ . (o ··--·--··· -- _____ .. __ ....
I !
I· ~
'
,. i ~
i i
! I !
:· i I I l
I ·'' i
I '
H ! i
WISHING to further strengthen ~he bilateral scientific ana
technologicai cooperation 1n the field of high-speed railway
technology,
REFERRING to the Memorandum of Understandir;g between the
Government of the Republic cf Indonesia and the Goverr;ment of the
People 's Republic of China on Scientif~c and Technological
Cooperation sigr,ed on December 13, 2011 in Jakaita,
TAKING INTO ACCOUNT the Plan or Action on Scien::;e,
Tt;r,;/:;w!ogy and lnnovaNon Coopetation bst~·veen the :Vlini~. tr~' of
Rri~u ,..·r·r-f; c;.: ... "-~a. \. # , , Technology and Highr~r Education of the nepubiic (!{
frjr1cnesia and the Ministrv or Science and Techi7-.._,ii~·gy ·of tht-:
People '.s f-.~eptiblic of China (20 18-2020) ~ig-;-ted en November L.B,
201 7 1n Surak;1rta, and m the spirit of the China~ASEAN Science and
Technology Pa,inershij) Program,
HAVE REACHED the following understanding:
Article 1
The Parties C)greed to jointly eslabli2h lnu()nesia ·· China Joint
Research Center on high-speed roilway tec:hnology (hereaftt~r
referred to os tr1e 'Joint Research Cantc··') as ::t platform to
stre~lgthen t:1.e scienti'fi~ and ·~echnological capact ty hu!;di :·1g in
lrH·;onesia, and build up a coop8:ative re~at!onship !n the fl8ld of
j r' !
I ~
i ~ I
! ~, l
,, ' .......... -····-----·--·-----· --·· ------·-·· .... _, " ' ' -- .............. ....... "' " "".. '"' ' ' ... ----i j
fi i
I l
'~ i
I _I i I
> I I ! I ! ; I
! i
l ! ' !
~ I i
,. I !
! i i
I• i l
~ i i
I i
~ i I ; ' i l
b• ! i
I i i
' I ! ! ! : ' ; !
k i i ! ;
: i ! i ~ ! i
1 l i
'~ !
I ~ I
I
higl1-speed railway technology in a long term and steady way
between the two countries .
Article 2
The Parties agreed that the Jcint Reseai'ch Center shail conduct
activities including:
1. ioint research and deve!o1Jn;811t; J •
2. trainings, workshops, seminars;
3. exchange of researchers and academic staffs;
4. transfer c~ f technology; and
5. encouraging cooperation among highe1· educaton institutions
and private sectors.
Article 3
For implementation of the act:vities stated 1n this MemorandtlfTl of
Understanding , the f'J!inistry of Resea1 c.h, Technology and Higher
Education of the Republic of Indonesia and the Ministry of Science
and Techr.o!o9y of the Peopie's Repuhiic of China sholl designate a
Co·Jrdinator.
Article 4
The f:Jarties si1a!l provide necessary subport to their Coordinators tr)
ensure establishrn~nt and development of ths Joint Research Cente ..
The fviinistry of Sc1ence cmd Technology of tile People's Hepublic of
-~ ......... -........... ·--·-
.c
: (< ...................... '"""' " --··-·- ... ........... ...................... "'" .................................. , ......... .. .... . --·- ·-·-·- •. -· - ... , ···-···· -------· •• .......... ........... -····--·--·-- - •
I .. .......... ·---~ ~-
I
"r,; ! ! ! i !
I I I
! i ;
' ' } I • i
I
~ I I i !
I ;
I • I
I I'· I
I p.. ,, i
i ; j
,, 1 ' l I I
China shall provide a funding for co-establishing the Joint Resear~h
Center, and the Ministry of Research, Technology and Higher
Education of the Republic of Indonesia shall provide necessary
support !n the use of space and facilities.
Article 5
Tt:e Parties :11ay encourage, facilitate, aPd where appropriate,
coordinate the development of contacts and cooperation between
government agencies, higher education institut1ons, resear0h
conte;-s, private sectors and other entities as mutually aoreed L;.y the
P~rt1es.
Article 6
1 .. lrnplementing · Arran·gements shall be concluded· by the
Ccordinators for undertaking programmes or projects undei- t;is
Memorandum of Unde1standing .
2. The conclusion of thoss implementing arrangements sh8il be !n
accordance with p!·evailing le1ws, regulativns and p;-ocedures \:;f
the respective countries.
Article 7
1. The protection of intel lectual p··operty rights will be m accordonce
with the prevailing laws and r·egulations rn the
countries.
' .,
l· L ............... _. __ .. . . ·_ "•'-'- ....
;
' ! I ' '
I I ~~ I , ~
I i
i ~ i i
' ! ' i
~· • I i i i
fd i !
1- i !
~ i I
,, i I
• ! I
. I
I i
I I
(; ! l
• ! !
(; I ! l
j
I ! i ,, i i I I
I ! ' I
• I !
i I l i !
fJ i I
, __ - - ·"" - -::: ' ............................................ ] fl.
2. The ownership of all intellectual property 1ights held by a
Coordinator or other entities involved 1n the cooperation prior to
entering into this Memorandum of Understanding and disclosed in
connection with this Memorandum of Understanding shall remain
with the Coordinator or entities vvhich disclosed it.
3. Till? Parties shal! assur8 eoch other that any intel!ectuai prouerty
Drought by a Coordinmor" or other entities invoived i!t
cooper8t~on into the territory of the other Coorciinator frJr u·~e
implementation of any project, arrangement or activities under this
Memorandun1 of Understanding IS not a r12sult cf any infr!ngemen~·
eof a third party's property rights.
