Prokofiev - Chandos Records

49
CHANDOS CHAN 10347(2) Prokofiev CHAN 10347(2) Wide cover 10/21/05 2:05 PM Page 1

Transcript of Prokofiev - Chandos Records

CHANDOS

CHAN 10347(2)Prokofiev

CHAN 10347(2) Wide cover 10/21/05 2:05 PM Page 1

3

Sergey Sergeyevich Prokofiev

Pete

r Jo

slin

Col

lect

ion

Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891–1953)

premiere recording in English

The Love for Three OrangesAn opera in four acts and a prologue. Libretto by the composer, for Vsevolod Meyerhold’sadaptation of L’amore delle tre melarance by Carlo Gozzi

English version by Tom Stoppard

A production by Opera Australia recorded live at the Sydney Opera House in February 2005

Opera Australia ChorusMichael Black chorus masterFrancis Greep assistant chorus master

Australian Opera and Ballet OrchestraStephen Mould assistant conductorAubrey Murphy concert master

Richard Hickox

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 2

4

The King of Clubs....................................................................................................................Bruce Martin bass

The Prince, his son ..........................................................................................................John Mac Master tenor

Clarissa, niece of the King......................................................................................Deborah Humble contralto

Leandro, the Prime Minister ...............................................................................Teddy Tahu Rhodes baritone

Truffaldino, who makes people laugh........................................................................William Ferguson tenor

Pantaloon, the King’s confidant.....................................................................................Warwick Fyfe baritone

Chelio, a sorcerer, the King’s protector ...................................................................................Jud Arthur bass

Fata Morgana, a sorceress, Leandro’s protector .......................................Elizabeth Whitehouse soprano

Linetta Wendy Dawn Thompson contralto

Nicoletta the Princesses in the oranges.............................................Sally-Anne Russell mezzo-soprano

Ninetta}

Ali McGregor soprano

The Cook ..............................................................................................................................Arend Baumann bass

Farfarello, a demon........................................................................................................Richard Alexander bass

Smeraldina, a slave.........................................................................................Catherine Carby mezzo-soprano

Master of Ceremonies ...............................................................................................Graeme Macfarlane tenor

Herald.............................................................................................................................................Tim DuFore bass

Eccentrics, Tragedians, Comics, Lyrics, Empty Heads, Doctors, Little Devils, Courtiers, Monsters,

Drunkards, Guards, Servants and Soldiers

Elizabeth Whitehouse as Fata Morgana with the Little Devils

Bra

nco

Gai

ca

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 4

76

Opera Australia ChorusSoprano Mezzo Tenor BassGeorgia Bassingthwaighte Susan Barber Mario Alafaci Peter Axford Chloris Bath Caroline Clack Dean Bassett Christopher Bath Annabelle Chaffey Jane Dunstan David Foley Geoffrey CrookRachael Cunningham Mary-Ann Fraser Scott Hannigan Didier Frédéric Elizabeth Ellis Joanne Goodman Juan Jackson Thomas HamiltonAdele Johnston Vanessa Lewis Jin Tea Kim David King Marjory McKay Ke-Lu Ma David Lewis Xiaoming Lan Katrina Sheppeard Lynette Murray Kent Maddock Jeffrey Lock Dawn Walsh Sandra Oldis Kent McIntosh Shane Lowrencev Lisa Cooper Yolanda Lorenzato Thomas Moran Jonathan McCauleyLeah Thomas Caroline Vercoe Bernard Wheaton Robert Mitchell Penelope Mills Linda Barcan Sean Andrews James Payne

Andrew Nicholson Peter McKennaWarren Fisher Clifford Plumpton Max Naguit Rohan Thatcher

Australian Opera and Ballet OrchestraConcert master Aubrey MurphyAssociate concert master Sun YiDeputy concert master Huy-Nguyen Bui

Violin Cello Clarinet TromboneMark Fitzpatrick Acting Principal Second Zoltan Szabo Peter Jenkin Gregory van der StruikTony Gault* Eszter Mikes-Liu* Richard Rourke* Brett Favell* Bodgan Bobocea* Henry Urbanavicius** Terrence Stirzaker William FarmerAdrian Keating* Pierre EmeryVirginia Blunt Andrew Hines Bass clarinet Bass tromboneRachel Easton Margaret Iddison Euan Huggett Matthew WalkerYu-Qing Rebecca Irwin Elizabeth NevilleMarek Kruszynski Bassoon TubaSamuel Podjarski Double-bass Douglas Eyre Carolyn JohnsDaniel Rosenbaum Brett Berthold Lorinda McNeill*Robert Sek Andrew Meisel* Matthew Ockenden** PercussionJaroslaw Talar Edmund Bastian Bruce Cotterill Catalin Ungureanu Jennifer Penno French horn Darryl Turner*Rachel Westwood Andrew BainRoger Jonsson Flute Anton Schroeder* TimpaniLeigh Middenway Elizabeth Pring Saul Lewis David ClarenceAirena Nakamura Amanda Hollins* Victoria Chatterley Allan Watson*Matthew Watson Carolyn Harris Lisa Wynne-Allen

HarpViola Piccolo Trumpet Jane RosensonBenedict Hames Diane Berger Bruce HellmersVirginia Comerford* Gregory Carr*David Dixon Oboe James BluntMagdalena Kruszynska Conall McClure Brian EvansAmanda Murphy Mark Bruwel Peter WisemanMarilyn Wilson

Cor anglaisAndrew Malec

italics denotes Principal* denotes Associate Principal** denotes Deputy Principal /Section Soloist

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 6

98

Time Page

Scene 2‘For your delight, I present first, this!’ 1:58 59Truffaldino‘Who are you? What do you want here?’ 3:04 60Leandro‘Who is this woman?’ 5:11 61Truffaldino‘I want an apple, or a banana… perhaps a cherry…’ 5:43 63Prince

TT 49:34

COMPACT DISC TWO

Act III 38:56Scene 1‘Farfarello! Farfarello!’ 4:56 67Chelio‘Wind has died. We must be in Orange country’ 4:04 68Prince

Scene 2‘We’re here.’ 1:55 70Prince‘Fee-fi-fo-fum! I heard a noise. Where’s my ladle?’ 5:52 72Cook

4

3

2

1

13

12

11

10

COMPACT DISC ONE Time Page

Prologue‘What we want is genuine tragedy!’ 3:57 42 Tragedians

Act I 22:44Scene 1‘Oh, poor boy! Tell me the worst. What are his chances?’ 3:53 44King‘Don’t worry… don’t worry…’ 3:29 46Pantaloon‘Leandro, please lay on a sort of royal variety show.’ 1:21 48King

Scene 2‘It’s Chelio!’ 3:44 50Eccentrics‘The best-laid plans of mice and men can meet frustration.’ 5:17 52Leandro‘Who’s that?’ 4:57 54Leandro

Act II 22:53 Scene 1‘Howzat?!’ 3:59 55Truffaldino‘Here they come… ain’t it grand? It’s beginning, so hurry, hurry!’ 2:55 57Truffaldino

9

8

7

6

5

4

3

2

1

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 8

10

Time Page

Scene 3‘We’ve lost our following wind, no wonder that we’re getting nowhere!’ 3:48 74Prince‘Where did the girl come from?’ 5:15 75Truffaldino‘We’re alone, at last, my marmalade, my dessert, my true love’ 8:06 77Prince‘Smeraldina… with a needle! Fata Morgana! Hey, look out behind you!’ 4:57 80Eccentrics

Act IV 10:56Scene 1‘Ah! I’ll get you for this, I’ll get you for this, see if I don’t…!’ 3:17 82Chelio

Scene 2‘Are you ready?’ 1:31 84Leandro‘Would you be Ninetta?’ 3:19 86Eccentrics‘Arrest them!’ 2:47 88Truffaldino, Pantaloon and Master of Ceremonies

TT 49:52

12

11

10

9

8

7

6

5

Deborah Humble as Clarissa, Catherine Carby as Smeraldina and Teddy Tahu Rhodes asLeandro

Bra

nco

Gai

ca

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 10

1312 13

charm inherent in the fireside tales told to children bytheir old nurses. Nine more fully scripted ‘fables’followed at close intervals until Gozzi, confessingdefeat by Goldoni, turned to adapting Golden AgeSpanish drama, another vital branch of theatre muchadmired by Meyerhold.

The text Meyerhold gave to Prokofiev was not quitethe Gozzi original. Published in the first, 1913 issue ofMeyerhold’s journal of the same name, this Love forThree Oranges was described as ‘Divertissement.Twelve scenes, prologue, epilogue and three intermezzi.Authors K.A. Vogak, Vs.E. Meyerhold and Vl.N.Solovyov’. The new scenario whittled away the oldChiari-Goldoni squabble, leaving only its essencerepresented by the ineffectual wizard Chelio and thestrident witch Fata Morgana, and began with a detailedmise-en-scène followed by a prologue in which quill-wielding gangs of Tragedians and Comics come intoconflict. The Eccentrics take control and propose theirdrama: The Love for Three Oranges.

As the very opening scene of the opera reveals,with its extra groups of Lyrics and Empty Heads,Prokofiev had new ideas for the libretto. He hadalready written his own for his first full-length opera,The Gambler, a skilful adaptation of Dostoyevsky’snovella (the Mariinsky staging, handed over by a busyMeyerhold to another director at an early stage, cameto a halt owing to the revolutionary upheavals of1917). Reading through Meyerhold’s publication inApril 1918, Prokofiev found he liked it. ‘It’s splendid!’he wrote in his diary entry for 26th,

I could do something with it, only first I must completely

refashion the subject afresh. The music will have to be

bright, lively, and as simple as possible.

And so it would be – but not quite under thecircumstances Prokofiev had envisaged. Less thantwo weeks after that entry he was travelling on thelast Trans-Siberian Express to leave Moscow for manyyears, bound for Vladivostok, Japan, Honolulu andfinally America – which he reached not as a long-termemigré but as a short-term seeker after fame andfortune in the New World. By the time he arrived inSan Francisco that August, he had worked out thelibretto; so when he entered into negotiations withthe Chicago Opera Company at the end ofNovember, and decided that difficulties over brushingup the vocal score of The Gambler in time for thefollowing season would prove insuperable, The Lovefor Three Oranges fitted the bill perfectly. Apartfrom anything else, the Italian in charge of theChicago Opera, Cleofonte Campanini, waxed lyricalover the thought of ‘our beloved Gozzi’ as thesubject.

Campanini’s contract kept Prokofiev financiallyafloat as he worked with his usual clockwork precisionon the opera in 1919, completing the piano score bythe end of June and the orchestration by thebeginning of October. One of Prokofiev’s changes tothe manuscript reflects a new love in his life, CarolinaCodina, his future wife: the name of the first princess,Violetta, was crossed out and ‘Linetta’ put in its place.Like the relationship in its early stages, the course ofThree Oranges did not run smoothly. Campanini diedsuddenly in December 1919, and the newmanagement hung fire until 1921, when Scottishsoprano Mary Garden, Debussy’s first Mélisande, tookcharge in Chicago. She offered, Prokofiev wrote to hisfriend Pyotr Souvchinsky,

Only now, with the very recent publication in Russianof Prokofiev’s extensive diaries, do we know exactlywhen the seeds of his Three Oranges were sown.‘According to my desire to find a subject for a livelyopera’, runs the twenty-seven-year-old composer’sentry for 21 April 1918, ‘Meyerhold gave me TheLove for Three Oranges to read.’ By then VsevolodMeyerhold, the most innovative Russian theatredirector of the age, had been promoting the samefantastical theme for many years. Meyerhold’s initialchoice of ideal composer was Richard Strauss – whodid indeed go on to compose a curious operatichybrid mixing legend and interventionist comedy,Ariadne auf Naxos – but the experience of directingElektra at St Petersburg’s Mariinsky Theatre in 1913led him to reject the possibility because of what hesaw as Strauss’s ‘lack of taste’.

That same year, Meyerhold’s new theatre-studio inSt Petersburg began by promoting, as one its threedisciplines, a thorough schooling in the history andtechnique of the Italian commedia dell’arte. Itsimprovisatory freshness posed a direct challenge towhat Meyerhold saw as the excessively detailedrealism of Konstantin Stanislavsky’s Moscow ArtsTheatre on the one hand, and on the other, theperfumed vagaries purveyed by those very symbolistdramas Meyerhold himself had directed. Here historywas repeating itself. In 1761 the playwright CarloGozzi launched L’amore delle tre melarance (The Lovefor Three Oranges) on a surprised and delighted

Venetian public. It parodied in free style the flatulent,high-flown theatre of the Abbé Chiari, author of thoselofty twelve-syllable Martellian verses explicitlymocked in Gozzi’s Oranges (Tom Stoppard’stranslation of Prokofiev’s libretto turns them into‘Tennysonean funeral odes’), and of Carlo Goldini, theprosaic dramatist of everyday life.

If Goldoni has emerged as the true survivor in thetheatre, Gozzi’s fiabe teatrali or theatrical fables fedsome of the most imaginative operas of the twentiethcentury – not least the Turandots of Busoni (1917)and Puccini (1924), with Prokofiev’s spiritedcontribution coming in between. The original fiabewere an attempt to bring an older, then debased formof entertainment back into the arena and to give anew lease of life to one of its best exponents, thecommedia dell’arte troupe of Antonio Sacchi. SinceSacchi’s actors capitalised on the stock business oftheir trade as they went along, true to the basiccharacter traits of Truffaldino, Brighella, Smeraldinaand so on, a written-out drama would have beensuperfluous; Gozzi gave them only an outline forThe Love for Three Oranges, their first joint project.The magic of the Italian fairy-tales on which he drewfor the plot proper – a lachrymose prince who learnsto laugh by an absurd accident, a quest for threeoranges out of which step three beautifulprincesses – was not there simply to be ridiculed bythe comic ‘masks’. The participation of thesecharacters in the drama would only heighten the

Prokofiev: The Love for Three Oranges

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 12

151414

a new contract and such excellent conditions for work that

I could wish for nothing better – as many rehearsals as I

want and all under my observation.

Later she added to this the surprise request thatProkofiev should conduct the premiere himself.

During the early rehearsals in November, he cameinto conflict with the ‘uninteresting’ director JacquesCoini – no Meyerhold, he thought – but all wasresolved and the expensive spectacle, designed byProkofiev’s Russian colleague Boris Anisfeld, was thetalk of Chicago. Sadly the supposedly musical press atthe premiere of 30 December was not as perceptiveas that master of witty screenplays Ben Hecht, whosealed his approval of ‘fantastic lollypops’ with theobservation that there was ‘nothing difficult about thismusic – that is, unless you are unfortunate enough tobe a music critic’. Few critics found any ‘real music’ inthe score, and when the Chicago production moved toNew York in February 1922 the wolf-pack yelped itsdisapproval. Better things were to come in Cologne in1925, a production which Prokofiev found ‘muchmore integrated, though less sumptuous’, and withtwo productions in the Soviet Union, the second ofwhich coincided with Prokofiev’s long-delayed returnvisit to his homeland in 1927.

First performed in a French version prepared byProkofiev and his friend, the singer Vera Janacopoulos,though originally set in his native Russian, the operajumps nimbly between the two traditions. Such razor-sharp ideas as the doctors’ chorus in irregular metresand the quirky March, the work’s smash hit as Prokofievrecognised long before the premiere, are indebted tothe Russian fairy-tale operas of Rimsky-Korsakov. Bycontrast, the expressive string and woodwind writing

first used to satirical effect in the early scenes beforecoming into its own for the love-duet of Prince andPrincess clearly has its roots in Debussy’s Pelléas etMélisande and the more refined side of Ravel, acomposer Prokofiev was to come to admire even morein 1920s Paris. His own genius for illustrating everycharacter with a deft gesture or two, already put tobrilliant use in The Gambler, gives us among a galleryof cartoon characters a depressed King of Clubs, ahypochondriac Prince whose first laughter is dazzlinglyset up by string staccatos, the somersaulting fantasticsof Truffaldino and the supreme minister of oily walks,Leandro. The surprisingly earnest air of diablerie whichbacks up the supernatural string-pullers Chelio andFata Morgana is to enjoy its fullest rein in Prokofiev’snext opera, The Fiery Angel, begun while the premiereof The Love for Three Oranges hung fire; and the manydance interludes, alternately light- and heavy-footed,look both back to Prokofiev’s first score for Diaghilev,turned into the Scythian Suite when the impresariorejected it, and across to his second, Chout(The Buffoon), begun in 1915.

