ภาษาและวัฒนธรรมมาเลเซีย Bahasa dan Budaya Malaysia

60
ภาษาและวัฒนธรรมมาเลเซีย Bahasa dan Budaya Malaysia อัจจิมา แสงรัตน์ รายวิชา ภาษาและวัฒนธรรมาเลเซีย ( 0023026)

Transcript of ภาษาและวัฒนธรรมมาเลเซีย Bahasa dan Budaya Malaysia

ภาษาและวฒนธรรมมาเลเซย Bahasa dan Budaya Malaysia

อจจมา แสงรตน รายวชา ภาษาและวฒนธรรมาเลเซย (0023026)

2

Kata Pengantar

Buku “Bahasa dan budaya Malaysia” ini ditunjukan untuk memenuhi kebutuhan bahasa belajar Melayu bagi orang yang ingin belajar bahasa Melayu. Sementara ini buku bahasa Melayu masih kurang sedangkan makin banyak orang Thai yang ingin belajar bahasa Melayu.

Buku ini berhasil diselesaikan berkat kerja sama dan kerja keras dari penulis.

Atchima Sangrat penulis

3

Daftar isi Pelajaran Halaman Kata Pengantar บทท 1 ขอมลทวไปของประเทศมาเลเซย

ขอมลทวไปของประเทศมาเลเซย 5 บทท 2 ภาษามาลายเบองตน ตวอกษรและเสยง 11 การออกเสยงพยญชนะในภาษามาลาย 12 สระในภาษามาลาย 13 หลกการอานคาในภาษามาลาย 14 บทท 3 คาทกทายและการแนะนาตว การกลาวคาทกทาย 15 การแนะนาชอ 16 การทกทาย 16 การกลาวคาขอบคณ/คาขอโทษ 17 บทท 4 คาสรรพนามและการสรางประโยค คาสรรพนาม 18 คาสรรพนามแสดงความเปนเจาของ 19 คาสรรพนามชเฉพาะ 19 บทท 5 แนะนาเกยวกบรปรางตวเอง บทอานเกยวกบตวเอง 20 บทอานเกยวกบรางกายของเรา 21 ไวยากรณ 23 บทท 6 สถานการณตางๆ บทสนทนาในครอบครรว 28 บทสนทนาในหองเรยน 28 ไวยากรณ 29 บทท 7 กจวตรประจาวน บทอาน 31 บทสนทนา 31 ไวยากรณ 32 บทท 8 ตวเลข/วน เดอนป ตวเลข 34

4

Daftar isi Pelajaran Halaman

วน เดอน ป 34 เวลา 35 ป 36 บทท 9 อาหาร อาหารประจาชาตมาเลเซย 37 บทสนทนา 37 อาหารมอตางๆ ในภาษามาลาย 38 ไวยากรณ 38 บทท 10 การทองเทยวและซอของ ทศทาง 39 บทสนทนา 39 ไวยากรณ 41 บทท 11 วฒนธรรม วฒนธรรมการแตงกายและชดประจาชาต 43 ประเพณการแตงงาน 43 พธกรรมเกยวกบการเกด 45 พธกรรมเกยวกบการตาย 46 ดนตรและการรายรา 46 วรรณกรรมมาเลเซย 47 แบบทดสอบ 49 อภธานศพท 58 บรรณานกรม 60

5

บทท 1 (Pelajaran 1) ขอมลทวไปของประเทศมาเลเซย (Malaysia)

ประเทศมาเลเซย เปนประเทศสมาชกในกลมประชาคมอาเซยน โดยมชอเรยกวา สหพนธรฐมาเลเซย ประกอบไปดวย 2 ดนแดน คอ มาเลเซยตะวนตก ( Malaysia Barat) ตงอยบนคาบสมทรมลาย พรมแดนดานเหนอตดกบประเทศไทยและบรเวณปลายคาบสมทรตดกบประเทศสงคโปร สวนมาเลเซยตะวนออก ( Malaysia Timur) ตงอยบนเกาะบอรเนยว ประกอบดวยรฐซาราวก ( Sarawah) และซาบาห (Sabah) ทงสองดนแดนนแบงแยกโดยทะเลจนใตเปนระยะทางประมาณ 650 กโลเมตร สหพนธรฐมาเลเซย เปนประเทศทมความหลากหลายทางชาตพนธ โดยมกลมชาตพนธ หลกอย 3 กลม คอ กลมชาตพนธมาลาย หรอทเรยกกนวา Pribumi1, กลมชาตพนธจน และ กลมชาตพนธ อนเดย นอกจากนยงมกลมชาตพนธดงเดมซงมกตงรกราก อยบรเวณหมเกาะบอรเนยว ไดแก ชาวดายก ชาวอบาน ชาวคาดาซน ชาวดซน ชาวมรต และชาวบดายห มาเลเซยไดประกาศเอกราชจากองกฤษในวนท 31 สงหาคม ค.ศ. 1957 โดยใชชอวา “สหพนธรฐมาลาย” เปนสหพนธทมรฐบาลกลาง มกษตรยภายใตรฐธรรมนญเปนประมขแหงรฐ เรยกวา “ยงดเปอรตวน อากง” (Yang di- pertuan agong) โดยเลอกมาจากรฐตางๆ 9 รฐ หมนเวยนกนทาหนาทวาระละ 5 ป ไดแก ยะโฮร ตรงกาน ปะหง สลงงอร เกดะห กลนตน เนกรเซมบลน เประ และปะลศ สวนอก 4 รฐ คอ ปนง มะละกา ซาบาห และซาราวก ไมมสลตานปกครอง อานาจสวนใหญของยงด เปอรตวน อากง จะเกยวของกบพธการตางๆ และยงมอานาจในทางบรหารและนตบญญต กลาวคอ กฎหมายทออกมาจะตอง ถกประกาศ หรอยบยงในนามของพระองค 1. ทตง (Tempat)

มาเลเซยตงอยในเขตเสนศนยสตร ประกอบดวยดนแดนสองสวน คอ มาเลเซยตะวนตก ตงอยบนคาบสมทรมลาย ประกอบ ดวย 11 รฐ คอ ปะหง สลงงอร เนกรเซมบลน มะละกา ยะโฮร เประ กลนตน ตรงกาน ปนง เกดะห และปะลส สวนมาเลเซยตะวนออก ตงอยบนเกาะบอรเนยว (กาลมนตน) ประกอบดวย 2 รฐ คอ ซาบาห และซาราวก นอกจากนยงมเขตการปกครองภายใตสหพนธรฐ อก 3 เขต คอ กรงกวลาลมเปอร (เมองหลวง) เมองปตราจายา (เมองราชการ) และเกาะลาบวน (ศนยกลางทางการเงนระหวางประเทศ) โดยปกครองดวยระบอบประชาธปไตยแบบรฐสภา มรปแบบการปกครองคลายกบองกฤษ และสหรฐอาหรบเอมเรตส ประมขแหงรฐมตาแหนงเปนพระราชาธบด แมวาสหพนธรฐมาเลเซยตงอย ในเขตเสนศนยสตรเดยวกบประเทศไทย แตเวลาของมาเลเซยจะเดนเรวกวาประเทศไทย 1 ชวโมง โดยทงนเปนเพราะการปรบเวลาโดยรฐบาลมาเลเซย เพอกระตนการทางานของประชากรในมาเลเซยและเหตผลทางการเมองในการเอาใจเกาะบอรเนยว

1 Pribumi มาจากคาวา Putra ทแปลวา เจาชาย ลกชาย และคาวา Bumi ทแปลวา แผนดน จงหมายความวา “ลกของแผนดน” เปรยบเสมอนวากลมชาตพนธมาลาย เปนลกของแผนดน จงไดสทธและอภสทธเหนอกวากลมชาตพนธอน

6

ภาพท 1 แผนทสหพนธรฐมาเลเซย

2. ประวตศาสตรมาเลเซย (Sejarah Malaysia) ประเทศมาเลเซยเดมคอ อาณาจกรศรวชย อนเปนอาณาจกรทเปนศนยกลางทางการคาทางเรอแหงแรกในเอเชยตะวนออกเฉยงใต อาณาจกรศรวชยไดเรมเสอมลง เนองจากลกษณะทางภมประเทศทเปนหมเกาะ การตดตอคอนขางลาบาก อกทงการคาแบบผกขาดและมการเกบภาษทคอนขางสง รวมทงการทจนเรมเปดเสนทางการคาทางทะเลเพมมากขน จนสงผลใหอาณาจกรศรวชยลมสลายลง พรอมกบการขนมาแทนทของอาณาจกรมชปาหต เปนอาณาจกรสดทายบรเวณคาบสมทรมาลาย จนกระทงมหาอานาจยโรปเขามามอทธพลในภมภาคน เรมจากโปรตเกสเขามายดครองมะละกา ตอมาดตซเขาครอบครองมะละกา และในทสดเปนองกฤษทเขามาควบคมกจการคาในปนง และเขาครอบครองมะละกาในทสด ในชวงเวลานเปนชวงเวลาเดยวกนทชาวจนและอนเดยเรมหลงไหลเขามาในดนแดนอาณานคมองกฤษ

ในชวงเวลาทมาเลเซยตกอยภายใตอาณานคมองกฤษ องกฤษไดแบงสวนการปกครองออกเปน 3 สวนคอ

1. สเตรตสเซตเทลเมนตส (The Straits Settlements) ประกอบดวย สงคโปร เกาะปนง พรอมดวยมณฑลเวลสลยดนคงส และมะละกา เรยกเขตการปกครองสวนนวา “นคมชองแคบ”

2. สหพนธรฐมลาย ประกอบดวยรฐเประ สลงงอ เนกรเซมบลน และปะหง 3. รฐนอกสหพนธ รฐมลาย ประกอบดวย เคดาห กลนตน ตรงกาน ปะลส ยะโฮร แตละสวนการ

ปกครองมวธการปกครองทแตกตางกน โดยรวมคอใหชาวพนเมองไดมสวนรวมในการปกครองตนเอง หลงจากนนเรมมการตอตานองกฤษ โดยเกดขบวนการชาตนยมและคอมมวนสตจนขน แตไมประสบ

ความสาเรจมากนก จนกระทงในปค.ศ. 1941 ญปนยกพลขนบกบกมลาย แลวพยายามดาเนนการตางๆ เพอสรางวงศไพบลยแหงมหาเอเชยบรพา แตกถกชาวพนเมอง ชาวจน และชาวองกฤษตอตานอยางหนก จนตองยอมจานนในทสด

หลงสงครามโลกครงท 2 องกฤษเหนวาจะตองปกครองมลายใหเขมงวดกวาเดม แตเมอดาเนนนโยบายกลบถกคนชาวพนเมองตอตานอยางรนแรง จนตองเปลยนทาทใหม โดยเนนเอาใจชาวมาลายมากขน

7

อยางไรกตามกยงคงไมประสบความสาเรจ เนองจากชาวพนเมองมความตนตวทางการเมอง และตองการไดรบเอกราชอยางแทจรง จนในทสดมลายกไดรบเอกราชในวนท 31 สงหาคม ค.ศ. 1957 ใชชอวา สหพนธรฐมลาย ตอมาวนท 16 กนยายน 1963 เปลยนชอประเทศเปน สหพนธรฐมาเลเซย โดยรวมเอาสงคโปร ซาบาห และซาราวก สวนบรไนขอแยกไปอยใตอารกขาขององกฤษตามเดม สวนสงคโปรแยกตวเองออกจากมาเลเซยวนท 9 สงหาคม 1965 เนองจากความขดแยงทางเชอชาต เศรษฐกจ และการเมอง 3. เศรษฐกจ (Ekonomi) ตงแตสมยอาณานคม มาเลเซยสงออกดบก ยางพารา และนามนปาลม ไดกลายเปนตวขบเคลอนเศรษฐกจของประเทศมาเลเซยมาโดยตลอด และเจาของธรกจสวนใหญจะเปนชาวจน ในชวงของนายกรฐมนตร ดร.มหาธร มฮมมด ( Dr. Mahathir Mohamad) มแนวคดสาคญในการพฒนาเศรษฐกจดวยแนวทางชาตนยม ไมเอาประเทศตะวนตก จงสงผลใหเกดรถยนตยหอ “โปรตอน” ทผลตขนเองในมาเลเซย รวมทงยงกอตงธนาคารอสลามขนในประเทศ ถอเปนธนาคารอสลามทมระบบดทสดแหงหนงในโลก นอกจากนอตสาหกรรมทนาสนใจอกอยางหนงของมาเลเซย คอ อตสาหกรรมฮาลาล ซงไมไดหมายถงอาหารอสลามเทานน แตยงรวมไปถงสนคนประเภทอนๆ เชน ยา เครองสาอาง ของใชประเภทสบ ยาสฟน เครองหนง รวมทงการบรการ เชน การจดเลยง โรงแรม ธนาคาร การทองเทยว เปนตน

ภาพท 2 เครองหมายฮาลาล มาเลเซย

4. สภาพภมอากาศ (Udara) มาเลเซยตง อยในเขตภมอากาศภาคพนสมทร อากาศรอนชนและฝนตกชก อยภายใตอทธพลของกระแสลมจากมหาสมทรอนเดยและทะเลจนใต ระหวางเดอนตลาคมถงเดอนกมภาพนธ เปนชวงมรสมตะวนออกเฉยงเหนอซงทาใหเกดฝนในเขตชายฝงตะวนออกของคาบสมทรมาเลเซยชายฝงรฐซาบาหและซาราวค ระหวางกลางเดอนพฤษภาคมถงเดอนกนยายน เปนชวงมรสมตะวนตกเฉยงใต อณหภมประจาวนโดยเฉลยแตกตางกนระหวาง 21-32 องศาเซลเซยส และบรเวณทสงมอณหภมอยระหวาง 26-29 องศาเซลเซยส ความชนประมาณรอยละ 80 จานวนนาฝนวดไดตอปอยระหวาง 2,032 ถง 2,540 มลลเมตร ประชากร (Panduduk 32.5 ลานคน (2014 ) หนวยเงนตรา (Wang) มาเลเซยมหนวยเงนตราเปน รงกตมาเลเซย (รหสเงนตรา MYR) (1 บาท =

10.22 รงกต โดยประมาณ)