4. Th0 ownership and utilization of any copyright and relaterJ rights
resulting from cooperation under this of
underst2nding wil! be set out in specific arrangements between
the Coordi'lators or other entities in--..tolvec in this spec:fic areas of
cooperation. Such arrangements will take into full consideration
the equitable distributioll of ownership b3sed on t!~e contribution
of the Coordinators or other entit!es.
Article 8
Profess!onals dispRtched according - to· this Mer~1orandtltTl p ·f
Understanding shail abide by the laws and regulations of the host
country and respe·:-: the local CL1storns durirlg th01r sta~,t in ~he partn .. ?.r
COiJntry for the cooperation.
5
i ! I'
I i l i ~· I ! ! ~1
I i
I ~ I I ~
' f' [ ___ .. .. ...................................... - .... • ........ ____ _ !
-· .......... _ - .. .. ...1 t•. _., - -
li" ,, j"''' --· ............ .. ......................... -- --·-···· .. --............ ...... .. ...... - ............... .... .. ·--
1 ! I• :
I i
Jl I , I
~ I I
4 ! I
~. I
I ! !
1, ·· I ! ! i i
t i "' l i
I ! ~" l
4 l I
I l
Article 9
With the written consents of the two Parties, the articles of this
Memorandum of Understanding can be modified .
Article 10
f\ny disputes due to the interpretation or implementation of this
Memorandum of Understanding shali be solved am!c::)bl·" through
dipiornatic cilormels .
Article 11
1. The Memorandum ~)f Under~:tandir1g shali com€ into eff0ct U Do··~
being signed.
L'. The duration of the Memorandum of Understanding :<: 3 y0ars.
1\ny Party can through diplomat~c channel inform the other Fa1-ty
of terminatin!:l this Memorandum of t Jnderstanding with a writtP.n
notice s:x months before the expire da~e.
3. The term;nation of i:his Memor::_l.ndum of Understanding shall not
affect the va-lidity and duration o·r- any cocperatlve acti,;ities vvr i'ch
occurred before the termination .
i l" ;
i ! !
1 i ! ~ i i
! ~ i k• ~ ~ i
I I , ,• i ::o. I
1: i i
'
·, i I
!
I r, l
! ! i
~ . I I
I l
' i !
I I
I I l
I I I
~~ I I I ! I
I '"- i
l ;
!
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this
Memorandum of Understanding.
Done 1n Beijing on April.2~ . 2Cr19 . 1n duplicate 1n Indonesia , Chinese.
and English languages, all texts being equ2:!y 8Uthentic. !n case of
any divergence of interpretation , the English text shall prevail.
For the Ministry of Research , For the Mirlistry of Science and
Technology and Higher Technology of
[clucation of the Republis of the People's Rep~1blic of China
!ndcnesin
f'JIOYAMAD NAS~R
Minister rvliniste!"
7
' i i ! I ,,,
I ! f• t !
!~ I
I~ ! I ~ ' i I !~ l i i ! i >:
I I i I
---- --··--------····-···· " ............... --·-··--··-··"-"""""""""'""-""''""'" - - ......... ..... ......... .......... ..... ......... ............................ .. ...... ----·- - " ---- ·- ..1"
RISTEKDIKTI
Nomor Lampiran Hal
Yth.
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI
Jalan Jenderal Sudinnan Pintu I- Senayan Jakarta 10270 Call Center PINTU : 1500661 Laman: http://ristekdikti.go.id
: '1/<.48 /Ac;; .1 /HK.o4 .o 4 (;zOt9 8 Mei2019 : Satu berkas : Permohonan Certified True Copy Naskah Perjanjian Kerja Sarna antara Indonesia-Tiongkok dan Pengembalian Lembaran Kertas Perjanjian
Sekretaris Direkorat Jenderal Hukum dan Perjanjian Internasional Kementerian Luar Negeri Jakarta
Bersama ini disampaikan bahwa Bapak Wakil Presiden telah menghadiri kegiatan the 2nd Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF) yang diselenggarakan di Beijing, Tiongkok pada tanggal 25-27 April 2019. Turut hadir dan menjadi salah satu delegasi Indonesia adalah Bapak Menristekdikti yang juga diundang untuk memberikan opening remarks pada salah satu agenda thematic forum kegiatan BRF.
Salah satu hasil dalam kunjungan tersebut adalah penandatanganan perjanjian kerja sama antara Kementerian Riset, Teknologi, dan Pendidikan Tinggi (Kemenristekdikti) dengan the Ministry of Science and Technology (MOST) yang berjudul Memorandum of Understanding on Co-establishing Indonesia-China Joint Research Center on High-speed Railway Technology between Ministry ofTechnology, Research and Higher Education of the Republic of Indonesia and Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China. Sebagai informasi, dengan mempertimbangkan kondisi pada saat acara penandatanganan dan kendala teknis yang dihadapi, naskah perjanjian dalam Bahasa Indonesia dan Mandarin belum dapat ditandatangani. Saat ini Kemenristekdikti bersama dengan MOST RRT sedang berkoordinasi lebih lanjut untuk proses penandatanganan secara circular.
Sehubungan dengan hal tersebut, kami mohon Saudara berkenan untuk menerbitkan Certified True Copy untuk naskah perjanjian terlampir. Selain itu, kami turut sampaikan lembaran kertas perjanjian yang tidak digunakan kepada Kementerian Luar Negeri (Kemlu).
Demikian disampaikan, atas perhatian dan kerja sama yang diberikan, diucapkan terima kasih.
'~l-
Tembusan: 1. Sekretaris Jenderal, Kemenristekdikti 2. Direktur Asia Timur dan Pasifik, Kemlu 3. Direktur Hukum dan Perjanjian Sosial Budaya, Kemlu