There is never a dull moment in this compactmasterpiece, as Prokofiev well realised when heupbraided the director of the Paris Opera, JacquesRouché, for a dreary repertoire which excluded hisown sparkling comedy:

Sleeping in a corner of the box, I dreamt sweetly that at

last M. Rouché could have a lively opera which would

bring a bit of life to the poor subscribers.

Three Oranges remains exactly that: a jeu d’esprit toentertain young and old alike – no more, no less.

© 2005 David Nice

Synopsis

PrologueIn front of the proscenium arch, the Eccentrics cut aswathe through battling factions of theatregoers –Tragedians, Comics, Lyrics and Empty Heads – topropose a special type of entertainment: The Love forThree Oranges. A Herald, accompanied by a trumpeter– playing a bass trombone, one of Prokofiev’s last-minute bright ideas – sets the scene.

Act IThe King of Clubs despairs because his son issuffering from hypochondria or ‘gallopingmalingeritis’, and none of the doctors has a cure. TheKing and Pantaloon agree that their only hope is tomake the Prince laugh. They summon the court jester,Truffaldino, to arrange some jolly entertainments,much to the chagrin of the oleaginous Prime MinisterLeandro.

In the infernal regions, the King’s protectingmagician Chelio loses at cards to the wicked witchFata Morgana.

Leandro and the King’s bizarre niece Clarissa plotto prevent the Prince’s recovery and to gain thethrone. They discover Smeraldina in hiding, who tellsthem that Chelio, assisted by Truffaldino, protects thePrince. In a hair-raising incantation, all three invokeFata Morgana’s help.

Act II The sickly Prince groans and blubbers his waythrough Truffaldino’s attempts to make him laugh.Carried off to the festivities to the strains of the

celebrated March, he sits glumly through monsterbattles and magic drinking-fountains, but when FataMorgana turns up and takes a tumble, showing herknickers, he bursts into uncontrollable laughter. Thewitch curses him with a love for three oranges. Princeand jester reject the pleas of the court and set off insearch of the oranges, with the demon Farfarelloblasting them on their way.

Act IIIBlustering Chelio summons Farfarello, who tells himthat the Prince and Truffaldino are close to the castleof the fearsome sorceress Creonta and that Chelio’smagic is useless since he lost the card game withFata Morgana. Meeting the adventurous duo in thedesert, Chelio tells them that the oranges are guardedby a ferocious cook, gives Truffaldino a magic ribbonand warns that the fruits must only be opened closeto ‘pure H2O’.

An airborne scherzo gives the Prince andTruffaldino wings to reach Creonta’s kitchen. Themonstrous cook is charmed by the ribbon of theterrified Truffaldino while the Prince grabs theoranges and they make their escape.

Noon in the desert. The oranges are nowenormous. While the Prince sleeps, Truffaldinoattempts to quench his thirst by opening the firstorange. Out steps Princess Linetta, who immediatelywilts without water. The same thing happens withPrincess Nicoletta from orange no. 2. Truffaldino runsoff and the Prince wakes up to find two deadPrincesses. He is luckier with the third, PrincessNinetta: as she dehydrates, the Eccentrics intervene byplacing a bucket of water on stage (Prokofiev’s clever

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 14

Mar

k D

onal

dson

1716

alternative to the lake that has been lying unnoticedbehind the characters all the while in theGozzi/Meyerhold version). Left behind as thelovestruck Prince goes off in search of his father’sblessing, Ninetta is injected with a needle bySmeraldina and turns into a giant rat (also thecomposer’s innovation; Gozzi and Meyerhold madeher a dove). When King, Prince and court return,Smeraldina has taken Ninetta’s place. The protestingPrince is compelled to lead her back to the palace.

Act IVA final, tempestuous spat between Chelio and FataMorgana is terminated by the Eccentrics, who lock upthe witch. Chelio is free to reach the court and ‘de-ratify’the rodent now sitting on the throne in order to turnher back into Ninetta. The guilty parties – Smeraldina,Leandro and Clarissa – are unmasked and threatenedwith hanging. They make a lively escape into the arms ofthe now emancipated Fata Morgana. Without furtherado, the court celebrates a royal wedding.

© 2005 David Nice

Born in Tasmania, ElizabethWhitehouse studied at SydneyConservatorium beforefurthering her studies inVienna. She made herAustralian debut with OperaAustralia as Senta in Derfliegende Holländer, for whichshe won the MO Award forOperatic Performer of the Year.

She has also won a Helpmann Award for Best FemalePerformer and several Green Room Awards forperformances with Opera Australia. Operaticappearances include Ellen Orford (Peter Grimes) inGenoa and at La Scala, Leonore (Fidelio) at La Scala,Amelia (Un ballo in maschera) at the Deutsche Operand Bregenz Festival, Elsa (Lohengrin) in Turin,Lady Macbeth of Mtsensk for Opera Australia,Feldmarschallin (Der Rosenkavalier) in Palermo, forOpera Australia and at La Scala, Tosca in SanFrancisco, Colorado and Sydney Olympic Arts Festival,Ariadne auf Naxos at La Fenice and a concertperformance of Act Two of Fedora with PlácidoDomingo in San Francisco. Elizabeth Whitehouse isalso much in demand for concerts, her repertoireincluding Gurrelieder, Wesendonck Lieder andZemlinsky’s Lyrische Symphonie. Recent internationalengagements have taken her to Florence, Venice,Munich, Slovenia, Madrid, and the Edinburgh Festival.

Ali McGregor completed aBachelor of Music and post-graduate studies at the RoyalNorthern College of Music inManchester, UK, as a PeterMoores Scholar. Her many andvaried roles include Venus inCesti’s Il pomo d’oro for theBatignano Opera Festival, Italy;Franzi in Strauss’ The Spirit of

Vienna for Clonter Opera, UK; Fennimore in KurtWeill’s The Silverlake (with Rory Bremner) and PollyPeachum in Jonathan Miller’s production of TheBeggar’s Opera for Broomhill Opera at Wilton Music

Hall, London. She has been a principal soprano forOpera Australia since 2001 and has performed suchroles as Clorinda (La cenerentola), Phyllis (Iolanthe),Zerlina (Don Giovanni ) and Marzellina (Fidelio). Mostrecent performances include the role of Yum-Yum(The Mikado), Plaintiff (Trial By Jury), Pousette(Manon), Ida (Die Fledermaus) and Papagena (TheMagic Flute). Other recordings include the soundtrackto the Australian feature film One Perfect Day. She isalso the creator of The Opera Burlesque whose recentdebut was in the famous Spiegeltent, Edinburgh.

Catherine Carby was born inAustralia and studied at theCanberra School of Music andthe Royal College of Music,London. She was a finalist inseveral major competitions andmade debuts with EnglishNational Opera, Scottish Opera,and with British Youth Opera in

the title role of Britten’s Rape of Lucretia at theQueen Elizabeth Hall. In Australia she has performedwith opera companies including the Victoria StateOpera, Opera Australia and Ozopera in roles whichinclude Flora (La traviata), Carmen and Mercedes(Carmen), Valetto (The Coronation of Poppea), Rosina(Il barbiere di Seviglia), Second Lady (The Magic Flute),Lola (Cavalleria rusticana), Octavian (DerRosenkavalier) and Countess Geschwitz (Lulu), forwhich she was nominated for a Green Room Award.Among her prestigious recital engagements have beena Verdi concert for the Hallé Orchestra under MarkElder, a solo recital at St James’, Piccadilly, and Bach’s

St Matthew Passion at Southwark Cathedral. She hasalso performed with The Queensland Orchestra,Melbourne and Sydney Symphony Orchestras, andNew Zealand Symphony Orchestra.

Sally-Anne Russell hasperformed worldwide in concerts,recitals and on the operatic stagein roles which include Angelina(La cenerentola), Rosina(Il barbiere di Seviglia), Ursula(Beatrice et Benedict), Stephano(Romeo and Juliet), Mercerdes(Carmen), Second Lady (TheMagic Flute), Mistress Quickly(Falstaff ), Lucienne (Die tote

Stadt), Amastris (Xerses), Suzuki (Madama Butterfly),Ino/Juno (Handel’s Semele) and fifteen roles as aresident principal for the Victoria State Opera. Recentperformances include Berg’s Sieben frühe Lieder andMozart’s Requiem with Victoria Symphony in Canada,Falla’s El amor brujo with the Tasmanian SymphonyOrchestra, Elijah with Seoul National Symphony,Britten’s Spring Symphony with ChristchurchSymphony in New Zealand and numerousperformances with the Melbourne SymphonyOrchestra (Mozart’s Requiem, Elgar’s Sea Pictures,Stravinsky’s Pulcinella, Haydn’s Nelson Mass, Handel’sMessiah and Resphigi’s Il tramonto) and with TheQueensland Orchestra and the Adelaide SymphonyOrchestra, among others. She also sits as a memberof the International Jury for the Kathaumixw Festivalin Canada and for the Belvedere International SingingCompetition.

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 16

Hel

en T

anse

y

1918

Welsh-born mezzo-sopranoDeborah Humble received herformal music training inAustralia. After relocating toParis, she sang regularly withLes Musiciens du Louvre,Grenoble, in projects includinga European tour of Handel’sHercules, in Offenbach’sLa Belle Hélène at the Chatelet

Theatre in Paris, and in Offenbach’s Barbe-Bleue atthe National Theatre of Montbeliard. She returned toAustralia in 2002 to sing Mercedes (Carmen), Lola(Cavalleria rusticana), Sonyetka (Lady Macbeth ofMtsensk) and the title role in Iolanthe with OperaAustralia. She has since performed as soloist withSydney Symphony Orchestra, Sydney UniversityMusical Society and State Opera of South Australia.Deborah Humble’s recent engagements have includedFirst Maid in Elektra with the Hong Kong PhilharmonicOrchestra, Beethoven’s Ninth Symphony with theStuttgart Philharmonic Orchestra and the role of Didoin Dido and Aeneas for Opera Australia. In 2006, shewill be a principal artist at the State Opera ofHamburg.

Born in New Zealand, Wendy Dawn Thompsongraduated with distinction from the Advanced Operacourse at the Royal College of Music in 2004. Shepreviously studied at the Royal Northern College ofMusic and Victoria University of Wellington. In 2003she won the Kathleen Ferrier Award at theWigmore Hall and the vocal section of the RoyalOver-Seas League Competition. Over the last year she

has made critically acclaimeddebuts with Opera Australiasinging the role of Dorabella(Così fan tutte) andBirmingham Opera Companysinging the role of Minervain Graham Vick’s productionof The Return of Ulysses.Her concert work hasincluded appearances at the

Edinburgh International Festival, Aldeburgh Promsand Thaxted, Gower, King’s Lynn and WarwickFestivals. In June this year she was one of five finalistsin the BBC Cardiff Singer of the World Competitionand in July she made her BBC Proms debut with SirCharles Mackerras singing Cousin Hebe in Sullivan’sHMS Pinafore.

Canadian tenor John MacMaster studied at the Institutefor Dramatic Voices in Carmel,California. In North America hehas sung Peter Grimes, Erik(Der fliegende Holländer), Laca(Jenuºfa), Manrico (Il trovatore),and made his New York CityOpera debut as Eumete inMonteverdi’s Il ritorno d’Ulisse

in patria. He has sung Aegisth (Elektra) for SanFrancisco Opera and made a triumphant debut at theGlimmerglass Opera Festival in 2002 as Canio(I pagliacci ). In Europe he has appeared at the ParisOpera, Vienna State Opera, Geneva Opera andDresden Opera. He is a regular guest artist with the

major orchestras throughout Canada, and as residentartist with New York’s AmorArtis Orchestra and Choirhe has appeared as tenor soloist in a wide-rangingrepertoire. Last season he sang both Cavaradossi(Tosca) and the Prince (The Love for Three Oranges)for Opera Australia and made his debut at TheMetropolitan Opera as Canio.

Tenor William Fergusonrecently joined the roster ofThe Metropolitan Opera, andwill debut at Santa Fe Operain 2006 as Caliban in theNorth American premiere ofThomas Adès’ The Tempest.With The New York CityOpera he has performedthe title role in Candide,

Nanki-Poo (The Mikado), and Hérisson (L’Étoile). Othercredits include Hippolyte (Hippolyte et Aricie) andBentley Drummle (Miss Havisham’s Fire) with OperaTheatre of St Louis, Andres (Wozzeck) with OperaFestival of New Jersey, Albert (Albert Herring) atThe Music Academy of the West, Gonzalve (L’Heureespagnole) and Fenton (Falstaff ) at Tanglewood (bothwith Maestro Seiji Ozawa), and Peter Quint (The Turnof the Screw) at the Chautauqua Institution. Apassionate concert and recital performer, he hasperformed with Orchestra of St. Luke’s, New JerseySymphony Orchestra and American SymphonyOrchestra. He has been presented in recital by theMarilyn Horne Foundation, The New York Festival ofSong, and was the 2003 recipient of Alice TullyDebut Recital Award.

Australian Graeme Macfarlanestudied at the SydneyConservatorium and won theSydney Sun Aria Award in1979. He furthered hisstudies at the Royal NorthernCollege of Music in the UK,subsequently singing with theScottish, Welsh and NorthernIreland Opera Companies. He

has performed major roles with SOSA and CanberraOpera, and with Opera Australia has taken the rolesof Emperor (Turandot), Struhan (Der Rosenkavalier),Parpignol (La bohème), Goro (Madama Butterfly),Giuseppe (La traviata), Leicester (Maria Stuarda), Jew(Salome), Rector (Peter Grimes), Snout (A MidsummerNight’s Dream), Ruffian (The Golem), Beppe(I pagliacci ), Roderigo (Otello), Fenton (Falstaff ),Basilio /Curzio (Le nozze di Figaro), Squeak (BillyBudd ), Priest /Monostatos (The Magic Flute), HighPriest (Idomeneo), Sailor (Tristan und Isolde), Foreman(Lady Macbeth of Mtsensk) and many more. He hasperformed Messiah and Bach’s St Matthew Passionwith WA Choral Society as well as a variety of rolesfor West Australian Opera, and has made severalbroadcast recordings for ABC.

Warwick Fyfe attended Canberra School of Music andplayed tuba in Canberra Youth Orchestra beforeswitching to voice. He graduated from the VictorianCollege of the Arts Opera Studio in 1992. In 1998he won the McDonald’s Operatic Aria and performedFasolt in Der Ring des Nibelungen for State Opera ofSouth Australia. He set something of a record in

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 18

Syd

Jury

2120

Opera Australia’s 2004 summerseason by performing threemajor roles over a period ofonly four days: Papageno inThe Magic Flute, Germont inLa traviata, as well as themarathon role of The Dutchmanin Der fliegende Holländer.A career highlight wasperforming Dr Schoen and Jack

the Ripper in Lulu, also for Opera Australia. Otherroles for this company include Peter in Hansel andGretel and Jupiter in Orpheus in the Underworld. In2006 he will make his debut in the title role ofRigoletto.