8

เมองหลวง (Ibu negeri) กรงกวลาลมเปอร (Kuala Lumpur) เมองราชการ เมองปตราจายา (Putrajaya) เวลา (Waktu) เวลาในประเทศมาเลเซย เรวกวาประเทศไทย 1 ชวโมง วนชาต (Hari Bangsaan) 31 สงหาคม ศาสนา (Agama) อสลามรอยละ 60 พทธรอยละ 19 ครสตรอยละ 12 ภาษา (Bahasa) ใชภาษามาลายเปนภาษาราชการ ภาษาจนกลาง จนฮกเกยน และ

ภาษาองกฤษกคอนขางแพรหลาย รวมทงภาษาทมฬ อนเปนภาษาทใชกนเยอะในกลมชาตพนธอนเดย นอกจากนยงมภาษาของกลมชาตพนธตางๆ อกดวย

5. ระบบการเมอง (Politik) ประชาธปไตยในระบบรฐสภา (Parliamentary Democracy) ระบบการปกครอง มาเลเซยปกครองแบบสหพนธรฐ มรฐบาลกลางทาหนาทดแลเรองสาคญๆ เชน การตางประเทศ การปองกนประเทศ ความมนคง ตลาการ การคลง ขณะทในแตละรฐมรฐบาลของรฐดแลดานศาสนา ประเพณ สงคม เกษตรกรรม การคมนาคมภายในรฐ เชน รฐกลนตน มระบบราชการในรปแบบของตนเอง เปนตน สามารถอธบายรปแบบของระบบการปกครองของสหพนธมาเลเซย ไดดงน

(1) สหพนธรฐ โดยมสมเดจพระราชาธบด (Yang-di Pertuan Agong) เปนประมข มาจากการเลอกตงจากเจาผปกครองรฐ 9 รฐและผลดเปลยนหมนเวยนกนขนดารงตาแหนง วาระละ 5 ป

(2) นายกรฐมนตรเปนหวหนารฐบาลสหพนธรฐ และมขมนตรแหงรฐ (Menteri Besar ในกรณทมเจาผปกครองรฐ หรอ Chief Minister ในกรณทไมมเจาผปกครองรฐ ) เปนหวหนารฐบาลแหงรฐ ประมขสมเดจพระราชาธบด Al-Wathiqu Billah Tuanku Mizan Zainal Abidin ibni Al-Marhum Sultan Mahmud Al-Muktafi Billah Shah จากรฐตรงกาน ทรงเปนสมเดจพระราชาธบดองคท 13 ของมาเลเซย (ตงแตวนท 13 ธนวาคม 2549) การแบงเขตการปกครอง มาเลเซยแบงเขตการปกครองออกเปน 13 รฐ อยในมาเล เซยตะวนตก มทงหมด 11 รฐ คอ ปะหง สลงงอร เนกรเซมบลน มะละกา ยะโฮร เประ กลนตน ตรงกาน ปนง เกดะห ปะลส และอยในมาเลเซยตะวนออกหรอบนเกาะบอรเนยวอก 2 รฐ คอ ซาบาห กบซาราวก นอกจากนยงมสามดนแดนสหพนธ ทรฐบาลกลางปกครองโดยตรง ไดแก กรงกวลาลมเปอร เมองปตราจายา และ เกาะลาบวน โดยกรงกวลาลมเปอรและปตราจายาอยในพนทของรฐสลงงอร สวน เกาะ ลาบวนอยใกลซาบาห นายกรฐมนตร (Perdana menteri) นายนาจบ ราซก (พฤษภาคม 2556) 6. ธงชาตมาเลเซย (Bendera Malaysia)

9

ธงชาตมาเลเซย หรอ Jalur Gemilang มความหมายวา ธงรวแหงเกยรตศกด พนสแดงสลบสขาวรวม 14 แถบ แตละแถบมความกวางเทากน ทมมธงดานคนธงมรปสเหลยมผนผาสนาเงน ภายในบรรจเครองหมายพระจนทรเสยวและดาว 14 แฉก ทมชอวา "Bintang Persekutuan" หรอ "ดาราสหพนธ" ความหมาย (Tujuan)

1. แถบรวสแดงและสขาวทง 14 รวซงมความกวางเทากน หมายถงสถานะอนเสมอภาคของรฐสมาชกทง 13 รฐ และรฐบาลกลางทกรงกวลาลมเปอร

2. ดาว 14 แฉก หมายถงความเปนเอกภาพในหมรฐทงหมด 3. พระจนทรเสยว หมายถงศาสนาอสลามอนเปนศาสนาประจาชาต 4. สเหลองในพระจนทรเสยวและดาราสหพนธ คอสแหงยงด เปอรตวน อากง ผเปนประมขแหง

สหพนธรฐ 5. สนาเงน หมายถงความสามคคของชาวมาเลเซยมาเลเซย

ภาพท 3 ธงชาตมาเลเซย

7. ตราแผนดนของประเทศมาเลเซย (Jata Negara Malaysia) ประกอบดวยสวนหลกๆ หาสวนคอ โล เสอโครงสองตว พระจนทรเสยวสเหลอง และดาวสเหลอง 14 แฉก และแถบผา ตราแผนดนของมาเลเซยนสบทอดมาจากตราแผนดนสหพนธรฐมาลายาระหวางทเปนอาณานคมขององกฤษ โดยแตละสญลกษณในความหมายของตราแผนดนมดงน คอ โล หมายถง การรวมรฐตางๆใหเปนเอกภาพภายใตสหพนธรฐมาเลเซย เสอโครงสองตว หมายถง ความกลาและกาลงของชาวมาลาย พระจนทรเสยว หมายถง ศาสนาอสลาม และเปนสของยง ด เปอรตวน อากง ดาวสเหลอง 14 แฉก หมายถง ดาวของสหพนธรฐมาเลเซย

ภาพท 4 ตราแผนดนมาเลเซย

10

8. เพลงชาตมาเลเซย (Lagu kebangsaan Malaysia) Negaraku ชาตของฉน Tanah tumpahnya darahku แผนดนเกดของฉน Rakyat hidup bersatu dan maju ประชาชนเปนหนงเดยวและพฒนาไปดวยกน Rahmat bahagia Tuhan kurniakan พระเจาประทานพรใหเราเตมไปดวยความสข Raja kita selamat bertakhta พระราชาของพวกเราเตมเปยมดวยความกรณา Rahmat bahagia Tuhan kurniakan พระเจาประทานพรใหเราเตมไปดวยความสข Raja kita selamat bertakhta. พระราชาของพวกเราเตมเปยมดวยความกรณา

11

บทท 2 (Pelajaran 2) ภาษามาลายเบองตน (Bahasa Melayu Tingkat)

ภาษามาเลย หรอ ภาษามาลาย (มาเลย: Bahasa Melayu) เปนภาษาในกลมออสโตรนเชยน ท

พดกนในหมชนชาตมลายซงเปนชนพนเมองของคาบสมทรมลาย ทางภาคใตของประเทศไทย ประเทศสงคโปร และบางสวนของเกาะสมาตรา เปนภาษาทางการของประเทศมาเลเซยและประเทศบรไน และเปน 1 ใน 4 ภาษาทางการของประเทศสงคโปร นกจากนยงใชแพรหลายในประเทศตมอรตะวนออก ในการใชภาษาโดยทวไป ถอวาเหมอนกน หรอสอสารเขาใจกนไดกบภาษาอนโดนเซย (Bahasa Indonesia) อนเปนภาษาทางการของประเทศอนโดนเซย แตใชชอแยกตางกนดวยเหตผลทางการเมอง อยางไรกตาม เมออยในพนทตางกน การใชภาษา รสนยมทางภาษา จงแตกตางกนไป แตไมมากนก มาตรฐานอยางเปนทางการของภาษามลายนน มการตกลงรวมกนระหวางอนโดนเซย มาเลเซย และบรไน วามตนกาเนดจากบาฮาซารเยา (Bahasa Riau) และใหถอวาเปนมาตรฐาน อนเปนภาษาของหมเกาะรเยา ถอวาเปนตนกาเนดของภาษามลายมาชานาน การเขยนภาษามลาย ภาษามลายเขยนได 2 แบบ

1. เขยนดวยอกษรอาหร บ เร ยกวา ภาษามลายเขยนดวยอกษรยาว (Bahasa Melayu Tulisan Jawi) เปนทนยมใชกนในภาคใตของไทย ภาคเหนอของมาเลเซย บรไน เปนตน

2. เขยนดวยอกษรโรมน เร ยกวา ภาษามลายเขยนดวยอกษรรมหรออกษรโรมน (Bahasa Melayu Tulisan Rumi) เปนการเขยนทรฐบาลมาเลเซยและอนโดนเซยใชเปนภาษาทางการ โดยแยกตามนโยบายของแตละรฐไดดงน คอ ทางการของประเทศมาเลเซยเรยกวา Bahasa Melayu และทางการของอนโดนเซยเรยกวา Bahasa Indonesia

ภาษามลาย ทใชตว อกษรรมหรออกษรโรมน มตวอกษรตงแต ABC ถง XYZ เชนเดยวกบภาษาองกฤษ

1. ตวอกษรและเสยง ตวอกษร เสยงอกษรลาตน เสยงอกษรไทย A/a [a] อา B/b [Be] เบ C/c [ce] เซ D/d [de] เด E/e [E] เอ/เออ F/f [Ef] เอฟ G/g [ge] เก H/h [ha] ฮา I/i [i] อ/อ J/j [je] เจ

12

K/k [ka] คา L/l [El] เอล M/m [Em] เอม N/n [En] เอน O/o [o] โอ P/p [pe] เป Q/q [qi] ค R/r [Er] แอร S/s [Es] เอส T/t [te] เต U/u [U] อ V/v [ve] เฟ W/w [we] เว X/x [Eks] เอกซ Y/y [Eiy] เย Z/z [zEt] แซต 2. การออกเสยงพยญชนะในภาษามาลาย

1. เสยงพยญชนะ /b/ อกษรหรอพยญชนะตวนสามารถออกเสยงได 2 แบบคอ [b] และ [p] กลาวคอ

- ออกเสยง [b] เมออยตาแหนงพยางคแรกของคา เชน Buku บก หนงสอ

- ออกเสยง [p] เมออยตาแหนงพยางคปดทายของคา เชน Sabtu ซปต วนเสาร Sebab เซอบป สาเหต

2. เสยงพยญชนะ /c/ อกษรหรอพยญชนะตวนสามารถออกเสยงได 1 แบบ คอ [c] เทยบไดกบตว “จ” ในภาษาไทย เชน Cara จารา วธ Lucu ลจ สนก, ตลก 3. เสยงพยญชนะ /ng/ อกษรหรอพยญชนะตวนสามารถออกเสยงได 1 แบบคอ [n] เทยบไดกบตว “เงอ” เชน Angin องงน ลม

13

Anjing อนจง สนข 4. เสยงพยญชนะ /r/ อกษรหรอพยญชนะตวนสามารถออกเสยงได 1 แบบ คอ [r] เมออยในทกตาแหนงของคา ตวอยางเชน Rasa ราซา รสชาต Lapar ลาปาร หว 3. สระในภาษามาลาย

สระในภาษามาลายมทงหมด 5 ตว คอ A, E, I, O, U โดยแตละตวมหลกในการออกเสยง ดงตอไปน 3.1 เสยงสระ /a/ สามารถออกเสยงได 3 เสยง คอ [a] (อา), [E] (แอ) และ [O] (โอ) เชน ออก

เสยงวา [a] (อา) เชน Sama ซา-มา เหมอนกน Lama ลา-มา นาน

ออกเสยงวา [E] (แอ) เชน Ramai รา-แม หรอ รา-มย มาก, หลายคน ออกเสยงวา [O] (ออ) เชน Kacau คาเจา/คาจอ ยงเหยง , กวน Hijau ฮเจา/ฮจอ สเขยว 3.2 เสยงสระ /i/ สระตวนสามารถออกเสยงได 2 เสยง คอ [i] (อ-เสยงยาว) กบ [i] (เสยงสน) กลาวคอ 1. ออกเสยงวา [i] (อ-เสยงยาว) เชน Ini อน สงน/อนน Kami กาม พวกเรา 2. ออกเสยงวา [i] (อ-เสยงสน) ตวอยางเชน Kain กาอน เสอผา Lain ลาอน อน 3.3 เสยงสระ /U/ สระตวนสามารถออกเสยงได 2 เสยง คอ [u] (อ-เสยงยาว) กบ [U] (อ-เสยงสน) กลาวคอ 1. ออกเสยงวา [U] (อ-เสยงยาว) เชน Ragu- ragu ราก-ราก ลงเล , แคลงใจ Tamu ตาม แขก 2. ออกเสยงวา [U] (อ-เสยงสน) ตวอยางเชน Daun ดาอน ใบไม Turun ตรน ลง

14

3.4 เสยงสระ /E/ สระตวนสามารถออกเสยงได 3 เสยง คอ [e] (แอ), [E] (เอ) และ [e] (เอม) กลาวคอ 1.การออกเสยง [e] (แอ) เชน Enak แอนก อรอย Sehat แซฮต แขงแรง 2. การออกเสยง [E] (เอ) เชน Nenek เนเนะก ป, ตา Pendek เปนเดก เตย 3. การออกเสยง (e) (เอม) เชน Embun เอมบน นาคาง Tempat เตมปส สถานท 3.5 เสยงสระ /O/ สระตวนสามารถออกเสยงได 2 เสยง คอ [O] (โอ) และ [o] คอ 1. การออกเสยง [O] (โอ) เชน Bola โบลา ลกบอล Orang โอรง คน 2. การออกเสยง [o] (ออ) เชน Ongkos อองกอส คาใชจาย Bohong บอฮอง โกหก 4. หลกการอานค าในภาษามาลาย มดงตอไปน 4.1 ค าหรอพยางคทไมมตวสะกด อานออกเสยงยาว เชน

Apa (อาปา) อะไร Bini (บน) เมย Bila (บลา) เมอ, เมอไร Bela (เบลา) แกแคน 4.2 ค าหรอพยางคทมตวสะกด ใหอานออกเสยงสน เชน KAMBING (กมบง) แพะ SOMBONG (ซมบง) หยง 4.3 อกษร K สะกด ออกเสยงเบามาก จนเกอบจะไม ไดยนเสยง K เชน DUDUK (ดดก) จะอานออกเสยงเปน ดดก นง BALIK (บาลก) จะอานออกเสยงเปน บาล พลก, กลบ BELOK (เบ-ลก) จะอานออกเสยงเปน เบโละ เลยว