Teddy Tahu Rhodes studiedwith Mary Adams Taylor in NewZealand, Rudolf Piernay at theGuildhall School of Music andDrama in London andsubsequently with DavidHarper. He was a finalist in theKathleen Ferrier Award andrepresented New Zealand in

the 1999 Cardiff Singer of the World competition.His extensive repertoire is notable for several worldpremieres, including Jake Heggie’s Dead Man Walking(San Francisco Opera) and The End of the Affair(Houston Grand Opera), Rachel Portman’s The LittlePrince (Covent Garden/BBC TV), as well as Stanley(A Streetcar Named Desire), Dandini (La cenerentola),Count Almaviva (Le nozze di Figaro), Harlequin(Ariadne auf Naxos), Demetrius (A Midsummer Night’s

Dream), Guglielmo (Così fan tutte), Silvio (I pagliacci ),Belcore (L’elisir d’amore), Marcello (La bohème), DonGiovanni and Escamillo (Carmen). He has sung withthe major opera and concert organisations throughoutNew Zealand and Australia, appeared with the operacompanies of Washington, Dallas, Cincinnati,Philadelphia and Austin Texas, and with WelshNational Opera and the London PhilharmonicOrchestra in the UK.

A graduate of the University ofWestern Australia and formeruniversity lecturer, BruceMartin performs mainly withOpera Australia, notably in thegreat Wagnerian roles such asFasolt and Wotan (DasRheingold and Die Walkure),Hagen (Götterdämmerung), KingMarke (Tristan und Isolde) and

Hans Sachs (Die Meistersinger von Nürnberg). Amongother roles, he has performed Zaccaria (Nabucco),Padre Guardiano (La forza del destino), Assur(Semiramide), Sarastro (The Magic Flute), Escamillo(Carmen), the title role in Don Giovanni, Pelseart(Batavia), the four villains in The Tales of Hoffmann,Mephistopheles (Faust), King Henry (Lohengrin),Jokanaan (Salome), and Scarpia (Tosca). He hasappeared in numerous concerts with The MelbourneSymphony, Sydney Symphony, Queensland Symphony,Tasmanian Symphony and West Australian SymphonyOrchestras, performing in such diverse works asHandel’s Messiah, Beethoven’s Ninth Symphony, Belioz’Damnation of Faust, Verdi’s Requiem, Mussorgsky’s

Songs and Dances of Death and Bartok’s Bluebeard’sCastle.

Since his debut with OperaOtago in 1992, Jud Arthur hasbeen a regular performer inboth New Zealand andAustralia. In New Zealand hehas performed roles in Aida,Rigoletto, Don Giovanni, Faust,La traviata, Carmen, Nabuccoand Les Misérables, amongmany others. In Australia he has

performed as Frère Laurent (Roméo et Juliette) forState Opera of South Australia, as Basilio (Il barbieredi Seviglia) for West Australian Opera and in Haydn’sThe Creation for Tasmanian Symphony Orchestra. As aconcert artist he has also sung with New ZealandSymphony Orchestra, Christchurch City Choir, AucklandPhilharmonia Orchestra and Wellington Sinfonia.Recent roles include Varlaam (Boris Godunov) for NewZealand Opera, and Theseus (A Midsummer Night’sDream), Nightwatchman (Die Meistersinger), Lodovico(Otello), Angelotti (Tosca), Sarastro (The Magic Flute),Ben (Madeleine Lee), Le Comte Des Grieux (Manon),Nourabad (The Pearl Fishers), Zuniga (Carmen), Colline(La bohème), and the title role in The Mikado forOpera Australia.

Arend Baumann was born in Germany and withNürnberg Opera and Stuttgart Opera performed manymajor roles in the standard repertoire. Since movingto Australia in 1984 he has been a regular guestartist with all the state opera companies and a

principal bass with OperaAustralia since 1990. His roleshave included most of themajor bass repertoire:Ferrando, Sarastro, Pistola,Prince Gremin (Eugene Onegin),Pogner (Die Meistersinger vonNürnberg), King of Egypt, KingMarke (Tristan und Isolde),Marcel (Les Huguenots),

Ribbing, Zuniga (Carmen), Lodovico, Commendatore(Don Giovanni ), Osmin, Friar Lawrence (Roméo etJuliette), Rocco and Don Fernando (Fidelio), Rossini’sBasilio and Mustafa, Banquo, Timur, Sparafucile,Raimondo, First Nazarene (Salome), Dr Bartolo(Le nozze di Figaro), the Water Spirit in concertperformances of Rusalka in association with the ABC,Hunding in Die Walküre in State Opera of SouthAustralia’s 1998 Ring Cycle, and many more. Hisconcert engagements have included Janácek’sGlagolitic Mass at the Adelaide Festival, Rossini’sPetite Messe Solennelle for Victoria State Opera, andMessiah with West Australian Symphony.

English-born RichardAlexander studied at theQueensland Conservatoriumand at Trinity College, London.Winner of several prestigiousawards and scholarships,including the 1998 ViennaState Opera Award, he madehis debut at the WienerStaatsoper as Antonio in

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 20

2322

Le nozze di Figaro. He performs regularly with OperaAustralia in roles including Osmin (The Abduction fromthe Seraglio), Figaro (Le nozze di Figaro), Leporello(Don Giovanni ), Don Magnifico (La cenerentola),Mustafa (L’italiana in Algieri ), Gaudenzio (Il signorBruschino), Argante (Rinaldo), Sarastro/Speaker(The Magic Flute), Colline (La bohème), Don Basilio(Il barbiere di Seviglia), Don Pedro (Béatrice etBénedict), Private Willis (Iolanthe) and Pooh Bah(The Mikado). Concert appearances have included atour of Handel’s Messiah with the Australian ChamberOrchestra and the Stockholm Bach Choir, Bach’sSt Matthew Passion and Messiah for the MelbourneSymphony Orchestra, Bach’s St John Passion with theStockholm Bach Choir and the Drottingholm BaroqueEnsemble in Stockholm, Haydn’s Nelson Mass withSydney Philharmonia and a tour with the ACOperforming Bach’s Magnificat and Mozart’s Requiem.

Tim DuFore studied at the NCSchool of the Arts and madehis debut with The AustralianOpera in 1989. Recent rolesinclude Figaro and CountAlmaviva in Le nozze di Figaro,Marcello in La bohème,Mercutio in Roméo et Juliette,Sharpless in Madama Butterfly,Escamillo in Carmen, Silvio in

I pagliacci, Gijzbert Batienz in Batavia, Dandini inLa cenerentola, Guglielmo in Così fan tutte and thetitle role in Don Giovanni. In November 1999, hemade his UK debut with the London SymphonyOrchestra, singing the role of Bosun in Billy Budd

under conductor Richard Hickox (CHAN 9826). He hasappeared with numerous Australian orchestras and hisconcert repertoire includes Samson, Israel in Egypt,Requiem (Brahms), The Bells (Rachmaninoff), Handel’sMessiah, Mahler’s Songs of a Wayfarer, Orff’s CarminaBurana, and Bach’s St Matthew and St John Passions.In 2004 he sang Donner in Das Rheingold in the newSOSA Ring Cycle and in 2005 he has sung Mercutio,Marcello and Falke (Die Fledermaus) for OperaAustralia.

Opera Australia is the vibrant identity for Australia’snational opera company, created through the mergerof The Australian Opera and Victoria State Opera. In2004, the Company gave 226 performances in itssubscription seasons in the State Theatre of theVictorian Arts Centre and the Sydney Opera HouseOpera Theatre, attended by more than 294,000people. A further 13,350 people attended the Labohème production presented in Victoria, NorthernTerritory and Western Australia by OzOpera, OperaAustralia’s education, access and development arm,while OzOpera’s Schools Company performed to over63,500 primary age children in more than 360performances in urban and regional NSW and Victoria.

Opera Australia performs at the Sydney OperaHouse for seven months of each year, encompassingthe Sydney summer and winter seasons. The companyis resident at the Arts Centre, Melbourne, for anautumn season, in April and May and a spring seasonfrom November to December. Most of the Company’sincome is earned from box office and corporatesponsorship, and the company welcomes the ongoingsupport and endorsement of government and

corporate Australia in realising its primary aim: topresent great opera for everyone.

The Opera Australia Chorus currently comprisesforty-eight full-time members, with an additional 200singers employed on a casual basis. Notableperformances have included the Australian premiere ofWar and Peace for the opening of the Sydney OperaHouse, Aida in the SOH Concert Hall in 1974, theBicentennial season of Die Meistersinger vonNürnberg and Richard Meale’s Voss. Recent highlightsinclude new productions of Otello directed by HarryKupfer and Lady Macbeth of Mtsensk directed byFrancesca Zambello, the premiere of the DennisWatkins /Alan John opera The Eighth Wonder, theGraeme Murphy production of Turandot; Peter Grimes,produced by John Copley, as well as many seasons ofFiddler on the Roof.

Those who have played important roles in thedevelopment of the ensemble include the first ChorusMaster Geoffrey Arnold, and his successors PeterSeymour, Richard Gill and Simon Kenway. In additionto its full schedule of operatic performances, theOpera Australia Chorus has recently appeared inconcert including in Verdi’s Requiem conducted bySimone Young, Brahms’ Requiem, and Beethoven’sNinth Symphony. The Opera Australia Chorus issponsored by Esso Australia and Mobil OilAustralia.

Michael Black has degrees in Education, Performanceand Musicology from Sydney Conservatorium and TheUniversity of NSW. He has received numerous awardsand grants including the Scarf Award, The University

of Sydney Staff Research Grantand 2000 Opera FoundationBayreuth Scholarship. He hasperformed in Australia and Asiawith some of Australia’s finestsingers including Joan Carden,Robert Allman, Teddy TahuRhodes, Jonathan Summers andJulian Gavin. He performed inthe 2005 Wigmore Hall

Chamber Music series in conjunction with the PerthInternational Arts Festival in Des Knaben Wunderhornand Britten’s Canticles, and was Chorus Master forthe 2004 Andrea Bocelli Australian Tour. He has beenguest Chorus Master for Opera Holland Park (UK),Sydney Philharmonia and Motet Choirs, and for anumber of years was lecturer in the Musicology andVocal Department at the Sydney Conservatorium ofMusic.

The members of the Australian Opera and BalletOrchestra form one of the busiest and most versatile orchestras in the country. From its famoushome in the Sydney Opera House, the principal roleof the AOBO is to be the indispensable orchestralpartner of Australia’s two premiere performing artscompanies, Opera Australia and The Australian Ballet.In a typical year in Sydney the Orchestra will givesome 175 performances of more than a dozen operasand more than eighty performances of four ballets.The Orchestra will work with perhaps a dozendifferent conductors, mastering performing traditionsand repertoire ranging from Monteverdi to Berg, andwill perform several gala concerts.

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 22

Gre

g Bar

rett

2524

Dublin-born violinist AubreyMurphy was the first Irishstudent to enter the YehudiMenuhin School at the age often. In 1983 he began hisstudies at Indiana University,Bloomington, under FrancoGulli and Henryk Kowalski. Hehas been Guest Leader withScottish Chamber Orchestra

and BBC Ulster Orchestra. He spent eight years asPrincipal Violinist and regular Guest Leader with theOrchestra of the Royal Opera House, Covent Garden,working under conductors such as Bernard Haitink,Richard Hickox, Sir George Solti, Sir Charles Mackerrasand Sir Colin Davis. In 2001 he was appointedConcert Master of the Australian Opera and BalletOrchestra for Opera Australia and The AustralianBallet at the Sydney Opera House. He is a prolificchamber music player, regularly leading the SydneySoloists, and founded the Utzon Ensemble in 2004.He was awarded the Centenary Medal for services tomusic in Australia, and performs on a rare 1853Giuseppe Rocca violin.

One of Britain’s most gifted and versatile conductors,Richard Hickox CBE is Music Director of OperaAustralia, and Principal Conductor of the BBCNational Orchestra of Wales from 2000 until 2006when he will become Conductor Emeritus. He foundedthe City of London Sinfonia, of which he is MusicDirector, in 1971. He is also Associate GuestConductor of the London Symphony Orchestra,Conductor Emeritus of the Northern Sinfonia, and

co-founder ofCollegiumMusicum 90.

He regularlyconducts the majororchestras in theUK and hasappeared manytimes at the BBCProms and at theAldeburgh, Bathand Cheltenhamfestivals amongothers. With theLondon Symphony

Orchestra at the Barbican Centre he has conducted anumber of semi-staged operas, including Billy Budd,Hänsel und Gretel and Salome. With the BournemouthSymphony Orchestra he gave the first ever completecycle of Vaughan Williams’s symphonies in London. Inthe course of an ongoing relationship with thePhilharmonia Orchestra he has conducted Elgar,Walton and Britten festivals at the South Bank and asemi-staged performance of Gloriana at theAldeburgh Festival.

Apart from his activities at the Sydney OperaHouse, he has enjoyed recent engagements with TheRoyal Opera, Covent Garden, English National Opera,Vienna State Opera and Washington Opera amongothers. He has guest conducted such world-renownedorchestras as the Pittsburgh Symphony Orchestra,Orchestre de Paris and Bavarian Radio SymphonyOrchestra and is soon to appear with the New YorkPhilharmonic.

His phenomenal success in the recordingstudio has resulted in more than 280 recordings,including most recently cycles of orchestral works bySir Lennox and Michael Berkeley and Frank Bridgewith the BBC National Orchestra of Wales, thesymphonies by Vaughan Williams with the LondonSymphony Orchestra, and a series of operas byBritten with the City of London Sinfonia. He has

received a Grammy (for Peter Grimes) and fiveGramophone Awards. Richard Hickox was awarded aCBE in the Queen’s Jubilee Honours List in 2002, andhas received many other awards, including two RoyalPhilharmonic Society Music Awards, the first everSir Charles Groves Award, the Evening Standard OperaAward, and the Association of British OrchestrasAward.

Jud Arthur as Chelio and William Fergusonas Truffaldino

Bra

nco

Gai

ca

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 24

2726

Erst jetzt, nachdem nun die umfangreichenTagebücher Prokofjews in russischer Spracheveröffentlicht worden sind, wissen wir genau, wo dieKeime für seine Drei Orangen lagen. “Auf meinenWunsch hin, einen Stoff für eine lebhafte Oper zufinden”, so vermerkt der siebenundzwanzig-jährigeKomponist am 21. April 1918, “gab mir MeyerholdDie Liebe zu den drei Orangen zum lesen.” WsewolodMeyerhold, der innovativste russischeTheaterregisseur seiner Zeit, hatte das fantastischeMaterial bereits seit Jahren angepriesen. Als idealenKomponisten hatte er sich zunächst Richard Straussvorgestellt (der später in der Tat mit Ariadne aufNaxos eine seltsame Opernmischung aus Sage undinterventionistischer Komödie schaffen sollte), dochdie Erfahrungen, die Meyerhold 1913 bei derInszenierung von Elektra am St. PetersburgerMariinski-Theater sammelte, belehrten ihn einesBesseren: Strauss hatte seiner Meinung nach “keinenGeschmack”.

In jenem Jahr begann Meyerholds neuesTheaterstudio in St. Petersburg damit, in einem seinerdrei Fächer die eingehende Untersuchung dertheaterhistorischen und bühnentechnischen Aspekteder italienischen Commedia dell’arte zu fördern.Deren improvisatorische Frische schien Meyerholdeine Antwort auf zwei Extreme zu bieten: den vonKonstantin Stanislawski und seinem MoskauerKünstlertheater propagierten Übernaturalismuseinerseits und die parfümierten Launen der zuvor

auch von Meyerhold selbst geleiteten symbolistischenDramen andererseits. Hier wiederholte sich dieGeschichte. 1761 hatte der Dramatiker Carlo Gozziein verblüfftes und begeistertes Publikum in Venedigmit seinem Stück Die Liebe zu den drei Pomeranzenkonfrontiert. Es parodierte das schwülstige Theatervon Pietro Chiari, dem wir den hochtrabendenMartelliano verdanken (ein zwölfsilbiger Vers, der inGozzis Pomeranzen unverhohlen verspottet und vonTom Stoppards in der englischen Übersetzung desProkofjew-Librettos zu “Traueroden im Stil Tennysons”umgesetzt wird), und die Reformbestrebungen vonCarlo Goldoni, dem prosaischen Dramatiker desitalienischen Alltagslebens.