(Teguh Basuki dan tim penulis 1999, 53-54)

15

บทท 3 (Pelajaran 3) ค าทกทายและการแนะน าตว (IDENTITAS DIRI )

การทกทายในภาษามาลายมกเรมตนดวยคาวา “Selamat” และตอดวยเวลาคาดวาการทกทายลกษณะนเปนการยดตามแบบของชาวตะวนตก มกใชทกทายชาวตางประเทศ หรอเปนแบบทางการ ในขณะทคนรนเกาหรอคนรนใหมทนบถอศาสนาอสลามอยางเครงครด มกทกทายกนเองดวยคาวา “Assalam Alaikum” เปนภาษาอาหรบโดยมความหมายวา “ความสขสวสดสนตจงมแดทาน” ผรบการทกทายดงกลาวจะตองตอบวา “Waalaikumussalam” หมายถง “ความสขสวสดสนตจงมแดทานเชนกน” 1. การกลาวค าทกทาย (Ungkapan Salam) Ungkapan salam dalam bahasa Melayu sesuai dengan waktunya. การกลาวคาทกทายในภาษามาเลเซยนนขนอยกบเวลา คอ 00.00-10.00 Selamat Pagi (เซอลามต ปาก สวสดตอนเชา) 10.00-14.00 Selamat Siang (เซอลามต เซยง สวสดตอนเทยง) 14.00-18.00 Selamat Petang (เซอลามต เปตง สวสดตอนบาย/ตอนเยน) 18.00-24.00 Selamat malam (เซอลามต มาลม สวสดตอนคา) นอกจากนคาวา “Selamat” ยงใชเพอแสดงความยนดและคาอวยพรตางๆ

Selamat tidur “ราตรสวสด” Selamat tinggal “ลากอน” (อยอยางมสวสดภาพ) Selamat jalan “ลากอน” (เดนทางโดยสวสดภาพ) Selamat “ขอแสดงความยนด” Selamat datang “ยนดตอนรบ” Selamat berkenalan “ยนดทรจก” Selamat ulang tahun/ Selamat hari jadi. “สขสนตวนเกด” Selamat bekerja “ขอใหสนกกบการทางาน, ทางานโดยราบรน”

ค าทกทายเบองตน Apa khabar? = สบายดไหม Khabar baik = สบายด Ya = ใชคะ/ครบ Siapa nama anda? = คณชออะไร Nama saya…./saya nama = ฉน/ผมชอ...... Terima kasih = ขอบคณ Sama-sama = ไมเปนไร

16

Maaf = ขอโทษ Tidak mengapa = ไมเปนไร

Selamat jalan = ลากอน 2. การแนะน าชอ

บทสนทนา A: Siapa nama anda?

คณชออะไรคะ B: Nama saya Somchai. Siapa nama anda?

ผมชอสมชายครบ คณชออะไรครบ A: Nama saya Fatimah. Panggil saya Mah.

ฉนชอฟาตมะหคะ เรยกฉนเปน “มะห” นะคะ B: Baiklah, Mah. Salam perkenalan.

ไดเลยครบ มะห ยนดทไดรจกครบ A: Salam perkenalan.

ยนดทไดรจกครบ คาศพท (Kosa-kata)

Siapa ใคร nama ชอ Saya/Anda ฉน Anda/kamu คณ panggil เรยก baiklah ไดเลย,โอเค salam perkenalan ยนดทไดรจก ไวยากรณ (Tata-tata bahasa) ประโยคถามชอ

Siapa nama anda? หรอ Kamu nama apa? คณชออะไรครบ/คะ

ประโยคบอกชอ Nama saya ...... หรอ Saya nama……. ผม/ฉนชอ......ครบ/คะ

บอกชอเลน Panggil saya ...... หรอ Nama panggilan saya….. เรยกผม/ฉนเปน......กแลวกนครบ/คะ

3. การทกทาย (Sapaan) บทสนทนา A: Selamat pagi, Hamdan. สวสด (ตอนเชา)คะ ฮมดน

17

Apa khabar? สบายดไหมคะ B: Selamat pagi, Nitaya. สวสด (ตอนเชา)นตยา

Khabar baik. สบายดครบ Terima kasih. ขอบคณครบ Nitaya apa khabar? นตยาสบายดไหมครบ

A: Khabar baik juga. สบายด เหมอนกน Terima kasih ขอบคณคะ

คาศพท (Kosa-kata) selamat สนต,สงบ (คาทใชนาหนาคาทกทาย) pagi เชา apa อะไร khabar ขาว baik ด terima kasih ขอบคณ

ไวยากรณ (Tata-tata bahsasa) ประโยคเพอถามวาสบายดไหม Apa khabar? สบายดไหม ตอบ Khabar baik. สบายด Kurang baik ไมสบาย คาลา Jumpa lagi. พบกนใหม

4. การกลาวขอบคณ/การกลาวขอโทษ (Ucapan terima kasih dan ucapan minta maaf) Ucapan terima kasih การกลาวขอบคณ Terima kasih. ขอบคณ Sama-sama. เชนกน Terima kasih banyak. ขอบคณมาก Tidak apa-apa. ไมเปนไร Ucapan minta maaf การกลาวโทษ Maaf. โทษท Tak apa. ไมเปนไร Maafkan saya. ขอโทษ Tidak apa-apa. ไมเปนไร Saya minta maaf. ฉนขอภยโทษ Tidak mengapa. ไมเปนไร

คาศพท (kosa-kata) selamat คานาหนาคาทกทายหมายถง ปลอดภย pagi ตอนเชา siang, tengah hari ตอนเทยง petang ตอนบาย malam ตอนกลางคน terima kasih ขอบคณ sama-sama เชนกน banyak เยอะ,มาก tidak ไม apa-apa อะไรๆ tidak apa-apa ไมเปนไร maaf การอภยโทษ tak คายอของคาวา tidak maafkan ใหอภย minta ขอ tidak mengapa ไมเปนไร

18

บทท 4 (Pelajaran 4) ค าสรรพนามและการสรางประโยค

1. ค าสรรพนาม (Kata ganti) คาสรรพนามทปรากฏในภาษามาลายมลกษณะเชนเดยวกบภาษาอน และมทงแยกเพศและไมไดแยกเพศ Pronomina Orang ke-1 Orang ke-2 Orang ke-3 Tunggal Saya

Aku Anda Kamu Engkau/kau Tuan Puan Saudara Saudari

Beliau Dia Ia

Jamak Kami Kita

Sekalian Mereka

คาวา Engkau/kau มกปรากฏอยในบทกวหรอในงานวรรณกรรม สวนคาวา aku, kamu มกจะใชกบคนทสนทหรออายนอยกวา ไมไดเปนคาทางการ ในขณะทคาวา Saya และ Anda เปนคาทางการใชกบคนทพงรจก อาวโสมากกวา ตวอยางประโยค (Pola Kamimat) ค าสรรพนาม ค านาม Saya Guru. Dia Anak sekolah./ Pelajar Mereka Penuntut. Kami Orang Thai.

Kosa-kata lain: Polis Pustakawan Dokter Juru rawat Askar Penyanyi Juru jual Pemasak Petani Pemandu teksi บทสนทนา (Percakapan) Anak sekolah : Selamat pagi, Saya anak sekolah. Guru : Selamat pagi, Oh! kamu anak sekolah di mana? Anak Sekolah : Saya belajar di sekolah Mahasarakam.

19

Guru : oh, gitu. คาศพท (Kosa-kata)

Sekolah โรงเรยน Anak sekolah/Pelajar นกเรยน Guru คร Belajar เรยน Dimana ทไหน Gitu เชนนน

คาศพทเพมเตม Sekolah bandaran โรงเรยนเทศบาล Sekolah kanak-kanak โรงเรยนอนบาล Sekolah permulaan โรงเรยนประถมศกษา Sekolah menengah โรงเรยนมธยมศกษา Sekolah teknik โรงเรยนอาชวะ 2. ค าสรรพนามแสดงความเปนเจาของ เมอคาสรรพนามอยหลงคานาม คาสรรพนามนนจะกลายเปนคาสรรพนามแสดงความเปนเจาของ ตวอยาง anjing saya หมาของฉน Bilik Anda หองของคณ pacar dia แฟนของเขา 3. ค าสรรพนามชเฉพาะ ini = น Ini apa? นคออะไร Ini buku. นคอหนงสอ Apa ini? นคออะไร Ini meja. นคอโตะ itu = นน Itu apa? นนคออะไร Itu kamus. นนคอพจนานกรม Apa itu? นนคออะไร Itu kerusi. นนคอเกาอ

ประโยค Ini apa? และ Apa ini? มความหมายเดยวกน คอ นคออะไร ในภาษามลายกลางประโย คคาถามทเรมตนดวยคาถามจะมความเปนทางการสงกวา ฉะนน ประโยค Apa ini? เปนประโยคทเปนทางการกวาประโยค Ini apa? แตทงสองประโยคนสามารถใชไดในภาษาพด ภาษามลายไมจาเปนตองมคาเชอมหลงจากคาวา ini แตสามารถใสคานามโดยตรง เชน Ini komputer. นคอคอมพวเตอร ตวอยาง Ini buku = นคอหนงสอ Itu guru = นนคอคร Ini pohon = นคอตนไม Itu ibu = นนคอแม Ini anjing = นคอสนข Itu bapa = นนคอพอ

Ini anak sekolah = นคอนกเรยน Itu polis = นนคอตารวจ

20

บทท 5 (Pelajaran 5) แนะน าเกยวกบรปรางตวเอง

1. บทอานเกยวกบตวเอง (Bacaan) Eka Raharja

Nama saya Eka Raharja. Saya lahir di Penang pada tanggal 5 Ogos 1970. Saya tinggal di Jalan Burung nombor 4, Kuala lumpur. Saya tinggal bersama dengan Ibu bapa saya. Bapa saya berasal dari Malaca. Ibu saya berasal dari Indonesia. Dia berbahasa Indonesia. Di rumah, kami berbahasa Melayu. Saya mempunyai seorang abang lelaki dan seorang adik perempuan. Mereka sudah menikah. Berat badan saya sedang-sedang saja. Saya tidak gemuk dan juga tidak kurus. Rambut saya lurus dan hitam. Kulit saya sawo matang. Saya berkacamata. Sekarang saya sudah bekerja. Saya mengajar di sekolah kanak-kanak. ค าศพท (kosa-kata) Tinggi สง Pendek เตย Kurus ผอม Langsing สมสวน Gemuk อวน Kulit putih ผวขาว Kulit sawo matang ผวสละมดสก Kulit hitam ผวดา Mancung จมกโดง Pesek จมกแบน Gundul หวลาน Lurus ผมตรง Keriting หยกศก Tonggos ฟนเหยน Tahi lalat ไฝ Kumis หนวด ลองตอบค าถามจากบทอาน 1. Berapa umur Eka Sekarang? ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2. Di mana Bapa dan Ibu Eka tinggal? ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3. Eka bekerja di mana? ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4. Apa pekerjaan Eka? ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

21

1. 1 บทอาน (Bacaan) Cerita tentang diri sendiri

Namaku Dian. Bapaku berasal dari Pinang. Ibuku berasal dari Kuala lumpur. Aku lahir di Kuala lumpur. Aku anak bongsu. Aku punya dua kakak dan abang. Kakakku yang pertama perempuan. Abangku yang kedua lelaki. Aku dan keluarga selalu hidup berbahagia. ค าศพท (Kosa-kata) Berasal มาจาก Lahir เกด Anank bongsu ลกคนสดทอง pertama ลาดบแรก Kedua ลาดบทสอง Keluarga ครอบครว Hidup ชวต Berbahagia มความสข 2. บทอานเกยวกบรางกายของเรา

Badan Kita Setiap orang mempunyai kepala, badan, tangan dan kaki. Ada tangan kanan dan tangan kiri, ada kaki kanan dan kaki kiri. Tangan dan kaki kita masing-masing ada lima jari. Di atas kepala kita ada rambut. Orang Malaysia biasanya berambut hitam. Kalau dia sudah tua rambutnya berwarna putih. Dengan mata kita melihat, dengan hidung kita mencium dan telinga kita mendengar. Kita semua berjalan dengan kaki. Di kiri dan di kanan hidung kita ada pipi. Di bawah hidung ada mulut. Kita berbicara dengan mulut. Kita juga memakai lidah dan gigi kita, jika makan.