Goldoni mag sich letztlich in der Theatergeschichtedurchgesetzt haben, doch Gozzis Märchenspiele(Fiabe teatrali ) lieferten die Inspiration zu einigender einfallsreichsten Opern des zwanzigstenJahrhunderts – nicht zuletzt Turandot in Fassungenvon Busoni (1917) und Puccini (1924), zwischen diezeitlich der geistreiche Beitrag Prokofjews fällt. Mit denFiabe war Gozzi darum bemüht, eine ältere,mittlerweile in Ungnade gefallene Unterhaltungsformzu verteidigen und sie durch einen ihrer bestenExponenten, das Ensemble Antonio Sacchi, neu zubeleben. Da Sacchis Schauspieler die Commediadell’arte als traditionelles Stegreiftheater darboten unddie Dialoge zwischen den Standardfiguren(Trouffaldino, Brighella, Sméraldine usw.) weitgehendimprovisierten, wäre eine textliche Ausarbeitung des

Prokofjew: Die Liebe zu den drei Orangen

Dramas überflüssig gewesen; Gozzi gab ihnen nureinen Handlungsrahmen für die Liebe zu den dreiPomeranzen, das erste gemeinsame Projekt. DerZauber der italienischen Märchen, denen er dieGeschichte entzog – ein gemütskranker junger Prinzbricht durch einen absurden Zufall in ein heilendesLachen aus und geht auf die Suche nach drei Orangen,denen drei schöne Prinzessinnen entsteigen – dientenicht nur dem Zweck, von den komischen “Masken”verulkt zu werden. Die Mitwirkung dieser Figuren imDrama erhöhte einfach den Reiz jener Erzählungen, mitdenen man als Kind am flackernden Kamin aufwuchs.Neun weitere, vollständig ausgearbeitete Fiabe folgtenin kurzen Abständen, bis Gozzi die Waffen vor Goldonistreckte und sich der Bearbeitung von Stoffen aus dergoldenen Zeit des spanischen Dramas zuwandte, einerebenfalls von Meyerhold vielbewunderten undwichtigen Sparte des Theaters.

Der Text, den Prokofjew von Meyerhold bekam, warnicht das Gozzi-Original, sondern Meyerholds eigeneVersion in der ersten Nummer einer von ihm 1913herausgegebenen Zeitschrift mit dem Titel Die Liebezu den drei Orangen, beschrieben als “Divertissement.Zwölf Szenen, Prolog, Epilog und drei Intermezzi.Autoren K.A. Wogak, Wl.E. Meyerhold und Wl.N.Solowjow”. Das neue Szenario speckte die Chiari-Goldoni-Provokationen so weit ab, dass nur noch dermachtlose Magier Tchélio und die bösartige Hexe FataMorgana daran erinnern. Einem detailliertenSzenenbild folgt ein Prolog, in demfederkielschwingende Cliquen von Tragikern undKomikern aneinandergeraten. Die Sonderlinge setzensich durch und schlagen ihr Stück vor: Die Liebe zuden drei Orangen.

Wie schon die Eröffnungsszene der Oper mit ihrenzusätzlichen Lyrikern und Hohlköpfen klarstellt, hatteProkofjew auch seine eigenen Ideen. Als Librettisthatte er sich bereits bewährt, als er für seine ersteOper Der Spieler den gleichnamigen Dostojewski-Roman geschickt verarbeitete (die Inszenierung amMariinski-Theater, die der stark beschäftigteMeyerhold schon sehr früh einem anderen Regisseuranvertraut hatte, wurde durch den Ausbruch derOktoberrevolution 1917 verhindert). Als er im April1918 die Zeitschrift Meyerholds las, war Prokofjewbegeistert. “Großartig!”, vermerkte er am 26. inseinem Tagebuch:

Damit könnte ich etwas anfangen, nur muss ich zuerst das

Thema völlig neu gestalten. Die Musik wird strahlend,

lebhaft und so schlicht wie möglich sein müssen.

So sollte es sich ergeben – allerdings nicht ganz unterden Umständen, die Prokofjew sich vorgestellt hatte.Kaum zwei Wochen nach diesem Tagebucheintragverließ er Moskau mit dem für viele Jahre letztenTranssibirischen Express in Richtung Wladiwostok, umüber Japan und Honolulu schließlich Amerika zuerreichen. Er war kein Emigrant, der Zuflucht in derNeuen Welt suchte, sondern als Glücksritter aufschnellen Ruhm und Reichtum bedacht. Bei seinerAnkunft in San Francisco im August stand das Librettobereits fest; als er dann Ende November inVerhandlungen mit der Chicago Opera Companyeintrat und feststellte, dass sich die Vokalpartitur fürDer Spieler nicht ohne weiteres rechtzeitig vor Beginnder nächsten Spielzeit aufpolieren ließ, bot Die Liebezu den drei Orangen einen idealen Ausweg. Nichtzuletzt geriet der italienische Musikdirektor derChicago Opera, Cleofonte Campanini, bei dem

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 26

2928

Gedanken, dass “unser geliebter Gozzi” Thema derOper sein würde, ins Schwärmen.

Der Vertrag mit Campanini hielt Prokofjew überWasser, während er 1919 mit der von ihm gewohntenPräzision eines Uhrwerks an der Oper arbeitete; dieKlavierpartitur lag Ende Juni vor, die OrchesterversionAnfang Oktober. Eine amüsante Abweichung vomManuskript wirft Licht auf eine neue Liebe in seinemLeben, Carolina Codina, seine künftige Ehefrau:Violette, der Name der ersten Prinzessin, wurdeausgestrichen und durch Linette ersetzt. Ebenso wiedie persönliche Beziehung verlief auch dieInszenierung der Drei Orangen am Anfang nicht ganzreibungslos. Campanini verstarb unerwartet imDezember 1919, und die neue Direktion wartete bis1921 ab, als die schottische Sopranistin Mary Garden,Debussys erste Mélisande, die Zügel in Chicagoübernahm. Sie offerierte Prokofjew, wie er an seinenFreund Pjotr Suwtschinski schrieb,

einen neuen Vertrag und derart ausgezeichnete

Arbeitsbedingungen, dass ich mir nichts Besseres

wünschen könnte – so viele Proben, wie ich möchte, und

alle unter meinen Augen.

Später bat sie Prokofjew zu seiner Überraschung auchnoch, die Uraufführung persönlich zu leiten.

Während der ersten Proben im November ergabensich Konflikte mit dem “uninteressanten” RegisseurJacques Coini (nach Meinung Prokofjews keinMeyerhold), doch einigte man sich gütlich, und daskostspielige Spektakulum mit einem Bühnenbild vonBoris Anisfeld, einem Landsmann des Komponisten,geriet zum Stadtgespräch in Chicago. Leider war dieangeblich musikalische Presse bei der Premiere am30. Dezember weniger auffassungsfähig als Ben

Hecht, jener Meister geistreicher Hollywood-Drehbücher, der seine Begeisterung über die“fantastischen Lollipops” mit der Bemerkung krönte:“An dieser Musik ist nichts schwer verständlich – essei denn, man hat das Pech, Musikkritiker zu sein.”Nur wenige Kritiker machten “echte Musik” in derPartitur ausfindig, und als die Produktion im Februar1922 von Chicago nach New York zog, kläffte auchdort das Rudel. Positiver erging es der Oper in Köln1925, wo sie laut Prokofjew “viel besser integriert,wenn auch weniger aufwendig” inszeniert wurde; auchin Moskau kam das Werk zur Aufführung, gefolgt vonLeningrad im Jahr des lange aufgeschobenenHeimatbesuchs Prokofjews 1927.

Obwohl die Oper ursprünglich in seiner russischenMuttersprache gefasst war, wurde sie in einer vonProkofjew und der mit ihm befreundeten SängerinVera Janacopoulos erstellten französisch-sprachigenVersion uraufgeführt. Der Sprung zwischen diesenbeiden Traditionen gelingt dem Werk mühelos.Scharfsinnige Ideen wie der Chor der Ärzte inunregelmäßigem Versmaß und der launige Marsch(von Prokofjew lange vor der Premiere alsErfolgsnummer erkannt) sind den russischenMärchenopern Rimski-Korsakows verpflichtet. Nicht zuleugnen ist aber auch die Verwandschaft derausdrucksstarken Musik für Streicher und Holzbläser,die in den Anfangsszenen satirisch eingesetzt wird,bevor sie im Liebesduett von Prinz und Prinzessin zueigener Geltung kommt, mit Debussys Pelléas etMélisande und der anspruchsvolleren Seite Ravels, derauf Prokofjew im Paris der zwanziger Jahre noch mehrEindruck machte. Sein eigenes Genie für dieZeichnung jeder Figur mit ein oder zwei geschickten

Gesten, das er schon in Der Spieler glänzend zurSchau gestellt hatte, gibt uns in einer Galerie vonKarikaturen einen deprimierten König Tréfle, dengemütskranken Prinzen, dessen erstes Lachen vonStreicherstakkatos blendend eingeleitet wird, denfantastischen Spaßmacher Trouffaldino und den erstenMinister für Kriecherei, Léandre. Die überraschendernste Stimmung der Diablerie, die Tchélio und FataMorgana als böse Mächte der Unterweltcharakterisiert, sollte in der nächsten OperProkofjews, Der feurige Engel, die er in der Wartezeitvor der Uraufführung der Liebe zu den drei Orangenin Angriff nahm, voll ausgelotet werden; die vielenTanzeinlagen, abwechselnd leichtfüßig undschwerfällig, erinnern an Prokofjews erste Ballettmusikfür Diaghilew, aus der nach ihrer Ablehnung dieSkythische Suite wurde, und an seinen nächsten,1915 begonnenen Versuch, Le Chout (Das Märchenvom Schelm).

Man langweilt sich nie bei diesem kompaktenMeisterwerk, wie Prokofjew sehr wohl wusste, als erdem Direktor der Pariser Opéra, Jacques Rouché,vorhielt, wie trübselig dessen Spielplan wäre, wenner auf seine eigene funkelnde Komödie verzichtensollte:

In einer Ecke schlummernd träumte ich süß, dass

M. Rouché endlich eine putzmuntere Oper haben könnte,

um etwas Leben in seine armen Abonnenten zu bringen.

Die Liebe zu den drei Orangen bleibt genau das: einJeu d’esprit zur Unterhaltung von jung und altgleichermaßen – nicht mehr und nicht weniger.

© 2005 David NiceÜbersetzung: Andreas Klatt

Die Handlung

PrologVor dem Bühnenrahmen bahnen sich die Sonderlingeeinen Weg durch streitende Gruppen vonTheatergängern – Tragiker, Komiker, Lyriker undHohlköpfe – um eine besondere Form derUnterhaltung vorzuschlagen: Die Liebe zu den dreiOrangen. Ein Herold, begleitet von einem Bläser (mitBassposaune – ein glänzender Einfall Prokofjews inletzter Minute), steckt den Rahmen.

I. AktKönig Tréfle verzweifelt an seinem gemütskrankenSohn, auf dessen Leiden keiner der Ärzte einen Ratweiß. Der König kommt mit seinem VertrautenPantalon zu der Überzeugung, dass der Prinz nurdurch herzhaftes Lachen zu heilen ist. Sie rufen denHofspaßmacher Trouffaldino herbei, um fürUnterhaltung zu sorgen, sehr zum Bedauern deskriecherischen ersten Ministers Léandre.

In der Unterwelt verliert der Hofmagier Tchélio beimKartenspiel gegen die bösartige Hexe Fata Morgana.

Léandre und Clarice, die bizarr Nichte des Königs,wollen die Heilung des Prinzen vereiteln, weil sie sichselber Hoffnung auf die Thronfolge machen. Sieentdecken die Araberin Sméraldine, die sich versteckthat und ihnen nun erzählt, dass Tchélio mitUnterstützung Trouffaldinos den Prinzen schützt. Ineiner haarsträubenden Beschwörung rufen die DreiFata Morgana zu Hilfe.

II. AktHeulend und stöhnend lässt der todkranke Prinz alle

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 28

3130

Bemühungen Trouffaldinos, ihn zum Lachen zubringen, über sich ergehen. Nachdem man ihn unterden Klängen des berühmten Marsches zu denFeierlichkeiten getragen hat, stiert er stumpfsinnig aufMonsterkämpfe und magische Trinkbrunnen, doch alsFata Morgana erscheint, zu Fall kommt und dabei ihreUnterhosen zeigt, kann er sich vor Lachen nichthalten. Die beleidigte Hexe zaubert ihm die Liebe zuden drei Orangen in die Seele. Gegen den Willen desKönigs brechen der Prinz und der Spaßmacher auf,um diese Orangen ausfindig zu machen, wobei ihnender Teufel Farfarello den Weg bläst.

III. AktDer polternde Tchélio zitiert Farfarello herbei, der ihmmitteilt, dass der Prinz und Trouffaldino nicht weit vonder Burg der fürchterlichen Zauberin Kreonta sind undTchélios Zauberkraft unwirksam ist, weil er beimKartenspiel gegen Fata Morgana verloren hat. Tchéliospürt die beiden Abenteurer in der Wüste auf underöffnet ihnen, dass die Orangen von einer schrecklichenKöchin bewacht werden; er gibt Trouffaldino einZauberband und warnt, dass die Früchte nur in derNähe von Wasser geöffnet werden dürfen.

Ein beschwingtes Scherzo befördert den Prinzenund Trouffaldino auf dem Luftweg in Kreontas Küche.Während die abscheuliche Köchin von dem Band desbibbernden Trouffaldino ganz angetan ist, ergreift derPrinz die Orangen, und den beiden gelingt die Flucht.

Mittag in der Wüste. Die Orangen sind riesigangeschwollen. Während der Prinz schläft, willTrouffaldino seinen Durst stillen, indem er die ersteOrange öffnet. Ihr entsteigt Prinzessin Linette, die ohneWasser sofort welk wird. Ähnlich ergeht es Prinzessin

Nicolette beim Verlassen der zweiten Orange.Trouffaldino läuft davon, und der Prinz entdeckt beimErwachen die beiden toten Prinzessinen. Mit derdritten, Prinzessin Ninette, hat er mehr Glück: Auch siedörrt aus, doch die Sonderlinge stellen rechtzeitig einenEimer Wasser auf die Bühne (Prokofjews einfallsreicheAlternative zu dem See, der in der Gozzi/Meyerhold-Version die ganze Zeit lang unentdeckt hinter denProtagonisten gelegen hat). Als der verliebte Prinzabgegangen ist, um den Segen seines Vaterseinzuholen, erscheint Sméraldine und verwandeltNinette mit einem Nadelstich in eine riesige Ratte (einweiterer Einfall des Komponisten; Gozzi und Meyerholdmachten sie zu einer Taube). Der Prinz bringt denKönig und seinen Hof heran, nur um Sméraldineanstelle Ninettes vorzufinden. Gegen all seine Protestewird der Prinz gezwungen, sie in den Palast zu führen.

IV. AktEin letzter, giftiger Streit zwischen Tchélio und Fata

Morgana wird von den Sonderlingen abgebrochen, dieFata Morgana einsperren. Tchélio kann dieHofgesellschaft erreichen und die auf dem Thronsitzende Riesenratte wieder in Ninette verwandeln.Die Schuldigen – Sméraldine, Léandre und Clarice –werden entlarvt und mit dem Tod durch den Strangbedroht. Sie ergreifen schnellstens die Flucht undwerden von der nunmehr emanzipierten Fata Morganain die Arme geschlossen. Ohne weitere Umständefeiert der Hof die königliche Hochzeit.

© 2005 David NiceÜbersetzung: Andreas Klatt

Opera Australia ist die offizielle Bezeichung deraustralischen Nationaloper, die aus demZusammenschluss der Australian Opera und derVictoria State Opera hervorgegangen ist. Im Jahr2004 gab das Ensemble 226 Aufführungen imRahmen ihrer Abonnementsreihen am State Theatredes Victorian Arts Centre und am Sydney OperaHouse Opera Theatre, zu denen mehr als 294.000Zuschauer erschienen. Weitere 13.350 Zuschauerbesuchten die von OzOpera, dem Bildungszweig vonOpera Australia, inszenierten Aufführungen vonLa bohème in Victoria, Northern Territory und WesternAustralia, während das Schulensemble von OzOperavor über 63.500 Grundschülern in mehr als 360Aufführungen in den städtischen und ländlichenGebieten von New South Wales und Victoria auftrat.