รางกายของเรา ทกคนมศรษะ ลาตว มอและเทา มมอขวาและมอซาย มเทาขวาและเทาซาย มอและเทาของเรา

แตละคนมหานว บนศรษะมผม คนมาเลเซยปกตจะมผมสดา ถาแกแลวผมจะเปนสขาว เรามองเหนดวยตา สดดมดวยจมกและฟงดวยห เราทกคนเดนดวยเทา ขางซายและขางขวาของจมกมแกม ใตจมกมปาก เราพดดวยปาก เราใชลนและฟนในการรบประทาน

คาศพท (Kosa-kata) อวยวะตางๆ ของรางกาย (Badan) badan รางกาย rambut ผม

Dahi หนาผาก kepala ศรษะ mata ตา hidung จมก

Kening คว pipi แกม

22

mulut ปาก Bibir รมฝปาก lidah ลน leher คอ gigi ฟน Gusi เหงอก

dagu คาง telinga ห lengan แขน tangan มอ jari นว kaki เทา paha ขา Lutut หวเขา

Bahu ไหล, บา Dada หนาอก Perut ทอง Pinggul สะโพก

Belakang หลง Punggung กน Jari tangan นวมอ Jari kaki นวเทา Ibu jari นวโปง Jari telunjuk นวช Jari hantu นวกลาง Jari manis นวนาง Jari kelengkeng นวกอย 2.1 บทสนทนาเกยวกบสขภาพ (Kesehatan)

Dokter gigi (หมอฟน) Maria: Dokter, tolong bantu saya. คณหมอ กรณาชวยฉนดวย Dokter gigi: Kamu sakit gigi sudah lama? Dan sakit sekalikah? คณปวดฟนมานานหรอยง? และปวดมากไหม? Maria: Lumayan. Tapi waktu makan sakit ya. พอสมควร แตเวลาเคยวอาหารจะเจบ Dokter gigi: Oh gitu. Dokter merawat ya. โฮ เชนนน หมอตรวจดกอนนะ

คาศพท (Kosa-kata) Tolong ชวย bantu ชวย Lama นาน Sekali มาก Lumayan พอสมควร Merawat ตรวจ คาศพทเพมเตมเกยวกบโรคตางๆ Sakit kepala ปวดศรษะ Sakit gigi ปวดฟน Sakit perut ปวดทอง Sakit belakang ปวดหลง Batuk ไอ Pening kepala เวยนศรษะ

23

Selesema อาการหวด Demam อาการมไข Hidung sumbat คดจมก Bersin จาม Penyakit jantung โรคหวใจ Penyakit kanser โรคมะเรง 3. ไวยากรณ (Tata-bahasa)

การสรางประโยคพนฐาน Subjek + kata kerja + Keterangan

ประโยคแรก Subjek + Predikat Nomina/pronominal Adjektiva ตวอยาง Saya tinggi. Rudi pendek. Mereka cerdik. Dia baik hati. ประโยคทสอง Subjek + Predikat + Keterangan Nomina/pronominal nomina ตวอยาง Saya orang Thai. Dia pelajar di sekolah kanak-kanak. Mereka pegawai di pejabat berita. ประโยคทสาม Subjek + Predikat + Keterangan Nomina/pronominal verba ตวอยาง Saya tidur. Anna pergi ke Ferancis. Mereka belajar di universiti. ไวยากรณ (Tata bahasa) หากตองการสรางประโยคคาถาม จาเปนทจะตองใชประโยคคาถาม ไดแก apa, siapa, berapa, kapan, di mana, ke mana, dari mana, bagaimana dan apakah.

24

1. ประโยคค าถาม Apa:

Kamu makan apa? Saya makan roti. Saya tidak makan roti.

Siapa:

Perempuan itu siapa? Perempuan itu adik perempuan saya. Saya tidak tahu. Ini kereta siapa? Ini kereta saya. Ini bukan kereta saya.

Berapa:

Berapa umur Dina? Umur Dina sepuluh tahun.

Kapan:

Kapan Bapa pulang dari pejabat? Bapa pulang dari pejabat pukul 7 malam.

di mana, ke mana, dari mana:

Di mana Doni tinggal? Doni tinggal di rumah.

Ke mana Ibu pergi? Ibu pergi ke pasar.

Dari mana Azimah berasal? Azimah berasal dari Thailand.

25

Bagaimana = อยางไร - Bagaimana pembantu baru Puan ? คนรบใชคนใหม ของคณเปนอยางไร ? Tidak begitu rajin. ไมคอยขยนเลย - Bagaimana rumah Anda ? บานของคณเปนอยางไร ? Besar dan bagus sekali. ใหญและดมาก - Bagaimana rasa durian ? รสชาตทเรยนเปนอยางไร? Manis sekali. หวานมาก - Bagaimana kabarnya ? ขาวคราวเขาเปนอยางไร? Khabar baik. สบายด

2. ค าแสดงค าถาม การเตมค าวา -kah ลงทายประโยค เชน

การใช apa ในประโยคคาถามเพอตอบรบหรอปฏเสธ หากตองการเนนคาถามเราสามารถเพมคาเตม -kah เขาไปขางหลง apa ได เชน Apakah rumah kamu juga besar ? บานของเธอกใหญดวยใชไหม ? คาวา -kah เปนคาปจจยแสดงคาถามในลกษณะการเนน โดยตอทายคาทตองการถามเนนนน ตวอยาง Inikah rumah Bapa ? นหรอบานของคณ ? Sakitkah ibumu ? แมของเธอปวยหรอ ? Bukankah Amin cinta kepada isterinya ? อามนรกภรรยาของเขาไมใชหรอ ? Belajarkah mereka itu ? พวกเขาเหลานนเรยนหรอ ?

นอกจากจะใชคาวา apa หรอเตม -kah เขาไปในประโยคคาถามเพอตอบรบหรอปฏเสธแลว ยงสามารถใชประโยคบอกเลาเปนประโยคคาถามเพยงแตใชทวงทานองเสยงสง ตวอยาง Kamu masih tinggal di pinggir kota ? เธอยงคงอยนอกเมองใชไหม ? Ini rumah Bapa? นบานของคณใชไหม ? Adik mau naik bis ? นองอยากขนรถประจาทางใชไหม ?

3. การใชค าวา bukan ในประโยคค าถาม “ Bukan” แปลวาไมใช ตอทายประโยคบอกเลา จะทาใหประโยคนนกลายเปนประโยคคาถาม ตวอยาง Buku itu mahal, bukan ? หนงสอเลมนนแพงไมใชหรอ ? Nama guru itu Rohana, bukan ? ครคนนนชอโรฮานาไมใชหรอ ? Udin sudah sembuh, bukan ? อดนฟนไขแลวไมใชหรอ ?

26

4. ค าตอบรบและตอบปฏเสธ คาตอบสาหรบประโยคคาถามเพอตอบรบและตอบปฏเสธ ม 2 ลกษณะ ดงตวอยาง

1. Sakitkah bapamu ? พอเธอปวยใชไหม ? Tidak, Tidak sakit ไม, ไมปวย

Ya. Sakit. ใช ปวย 2. Adikmukah itu ? นนนองเธอใชไหม ? Ya. Betul ใช ถกแลว Bukan. Bukan adik saya. ไมใช. ไมใชนองฉน การตอบรบประโยคทง 2 ลกษณะ จะใชคาวา “ya” แปลวา ใช

การตอบปฏเสธหากถามลกษณะหรออาการจะใชคาวา “tidak” แปลวา “ไมใช” ดงประโยคลกษณะท 1 แตหากในประโยคมคากรยาชวย “sudah” แปลวา “แลว” จะใชคาตอบปฏเสธ วา “belum” แปลวา “ยง” ตวอยาง Sudah datangkah kawanmu ? มาแลวหรอเพอนเธอ ? Belum. Belum datang ยง. ยงไมมา หากถามเกยวกบคานาม คาตอบปฏเสธจะใช “bukan” แปลวา ไมใช ดงประโยคลกษณะท 2 ตวอยางประโยคปฏเสธโดยใช tidak และ bukan 1. Mereka itu bukan anggota kita. พวกเขาเหลานนไมใชสมาชกของเรา 2. Gunung yang tinggi itu bukan gunung Semeru. ภเขาทสงนนไมใชภเขาเซอเมร 3. Mereka tidak bekerja sekarang. ตอนนพวกเขาไมเรยนหนงสอ 4. Dia bukan guru. เขาไมใชคณคร 5. Yang hitam itu bukan kereta bapa. คนสดานนไมใชรถของพอ 6. Amat bukan penari. อามตไมใชนกรา 7. Lelaki itu tidak tidur. ชายหนมนนไมหลบ 8. Barang ini tidak mahal. ของชนนไมแพง 9. Rumah saya tidak jauh. บานของฉนไมไกล 10. Adikmu tidak pandai. นองเธอไมเกง

ประโยคปฏเสธอกลกษณะหนงจะใชคาวา “tanpa” แปลวา “ปราศจาก, ไมม” ตวอยาง Dia datang tanpa sepatu.

เขามาโดยไมใสรองเทา Orang tua itu minum kopi tanpa gula.

27

คนแกคนนน ดมกาแฟไมใสนาตาล Saya tidak bisa makan tanpa sendok dan garpu. ฉนไมสามารถกนโดยไมใชชอนและสอมได Dia datang tanpa isterinya. เขามาโดยไมมภรรยาของเขา รปแบบประโยค คาปฏเสธสามารถอยหนาคาดงตวอยางขางลางน tidak + กรยาชวย + กรยา tidak + คณศพท bukan + คานาม tanpa + คานาม ตวอยางประโยคปฏเสธทมค ากรยาชวยตามหลง Isteri saya tidak suka minum kopi. ภรรยาของผมไมชอบดมกาแฟ Anak sekolah itu tidak mau berangkat ke sekolah. นกเรยนคนนนไมอยากไปโรงเรยน Dia tidak boleh bekerja di pejabat bapa.

เขาไมสามารถทางานทสานกงานของพอได Temannya tidak perlu memakai payung.

เพอนของเขาไมจาเปนตองใชรม Suami kakak saya tidak berani bertemu dengan anaknya. สามพสาวฉนไมกลาพบกบลกของเขา

28

บทท 6 (Pelajaran 6) สถานการณตางๆ

1. บทสนทนาในครอบครว (Percakapan) Nur: Keluarga kamu ada berapa orang? ครอบครวของคณมสมาชกกคน Dian: Keluarga saya ada 4 orang. Kalau keluarga kamu? ครอบครวของฉนม 4 คน แลวครอบครวคณละ

Nur: Keluarga saya ada 5 orang. Ada bapa, Ibu, Kakak perempuan, abang lelaki, dan saya. Kamu ada kakak perempuan?

ครอบครวของฉนม 5 คน มพอ แม พสาว พชาย และฉน คณมพสาวไหม Dian: Ada juga. Saya ada kakak perempuan 1 orang. มเหมอนกน ฉนมพสาวคนหนง Nur: Kakak perempuan kamu sudah menikah? พสาวของคณแตงงานหรอยง Dian: Ya. Sudah dan sudah punya anak lelaki 1 orang. ใช แตงงานแลวและมลกชาย 1 คน

Nur: Wow, apong kamu bagaimana? วาว, หลานของคณเปนอยางไรบาง Dian: Apong saya tampan dan buas sekali. หลานของฉนหลอและซนมาก ค าศพทเพมเตม (Kosa-kata tambah) Menikah แตงงาน Tampan หลอ Buas ซน Bagaimana อยางไรบาง Dan และ Orang คน 2. บทสนทนาในหองเรยน (Percakapan) Guru: Pelajar sudah selasai membuat kerja sekolah? นกเรยนทาการบานเสรจหมดหรอยง

Pelajar: Minta maaf guru. Kami belum selasai kerja sekolah, karena minggu lalu kami pergi ke Kalasin ya. ขอโทษครบ/คะ คณคร พวกเรายงทาการบานไมเสรจ เพราะอาทตยทแลวพวกเรา ไปกาฬสนธ

Andi: Permisi boleh saya masuk bilik belajar. ขออนญาตเขาหองเรยนครบ

29

Guru: Oh silakan. Kenapa kamu terlambat? เชญ ทาไมคณถงมาสาย Andi: Karena ibu saya sakit harus pergi ke hospital dulu ya. เพราะวาแมของผมไมสบาย จงตองไปโรงพยาบาลกอนครบ Guru: Oh gitu. Pelajar membuat kerja sekolah bab 3 ya. ออ อยางนน นกเรยนทกคนทาแบบฝกบทท 3 Pelajar: Guru, bab 3 susah sekali. Angka 5 kami tidak faham. คณครครบ/คะ บทท 3 ยากมาก ขอท 5 พวกเราไมเขาใจ Guru: Coba membaca yang baik. Karena saya sudah mengajar semua. ลองอานดๆ เพราะวาฉนไดสอนทกอยางแลว ค าศพท (Kosa-kata) Pelajar/anak sekolah นกเรยน Kerja sekolah การบาน Permisi ขออนญาต Boleh อนญาต Masuk เขา Bilik belajar หองเรยน Terlambat สาย sakit ปวย Membuat ทา Bab บทท Angka ขอ Faham เขาใจ Mengajar สอน Membaca อาน 3. ไวยากรณ (Tata-tata bahasa)

1. ประโยคค าสง คอประโยคบอกเลาแตแตกตางกนทนาเสยง ตวอยาง Duduk di kursi itu! นงเกาอตวนน ! Pergi ke dapur sekarang ! ไปในครวเดยวน ! ถาตองการใหลดนาหนกคาสงลง สามารถเตม -lah ตอทายคากรยาในประโยค ตวอยาง Duduklah di kursi itu ! นงเกาอตวนนเสย Pergilah ke dapur sekarang ! ไปตลาดเสยเดยวน หากเปนค าสงหามใชค าวา jangan = อยา ตวอยาง Jangan pergi ! อยาไป ! Jangan nangis ! อยารองไห ! Jangan hisap rokok ! อยาสบบหร !

2. ประโยคขอรอง ใชค าวา tolong = ชวย ตวอยาง Tolong buka pintu. ชวยเปดประตหนอย Tolong ambil pensel. ชวยเอาดนสอใหหนอย

30

3. ประโยคชกชวน ใชค าวา mari = มา.....เถอะ ตวอยาง Mari kita berangkat. มาพวกเราเดนทางกนเถอะ Mari menyanyi berserma-sama. มารองเพลงพรอมกนเถอะ หากประโยคนนเปนประโยคเชญชวนทใชค าวา silakan = เชญ ตวอยาง Silakan baca ! เชญอาน ! Silakan menunggu di luar ! เชญคอยขางนอก ! Silakan hisap rokok ! เชญสบบหร !

4. การใชค าเชอม juga, dan และ tetapi juga = ดวย dan = และ tetapi = แต

คาวา juga จะใชกบประโยคทมเนอหาคลอยตามกน โดยจะอยตาแหนงหนาคากรยา หรออาจอยหลงประโยคเลย ประโยคคลอยตามทมคาวา dan จงมกมคาวา juga อยดวย ตวอยาง Saya juga suka nasi goreng.

ฉนกชอบขาวผดเหมอนกน Peter seorang pelukis dan Mary juga. ปเตอรคอจตรกรคนหนงและแมรกเหมอนกน Kami penganut agama Islam dan mereka itu juga. พวกเราเปนผนบถอศาสนาอสลามและพวกเขาเหลานนกเหมอนกน คาวา tetapi ใชกบประโยคทมเนอหาขดแยงกน ตวอยาง Kamar mandi ibu luas, tetapi kamar mandi saya sempit. หองนาของแมกวางแตหองนาของฉนแคบ Kakak mau ke panggong wayang, tetapi adik mau tinggal di rumah. พสาวอยากไปดหนงแตนองอยากอยบาน ค าเชอมประโยค มดงตอไปน Tetapi (แต) ใชเชอมประโยคทขดแยงกน Dan (และ) ใชเชอมประโยคทคลอยตามกน Lalu, Kemudian (หลงจากนน) ใชเชอมประโยคทสมพนธกน เชน

Dia pandai tetapi malas. เขาฉลาดแตขเกยจ Saya makan nasi goreng dan minum teh. ฉนกนขาวผดและดมชา Anda jalan terus lalu belok kiri. คณเดนตรงไปหลงจากนนเลยวซาย

31

บทท 7 (Pelajaran 7) กจวตรประจ าวน (Kegiatan sehari-hari)

1. บทอาน (Bacaan) Kegiatan sehari-hari saya. Setiap pagi dari Isnin sampai Sabtu, saya bangun pukul 6 pagi. Setelah sarapan, saya pergi ke sekolah dengan basikal. Kira-kira waktu sekitar 20 menit dari rumah saya ke sekolah saya. Biasanya, saya belajar di sekolah sampai 11:30 saya pulang ke rumah pada siang hari untuk makan siang dengan keluarga saya. Petang hari saya mengikuti kursus bahasa Inggris dan komputer. Saya selalu pulang tepat pada waktunya untuk makan malam pukul 7:30 malam. Setelah makan malam, sementara Ibu bapa saya sedang menonton telivisyen di bilik tamu, saya membaca buku atau mempersiapkan untuk sekolah di kamar saya sendiri. Saya bebas di akhir semua. Pada hari Minggu pagi, saya bangun lambat dari biasanya. Lalu saya sering pergi berbelanja di pasar dengan teman-teman. Kadang-kadang kita pergi untuk piknik di pedesaan. Pada hari Minggu hujan, saya tinggal di rumah membaca buku dan mendengar meuzik. Saya cukup senang dengan kegiatan sehari-hari saya. ค าศพท (Kosa-kata) Kegiatan กจวตรประจาวน Bangun ตนนอน Setiap hari ทกวน Sarapan อาหารเชา Basikal รถจกรยาน telivisyen โทรทศน Bilik tamu หองรบแขก Buku หนงสอ Kamar หอง sendiri ตวเอง, คนเดยว Bebas วาง, อสระ Belanja ซอของ Pasar ตลาด Pedesaan หมบาน Meuzik ดนตร Dengar ฟง 2. บทสนทนา (Percapakapan) Fandi: Selamat pagi guru. Apa kabar? สวสดตอนเชาครบคณคร สบายดไหมครบ Guru: Pagi, Khabar baik. Kamu apa kabar? สวสด, สบายด แลวเธอละ Fandi: Khabar baik juga. สบายดเหมอนกนครบ Guru: Hari ini kamu bangun pukul berapa? วนนคณตนนอนกโมง

32

Fandi: Hari ini saya bangan pukul 5 pagi, setelah itu mandi dan kira-kira pukul 6.30 saya makan sarapan ya.

วนนผมตนนอน 5 โมงเชา หลงจากนนอาบนาและประมาณ 6.30 ผมทานอาหารเชา

Guru: Kamu makan apa? คณกนอะไร Fandi: Saya makan nasi goreng. ผมกนขาวผด Guru: Kamu pergi ke sekolah pukul berapa dan bagaimana? คณมาโรงเรยนเวลาเทาไรและมาอยางไร Fandi: Saya pergi ke sekolah pukul 7 pagi dengan basikal. ผมมาโรงเรยนเวลา 7 โมงเชาดวยรถจกรยาน

ค าศพท (Kosa-kata) Apa kabar? สบายดไหม Khabar baik สบายด Pukul berapa? เวลาเทาไร Mandi อาบนา Setelah itu หลงจากนน kira-kira ประมาณ Nasi goreng ขาวผด makan กน 3. ไวยากรณ (Tata-tata bahasa) ตามหลกภาษามาลาย มคาบอกเวลาอยจานวนหนงเพอบอกอดต ปจจบนและอนาคต แตเปนทนาสงเกตวาคากรยาไมไดเปลยนตามคาบอกเวลาเชนภาษาองกฤษ ค าบอกเวลาปจจบน Hari ini, Minggu ini, Bulan ini, Tahun ini. วนน อาทตยน เดอนน ปน ค าบอกเวลาในอดต Kemarin, minggu lalu, tahun lalu เมอวานน อาทตยทแลว ปทแลว ค าบอกเวลาในอนาคต Besok, minggu depan, bulan depan, akan พรงน อาทตยถดไป เดอนหนา จะ ค าบอกความตอเนอง/ ก าลงกระท าบางอยางอย Lagi, sedang ค าบอกอนาคต/จะท าบางอยางในอนาคต Sudah, belum

33

Preposisi (ค าบพบท) คาเพอบงบอกสถานทในภาษามาลายมอยหลายคา แตมคาหลกๆ เพยงไมกคา ไดแก Di ใชเพอบงบอกสถานททเรากาลงอยในปจจบน Ke ใชเพอบงบอกสถานททเรากาลงจะไป มกใชคกบคาวา “pergi” (ไป) Dari ใชเพอบงบอกสถานททเราจากมา ตวอยาง Bapa sedang bekerja di pejabat. พอกาลงทางานทสานกงาน Kami ingin pergi ke Bangkok. พวกเราตองการไปกรงเทพฯ Orang asing itu datang dari Indonesia. คนตางชาตนนมาจากอนโดนเซย นอกจากนยงมอกกลมคาหนงทเปนคาบพบท และมกใชควบคกบคาบพบทขางตน คอ Dalam (ขางใน) , luar (ขางนอก) , atas (ขางบน) , bawah (ขางลาง) , depan (ขางหนา) , belakang (ขางหลง), sebelah (ขางๆ ถดไป), dekat (ใกล) Dalam Ibu di dalam bilik tidur. แมอยในหองนอน Luar Anak itu tidak mau menunggu di luar. เดกคนนนไมตองการรอขางนอก Atas Kucing naik ke atas meja. แมวปนขนบนโตะ Bawah Dia ambil sepatu dari bawah meja. เขาหยบรองเทาจากใตโตะ ตวอยางประโยค Hari ini saya minum teh. วนนฉนดมชา Kemarin saya minum teh. เมอวานนฉนดมชา Besok saya minum teh. พรงนฉนจะดมชา Saya sudah minum teh. ฉนดมชาแลว Saya sedang minum teh. ฉนกาลงดมชา

34

บทท 8 (Pelajaran 8) ตวเลข, วน, เดอนและป

1. ตวเลข (Angka) 1 satu 2 dua 3 tiga 4 empat 5 lima 6 enam 7 tujuh 8 lapan 9 sembilan 10 sepuluh 11 sebelas 12 dua belas 20 dua puluh 21 dua puluh satu 30 tiga puluh 100 seratus 101 seratus satu 1.000 seribu 1.001 seribu satu 10.000 sepuluh ribu 100.000 seratus ribu 1.000.000 sejuta

1.1 ท าความรจกกบเงนตรามาเลเซย

2. วน เดอน ป (Hari Bulan Tahun) วนอาทตย Ahad อาฮด วนจนทร Isnain อสไนน วนองคาร Selasa เซอ-ลา-ซา วนพธ Rabu รา-บ

35

วนพฤหสบด Khamis กา-มส วนศกร Jumaat จม-อต วนเสาร Sabtu ซป -ต วนสดสปดาห Hari cuti ฮาร จต

เดอนมกราคม Januari จนนวร เดอนกมภาพนธ Februari แฟบบวร เดอนมนาคม Maret มาเรต เดอนเมษายน April อาปรล เดอนพฤษภาคม Mei เม เดอนมถนายน Juni จน เดอนกรกฎาคม Juli จล เดอนสงหาคม Agustus อากสตส เดอนกนยายน September แซบแทมเบอร เดอนตลาคม Oktober ออคโตเบอร เดอนพฤศจกายน November โนแฟมเบอร เดอนธนวาคม Desember เดแซมเบอร 3. Waktu (เวลา) คาวา “เวลา” ทใชกบตวเลข จะใชคาวา pukul หรอ jam กไดแตหากเปนภาษาทางการจะใชคาวา pukul สวน jam จะใชในกรณภาษาพด Contoh: pukul sembilan pagi. 09.00 น. pukul sembilan malam 21.00 น. pukul setengah tiga petang 14.30 น. pukul enam lewat lima belas menit pagi. 6.15 น. pukul enam kurang lima belas menit malam. 5.45 น. สานวนการบอกเวลา จะมคาวา

lewat = ผาน kurang = ขาด และบอกชวงเวลาตามหลง เชน 9 โมงเชา 12 โมงกลางคน เชน Pagi ini saya bangun jam 6.

Contoh: Pukul setengah sepuluh หมายความวาอกครงชวโมงจะถงเวลา 10 นาฬกา ชวงเวลาทสามารถตอทายเวลานาฬกามคาวา pagi เชา siang เทยง petang เยน malam กลางคน คาวา เทยงคน จะใชคาวา setengah malam หากตองการกลาวถง เวลาทผานมาไมนาน จะใชคาวา tadi แปลวา เมอกน หรอ นาเอาคา tadi ไปไวขางหนาเวลา เชน tadi pagi เมอเชาน

36

tadi siang เมอตอนเทยงน tadi petang เมอตอนเยนน tadi malam เมอคนน contoh: Tadi ada teman kamu ke sini. เมอกนเพอนของเธอมาทน Tadi pagi saya tidak sarapan. เมอเชานฉนไมไดทานขาวเชา Tadi siang Ibu pergi ke pasar. เมอตอนเทยงแมไปตลาด และถาจะกลาวถงเวลาทมาถงในระยะเวลาอนใกลใชคาวา nanti แปลวา เดยว หรอนาเอาคาวา nanti ไปไวขางหนาเวลา เชน nanti เดยว, ทหลง nanti sore เยนน nanti malam คนน

contoh: Nanti malam. Saya akan jalan-jalan. เดยวตอนคา ฉนจะออกไปเทยว Jangan khawatir. Ini soal nanti. อยากงวลไปเลย นเปนปญหาทหลง

(ศรพร มณชเกต, 2542, 48-49) 4. ป (tahun) ในการอานปครสตศกราช สามารถอานได 2 แบบ แบบท 1 อานทละ 2 หลก

Contoh: 1989 = tahun sembilan belas lapan puluh sembilan. แบบท 2 อาน 4 หลก

Contoh: 1989 = tahun seribu sembilan ratus lapan puluh sembilan. 4.1 ค าบอกเวลา hari ini = วนน kemarin dulu = เมอวานซน kemarin = เมอวานน besok = พรงน lusa = มะรน

(Teguh Basuki dan tim penulis 1999, 53-55)

37

บทท 9 (Pelajaran 9) อาหาร

อาหารประจ าชาตมาเลเซย (Makanan Malaysia) อาหารมาเลเซย มลกษณะเดนอยทการใชสมนไพร เครองเทศ พรก มรสเผด และมกจะใชผงกะหร คนในปนงไมวาจะเปนคนอนเดย คนจนหรอคนมาเลเซยเองชอบทานอาหารทมผงกะหรและไมมใครปฏเสธอาหารทมผงกะหร สมนไพรทนามาประกอบอาหารนอกจากสมนไพรทองถนซงมอยมากมาย บางครงยงมการรวมสมนไพรหลายชนดเขาดวยกน เพอใหมกลนหอม มกใชในการผดขาว อาหารมาเลเซยสวนใหญอาจจะเรยกไดวาเปนอาหารมสลม เพราะไมใชเนอหม และไมใสไวน เนอสตวทนยมรบประทานกนจงเปน เนอไก เนอวว เนอแพะ เนอแกะ และ อาหารทะเล และภมภาคของมาเลเซย อาหารจะมลกษณะเฉพาะตางกน ในปนงจะใชผงกะหรในการประกอบอาหารมาก เพราะคนสวนใหญชอบผงกะหร ขณะททางตอนใตของประเทศจะนยมใชกะท คลายกบอาหารไทย โดยจะใชกะทกบอาหารเกอบทกอยาง ขาว เปนอาหารจานหลกในทกมอของอาหารมาเลเซยเหมอนอาหารไทย ตางกบอาหารยโรปทบางมอเปนขนมปง บางมอเปนเนอ หลายคนเหนหนาตาอาหารมาเลเซยคลายกบอาหารอนเดย แต อาหารอนเดยจะใชกะทเปนสวนผสมนอยมาก ในอาหารมาเลเซยยงมเครองจมคลายนาพรกกะป เรยกวา ซมบล ( Sambal) ทาจากพรกปน หวหอมและนามะขาม เปนสวนหนงของสารบอาหารของชาวมาเลเซย นอกจากนยงนยมใช กะป ในการปรงอาหารแทบทกชนดไมวาจะผดหรอแกง 1. บทสนทนา

A: Selamat pagi Somchai. Sudah makan? สวสดคะ สมชาย ทานขาวแลวหรอยงคะ

B: Selamat pagi, Fauziah. Saya belum makan lagi. Fauziah sudah makan pagi? สวสดครบ คณเฟาซอาห ผมยงไมทานขาวครบเฟาซอาหทานอาหารเชาแลวหรอยงครบ

A: Saya pun belum makan lagi. ฉนกยงไมทานขาวเชนกนคะ

B: Kalau begitu, mari kita pergi makan pagi bersama-sama. ถาอยางนน เราไปทานอาหารเชาดวยกนนะครบ

A: Baiklah. Kita makan di mana? ไดคะ เราจะทานทไหนดคะ

B: Bagaimana di kedai mamak di depan pintu sekolah? ทรานอาหารชาวมามก (มสลมเชอสายอนเดย) หนาประตโรงเรยนดไหมครบ

A: Bagus jom. ดมากคะ

38

2. อาหารมอตางๆ ในภาษามลาย เรยกวา Sarapan/ Makan pagi อาหารเชา

Makan siang อาหารเทยง Makan malam อาหารคา คาวา mari kita ใชเพอชวนเพอทาสงใดสงหนง เชน

Mari kita belajar bahasa Melayu. เราเรยนภาษามลายกนเถอะ คาวา baiklah มาจากคาวา baik (ด) แตในบรบทเชนน หมายความวา โอเค ตกลง ไดเลย ฯลฯ ค าศพท (Kosa kata) lagi อก , ยง tidur นอน

bangun ตน tua แก lapar หว sampai ถง , มาถง habis หมด kalau ถา begitu อยางนน bersama-sama พรอมกน , ดวยกน

3. ไวยากรณ Sudah makan? ทานขาวแลวหรอยง หรอ Kamu sudah makan?