Sieben Monate lang steht Opera Australia jedesJahr auf dem Programm der Sommer- undWinterspielzeiten am Sydney Opera House. DasEnsemble gastiert am Arts Centre Melbourne imHerbst (April und Mai) und Frühjahr (November undDezember). Das Ensemble finanziert sich vor allemdurch Kartenverkäufe und Firmenunterstützung undbegrüßt die fortwährende Förderung durch dieRegierung und die Wirtschaft Australiens bei derVerfolgung seines Hauptziels, die große Operjedermann zugänglich zu machen.

Der Opera Australia Chorus besteht derzeit aus48 festen Mitgliedern und einem Fundus von weiteren200 Sängern für Gelegenheitsengagements.Höhepunkte waren die australische Erstaufführungvon Krieg und Frieden zur Eröffnung des SydneyOpera House, Aida in der SOH Concert Hall 1974,

Die Meistersinger von Nürnberg zu denZweihundertjahresfeiern Australiens und RichardMeales Voss. Neuinszenierungen von Otello mit HarryKupfer und Lady Macbeth von Mzensk mit FrancescaZambello, die Premiere der Oper The Eighth Wondervon Dennis Watkins und Alan John, die Inszenierungvon Turandot (Graeme Murphy) und Peter Grimes(John Copley) sowie die langjährige Laufzeit vonFiddler on the Roof sind ebenfalls hervorzuheben.

Wichtige Beiträge zur Entwicklung des Chorsleisteten der erste Chorleiter, Geoffrey Arnold, undseine Nachfolger Peter Seymour, Richard Gill undSimon Kenway. Über das volle Opernprogramm hinaushat der Opera Australia Chorus in jüngster Zeit auchdurch Konzertauftritte von sich reden gemacht, soetwa mit Verdis Requiem unter der Leitung vonSimone Young, dem Requiem von Brahms undBeethovens Neunter. Der Opera Australia Choruswird von Esso Australia und Mobil Oil Australiagefördert.

Das Australian Opera and Ballet Orchestra ist einesder meistbeschäftigten und vielseitigsten OrchesterAustraliens. Es ist im berühmten Sydney Opera Housebeheimatet und fungiert als fester Orchesterpartnerder beiden führenden Ensembles im Lande, OperaAustralia und The Australian Ballet. In einem typischenJahr in Sydney spielt das Orchester bei etwa 175Aufführungen von mehr als einem Dutzend Opern undüber 80 Darbietungen von vier Balletten. Es arbeitetmit etwa einem Dutzend verschiedener Dirigentenzusammen und beherrscht die Aufführungstraditioneneines Repertoires, das von Monteverdi bis Berg reicht.Das Orchester ist auch in Galakonzerten zu erleben.

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 30

32

Richard Hickox CBE, einer der begabtesten undvielseitigsten Dirigenten Großbritanniens, istMusikdirektor der Opera Australia und wurde für denZeitraum 2000–2006 zum Chefdirigenten des BBCNational Orchestra of Wales berufen; danach wird erauf die Position eines Emeritierten Dirigentenwechseln. 1971 gründete er die City of LondonSinfonia, deren künstlerischer Leiter er ist. Ferner ister Assoziierter Gastdirigent des London SymphonyOrchestra, Emeritierter Dirigent der Northern Sinfoniaund Mitbegründer des Collegium Musicum 90.

Er dirigiert regelmäßig die großen Orchester desLandes und ist häufig auf den BBC Proms und denFestivals von Aldeburgh, Bath und Cheltenhamaufgetreten. Mit dem London Symphony Orchestra hater im Barbican Centre eine Reihe von halbszenischenOpern aufgeführt, darunter Billy Budd, Hänsel undGretel und Salome. Mit dem Bournemouth SymphonyOrchestra präsentierte er in London erstmalig denvollständigen Zyklus von Vaughan Williams’ Sinfonien.Im Zuge seiner langjährigen Verbindung mit demPhilharmonia Orchestra hat er an der South BankElgar-, Walton- und Britten-Festivals sowie auf demAldeburgh-Festival eine halbszenische Aufführung vonGloriana dirigiert.

Neben seiner Tätigkeit an der Oper von Sydney

haben Engagements ihn in jüngerer Zeit unteranderem an die Royal Opera Covent Garden, dieEnglish National Opera, die Wiener Staatsoper und dieWashington Opera geführt. Als Gastdirigent hat ersolch weltberühmte Klangkörper wie das PittsburghSymphony Orchestra, das Orchestre de Paris und dasBayerische Radio-Sinfonieorchester dirigiert und wirddemnächst auch mit dem New York Philharmonicauftreten.

Sein phänomenaler Erfolg in den Aufnahmestudiosresultierte in mehr als 280 Einspielungen, darunterjüngst Zyklen der Orchesterwerke von Sir Lennox undMichael Berkeley und Frank Bridge mit dem BBCNational Orchestra of Wales, die Sinfonien von VaughanWilliams mit dem London Symphony Orchestra undeine Reihe von Brittens Opern mit der City of LondonSinfonia. Er wurde mit einem Grammy (für Peter Grimes)und fünf Gramophone Awards ausgezeichnet. RichardHickox wurde im Jahr 2002 im Rahmen der JubileeHonours List der Königin mit einem CBE (Commanderof the Order of the British Empire) geehrt und hataußerdem zahlreiche andere Auszeichnungen erhalten,darunter zwei Royal Philharmonic Society MusicAwards, den ersten Sir Charles Groves Award, denEvening Standard Opera Award und den Association ofBritish Orchestras Award.

Bruce Martin as the King and John Mac Master as the Prince

Bra

nco

Gai

ca

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 32

3534

C’est seulement maintenant, grâce à la récentepublication en Russie des nombreux journaux intimesde Prokofiev, que nous savons exactement à quelmoment précis furent plantées les graines de sesTrois oranges. En 1918, alors qu’il était âgé de vingt-sept ans, il nota à la date du 21 avril: “En raison demon désir de trouver un sujet pour un opéra pleind’énergie, Meyerhold m’a donné à lire L’Amour destrois oranges.” Vsevolod Meyerhold, le metteur enscène russe le plus innovateur de son temps,défendait depuis plusieurs années un thèmefantastique. Son choix initial du compositeur idéalavait été Richard Strauss – qui devait par la suitecomposer un étrange opéra hybride mêlant légendeet comédie, Ariadne auf Naxos – mais l’expérience dela mise en scène d’Elektra au Théâtre Mariinski deSaint-Pétersbourg en 1913 le conduisit à rejeter cettepossibilité en raison de ce qu’il perçut comme le“manque de goût” de Strauss.

Cette année-là, le nouveau studio-théâtre deMeyerhold à Saint-Pétersbourg commença àpromouvoir, comme l’une de ses trois disciplines,l’étude approfondie de l’histoire et de la technique dela commedia dell’arte italienne. La fraîcheur de soncaractère improvisé posait un défi direct à ce queMeyerhold considérait comme étant le réalismeexcessivement détaillé du Théâtre d’art de Moscoufondé par Konstantin Stanislavski d’une part, et lescaprices parfumés fournis par les drames symbolistesque Meyerhold avait mis en scène d’autre part. Ici

l’histoire se répétait. En 1761, le dramaturge CarloGozzi surprit et enchanta le public vénitien avecL’amore delle tre melarance (L’Amour des troisoranges). Cet ouvrage parodiait de manière libre lethéâtre ampoulé et prétentieux de l’abbé Chiari,l’auteur de ces vers prétentieux de douze syllabesridiculisés de manière explicite dans les Oranges deGozzi (la traduction du livret de Prokofiev réalisée parTom Stoppard les transforme en “odes funéraires à laTennyson”), ainsi que le théâtre de Carlo Goldoni, ledramaturge prosaïque de la vie quotidienne.

Si Goldoni demeure le véritable survivant authéâtre, les fiabe teatrali ou fables théâtrales de Gozziont inspiré certains des opéras les plus originaux duvingtième siècle – en particulier le Turandot de Busoni(1917) et celui de Puccini (1924), avec entre les deuxla contribution pleine d’esprit de Prokofiev. Les fiabeoriginales étaient une tentative de remettre sur scèneune forme de divertissement plus ancienne alorsdépréciée, et de donner un regain de vie à l’un de sesmeilleurs représentants, la troupe commedia dell’arted’Antonio Sacchi. Du fait que les acteurs de Sacchitiraient parti des acquis de leur profession, fidèles auxcaractéristiques de base des personnages deTrouffaldino, Brighella, Sméraldine et ainsi de suite, undrame écrit eût été superflu; en conséquence, Gozzileur donna simplement un canevas pour L’Amour destrois oranges, leur premier projet commun. La magiedes contes de fées italiens qui lui servit d’inspirationpour l’argument proprement dit – un prince larmoyant

Prokofiev: L’Amour des trois oranges

qui apprend à rire grâce à un incident absurde, laquête de trois oranges d’où émergent trois bellesprincesses – n’était pas là simplement pour êtreridiculisée par les “masques” comiques. Laparticipation au drame de ces personnages nepouvait qu’accroître le charme inhérent aux contesracontés aux enfants par leurs vieilles nourrices aucoin du feu. Neuf autres “fables” écrites de manièreplus développée suivirent à intervalles rapprochésjusqu’à ce que Gozzi, reconnaissant sa défaite devantGoldoni, se tournât vers l’adaptation du drame del’âge d’or espagnol, une autre branche vitale duthéâtre très admirée par Meyerhold.

Le texte que Meyerhold donna à Prokofiev n’étaitpas exactement l’original de Gozzi. Publié en 1913dans le premier numéro du journal de Meyerholdportant le même titre, cet Amour des trois oranges yétait décrit ainsi: “Divertissement. Douze scènes,prologue, épilogue et trois intermezzi. Auteurs K.A.Vogak, Vs.E. Meyerhold et VI.N. Solovyov”. Le nouveauscénario amenuisait la vieille querelle entre Chiari etGoldoni, ne conservant que son essentiel, représentépar l’incompétent magicien Tchélio et la méchantesorcière Fata Morgana, et commençait par une miseen scène détaillée suivie d’un prologue dans lequeldes troupes de Tragiques et de Comiques brandissantdes plumes entrent en conflit. Les Ridicules prennentle contrôle et proposent leur drame: L’Amour des troisoranges.

Comme le révèle la première scène de l’opéra,Prokofiev introduisit de nouvelles idées au livret avecles groupes supplémentaires des Lyriques et des TêtesVides. Il avait déjà écrit le texte de son premier opéra,Le Joueur, une habile adaptation du récit de

Dostoïevski (la mise en scène au Théâtre Mariinski,confiée au début des répétitions à quelqu’un d’autrepar Meyerhold trop occupé, fut interrompue en raisondes événements de la Révolution de 1917). Après avoirlu la publication de Meyerhold en avril 1918, Prokofievécrivit dans son journal intime à la date du 26:

C’est splendide! Il me semble que je peux en tirer quelque

chose, mais il faut d’abord retravailler complètement le

sujet. La musique devra être brillante, vive, et aussi simple

que possible.

Et c’est ce qui allait se produire – mais pasexactement dans les circonstances envisagées parProkofiev. En effet, moins de deux semaines aprèscette inscription, il voyageait dans le dernier ExpressTranssibérien à quitter Moscou pour de nombreusesannées, en route pour Vladivostok, le Japon, Honoluluet finalement l’Amérique – qu’il atteignit non pascomme un émigré à long terme, mais comme unchercheur de gloire et d’argent à court terme dans leNouveau Monde. Quand il arriva à San Francisco aumoins d’août, il avait mis au point le livret; aussi,quand il entra en négociation avec l’Opéra de Chicagoà la fin du mois de novembre, et décida que lesdifficultés posées par une mise à jour de la partievocale du Joueur seraient impossibles à résoudre àtemps pour la saison suivante, L’Amour des troisoranges fit parfaitement l’affaire. De plus, CleofonteCampanini, le directeur italien de l’Opéra de Chicago,disserta avec lyrisme sur l’idée de “notre bien-aiméGozzi” comme sujet.

Le contrat de Campanini maintint Prokofiev à flotsur le plan financier pendant que le compositeurtravailla à l’opéra en 1919 selon son habituelleprécision d’horloger, terminant la partition vocale à la

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 34

3736

fin du moins de juin et l’orchestration au débutd’octobre. L’un des changements amusants apportésau manuscrit reflètent un nouvel amour dans sa vie,Carolina Codina, sa future épouse: le nom de lapremière princesse, Violette, fut barré et remplacé par“Linette”. Mais comme leur relation à ses débuts, lesprogrès des Trois oranges ne furent pas sansdifficultés. Campanini mourut subitement en décembre1919, et la nouvelle direction traîna jusqu’en 1921,quand la soprano écossaise Mary Garden, la premièreMélisande de Debussy, prit en charge l’Opéra deChicago. Prokofiev écrivit à son ami Pyotr Souvchinskiqu’elle lui avait offert

un nouveau contrat et des conditions de travail si

excellentes que je ne pourrais rien souhaiter de mieux –

autant de répétitions que je veux et toutes en ma

présence.

Plus tard, elle surprit Prokofiev en lui demandant dediriger lui-même la création de l’ouvrage.

Au cours des premières répétitions, Prokofiev entraen conflit avec l’“inintéressant” metteur en scèneJacques Coini – qu’il considérait comme étant bieninférieur à Meyerhold – mais tout finit par s’arranger,et le spectacle coûteux, conçu par le collègue russede Prokofiev, Boris Anisfeld, fut l’objet de toutes lesconversations à Chicago. Malheureusement, la soi-disant presse musicale de la création le 30 décembrefut loin d’être aussi perspicace que Ben Hecht, cemagistral auteur de scénarios pleins d’esprit, quiconclut son approbation des “fantastiques bonbonsmusicaux” en observant qu’il n’y avait “rien de difficiledans cette musique – à moins que vous ayez lamalchance d’être critique musical”. Rares furent lescritiques à déceler de la “vrai musique” dans la

partition et, quand la production de Chicago se rendità New York en février 1922, la meute des loups hurlasa désapprobation. Les choses allèrent mieux àCologne en 1925, une production que Prokofievtrouva “beaucoup plus intégrée, quoique moinssomptueuse”, et avec deux productions en UnionSoviétique, la seconde en 1927 coïncidant avec sonpremier retour depuis longtemps repoussé au paysnatal.

D’abord chanté dans une version françaisepréparée par Prokofiev et son amie la chanteuse VeraJanacopoulos, bien qu’à l’origine écrit dans sa languenatale, le russe, l’opéra saute agilement entre les deuxtraditions. Des idées aussi tranchantes que le chœurdes médecins en rythmes irréguliers et la Marcheexcentrique, qui allait devenir le morceau le pluscélèbre de l’opéra comme le reconnut Prokofiev bienavant la création, sont redevables des opéras decontes de fées russes de Rimski-Korsakov. Encontraste, l’écriture expressive des cordes et des bois,d’abord utilisée à des fins satiriques dans lespremières scènes avant de s’exprimer pleinement dansle duo d’amour entre le prince et la princesse, trouveclairement ses racines dans Pelléas et Mélisande deDebussy et dans l’aspect plus raffiné de la musiquede Ravel, un compositeur que Prokofiev allait admirerencore davantage dans le Paris des années 1920. Sonpropre génie pour illustrer par une ou deux toucheshabiles chacun des personnages, déjà brillammentdéployé dans Le Joueur, nous donne une galerie depersonnages de dessins animés parmi lesquels un Roide Trèfles déprimé, un Prince larmoyant dont lepremier rire est accompagné par des staccatos pourcordes éblouissants, les clowneries de Trouffaldino et

le suprême ministre des démarches insidieuses,Léandre. L’air de diablerie étonnamment sérieux quisoutient les manipulateurs surnaturels Tchélio et FataMorgana trouve son plein épanouissement dansl’opéra suivant de Prokofiev, L’Ange de feu, commencépendant l’attente de la création de L’Amour des troisoranges. Et les nombreux interludes dansés, tour àtour légers et pesants, renvoient à la premièrepartition de Prokofiev pour Diaghilev, devenue laSuite Scythe quand ce dernier la refusa, et à ladeuxième, Chout (Le Bouffon), commencée en 1915.