เชนเดยวกนกบคนไทย คนมาเลเซยกนยมทกทายเพอนทสนท โดยถามวา “ทานขาวแลวหรอยง” ภาษามลายบอกวา Sudah makan? ทานขาวแลวหรอยง ถาทานเรยบรอยแลว ตอบวา Sudah. หรอ Sudah makan. ในเมอยงไมทานขาว ตอบวา Belum lagi./ Belum makan lagi. ยงไม (ทานขาว) ทนใหสงเกตวา คาวา sudah และ belum เปน kata bantu (คากรยาชวย) คาวา sudah บงบอกวา การกระทาหรอสถานภาพไดเกดขนในอดตและทาเสรจเรยบรอยแลวเชนเดยวกนกบคาวา “แลว” ของภาษาไทย สวนคาวา belum เปนคาปฏเสธทบงบอกวาการกระทาหรอสถานภาพนนยงไมเกดขน เชนเดยวกนกบคาวา “ยงไม” ของภาษาไทย Kata bantu ในภาษามลาย สามารถใชกบคากรยา คาวเศษณ และคาบพบท kata bantu จาเปนตองนาหนาคาเหลาน เชน ค ากรยา sudah tidur นอนแลว ไมใช *tidur sudah Belum bangun ยงไมตนนอน ไมใช *bangun belum ค าวเศษณ sudah tua แกแลว belum lapar ยงไมหว ค าบพบท sudah di Kuala Lumpur อยทกวลาลมเปอรแลว คาวา belum มกจะใชเปนคกบคาวา lagi ซงหมายถง อก เชน Belum sampai lagi ยงไม (มา) ถง Belum habis lagi ยงไมหมด

39

บทท 10 (Pelajaran 10) การทองเทยวและซอของ

มาเลเซยเปนประเทศทมแหลงทองเทยวมากมาย ทงทางธรรมชาตและหางสรรพสนคา จะไดสมผสทงธรรมชาต วถชวตแบบดงเดม และสภาพสงคมเมอง รฐบาล มาเลเซยไดทมลงทนมหาศาล เพอสรางเมองททนสมยใหเปน “จดขาย” พรอมกบสงเสรมแหลงทองเทยวธรรมชาต ชายหาด เกาะแกงทสวยงาม การเทยวแบบผจญภย และการดานาทะเลลก สถานททองเทยวในมาเลเซยทนกทองเทยวนยมไปมากทสดเหนจะเปน การเทยวชมววทวทศนทกรงกวลาลมเปอร ถายรปกบหอคอยสงเสยดฟา เคแอล ทาวเวอร ทมความสงอนดบ 4 ของโลก และยงมตกแฝดทวน ทาวเวอร ทสงทสดในโลก 451 เมตร และอนสาวรยทหารอาสา 1. ทศทาง

บทสนทนา 1 (Percakapan 1) Pembeli: Juru jual ada di sini? แมคาอยไหมครบ Juru jual: Ada ya. Kamu ingin beli apa? Silakan masuk di dalam. อยคะ คณตองการซออะไร เชญขางในกอนคะ Pembeli: Saya mau beli sabun 1, syampu 1, ubat gigi dan berus gigi 1 juga ya. ฉนตองการซอสบ 1 กอน แชมพ 1 ขวด ยาสฟนและแปรงสฟนอยางละ 1ครบ Juru jual: Mau apa lagi? ตองการอะไรอกไหม Pembeli: Oh! Ada bedak bukan? โฮ! มแปงทาตวไหมครบ Juru jual: Ada, ingin berapa?

40

ม ตองการเทาไรครบ Pembeli: Satu saja. กระปองเดยวครบ Juru jual: Ya sudah. Ini barang semua. เรยบรอยแลว นของทงหมด Pembeli: Semua berapa? ทงหมดเทาไร Juru jual: Semua 250 Bath. ทงหมด 250 บาท ค าศพท (Kosa-kata) Beli ซอ Silakan เชญ Masuk เขา dalam ขางใน Sabun สบ Syampu ยาสระผม Kondisioner ครมนวดผม Ubat gigi ยาสฟน Berus gigi แปรงสฟน Bedak แปงทาตว Kain tuala ผาเชดตว Tong sampah ถงขยะ บทสนทนาท 2 (Percakapan 2) Ibu: Adi, Ayo ke pasar dengan ibu. Mau beli makanan dan buahan. อาด, ไปตลาดกบแม จะไปซออาหารและผลไม Adi: Ya, Bu. ไดครบแม Di pasar. ทตลาด Saudager: Selamat petang. Ingin beli apa? สวสด จะซออะไร Ibu: Saya ingin ayam 1 ekor dan lobak merah satu kilo berapa? ฉนอยากไดไกตวหนง และแครอทกโลละเทาไหร Saudager: Lobak merah kilo 25 bath ya. แครอทกโลละ 25 บาท Ibu: Saya mau 1 kilo ya. ฉนเอา 1 กโล Saudager: Apa lagi? เอาอะไรอกไหม? Ibu: Ya, sudah. ไมแลว

41

ค าศพท (Kosa-kata) Ayo ชกชวน Pasar ตลาด Dengan กบ Buahan ผลไม Makanan อาหาร Ekor ตว Lobak merah แครอท Mau ตองการ ค าวา “Ayo” เปนค าชกชวน เชน

Ayo makan. มากนส Ayo minum. ดมส Ayo pergi. ไปกนเถอะ Ayo semangat. สๆ

ไวยากรณ การเตมค าวา ber - อปสรรค ber- ทแปลวา ม จะตองเกดกบคานาม ตอไปนจะ กลาวถง ber- ททาหนาท เปนคากรยา ค ากรยาทเตม ber- ไดแก bicara พด berbicara พด renang วายนา berenang วายนา kerja ทางาน bekerja ทางาน ajar เรยน belajar เรยน angkat ยก berangkat เดนทาง jalan ถนน berjalan เดน main เลน bermain เลน temu พบ bertemu พบ henti หยด berhenti หยด lari วง, หน berlari วง ขอสงเกตเกยวกบการใชอปสรรค ber-

1. มบางคาเปนคาสกรรมกรยาคอ belajar, bermain, bertemu ตวอยาง Kami belajar Bahasa Melayu. พวกเราเรยนภาษามาลาย Anak - anak suka bermain bola. เดก ๆ ชอบเลนลกบอล Besok saya akan bertemu pacar saya. พรงนฉนจะพบ แฟนของฉน

2. ber- จะไมมการเปลยนแปลงรป ยกเวนกบคากรยาบางคา ดงน

ber + kerja bekerja

ber + renang berenang

42

ber + ajar belajar 3. หากเปนภาษาพดสามารถละ ber- ได

ตวอยาง Bapa bicara dengan temannya พอพดกบเพอนของพอ Hadi jalan ke sekolah. ฮาดเดนไปโรงเรยน Saya tidak suka main bola. ฉนไมชอบเลนลกบอล การใชค าวา se- ความหมายโดยทว ๆ ไปของอปสรรค se- คอ หนง แตอยางไรกตามยงมความหมายอน ๆ อกดวย โดยแยกไดดงน 1. se- = หนง จะเกดกบคาลกษณนาม อปสรรคนยอมาจากคาวา satu ซงแปลวา หนงเหมอนกน ตวอยาง Kami menginap hanya semalam di rumah teman kami. เรานอนคางทบานเพอนเพยงหนงคนเทานน Bapanya mandi tiga kali sehari. พอของเขาอาบนาวนละ 3 ครง 2. se- = เดยวกน, เหมอนกน จะเกดกบคานาม ตวอยาง Saudara Philip ini adalah teman sepejabat saya. คณฟลปคนนคอเพอนททางานทเดยวกบผม Ratna senasib dengan saya, yaitu kami keduanya tidak berbapa dan beribu lagi.

รตนามชะตากรรมเชนเดยวกบฉนนนคอ เราทงสองไมมพอแมอกแลว 3. se- = เทากน จะเกดกบคาคณศพทและคาวเศษณ ตวอยาง Waktu itu gaji saya belum sebesar sekarang. ตอนนนเงนเดอนของฉนยงไมมากเทาตอนน Ombak setinggi langit memukul kapal itu. คลนสงเทาฟาเขาซดเรอลานน 4. se- = ทงหมด, ทวทง จะเกดกบคานาม ตวอยาง Pelajar seuniversiti berkumpul di depan pejabat polis. นกศกษาทวทงมหาวทยาลยรวมตวกนอยหนาสถานตารวจ

43

บทท 11 (Pelajaran 11) วฒนธรรม (Budaya)

1. วฒนธรรมการแตงกายและชดประจ าชาต (Budaya Pakaian Traditional) ดวยการทมาเลเซยเปนประเทศหนงทมความหลากหลายทางชาตพนธ จงสงผลใหวฒนธรรมการแตงกายมลกษณะเปนเอกลกษณประจากลมชาตพนธของตนเอง การทอผาในมาเลเซยมมากแถบกลนตน และตรงกาน ซงเปนผาททอโดยสอดไหมเงน และทองลงในเนอไหมตามแบบผาทอในอนเดย พวกชางทอผาในมาเลเซยเปนพวกทอพยพมา จากเกาะสมาตรา การแตงกาย แตกตางกนตามประเพณนยมของแตละเชอชาต ผหญง นง โสรงปาเตะสสดมลวดลายดอกดวงงาม สวมเสอคอยแขนยาวถงขอมอ ปลอยชายเสอไวนอกโสรง บางคนจะมผาบาง ๆ คลมศรษะ คลมไหล ชาวมาลายชอบใชเสอผา สสดใสมลวดลาย ใบไมดอกไมโต ๆ สลบสกน ชาวจนแตงกายแบบจนเรยกวา “กเพา” หรอ “ฉงชา” ทาดวยผาเปนดอกดวง ฉดฉาด ผชาย นงโสรงเปนตา และสวมเสอแขนยาว บางคนสวมหมวก ใชผาโพกศรษะ คนแกมก มผาหอยไหล การแตงกายชดประจ าชาตมาเลเซย

ชดประจาชาตมาเลเซยเรยกวา Baju Kurung ซงแปลวา ปกปดมดชด ลกษณะพเศษของชดบาจ กหรงนนจะตดเยบดวยผาผนเดยวกน สและลวดลาดจงเปนแบบเดยวกน ชดผชาย จะมสสนและลวดลายเหมอนกน ไมนยมลวดลายสตวเพราะผดหลกศาสนาอสลาม ทอนลาง

เลอกใสกางเกงหรอนงโสรงกได ถาใสกางเกงจะตองมผาพน ซงมองดคลายโสรง ผาพนเรยกวา ซมปน (Sampin) และจะสวมหมวกแขกกามะหยสดา เรยกวา ซองโกะ (Songkok) ทสาคญผชายจะตองหนบกรชเปนอาวธประจากายเสมอ

ชดผหญง ทงเสอและกระโปรงตดดวยผาบางเบา และนยมคลมศรษะดวยผาหรอฮญาบ หรอทเรยกวา ตดง (Tudung)

2. ประเพณการแตงงานของคนมาเลเซย (Budaya Pernikahan di Malaysia) พธกรรมทางดานการแตงงานของมาเลเซย ประกอบไปดวย พธสขอ การทาพธแตงงานระหวางเจาบาวและเจาสาว รวมทงเครองแตงกายและเครองประดบสาหรบเจาบาวและเจาสาว รวมทงเครองประดบทใชในงานพธลวนมความหมายแทบทงสน วฒนธรรมการแตงงานของคนมาเลเซยมขนตอนพธกรรมตาง ๆ ดงน 1. พธ Nontori คอ พธทครอบครวเจาบาวและเจาสาวนดดตว เกดขนในกรณทเจาบาวและเจาสาวยงไมเคยเจอหนากน 2. พธ Lamaran คอ พธทครอบครวเจาบาวตองสงตวแทนไปยงครอบครวเจาสาวเพอตกลงวน เวลาในจดงานการแตงงาน รวมทงตกลงเรองสนสอดดวย และเมอมการตกลงกนเรยบรอยแลว จะตองเรม

44

จดเตรยมพธการแตงงาน โดยมอปกรณตางๆ เชน อาหารเครองดมทใชในการจดสารบในพธ เครองดนตรทใชประกอบในงาน อปกรณทมความหมายทใชประกอบในพธอยางเชนตนไมทตงประดบหนาบานทจะมพธแตงงาน เปนสญลกษณทจะบอกถงความหมายวาบานนจะมพธมงคลเกดขน เปนตน 3. พธ Akad Nikah คอ พธกรรมตามหลกศาสนาอสลาม นยมทากนทมสยด เพราะมสยดคอสถานทสาคญของชาวมสลม พธดงกลาวเปนการใหคามนสญญากนตอหนาผทาพธตามหลกศาสนาอสลามวาทงคไดเขาพธแตงงานถกตองและเปนการยอมรบการเปนสามภรรยาของกนและกน 4. พธ Panggih คอ พธตอนรบแขกทงของเจาบาวและเจาสาวทมารวมพธแตงงาน โดยพธ Panggih จะมพธยอย ๆอกหลายพธดวยกน โดยพธยอยจะเกดขนหลงจากทครอบครวเจาบาวและแขกของเจาบาวเดนทางมาถงบานเจาสาวเรยบรอยแลว