Il n’y a pas un seul moment ennuyeux dans cechef-d’œuvre concentré, comme Prokofiev le compritparfaitement quand il reprocha au directeur del’Opéra de Paris, Jacques Rouché, un répertoiremonotone qui excluait son étincelante comédie:

Sommeillant dans un coin de la loge, je rêvais doucement

que M. Rouché pourrait enfin présenter un opéra

dynamique qui apporterait un peu de vie à ses pauvres

abonnés.

L’Amour des trois oranges demeure exactement ceci:un jeu d’esprit destiné à amuser petits et grands – niplus, ni moins.

© 2005 David NiceTraduction: Francis Marchal

Argument

PrologueSur l’avant-scène, les Ridicules se frayent un passageparmi les factions en bataille des amateurs de théâtre– Tragiques, Comiques, Lyriques et Têtes Vides – pourproposer un genre spécial de divertissement: L’Amour

des trois oranges. Un héraut, accompagné par untrompettiste – qui joue du trombone, l’une desbrillantes idées de dernière minute de Prokofiev –plante le décor.

Acte ILe Roi de Trèfles est au désespoir car son fils souffred’hypochondrie ou “fainéantise galopante”, et aucunmédecin ne sait comment le soigner. Le Roi etPantalon concluent que leur seul espoir est de fairerire le Prince. Ils convoquent le bouffon de la cour,Trouffaldino, et lui demandent d’organiser desdivertissements, mais cette idée chagrine beaucoupl’insidieux Premier ministre Léandre.

Dans les régions infernales, Tchélio, le magicienprotecteur du Roi, perd aux cartes contre la maléfiquesorcière Fata Morgana.

Léandre et Clarice, l’étrange nièce du Roi,complotent pour empêcher la guérison du Prince et,ainsi, s’assurer le trône. Ils découvrent Sméraldine quiles espionnait en cachette. Elle leur dit que Tchélio,assisté de Trouffaldino, protège le Prince. Dans uneincantation à vous dresser les cheveux sur la tête, lestrois personnages invoquent l’aide de Fata Morgana.

Acte IILe Prince maladif gémit et pleurniche tout au longdes tentatives de Trouffaldino de le faire rire. Conduitaux festivités accompagné de la célèbre Marche, ildemeure assis l’air morose pendant la bataille desmonstres et celle des buveurs, mais quand FataMorgana apparaît et fait une chute qui révèle saculotte, il éclate en un rire incontrôlable. La sorcière lemaudit et le condamne à tomber amoureux de trois

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 36

3938

oranges. Le Prince et Trouffaldino ignorent lessuppliques de la cour, et partent à la recherche desoranges, poussés sur leur chemin par le soufflet dudémon Farfarello.

Acte IIIConvoqué par un Tchélio fulminant, Farfarello luiapprend que le Prince et Trouffaldino sont près duchâteau de la terrifiante sorcière Creonta, et que lepouvoir magique de Tchélio est désormais sans effetdepuis qu’il a perdu aux cartes contre Fata Morgana.Rencontrant les deux aventuriers dans le désert,Tchélio leur révèle que les oranges sont gardées parune terrible cuisinière; il donne un ruban magique àTrouffaldino et les prévient que les fruits ne doiventêtre ouverts qu’à proximité d’une source d’eau.

Sur les accents d’un scherzo léger, le Prince etTrouffaldino s’envolent vers la cuisine de Creonta. Lamonstrueuse cuisinière est charmée par le ruban deTrouffaldino pendant que le Prince s’empare desoranges, puis les deux compères s’enfuient.

Dans le désert à midi. Les oranges sont devenuesénormes. Pendant que le Prince dort, Trouffaldinotente d’apaiser sa soif en ouvrant la première orange.La Princesse Linette en sort, et meurt immédiatementfaute d’eau. La même chose se produit avec laPrincesse Nicolette sortie de la deuxième orange.Trouffaldino s’enfuit. Le Prince se réveille et découvredeux princesses mortes. Il est plus chanceux avec latroisième, la Princesse Ninette, car, pendant qu’elle sedéshydrate, les Ridicules interviennent en plaçant unseau d’eau sur scène (l’astucieuse alternative deProkofiev au lac qui reste inaperçu derrière lespersonnages pendant toute la scène dans la version

Gozzi /Meyerhold). Le Prince amoureux part chercherle consentement de son père et laisse Ninette seule.Sméraldine s’approche alors et enfonce une épingledans Ninette qui se transforme en rat géant (uneautre innovation de Prokofiev; Gozzi et Meyerhold latransformaient en colombe). Quand le Roi et le Prince,suivis de la cour, reviennent, Sméraldine prend laplace de Ninette. Le Prince proteste, mais estcontraint de la conduire au palais.

Acte IVLes Ridicules mettent fin à une dernière ettempétueuse prise de bec entre Tchélio et FataMorgana, et enferment la sorcière. Tchélio est libre dese rendre à la cour et de “dé-ratifier” le rongeur quiest maintenant assis sur le trône, pour lui redonner saforme originale, celle de la Princesse Ninette. Lescoupables – Sméraldine, Léandre et Clarisse – sontdémasqués et menacés de pendaison. Ils s’échappentjoyeusement dans les bras de Fata Morgana libérée.Sans plus de cérémonie, la cour célèbre un mariageroyal.

© 2005 David NiceTraduction: Francis Marchal

Opera Australia est le nom de la compagnie lyriquenationale d’Australie, un ensemble plein de vitalité néde la fusion de The Australian Opera et du VictoriaState Opera. En 2004, la compagnie donna 226représentations dans le cadre de ses saisons pourabonnés au State Theatre of the Victorian Arts Centreet au Sydney Opera House Opera Theatre, devant plus

mis en scène par John Copley et plusieurs saisons deFiddler on the Roof.

Certaines personnalités ont joué un rôle majeurdans le développement de l’ensemble: son premierchef, Geoffrey Arnold, et ses successeurs PeterSeymour, Richard Gill et Simon Kenway. En plus deson programme bien rempli à l’opéra, l’OperaAustralia Chorus s’est produit récemment en concert,entre autres dans le Requiem de Verdi sous labaguette de Simone Young, le Requiem de Brahms etla Neuvième Symphonie de Beethoven. L’OperaAustralia Chorus bénéficie du soutien financier deEsso Australia et de Mobil Oil Australia.

Les membres de l’Australian Opera and BalletOrchestra forment l’un des orchestres les plus actifsdu pays, dans les styles musicaux les plus variés. Basédans le célèbre Sydney Opera House, le rôle principalde l’orchestre est d’être le partenaire indispensabledes deux plus grandes compagnies artistiquesd’Australie, Opera Australia et The Australian Ballet.Au cours d’une année typique, l’Orchestre donneraquelques 175 représentations de plus de douzeopéras et plus de 80 représentations de quatreballets. L’ensemble travaillera avec une douzaine dechefs différents, maîtrisant les traditionsd’interprétations et un répertoire allant de Monteverdià Berg, et participera également à plusieurs concertsde gala.

L’un des chefs d’orchestre les plus doués et les pluscomplets de Grande-Bretagne, Richard Hickox CBE estdirecteur musical d’Opera Australia et depuis 2000chef principal du BBC National Orchestra of Wales dont

de 294,000 spectateurs. En plus, 13,350 mélomanesvirent La bohème mis en scène dans les provinces deVictoria, Northern Territory et Western Australia parOzOpera, la branche d’Opera Australia consacrée àl’éducation et au développement, tandis qu’OzOpera’sSchools Company se produisit devant plus de 63,500élèves d’âge primaire dans le cadre de 360représentations dans les villes et les campagnes deNew South Wales et de Victoria.

Opera Australia élit domicile à l’Opéra de Sydneysept mois par an, pour ses saisons d’été et d’hiver. Lacompagnie est ensemble en résidence à l’Arts Centrede Melbourne pour une saison au printemps, denovembre à décembre, et une saison à l’automne, enavril et en mai. La compagnie vit essentiellement de larecette des spectacles et de l’aide financière desociétés, et elle accueille à bras ouverts le soutienque lui offrent à présent le gouvernement et lessociétés australiennes pour atteindre le but qu’elles’est fixée: offrir du grand opéra à tout le monde.

L’Opera Australia Chorus comprend à l’heure actuelle48 membres permanents, et 200 chanteurs travaillentde façon intermittente. Parmi les moments mémorablesdu chœur, il y eut entre autres la première australiennede War and Peace pour l’inauguration du SydneyOpera House, Aida dans le SOH Concert Hall en 1974,les Maîtres-chanteurs pour la saison du bicentenaire, etVoss de Richard Meale. Parmi les engagements récentsdu chœur, notons une nouvelle mise en scène d’Otellopar Harry Kupfer et de Lady Macbeth de Mzensk parFrancesca Zambello, la création de The Eighth Wonder,opéra de Dennis Watkins et Alan John, la mise enscène par Graeme Murphy de Turandot, Peter Grimes

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 38

40

il deviendra en 2006 chef honoraire. Il est directeurmusical du City of London Sinfonia qu’il fonda en1971. Il est également chef invité associé du LondonSymphony Orchestra, chef honoraire du NorthernSinfonia et co-fondateur de Collegium Musicum 90.

Il dirige régulièrement les plus grands orchestresdu Royaume-Uni et a souvent participé aux Proms dela BBC ainsi qu’aux festivals d’Aldeburgh, de Bath etde Cheltenham entre autres. Avec le LondonSymphony Orchestra, il a dirigé au Barbican Centre àLondres plusieurs mises en scène partielles d’opérasdont Billy Budd, Hänsel und Gretel et Salome. À latête du Bournemouth Symphony Orchestra, il a donnéla première intégrale des symphonies de VaughanWilliams à Londres. Dans le cadre de son associationavec le Philharmonia Orchestra, il a dirigé des festivalsd’Elgar, de Walton et de Britten dans des salles duSouth Bank à Londres et une mise en scène partiellede Gloriana au Festival d’Aldeburgh.

Outre ses activités avec l’Opéra de Sydney, il arécemment travaillé entre autres avec le Royal Operade Covent Garden, l’English National Opera, l’Opéra

d’état de Vienne et le Washington Opera. Il a étéinvité à diriger des orchestres de renom mondial telsle Pittsburgh Symphony Orchestra, l’Orchestre deParis et l’Orchestre symphonique de la Radiobavaroise et il se produira bientôt à la tête du NewYork Philharmonic.

Connaissant un succès phénoménal en studio, il aréalisé plus de 280 enregistrements, dontdernièrement des cycles d’œuvres orchestrales deSir Lennox et Michael Berkeley et de Frank Bridgeavec le BBC National Orchestra of Wales, lessymphonies de Vaughan Williams avec le LondonSymphony Orchestra ainsi qu’une série d’opéras deBritten avec le City of London Sinfonia. Il a reçu unGrammy (pour Peter Grimes) et cinq GramophoneAwards. Richard Hickox s’est vu décerner le titre deCommander of the Order of the British Empire (CBE)par la Reine en 2002 et a reçu de nombreuses autresprix, dont deux Music Awards de la RoyalPhilharmonic Society, le tout premier Sir CharlesGroves Award, l’Evening Standard Opera Award etl’Association of British Orchestras Award.

Arend Baumannas the Cook and

William Fergusonas Truffaldino

Bra

nco

Gai

ca

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 40

4342

ComicsYou’re masochists! Sadists! Enough! Be quiet! Be quiet!Shut up! Oh what we are after is laughter, funny jokes,funny hats and complicated plots. What we want is

comedy!

TragediansPhilistines! We want tragedy! Extra-terrestrial! And metaphysical! Lazy yobs! Hooligans! You philistines! Get outof here! You’re all anti-intellectual! What we want is tragedy!

(The Empty Heads launch themselves onto the stage andwith their walking-sticks attack first the Lyrics then theTragedians.)

Empty HeadsWe want, we want a farcical burlesque! Leave in thenaughty bits! And bring on the chorus! Drop dead, you’rehalf-way there. This way, thank you, and goodnight! Don’tmake us think, and give us laughter! We want farces!

(Ten Eccentrics burst onto the proscenium through thecurtain and with enormous spades shove the antagonistsaside.)

EccentricsSilence, thank you!

TragediansTragedy!

Empty HeadsFarces!

EccentricsBack to your places.

ComicsComedy!

EccentricsGet off the stage!

LyricsRomance!

Les ComiquesBourreaux cruels! Perfides! Assez! À bas! À bas! À bas! Il fautde la joie et du rire! De la verve! De l’esprit! Et des sujetscomplexes! Donnez-nous! Donnez-nous! Du comique! De lacomédie! De la comédie! Du comique!

Les TragiquesTapageurs! Du tragique! Inextricable! Métaphysique!Fainéants! Débaucheurs! Têtes Vides! Sortez d’ici! Parasites!Parasites! Parasites! Donnez-nous de la tragédie!

(Les Têtes Vides, sortant de la coulisse droite avec depetites cannes, attaquent les Lyriques et puis lesTragiques.)

Les Têtes VidesVite! Vite! Des farces amusantes, des mots d’esprit grivois!Donnez-nouz du luxe! Au diable vieux croque-morts! À laporte, vieux crétins! Ne pas penser, ne pas penser! Mais rire,rire, rire! Donnez des farces! Des farces!

(Dix Ridicules, écartant le rideau au milieu, se précipitent sur leproscenium et avec des pelles géantes déblayent la scène descombattants.)

Les RidiculesEh! Silence!

Les TragiquesTragédie!

Les Têtes VidesDes farces!

Les RidiculesQuittez la scène!

Les ComiquesDu comique!

Les RidiculesAllez-vous en!

Les LyriquesL’amour!

L’Amour des trois oranges

COMPACT DISC ONE

PrologueLe rideau est baissé. Grand proscenium. De chaque côté duproscenium une tour avec des petits balcons et balustrades.

(Les Tragiques, les têtes baissées, arrivent en courantbrandissant furieusement leurs parapluies.)

Les TragiquesDonnez-nous, donnez-nous de grandes tragédies, tragédiesmondiales et philosophiques! Meurtres! Douleurs! Des âmes

torturées!

(Les Comiques se précipitent sur la scène brandissant descravaches.)

Les ComiquesDonnez-nous, donnez-nous de vraies comédies! Du rire joyeux,

du rire sonore!

Les TragiquesAssez de rire!

Les ComiquesAssez de tragique!

Les Tragiques (attaquant les Comiques avec leurs parapluies)Non! Des tragédies profondes!

Les ComiquesDe la gaîté saine!

Les TragiquesMisérables!

(Entrent les Lyriques avec des branches vertes. N’attaquantpersonne, ils occupent le milieu du proscenium.)

Les LyriquesDonnez de vrais drames lyriques! Romantiques! Émotionnants!Des fleurs! La lune! Des moments d’extase! L’amour rêveur et

tendre! Des rêves! Des songes lyriques!

The Love for Three Oranges

COMPACT DISC ONE

PrologueThe curtain is down. The proscenium is flanked by twotowers with little balconies and balustrades.

(The Tragedians, heads lowered, rush onto the stagewaving umbrellas.)

TragediansWhat we want is genuine tragedy! Lots of blood and thunder… with a point of view. Oedipal sex and souls in

agony!

(The Comics rush onto the stage brandishing whips.)

ComicsWhat we want is genuine comedy! With lots of laughs and

happy endings!

TragediansSo down with laughter!

ComicsAnd stuff your disasters!

Tragedians (attacking the Comics with their umbrellas)Something from the ancient Greeks!

ComicsTake us out of ourselves!

TragediansMake us suffer!

(The Lyrics enter bearing green branches. They take centre-stage, threatening nobody.)

LyricsOh, we’re your real opera buffs! Give us tunes that we can hum! Romance, young love! Ecstasies of passion! Love’syoung dream, Juney moony moons! Rhyming and miming

and make believe!

1

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 42

4544

Doctors– and of course he’s asleep half the day. What with his vapours and venereal diseases, he’ll bite the carpet oreven worse, climbing the curtains, he’s not exactly on his

trolley, he’s not exactly full of beans…

King (blocking his ears)It’s awful! It’s awful!

Doctors (pronouncing their diagnosis)– he’s not exactly fighting fit. Galloping malingeries! For

which there is no cure in medicine!

KingEh? What?

DoctorsGalloping malingeries! For which there is no cure in medicine!

KingNo cure?

DoctorsNot in medicine.

(The King dismisses the doctors with a tragic wave of hishand. They take their instruments and leave.)

KingMy poor boy! My poor, unlucky boy!

PantaloonYour poor boy! Your poor boy!

King and PantaloonAll the doctors are agreed. Galloping malingeritis.

Hypochondria.

KingLiver is all to pot, kidneys like as not…

PantaloonGod save us from charlatan hypocrats!

King– boils which prevent him taking the throne…

Les Médecins… de longues syncopes, de mauvais pressentiments, uneindifférence pour tout, des peurs inexplicables, et lamélancholie profonde, et la mélancholie noire, et la mélancholieaigue:

Le Roi (se bouchant les oreilles)Misère! Misère!

Les Médecins (faisant avec importance la conclusion)Un état d’hypocondrie que nous jugeons inguérissable.

Le RoiQuoi? Quoi?

Les MédecinsUn état d’hypocondrie que nous jugeons inguérissable.

Le RoiEh bien?

Les MédecinsIncurable…

(Le Roi renvoie par un mouvement tragique de la main lesmédecins, qui s’en vont emportant leurs instruments.)

Le Roi (avec désespoir)Pauvre fils! Mon malheureux enfant!

PantalonPauvre Prince! Pauvre Prince!

Le Roi et PantalonLes docteurs ont constaté… Un état d’hypocondrie…

incurable…

Le RoiDes douleurs au foie… des douleurs aux reins…

PantalonAh, grand Dieu! C’est cela la médecine!

Le RoiDes maux de tête, l’indigestion, des troubles nerveux…

Les RidiculesAllez dans la salle! Voyez notre spectacle! C’est du bon théâtre!C’est incomparable! C’est là qu’est le vrai chemin! L’Amour destrois oranges! L’Amour des trois oranges! Silence! Silence! Du

calme! Pas de bruit! Vite! Rideau! Et qu’on commence!

(Le rideau, s’ouvrant un peu au milieu, laisse passer un hérautavec une trompette. Le signal est joué sur une trombonebasse.)

Le Héraut (d’une manière imposante)Le Roi de Trèfles est au désespoir, car son fils, enfant chéri et

Prince héritier, souffre d’une hypocondrie incurable.

Les Ridicules (avec une agitation joyeuse)Ça commence! Ça commence! Ça commence! Ça commence!

(Le rideau se lève lentement.)

Acte ITableau 1À la cour du Roi de Trèfles

(Le Roi. Près de lui, Pantalon. Devant eux, des médecins avecdes instruments médicaux.)

Le RoiPauvre fils!(aux médécins)Je vous écoute… Qu’a-t-il au juste?

Les MédecinsDes douleurs au foie, des douleurs aux reins, l’asthmechronique, des maux de tête, une apepsie, la faiblesse desartères, la tête ramollie, une toux douloureuse, la vue affaiblie,un corps anémique et maigre, bien trop de bile, des

étourdissements, des terreurs sans motifs évidents…

Le Roi (terrifié)Que faire? Que faire?

EccentricsWill you pay attention! Ladies and gentlemen! Now forsomething special. It’s the one and only, it’s here where thefuture lies! L’Amour pour trois oranges! From the French! Translated. Be quiet now. Settle down. Curtain up! On with

the show!

(The curtain parts a little to allow through a Heraldaccompanied by a trumpeter who plays a fanfare on a basstrombone.)

Herald (imperiously)His Royal Highness is down in the dumps, for his boy, his pride and joy, his son and his heir, suffers from a mystery

illness – hypochondria!

Eccentrics (extremely excited )Here we go now! It is starting! Yes, it’s started! Here we go

now!

(The curtain rises slowly.)

Act IScene 1The Royal Palace

(The King, with Pantaloon beside him. Before them, doctorswith medical equipment.)

KingOh, poor boy! (to doctors)Tell me the worst. What are his chances?

DoctorsLiver’s gone to pot, kidneys turned to stone, skin is toohot and too near the bone and same with his humour, he’sgone harder in the arteries, softer in the head, his voicehas gone treble, his vision is double, singular ball spells

trouble, keeps falling over, awake half the night…

King (horrified )What ails him? What ails him?

2

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 44

4746

King (calm, as if dreaming)One laugh, it was said long since, is all that’s wanted to

cure my son, my wretched Prince.

PantaloonSo why don’t we make him laugh then?

KingThat’s the problem.

Pantaloon (agitatedly)We have to try, sir. Never say die, sir! The court is far too gloomy. The way they shuffle as though the world’s at anend. What do you suppose the poor boy has to laugh at?Why can’t we have a happy atmosphere? I know what we

need to do to get him cheered up…

KingNo, alas the Prince will never laugh again.

Pantaloon– we lay on a sort of entertainment and a show with thesort of chaps who can amuse the Prince.(suddenly remembering whom they need )Truffaldino! Truffaldino! Truffaldino!

KingA party? Entertainment?(gesturing dismissively)No, it’s useless.

PantaloonWhy not give it a try, if that’s that way to save the Prince?

Truffaldino!

(Truffaldino rushes in towards Pantaloon.)

TruffaldinoWho is it who needs me?

Pantaloon (importantly)Your country and your King.

(Truffaldino dashes over and kneels before the King.)

Le Roi (se calmant, et comme en rêve)Jadis, les docteurs ont dit que seul le rire pouvait guérir mon

pauvre fils.

PantalonAlors qu’on le fasse rire!

Le RoiFaible chance!

Pantalon (de plus en plus agité)Il faut le faire rire quand même! La cour est bien trop triste, lesgens se trainent, les têtes baissées et mornes. Commentvoulez-vous que le Prince puisse rire? Tout, tout doit être gaiautour de lui. J’ai trouvé ce qu’il faut pour égayer le Prince;

qu’on ordonne…

Le RoiNon, jamais le pauvre Prince ne rira.

Pantalon…des spectacles, des tournois, des fêtes,qu’on appelle des gens qui puissent le faire rire.(se rappelant du nom dont il a besoin)Trouffaldino!… Trouffaldino!… Trouffaldino!…

Le RoiDes fêtes? Des spectacles?(faisant avec la main un signe désesperé)Inutile!

PantalonPourquoi ne pas le faire, si ça pouvait sauver le Prince?

Trouffaldino!…

(Trouffaldino se précipite en courant vers Pantalon.)

TrouffaldinoEn quoi te suis-je utile?

Pantalon (avec importance)Pas à moi, à ton Roi.

(Trouffaldino se précipite à genoux devant le Roi.)

PantalonIls ne savent rien de rien, il ne peuvent rien guérir.

King…la faiblesse des artères, de l’asthme chronique, une touxdouloureuse, des syncopes profondes et la vue affaiblie…

Pantalon“Il a mal au foie!” Que diable, soignez-lui donc le foie! “Il a malaux reins!” Soignez-lui donc les reins!

Le RoiJe suis si vieux! Qui donc héritera de mon royaume? Serait-cema nièce Clarice? Si cruelle et si ridicule! Oh, pauvre moi!

PantalonPauvre!

Le RoiOh, pauvre fils!

PantalonPauvre!

Le RoiPauvre royaume!

PantalonPauvre!

(Le Roi sanglote. Les Ridicules suivent tout le temps avecinquiétude la conduite du Roi, craignant qu’il ne se soit rendugrotesque par devant le public.)

Les RidiculesMais il perdra son prestige royal! Son prestige!… Nous

sommes choqués!…

Pantalon Calmez-vous… Calmez-vous.

PantaloonWhat do they know? Nothing! Who can they cure? No-one!

King– and varicose veins playing up when it rains, a touch ofthe sun must have scrambled his brains, his poor head’s in

a daze and he cries in the nights…

PantaloonLiver gone to pot? Well, dry it out and then put it back. Kidneys like as not? Well, they’re in a bigger mess than

‘urine’!

KingI’m getting old! And who will then succeed to my poorkingdom? That monster, my awful niece Clarissa? She’s so

vulgar without being funny. What shall I do?

PantaloonPoor man!

KingWhere shall I turn?

PantaloonPoor boy!

KingO, misery me!

PantaloonPoor show!

(The King dissolves into tears. The Eccentrics have beenanxiously watching his every move in fear that he mightmake a fool of himself.)

EccentricsWell, what a way to carry on. For a king it’s…

disappointing.

PantaloonDon’t worry… don’t worry…3

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 46

4948

King– and lots of funny hats and…

EccentricsFunny hats, funny hats, what do you think you’re wearing?

LeandroMajesty, that will just tire the little chap.

EccentricsYou need to let your hair down, let your hair down, let

your hair down!

LeandroAll this is utterly pointless.

Pantaloon (angrily)Ah!

KingWe might as well give it a try though. Some games and

diversions, some entertainment.

LeandroI had an aunt who died from laughing!

KingA party, an entertainment.

Pantaloon (to Leandro, furiously)You traitor!

LeandroYou wait!

Scene 2The stage darkens. A curtain decorated with cabbalisticsymbols descends, leaving only a small part of the stagefor this scene, which is played in near darkness.

(The earth engorges fire and smoke. With thunder andlightning the magician Chelio appears.)

Le Roi…de folles mascarades!

Les RidiculesMascarades! Mascarades! Mascarades! C’est maigre!

LéandreOh, mon Roi, ça fatiguera le pauvre Prince.

Les RidiculesIl faut des bacchanales! Bacchanales! Bacchanales!

Bacchanales!

LéandreCela est bien inutile.

Pantalon (en colère)Ah!

Le RoiIl faut toujours tenter la chance. Des jeux, des spectacles, des

bacchanales!

Léandre Il en sera bien plus malade!

Le RoiDes fêtes, des bacchanales!

Pantalon (à Léandre, avec rage)Ah! Traître!

LéandreBouffon!

Tableau 2La scène devient sombre, Un rideau cabalistique descend,laissant seulement une petite partie de la scène pour l’action.Tout le tableau se joue dans l’obscurité.

(Il sort de la terre du feu et de la fumée. D’en bas paraît leMagicien Tchélio suivi de tonnerres et d’éclairs.)

Le RoiDis-moi, Trouffaldino: je voudrais donner des fêtes pour

essayer de faire rire le pauvre Prince…

TrouffaldinoTout sera fait de suite. Ça y est! Je vais arranger des fêtes.

(Il sort en courant. Le Roi, revolté par la conduite deTrouffaldino, tape du pied.)

Le RoiQuoi donc, il est fou!

PantalonTrouffaldino, c’est vraiment parfait.(à part )Oh, oui, c’est très bien.

Le Roi (aux serviteurs qui viennent d’entrer)Nous voulons voir Léandre, notre premier ministre.

Pantalon (tout bas, en colère)Ah, Léandre, je le déteste. Il veut la mort du Prince.

(Entre Léandre qui salue profondément selon l’étiquette.)

Le RoiLéandre! Qu’on ordonne de suite des fêtes joyeuses…

Les RidiculesFêtes!

Le Roi… des galas superbes…

Les RidiculesGalas superbes!

Le Roi…qu’on prépare des luttes…

Les RidiculesDes luttes!

KingListen, Truffaldino, I would like to give a party, by way of

cheering up the Prince. That’s the idea…

TruffaldinoNo sooner said than done. Say no more, you can leave it

all to me.

(He sprints off. The King stamps his foot in irritation atTruffaldino’s manner.)

KingIs this a mistake?

PantaloonTruffaldino, carry on from there.(aside)You’ll love the idea.

King (to servants who have just entered )I wish to see Leandro. Prime Minister Leandro.

Pantaloon (quietly, with force)He’s the one I’m up against. He wants the Prince to die.

(Leandro enters and performs an exaggerated bow.)

KingLeandro, please lay on a sort of royal variety show.

EccentricsA what?

KingWell, a gala then.

EccentricsA gala, sir?

KingWe can have balloons and…

EccentricsBalloons yet!

4

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 48

5150

Little DevilsHi! Hi! Hi…!

(Fata Morgana deals the cards. The little devils jump upand restart their wild dance. Chelio and Fata play asbefore.)

Chelio (losing again)Oh!

Fata Morgana (winning again)Ha!

EccentricsHe’s lost again. Oh, rotten luck!

(The picture of the King of Clubs darkens even more whilethe image of the King of Spades glows ever brighter.Chelio deals the cards. The devils begin an even moredemonic dance.)

Little DevilsHi! Hi! Hi…!

(Chelio and Fata play a final time. Fata Morgana raises herlast card high in the air, then lays it down.)

Chelio (losing completely, he gesticulates wildly)You’ll pay for this! You’ll pay for this!

Fata MorganaHa-ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha!

Little DevilsFata Morgana! Fata Morgana! Fata Morgana!

Fata MorganaAh-ah!

ChelioDie then!

(Fata Morgana is swallowed into the ground clutching thebrightly glowing picture of the King of Spades. Chelio alsodisappears, taking with him the darkened picture of the

Les Petits DiablesHi! Hi! Hi! Hi!

(Fata Morgana donne les cartes. Les petits diables se lèventbrusquement et commencent une ronde infernale. Tchélio etFata jouent comme avant.)

Tchélio (perdant de nouveau, avec fureur)Oh!

Fata Morgana (victorieusement)Ah!

Les RidiculesEncore Léandre! Oh! Pauvre Roi!

(L’image du Roi de Trèfles s’obscurcit encore plus, l’image duRoi de Piques devient encore plus lumineux. Tchélio donne lescartes. Les petits diables commencent une danse encore plusendiablée.)

Les Petits DiablesHi! Hi! Hi! Hi! etc.

(Tchélio et Fata jouent une dernière fois. Fata Morgana lève ladernière carte au dessus de sa tête. Elle joue la carte.)

Tchélio (perdant définitivement, agitant les bras avec rage)Maudite! Sois maudite!

Fata Morgana Ha-ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha!

Les Petits DiablesFata Morgana! Fata Morgana! Fata Morgana!

Fata MorganaLéandre!

TchélioCrève!

(Fata Morgana s’enfonce dans la terre tenant dans ses brasl’image lumineux du Roi de Piques, Tchélio s’enfonce tenantdans ses bras l’image obscure du Roi de Trèfles. Les petits

Les Ridicules (bouleversés)C’est Tchélio!

(Le feu et la fumée apparaissent à une autre partie de la scène,près du Magicien Tchélio. Fata Morgana apparaît avectonnerres et éclairs.)

Les Ridicules (encore plus bouleversés)Fata Morgana!

(La scène pullule de petits diables. Ils apportent une table qu’ilsplacent entre Tchélio et Fata, des cartes et des immensestableaux du Roi de Trèfles et du Roi de Piques qu’ils posent lepremier derrière Tchélio et le second derrière Fata. Les deuxtableaux sont lumineux et brillent dans l’obscurité.)

Les Petits Diables (hurlant)Hi! Hi! Hi! Hi!

Les Ridiculeslls jouent aux cartes.

(Le jeu commence. Tchélio donne les cartes, qui sont d’unedimension exagérée. Les petits diables commencent une danseinfernale faisant une ronde autour de Tchélio et de Fata Morgana.)

Les Petits DiablesHi! Hi! Hi! Hi! etc.