2.1 พธการส าคญในงานแตงงานของชาวมาเลเซย (Menikah) การแตงงานจะสมบรณจะตองผานพธน คอ อหมาม ผนาประกอบพธกรรมทางศาสนากาลงเปดคมภรอลกรอาน กลาวนาญาตและแขกเหรอทมารวมงานรวมกนประกอบพธนกะห เพออวยพรใหกบทกคนทอยในงาน บรรดาชายหนมรนเลกและรนใหญทาพธกนอยชนบน นงลอมวงเปนวงกลม ภายในจดธปกายาน ขณะทบรรดาผหญงนงทาพธชนลาง ซงไมถงกบวาทกคนจะตองกลาวตาม ดแลวคลายกบประเพณไทยพทธ เวลานงฟงพระสวดจะยกมอกลาวตามหรอไมกได ทงนตามปกตทงหญงและชายจะทาพธรวมกนทงหมด หากแตวนนพนทเปนตวบงคบใหแยกกน สวนมากผชายเปนคนนาสวด ผหญงอานตาม หลงจากนงสวดอยนาน เมอถงชวงหนง ทกคนจะลกขนยน พรอมกบกมมอประสานไวทกลางลาตว ระหวางทการสวดดาเนนตอไปเรอยๆ เจาภาพจะนานาหอมแตะมอของผทาพธ จากนนทกคนนงลงอกครง พรอมกบอานดอาอขอพรจากพระเจา ถอเปนอนเสรจสนพธรวม ระยะเวลาการทาพธนานประมาณ 45 นาท พอถงตอนนอาหารหลายถาดถกยกขนมาเลยงดปพรมกนเตมท อาหารหลายสารบทเพงตกขนมาจากหมอ จากอาหารคาว ตอดวยของหวานหลากสสนในชามเลกๆบรรจงตกแตง ผมสวนสาคญในการประกอบพธ ไดแกอหมาม พอเจาสาว พยานตงแต 2 คนขนไป กรณทไมมพยานถอวาไมสมบรณ คณสมบตของพยานตองเปนคนดมอหมาม (เปนคนดมศลธรรม) รวมเปนสกขพยานรบรวาคบาวสาวไดทาการสมรสแลวญาตเจาสาวเลาเพมเตมหลกการแตงงาน 5 ขอ นอกจากมเจาบาว เจาสาว พยาน ผปกครอง ซงอาจจะเปนพอ ถาไมมใหลงหรอพชายคนโตแลวแตจะตงขนมาแลว ยงประกอบดวยอยาบกอโบล แปลวาการเสนอสนอง “ขาพเจารบเจาสาวคนนเปนภรรยาดวยมาฮล(สนสอด)ดงทกลาว” คาพดซงเจาบาวจะตองขานรบเมอถกอหมามถาม โดยทเจาสาวไมตองกลาวอะไรจากนนจะมการกลาวคตบะหนกะห คาสงสอนเจาบาวเจาสาวในเรองของการใชชวตค

45

3. พธกรรมเกยวกบการเกด (Upacaya untuk melahir) 3.1 การเกด (Melahir)

กอนจะใหกาเนดบตร ผเปนแมจะตองทาพธเพอทาใหคลอดบตรไดงายๆ คอ การนาไขวนไปวนมาบรเวณรอบทอง เพราะมความเชอวาจะทาใหผหญงคลอดงาย เมอถงเวลาคลอด ครอบครวทงผหญงและผชายจะตองพรอมหนาพรอมตากนทบานของผหญง 3.2 ตดสายสะดอ (Potongtali Pusat) หลงจากเดกคลอดออกมา จะตองมการทาความสะอาดรางกาย และหลงจากนนตองตดสายสะดอดวยกรรไกรททาจากเงนเทานน และบรเวณสวนกลางของสายสะดอจะตองใสแหวนทอง เพอเปนหลกฐานวาสายสะดอเปนของเดกคนนนจรงๆ หลงจากนนจะนาสายสะดอไปทาความสะอาดและเผาไฟเพอใหสามารถเกบไวไดนาน 3.3 การอยไฟ (Berpantang) สวนผหญงหลงจากคลอดบตรหามทางาน จะตองนอนบนไมไผทสานเปนเตยงแลว เพราะพวกเธอมกจะเจบตรงมดลก ผหญงจะตองบนเตยงไมไผประมาณ 44 วนนบหลงจากใหกาเนดบตรในชวงเวลาทผหญงจะตองรกษาตวและรกษามดลกจะถกหามไมใหกนของทยอยยาก ใหกนเฉพาะกง ปลาเนอออน และกนเฉพาะนาเปลาหรอนมเทานน 3.4 ลางพน (Cuci Lantai) หลงจากเดกเกดมาไดประมาณหนงอาทตย จะตองมการลางพน และทาความสะอาดสวนกลางของบาน และจะตองนาวนจนทรหรอพฤหสบดเทานน ( Isnin atau Khamis) ทสาคญจะตองมการทาพธกรรมเพอแสดงใหเหนวาเดกคนนเปนสมาชกคนหนงของบานหลงน โดยการใหนอนตดกบผเปนแม สวนประกอบทใชในการประกอบพธกรรมดงกลาว มดงน คอ

1. Nasi Kunyit dan Lauk-lauk 2. Se ekor ayam hidup 3. Buah asam 4. Garam 3.5 การตงชอ (Memberi Nama) ตามหลกของศาสนาอสลาม การใหผนาศาสนาเปนคนตงชอใหจะเปนการดทสดสาหรบเดกคนนน

ถาเปนเดกผชาย ชอจะตองมลกษณะคลายกบบรรดาศาสดา ( para nabi) ถาเปนเดกผหญงชอจะตองคลองกบภรรยาหรอลกของบรรดาศาสดา

3.6 การตดผม (Potong Rambut) ตามธรรมเนยมปฏบต หลงจากเจดวนทเดกคลอดออกมาจะตองมการโกนผม เพอจะทาใหเดกคนนน

ไดรบการดแลจากคนในบานและบรรพบรษ 3.7 การเขาสนต (Bersunat)

46

ตามธรรมเนยมจะมการแยกระหวางเดกผหญงและเดกผชาย เดกผหญงจะเขาพธสนตตงแตเดก หลงจากเกดไมกวน ซงสวนใหญเดกผหญงจะเขาพธสนตอายประมาณ 1 ป หรอมากกวานน สวนเดกผชาย พวกเขาจะเขาพธสนตในชวงอายตงแต 8 ถง 12 ป พธสนตกเพอเปนการสรางความบรสทธใหเดกทเพงเกด 4. พธกรรมเกยวกบการตาย

ศาสนาอสลามมองวา พธศพนนเปน “สทธของศพ” และเปน “หนาทของผมชวตอย” ตามหลกศาสนา เมอมผเสยชวตลง ตองรบจดการศพ มใหเกบศพไวนาน โดยมหลกปฏบตตอศพของผตาย อนเปนขอบงคบทศาสนาอสลามบญญตไวม 4 ประการ คอ

1) ตองอาบนาใหศพ หากผตายเปนชาย ผอาบนาใหควรเปนชาย หากผตายเปนหญง ผอาบนาใหควรเปนหญง ทงนผอาบนาศพควรเปนคนทเชอถอได จดประสงคของการอาบนาศพคอเพอใหศพสะอาด วธการอาบ เรมดวยการชาระลางสงสกปรก เอานารดทวรางกาย จากนนจงรดดวยนาใบพทราสลบกบนาสะอาด 3 ครง แลวใชพมเสนรดเปนนาสดทาย โดยเรมจากดานขวากอน จากนนจงอาบนาละหมาดใหผตาย เสรจแลวเอาสาลหรอผาสะอาดซบนาใหแหง

2) ตองหอศพโดยผาขาวสะอาด ศพผชายหอ 3 ชน ศพผหญงหอ 5 ชน วธหอศพ เรมจากปผาลงไป แลวเอาของหอม เชน ผงไมจนทน พมเสน โรยลงบนผา เอาผาผนทสองทบ แลวโรยของหอมอกจนครบผาทกชน

3) ตองละหมาดใหศพ 4) ตองนาศพไปฝงทสสาน (Makam) โดยวางศพตามขวางกบทศอนเปนทตงของเมองมกกะฮ

ประเทศซาอดอารเบย ศพผชายใหหนศรษะไปทางทศใต ศพผหญงหนศรษะไปทางทศเหนอ 5. การรายร าและเพลง (Budaya Tari dan Lagu) การแสดงประเภทรายราของชาวมาเลเชย เชน 1. ระบ าซาปน เปนการแสดงฟอนราหม เปนศลปะพนเมองของชาวมาเลเซยโบราณ ตามประวตเกดขนกอนในดนแดนอาระเบย และตอมาไดมคนนามาเผยแพรในมาเลเซยในครสตศตวรรษท 15 เปนตนมา ชาวบานทางภาคเหนอและตะวนตกของแหลมมลายนยมชมชอบการฟอนราแบบนมาก การแสดงระบาซาปนมผแสดง 12 คน แบงเปนหญงชายจานวนเทากน ฝายละ 6 จบคเตนกนเปนกลม ใชการยกเทายกขาพรอมกนเปนจงหวะ เครองแตงกายเปนแบบเรยบๆ ชายใสหมวกอสลามหรอหมวกแขก ใสเสอกก นงโสรง หญงนงกระโปรง เสอรดรป มผาแพรคลมศรษะ เตนราตามจงหวะดนตร ซงบรรเลงจากชาไปหาเรว เครองดนตรทใชบรรเลงในการแสดงระบาซาปนน คอ กตารแบบอาระเบยน หรอชอภาษาฝรงวา Gambus กตารชนดนคลายๆ แบนโจ นกดนตรคนหนงจะถอไวระหวางอกดดไปดวย เตนสลบเทาไปดวย นอกจากกตารแลว เครองดนตรอนๆ กมใชใหจงหวะคอกลองเลก 2 หนา ทใชตดวยฝามอ กลองชนดนมชอเรยกวา Maruasใหจงหวะนากตาร

47

2. ระบ าโรดต เปนการเตนราพนเมอง ชดนเปนการเตนในเทศกาลประเพณทางศาสนา ครงแรกนยมใชแสดงโดยผชายลวนๆ ตอมาววฒนาการมาเปนแบบสากล คอ ใชทงหญงและชายแสดงเปนกลมรวมกน เครองดนตรทใชบรรเลงในการเตนราโรดต คอ กลอง 2 หนาลกเลกๆ ทมชอวา คาปต (Kapat) ตกนใหจงหวะเทาของผเตน นอกจากกลองแลวกมหบเพลงบรรเลงดวย การแสดงชดนจะชาไมรวดเรวเปนลกษณะเลนเทาธรรมดา 3. ระบ าอาชค เปนการราอวยพรทเกาแกในราชสานกของมาเลเชยในโอกาสทตอนรบราชอาคนตกะ หรอบคคลสาคญของราชสานก นอกจากนนยงใชในการแสดงละครมะโยงดวย เพลงดงดท (Dangdut) เพลงดงดทเปนเพลงสมยนยมของอนโดนเซย ไดรบความนยมในเกาะชวาและเกาะบาหล และแพรกระจายมาจนถงคาบสมทรมาเลเซย ไดรบอทธพลมาจากเพลงกรอนจอง ซงจะถายทอดความโศกเศรา ระลกถงความหลงและความรกโรแมนตก แตในมาเลเซยจะมการปรบเปลยนใหเขากบความชอบและรสนยมของคนมาเลเซยมากขน โรมา อรามา ( Rhoma Irama) คอ ผบกเบกเพลงดงดทคนสาคญ เพลงดงดทของโรมา อรามา จะไดรบความนยมมากในกลมผใชแรงงาน เกษตรกร เปนตน สวนขาราชการ นกการเมองสวนใหญมกจะวพากษวจารณเพลงของโรมา วามเสยงดง เอะอะ หยาบ ตาทราม และเปนการทาลายศลธรรมอนดของสงคมอนโดนเซย หลงจากนนไดมนกรองหญงนาเพลงดงดทมาขบรองและแสดงมากขน โดยการมปรบเปลยนเนอเพลงและรปแบบการแสดงใหนาสนใจมากขน เนอหาของเพลงกจะเกยวกบเรองเพศและอโรตก นกรองหญงดงดททสาคญ คอ อนลดาเรตสกา (Inul Daratista) และ เดว เปอซก (Dewi Persik) อนล เปนทรจกในอนโดนเซยจากการเตนดงดทแบบสายสะโพก โยกยาย เพลงดงดทของเธอถกนาไปแสดงในวนสาคญตาง ๆ เชน งานวนเกด งานแตงงาน เปนตน สวนเดว รปแบบการแสดงของเธอคอนขางรนแรงพรอมกบการแตงกายทลอแหลมและเยยยวนจนเกนไป แตกลบทาใหเธอไดรบความนยมจากคนมาเลเซย การแสดงบนเวทหลายครงของเธอมกออกทาทางทโปเกนไป ทาเตนทสอไปในแนวลามก และเรมสอใหเกดอารมณทางเพศมากขน 6. วรรณกรรมมาเลเซย (Sastera Malaysia)

วรรณกรรมในภาษามาเลเซยจะเรยกวา Sastera (ซสเตอรา) นกเขยนมาเลเซยคนสาคญทมผลงานมากมาย ทงนวนยาย เรองสนและบทความโดยเฉพาะงานเขยนประเภทนวนยายทดเหมอนทานจะโดดเดนมากเปนพเศษจนไดรบฉายาเปน “บดาแหงนวนยายมลาย(มาเลเซย) ” คอ ซะหนน อะหมด ปจจบนทานเขยนนวนยายมากกวา ๓๐ เลมเรองสน วรรณกรรมมาเลเซยทแปลเปนภาษาไทย อาทเชน โทรทศน , หบเขาอาถรรพ, ทาสแผนดน, รวมเรองสนชด กลบสชนบท, กระแสชวต, ผเฒาทเชงเขาเปนตน

แนวทางการเขยนวรรณกรรมสมยใหมในมาเลเซยนนมปฏสมพนธหรอมความเกยวของกบการเมองรวมสมยในมาเลเซยรวมสมยเพราะแนวทางวรรณกรรมมาเลเซยสมยใหม โดยเฉพาะกลมนกเขยนชาวมลายใช

48

งานเขยนหรอวรรณกรรมของตนเองในการพยายามพดถงวถชวตของชาวมลายหรอการพยายามสรางอตลกษณความเปนมลายในสงคมมาเลเซยซงมความหลากหลายทางชาตพนธและสงคมซงมการโตเถยงถงประเดนนเปนอยางมาก เพราะประเดนเรองชาตนยมถกพดถงเปนอยางมาก เพราะงานวรรณกรรมของกลมนกเขยนมลายจดอยในลกษณะของการทตองการสะทอนใหเหนความตกตาของชาวมลายและมงเนนทจะเสรมสรางอตลกษณมลายโดยมองวาตองสรางความเปนหนงเดยวในสงคมโดยผานภาษาและวรรณกรรมทเปนภาษามลาย และผกตดเขาดวยกบศาสนาอสลาม และเนนใหชาวมลายตองลกขนมาตอบโตเพอแสดงถงความเปนกลมคนสวนใหญของประเทศ เปนบตรของประเทศ(ภมบตร)ซงโตเถยงกลบกลมนกเขยนทไมใชชาวมลายทมงเนนใหเหนถงความเปนพหสงคม ความเปนเอกภาพรวมกนของชาต และไมตองการผกมดทางภาษาในงานวรรณกรรม หรอสอสงพมพ

การเกดขนของการรวมตวของกลมนกเขยนมลาย (The Generation of 50 Writer) หรอกลม Asas 50 ถงแมจะไมเขาไปมสวนรวมหรอเปนกระบอกเสยงทางการเมองโดยตรงแตประเดนหรอแนวความคดทกลม Asas 50 ทมงชประเดนเรองภาษามลายในฐานะอตลกษณ “ความเปนมลาย” และสนบสนนใหเปนภาษาประจาชาตและมการใชสอนในโรงเรยนและระบบการศกษาทวประเทศทาใหมปฏกรยาทางสงคมและการเมองมาเลเซยทกาลงตองการหนทางทจะตองการเดนไปขางหนา และกลมการเมองของชาวมลาย (พรรค UMNO) ซงชประเดนเรองการสรางอตลกษณของชาวมลายและตองเสรมสรางฐานะและสทธของชาวมลายในฐานะเจาของประเทศหรอบตรของแผนดน (ภมบตร) หรอแมแตกลมคนมลายเรมมจตสานกถงความเปนพวกเดยวกนจงไดรวมกนตอสเพอสรางสทธและฐานะของตนเองตามความคดทวากลมตนเปนเจาของประเทศการรณรงคเชงช วฒนธรรมมลายหรอการทภาครฐเขามาอมชหรอใหการสนบสนนพวกนกเขยนชาวมลายใหทางานในองคกรดานภาษา หรอองคกรดานวฒนธรรม (สถาบนภาษา DBP เปนตน) มสวนททาใหไฟแหงจตสานกของความเปนชาวมลายรวมกนลกโชนขนมาและรวมกบปญหาการกระทบกระทงกบกลมชาตพนธอนในรฐ เชน กลมชาวจนประเดนเรองอตลกษณ จงกลายเปนประเดนใหญถงขนกระทบกระทงเกดปญหากนขนมา กรณทเหนไดชดกอยางเหตการณในเดอนกมภาพนธ ป ค.ศ. 1969 ทกลมนกกวมาเลย จดพมพวารสารรวมเรองสน Kebangkritanเรยกรองใหชาวมลายออกมาตอส และบานปลายเกดเปนเหตการณ จลาจล ค.ศ. 1969 (May 1969)

วรรณกรรมมาเลเซยจะถกนาเสนอใน 4 ภาษา คอ มาลาย องกฤษ จนและทมฬ ซงงานวรรณกรรมสวนใหญจะนาเสนอสภาพวถชวต และวฒนธรรมของแตละกลมชาตพนธ ประวตศาสตรวรรณกรรม วรรณกรรมมาเลเซยไดรบอทธพลจากอนเดย ในเรองมหาภารตะ ( Mahabharata) และรามเกยรต (Ramayana) นอกจากนยงมวรรณกรรมของกลมชาตพนธอนดวยเชนกน เชน กลมชาตพนธ Sarawak และ Sabah ตอมาวรรณกรรมมาเลเซยไดรบอทธพลจากศาสนาอสลาม จงทาใหวรรณกรรมไดรบอทธพลในการเขยนแบบอสลามจากตะวนออกกลาง

49

แบบฝกหด 1 (Latihan 1) 1. สหพนธรฐมาเลเซย ประกาศเอกราชจากประเทศอะไร ในวนทเทาไร …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2. จงอธบายทมาและความหมายของธงชาตมาเลเซย …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3. จงอธบายรปแบบการเมองการปกครองของมาเลเซยโดยสงเขป …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4. จงอธบายแนวคดเศรษฐกจแบบชาตนยมของ ดร. มหาธร มฮมมด และสนคาทถอวาประสบความสาเรจจากแนวคดดงกลาวคอสนคาชนดใด …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

50

แบบฝกหด 2 (Latihan 2) 1. จงอานค าศพทตอไปนอยางถกตอง percaya daun ganggu bendera pukul ahli majalah lapor jembatan tarik telur salin rokok lempar remaja gambar kuliah nyamuk istana kamar 2. ฝกพดประโยคสนๆ โดยใชคาสรรพนามและคากรยาทกาหนดให คาสรรพนาม คากรยา saya pintar datang aku malas tidur kamu rajin tinggal mereka bodoh mandi Saudara kecil berat tuan pendek tinggi bapa ringan duduk ibu pergi pulang dia makan minum

51

แบบฝกหด 3 (Latihan 3) 1. จงแยกค าอานตอไปนพยญชนะ (konsunan) และ สระ (vokal)

Contoh tetapi = kv-kv-kv = te-ta-pi wajah ……………………………..…………… kumis ………...………………………………… jalan …...……………………………………… mobil …………………………………………... kemeja ...………………………………………… kereta kuda ...………………………………………… jangan ...………………………………………… kain ...………………………………………… kerja ...………………………………………… angkat ...………………………………………… celana ...…………………………………………

2. จงใชค าวา Ini, Itu ในการแตงประโยคจากภาพโดยใชค าศพทตอไปน Anjing, buku, Beg sekolah, Guru, papan hitam ตวอยาง

Ini kucing saya.

1. ………………………………………………………………………………………………………..

2. ………………………………………………………………………………………………………………….

3. ……………………………………………………………………………………………………………………..

4. …………………………………………………………………………………………………………………….

52

แบบฝกหด 4 (Latihan 4 )

1. ลองเขยนกจวตรประจ าวนของคณเปนภาษามาลาย …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2. จงตอบค าถามตอไปน (Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut ini.) ตวอยาง: Siapa lelaki ini? Lelaki ini abang saya. 1. Ibu bapa kamu tinggal di mana?......................................................................................... 2. Anda berasal dari mana?................................... ................................................................... 3. Kapan dia pergi ke Malaysia?............................................................................................... 4. Nomor talipon anda berapa? ............................................................................................. 5. Tadi pagi anda sarapan apa?...............................................................................................

53

แบบฝกหด 5 (Latihan 5 )

1. จงอานจานวนนบตอไปน 6, 10, 8, 5, 3, 9, 7, 4, 2, 1, 11, 18, 13, 15, 12, 19, 17, 16, 25, 7, 29, 92, 68, 96, 66, 35, 78, 55, 27, 21, 926, 555, 1.294, 7.412, 5.432, 6.666, 230.000, 1.500.000 2. Tuliskanlah angka

14 : ............................... ...................................................................... ......................................................................................................................

21 : ........................................................... .......................................... ......................................................................................................................

129 : ...................................................................................... ............... ......................................................................................................................

1050 : .................................................................................................. ...................................................................................................................... 3. จงบอกเวลาตอไปนเปนภาษามาลาย 1. 08.00 น. ......................................................................................................................................... ...................................................................................................................... 2. 14.30 น. ......................................................................................................................................... ...................................................................................................................... 3. 22.15 น. ......................................................................................................................................... ...................................................................................................................... 4. 10. 20 น.......................................................................................................................................... ...................................................................................................................... 5. 17.45 น.......................................................................................................................................... ......................................................................................................................

54

แบบฝกหด 6 (Latihan 6)

1. จงแปลประโยคตอไปนเปนภาษามาลาย ตวอยาง ฉนไปโรงเรยน Saya pergi ke sekolah. 1. แมไปตลาด ………………………………………………………………………………………………………… 2. คณครของฉนสวย ………………………………………………………………………………………………………… 3. พอของคณไปไหน? ………………………………………………………………………………………………………… 4. นองอยทบาน ………………………………………………………………………………………………………… 5. ฉนชอนาเดยร ………………………………………………………………………………………………………… 2. จงแปลประโยคตอไปน (Terjemahkanlah kalimat ini) ตวอยาง: Besok ibu pergi ke pasar. พรงนแมจะไปตลาด 1. Kemarin saya belajar bahasa Melayu. ……………………………………………………………………………………… 2. Bulan depan bapa pergi ke Malaysia. ……………………………………………………………………………………… 3. Hari ini anda makan nasi goreng. …………………………………………………………………………………………….. 4. Dia sedang membaca buku. …………………………………………………………………………………………………….. 5. Besok saya akan bangun pukul 6 pagi. ……………………………………………………………………………………… 3. จงเตม di, ke หรอ dari ลงในชองวางใหถกตอง Adik mau pergi sekolah. Dia mau pergi toko. Kami semua makan meja. Anjing saya bawah kursi. Ibu duduk kursi. Sekolah bapamu mana ? Kami tinggal kota kecil. Tuan Somchai belum pergi Bangkok. Kami mau sana, tetapi adik mau pasar. Bapa duduk antara ibu dan saya.

55

4. จงเตม tidak, bukan และ tanpa ลงในชองวาง 1. Amir masuk hari ini, karena ia sakit. 2. bapanya yang sakit, tetapi ibunya. 3. Mengapa Saudara datang kemarin ? 4. Ia minum kopi, ? 5. Banyak orang mau datang ke hospital. 6. Orang malas suka bekerja. 7. Saya bisa membaca kacamata. 5. จงเรยงประโยคตอไปนใหมใหถกตอง ตวอยาง: belajar- Thomas- Universiti- Malaya-di Thomas belajar di universiti Malaya. 1. pendek- Sandra- berambut …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2. bernama- Adi- saya …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 3. Cameron- dan-aku-ke-temanku-pergi …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 4. belajar-kita-bahasa- Melayu-hari ini …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5. Dia-sekolah teknik-guru-di ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

56

แบบฝกหดท 7 (Latihan 7)

1. จงแตงประโยคจากค าศพทเรองอวยวะตอไปน ตวอยาง Mulut Saya makan nasi dengan mulut. Mata Saya sakit mata.

Gigi……………………………………………………………………………………………………………. Perut………………………………………………………………………………………………………… Kaki…………………………………………………………………………………………………………… Kepala…………………………………………………………………………………………………….. 2. จงแปลประโยคตอไปนเปนภาษาไทย 1. Isteri kamu berangkat dengan kapal terbang ke Malaysia. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2. Nenek yang sudah tua itu terjatuh dari katil. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 3. kereta kami berhenti di Penang. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 4. Baju saya berwarna hitam. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5. Bapa pergi ke Penang dengan kapal terbang. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 3. ลองแตงประโยคจากภาพตอไปน

ตวอยาง Keluarga saya sedang makan malam.

1. ………………………………………………………………………………………………………………

57

2. ………………………………………………………………………………………………………………

3. ………………………………………………………………………………………………………………

4. ………………………………………………………………………………………………………………

5. ………………………………………………………………………………………………………………

58

อภธานศพท Kosa-kata

1. สตางๆ (warna-warni) Merah สแดง Biru muda/biru langit สฟาออน Biru สฟา Pink/merah jambu สชมพ Kuning สเหลอง Abu-abu สเทา Hijau สเขยว Hijau muda สเขยวออน Putih สขาว Orange/oranye/jingga สสม Hitam สดา emas สทอง Cokelat/coklat สนาตาล ungu สมวง

2. การกระท า Makan กน Minum ดม Tidur นอน Bangun ตนนอน Berdiri ยน Duduk นง Berjalan เดน Berlari วง Lompat กระโดด Sepak เตะ Dengar ฟง Bercakap พด Baca อาน Tulis เขยน Senyum ยม Tawa หวเราะ Nangis รองไห Peluk กอด Memandu ขบข Menyanyi รองเพลง Tarik ดง Tolak ผลก Belajar เรยน Bekerja ทางาน Main เลน Memasak ทาอาหาร Sapu กวาด Membeli ซอ Jual ขาย Tumbuk ชกตอย Ambil หยบ, จบ Suka ชอบ 3. สถานท Balai polis สถานตารวจ Pejabat post ไปรษณย Hospital โรงพยาบาล Klinik คลนก Sekolah โรงเรยน Kolej วทยาลย Universiti มหาวทยาลย Muzium พพธภณฑ Bank ธนาคาร Kuil วด

59

Masjid มสยด Gereja โบสถครสต Hotel โรงแรม Restoran ภตตาคาร Panggong wayang โรงภาพยนตร Kedai kopi รานกาแฟ Kedai gunting rambut รานตดผม Kedai foro รานถายรป Pusat beli belah ศนยการคา Pasar ตลาดนด Stesen bas สถานขนสง Stesen kereta api สถานรถไฟ Stasiun subway สถานรถไฟฟาใตดน Lapang kapal terbang ทาอากาศยาน Pelabuhan ทาเรอ Stesen minyak ปมนามน Pejabat สานกงาน Kilang โรงงาน 4. รสชาต Manis หวาน Masim เคม Masam เปรยว Pedas เผด Pahit ขม Tawar จด 5. ค าคณศพท Cantik สวย Lawar หลอ Baik hati ใจด Jelek ขเหร Bahagia มความสข Suka hati ดใจ Duka เศรา Kecewa ผดหวง Keletihan เหนอยลา Keseorangan โดดเดยว Bangga ภมใจ Gila บา Marah โกรธ rasa sedih อารมณเสย Yakin มนใจ Takut หวาดกลว Malu เขนอาย Risua กงวลใจ Cinta/kasih รก Mengantuk งวงนอน Dengki อจฉา Mementing kandiri เหนแกตว Malas ขเกยจ Rajin ขยน Lapar หว Dahaga กระหาย Berhasrat ตงใจ Sabar อดทน Hormat เคารพ Cepat เรงรบ

60

บรรณานกรม (Daftar Pustaka)

สมาล นมมานภาพ, รศ.ดร., 2546. บาฮาซามาเลเซยพนฐาน 1, กรงเทพ ฯ : มหาวทยาลยรามคาแหง(พมพครงท 3)

อจจมา แสงรตน. 2556. พจนานกรมภาพ 1,000 ค าศพท 108 ประโยคทใชในชวตประจ าวน. กรงเทพฯ: เพอนเรยน เดกไทย จากด.

Asraf, 1990. Petunjuk Bahasa Malaysia Baku KBSM, Petaling Jaya : Sasbadi Sdn Bhd. Ibrahim ismail, 1992. Malay Made Simple : A Concise Guide for Travellers. Kuala

Lumpur : Golden Book Centre Sdn.Bhd.