(Fata joue, Tchélio joue, tour à tour. Les petits diables tombentà genoux.)

Tchélio (ayant perdu, avec rage)Oh!

Fata Morgana (ayant gagné, triomphante)Ah!

Les RidiculesOh! Pauvre Roi! La chance est à Léandre!

(L’image du Roi de Trèfles s’obscurcit, l’image du Roi de Piquesdevient plus lumineux.)

Eccentrics (astonished )It’s Chelio!

(More fire and smoke from below; Fata Morgana, the witch,appears with thunder and lightning.)

Eccentrics (even more astonished )Fata Morgana!

(The stage is overrun with little devils. They carry in a table,which they place between Chelio and Fata Morgana;playing cards; and enormous pictures of the King of Clubsand the King of Spades. The former they place behindChelio and the latter behind Fata Morgana. Both picturesare luminous and glow in the dark.)

Little DevilsHi! Hi! Hi…!

EccentricsOh look, a card game.

(A card game begins. Chelio deals the enormous cards. Thelittle devils begin a devilish dance around Chelio and FataMorgana.)

Little DevilsHi! Hi! Hi…!

(Fata plays, Chelio plays, each in turn. The little devils fallto their knees.)

Chelio (having lost, furiously)Oh!

Fata Morgana (having won, triumphant )Ha!

EccentricsUnlucky King! The game goes to the evil one!

(The picture of the King of Clubs darkens, that of the Kingof Spades glows brighter.)

5

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 50

5352

LeandroDaily I slip it in his tea, nightly I mix it with his cocoa.

And he will die from literary melancholia.

Tragedians (invading the scene)His cocoa, his cocoa! You call that a tragedy?

Eccentrics (rushing in to chase the Tragedians)They’re back again!

TragediansOnce more with feeling and lots of souls in agony! And

make it really tragic! Make it really tragic!

EccentricsReally, it’s too much!

ClarissaOr we could try to speed things up a bit, Leandro. Cocoais good but slightly bourgeois. I had in mind somecyanide… or a bullet!(Truffaldino bounds across the back of the stage carryingall the equipment required for his task. He is followed by awhole procession bearing props for the festivities.)What was that, do you know?

LeandroTruffaldino, he thinks he is funny.

ClarissaWhat is he up to?

LeandroHe’s here by Royal command, he’s to cheer the Prince up.And tomorrow there’s going to be a party, and this officialfool is due to do his foolish best to bring back the Royal

laughter.

Eccentrics (with enthusiasm)One laugh would do it and with luck he could come

through it. Two, four, six, eight, who do we appreciate?

LéandreC’est dans son pain que je les glisse! C’est dans sa soupe que

je les hâche! Et il mourra d’une maladie hypocondriaque.

Les Tragiques (envahissant la scène)Donnez-nous de grandes tragédies!

Les Ridicules (se précipitant de leurs tours pour chasser lesTragiques)Encore ces types!

Les TragiquesMeurtres! Souffrances! Douleurs! Des âmes torturées! Des

solutions profondes! Des souffrances mondiales!

Les RidiculesÇa fatigue vraiment!

ClariceNon, Léandre, vos plans me paraissent inefficaces. Il ne fautpas laisser traîner les choses. Donnez au Prince de l’opium ouune balle.(Au fond de la scène passe en sautillant Trouffaldino avec tousles attirails d’un bouffon. Derrière lui on porte les accessoirespour une fête et une mascarade. Tout un défilé.)Qui est-ce, dites-moi?

LéandreTrouffaldino, un homme qui fait rire.

ClaricePourquoi vient-il?

LéandreLe Roi l’a fait venir pour faire rire le Prince. Dès demain ondonnera de grandes fêtes et ce polichinelle va pirouetter même

sur la tête, pourvu que le Prince rigole.

Les Ridicules (gaiement et avec verve)Il va guérir quand on pourra le faire rire. On va bien rire quand

on saura qu’il va guérir.

diables disparaissent emportant la table de jeux. Le rideaucabalistique se lève. La lumière.)

Tableau 3À la cour du Roi de Trèfles

(Léandre est seul à la même place où il était, sombre, la têtebaissée.)

LéandreTous mes désirs n’ont rencontré que des obstacles,de grands et lourds obstacles. La chose n’est pas facile.

(Entre Clarice, revêche, décidée et extravagante.)

ClariceLéandre, sachez ceci: si le Prince meurt, je suis héritière dutrône de mon oncle et si nous perdons le Prince, je vous

épouse, Léandre. M’avez-vous bien comprise?

LéandreOui, Princesse!

ClariceComment pouvez-vous agir avec autant de calme? Je crainsqu’il vivra plus que nous, nonobstant sa maladiehypocondriaque! Être flegmatique alors qu’il fait oser! Non,

vous êtes indigne de ma main et du trône!

LéandreSoyez un peu patiente. Vous verrez! J’atteins mon but.

Clarice (avec mépris)Quel flegme!

LéandreJe le fais nourrir de prose extra-tragique; je le fais mourrir avec

des vers marteliens.

Clarice (incrédule)Pas possible!

King of Clubs. The little devils carry off the card table. Thecurtain with cabbalistic decorations is raised and lightreturns.)

Scene 3The Royal Palace

(Leandro is standing alone where he was before, morose,head bowed.)

LeandroThe best-laid plans of mice and men can meet frustration.

No wonder I’m frustrated. This thing is not so easy.

(Enter Clarissa: sharp, determined and larger-than-life)

ClarissaLeandro, I hope you know if, or rather when, I outlive the Prince and come into my kingdom – and if you do what Itell you – I will take you as my husband. Am I getting

through to you?

LeandroLoud and clear.

ClarissaWell, if that’s the case, then what are you just sitting back for? Ill as he is, if you’re not quick, it’s me who’s going to be pushing up the daisies. I begin to think that a cowardsuch as you may not be the ideal one to share my throne

and my toothbrush!

LeandroLet’s have a bit of patience. You will see I’ll get my way.

Clarissa (sarcastically)My hero!

LeandroI have got him on a diet of morbid verses. I have filled his

head with Tennysonean funeral odes!

Clarissa (incredulous)God almighty!

6

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 52

5554

Clarissa (unaffected)This is the situation – tomorrow there’s a show – what ifhe laughs? Cyanide or a bullet! And nosey, she’s for the

chop.

SmeraldinaHave mercy, oh, Princess. There is one way to kill hislaugh. Leandro, did you forget Fata Morgana? Why notinvite her to join your party? While she’s around there’ll be

no laughter.

LeandroFata Morgana?

ClarissaFata Morgana?

LeandroYou come from her?

SmeraldinaYes.

(Stepping forward, they stretch out their arms and invokeFata Morgana.)

Leandro, Clarissa and SmeraldinaFata Morgana! Fata Morgana! Fata Morgana! Oh, come to

the party! For the party needs you! Fata Morgana!

Act IIScene 1The bedroom of the hypochondriac Prince

(The Prince, deep in an armchair, is the caricature of aninvalid: a compress on his head and countless bottles,ointments, spittoons and other medical paraphernalia onthe table beside him. Truffaldino, breathing heavily, iscoming to the end of a comical – and doubtless ratherlong – dance.)

TruffaldinoHowzat?!8

Clarice (sur laquelle l’apparition n’a produit aucune impression)Et bien, voyez Léandre! Demain les fêtes commencent, et il va

rire. L’opium ou une balle! L’esclave, il faut la tuer.

SméraldinePrincesse, Princesse, on pourra l’empêcher de rire. Léandre, tuas pour toi Fata Morgana. Elle va venir à cette fête elle-même.

Près d’elle le Prince ne peut rire.

LéandreFata Morgana?

ClariceFata Mortana?

SméraldineParles-tu pour elle?

SméraldineOui.

(Ils font quelques pas en avant et, étendant les bras, appellentFata Morgana.)

Sméraldine, Clarice et LéandreFata Morgana! Fata Morgana! Ah, viens pour la fête! Fais pour

nous une fête! Fata Morgana!

Acte IITableau 1La chambre du Prince hypochondriaque

(Le Prince est assis dans un profond fauteuil, vêtu d’un costumecaricatural de malade. Il a sur la tête une compresse, près delui, une table chargée de flacons, de pommades, de crachoirs etd’autres objets correspondant à son état. Trouffaldino, haletant,est en train de finir une danse comique, probablement trèslongue.)

TrouffaldinoEst-ce drôle?

Léandre et Clarice Il va guérir quand on pourra le faire rire…

ClariceCe vil bouffon est drôle.

LéandreC’est vrai.

ClariceVous être incorrigible Léandre. Votre lenteur est exaspérante.

Donnez au Prince de l’opium ou une balle.

(Un vase tombe de la table. Léandre et Clarice reculentterrifiés.)

LéandreQui est-ce?(D’un coup de pied il renverse la table sous laquelle Sméraldinese trouve accroupie.)Debout, fille de serpent! Tu voulais surprendre une affaired’État secrète. Je vais de suite te faire pendre.

(Il veut appeler la garde.)

SméraldineUn instant, Léandre! Laisse-moi vivre! Il faut que je te sauve:derrière le dos du Prince se tient Trouffaldino, et derrière

Trouffaldino se tient le mage Tchélio.

LéandreTchélio?

SméraldineRegarde!

(Obscurité. Au fond de la scène passe Tchélio éclairé.)

Léandre (sous l’impression de l’apparition)C’est étrange!

Leandro and ClarissaOne laugh could do it and with luck he could come

through it…

ClarissaThis clown could get a laugh.

LeandroThat’s true.

ClarissaEven for a politician you really are unusually indecisive. The

answer is some cyanide or a bullet.

(A vase falls from the table. Leandro and Clarissa jump infright.)

LeandroWho’s that?(He kicks over the table to reveal Smeraldina crouchedbeneath it.)Get up! Who have we here? Smeraldina!Spying on affairs of State. The penalty for that is hanging!

(He makes to summon the guards.)

SmeraldinaHang about, Leandro! Don’t be so hasty! You need a friendto help you. Not far behind the Prince, there standsTruffaldino, but behind Truffaldino there stands the great

Chelio.

LeandroChelio?

SmeraldinaLook there.

(Darkness. In the background, the glowing figure of Cheliopasses.)

Leandro (disconcerted by the apparition)I don’t like it.

7

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 54

5756

TruffaldinoRight! Sir, Your Highness, this is the plan that will restore your spirits. An entertainment, you can trust me. Why don’t

you let me dress you and then on with the show.

PrinceMe, get dressed, me? This boy is raving mad!

TruffaldinoIt’s going to be a treat, it’ll be a laugh a minute!

ComicsWhat we want is comedy! Oh, why are we waiting? Withlots of laughs and happy landings! With people falling over!

EccentricsGet out of here before you’re thrown out! You can count

on Truffaldino. He’ll cure the Prince without your help.

ComicsGo on then!

EccentricsGet out then!

(They chase the Comics with spades, forcing them into thewings, before they retire to their towers, exhausted.)

PrinceOh!

TruffaldinoHere they come… ain’t it grand? It’s beginning, so hurry,

hurry!

PrinceGo away!

TruffaldinoYou’ve no idea…

PrinceWhere’s my milk? Where’s my magnesia?

9

TrouffaldinoPrince, votre Altesse, on va donner de si brillantes fêtes quevous rirez, Prince, je vous jure! Souffrez qu’on vous habille, et

partons sans retard.

Le PrinceM’habiller, moi? C’est fou ce qu’il me dit!

TrouffaldinoCroyez, Altesse, c’est gai, on va nous faire rire!

Les Comiques Donnez-nous du rire, de vraies comédies! Du rire joyeux! Du

rire sonore! Des scènes vivifiantes!

Les RidiculesSortez d’ici, sortez plus vite! Laissez faire Trouffaldino! Il peut,

sans vous, guérir le Prince!

Les ComiquesDu rire!

Les RidiculesAu diable!

(Avec des pelles ils chassent les Comiques qui, en se défendant,sortent par la coulisse. Les Ridicules, fatigués, rentrent dans lestours.)

Le PrinceAh!

TrouffaldinoAttention… que c’est beau, ça commence…Allons, plus vite!…

Le PrinceNon je reste.

TrouffaldinoOh! À quel point…

Le PrinceDonne-moi de cette médecine!

Le PrinceAh non, non!

TrouffaldinoEst-ce possible que je ne sois pas drôle?

Le PrinceNon, non, ma vue se brouille, j’ai la tête en feu, des douleurs

aux reins, des douleurs au foie!

TrouffaldinoOh! Comme c’est pénible!

Le PrinceTu dis que c’est pénible. C’est pire, pire, pire!

TrouffaldinoQu’inventerai-je encore? Je danse – ça l’embête! Je faisl’imbécile – il ne rit pas, il pleure! Je suis à bout de mesressources!(Les gémissements du Prince provoquent une attaque de toux.)Je crois que votre Altesse veut tousser.

Le Prince (faisant ressortir le mouchoir plein de salive, ilmontre du doigt le crachoir qu’il exige)Aaaaaaaaaa!

TrouffaldinoJe crois que votre Altesse veut cracher?(lui tendant le crachoir)Faites!

Le PrinceFft! Oh!…

(Trouffaldino prend le crachoir, étudie son contenu, le renifle.)

TrouffaldinoÇa sent les rimes puantes, j’ai de suite reconnu l’odeur.

Les RidiculesMais parbleu! Il le nourrit de vers marteliens!

Léandre… Canaille!

PrinceAh, no, no…

TruffaldinoBut everyone says that I’m such fun!

PrinceThey’re wrong! My sight is going and my wit has gone,

and my housemaid’s knee is swelling visibly! Ah!

TruffaldinoThis is frankly painful!

PrinceWhat do you mean it’s painful? It’s agon-, agon-, agony!

TruffaldinoWhat else can I do? My dancing bores him rigid. When Iplay the fool, does he applaud? He doesn’t. I seem to beat my wit’s end!(The Prince’s groaning triggers a fit of coughing.)It seems as though Your Highness needs to…

Prince (sticking out his lower jaw, full of saliva, he pointsto a spittoon)Aaaaah!

TruffaldinoOr do I mean Your Highness has nausea?(passing him the spittoon)Go on!

PrinceBleuch! Oh…

(Truffaldino takes the spittoon and sniffs the contents.)

TruffaldinoHe’s coaching poetry! Iambics! His condition is “versening”.

EccentricsWell, of course! He’s fed on Tennyson’s funeral odes.

Leandro. The villain!

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 56

5958

covered in a cloak and furs. On another terrace areLeandro and Pantaloon, and the ladies and gentlemen ofthe court.)

Truffaldino (in the middle of the courtyard, announcinggrandly)For your delight, I present first, this!

(With a sweep of his arms he signals for the great doors tobe opened. They reveal monsters with huge heads.)

CourtiersBravo! Bravo, bravo!

TruffaldinoAllez, allez!

CourtiersBravo! Bravo, bravo! Altogether monstrous! One might say,

takes the breath away! Oh, bravo, bravo, bravo!

(The monsters fight with clubs, Truffaldino prompting themwith comical gestures until one group is victorious.)

TruffaldinoNo sign of a laugh?

KingNo.

PrinceOh, my dear, the noise and the people! I fear my heart has

just skipped a beat!

KingMy poor boy!

Truffaldino (to monsters)All right, get off!

(Truffaldino runs about the stage preparing the nextentertainment. Fata Morgana, disguised as an old woman,appears at the front of the stage. Leandro, surprised atsuch a presence in the court, challenges her.)

10

manteau et des fourrures. Sur des terraces des dames et descourtisans, ainsi que Léandre et Pantalon.)

Trouffaldino (au milieu de la cour, annonçant avec entrain)Divertissement numéro un!

(Par un mouvement large du bras il ordonne d’ouvrir lesgrandes portes. Apparaissent des monstres avec des têtesimmenses.)

Les CourtisansBien! Bravo! Bravo!

TrouffaldinoAllez! Allez! Holà!

Les CourtisansBien! Bravo! Bravo! C’est incomparable! C’est très gai! C’est

vraiment parfait! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!

(Une bataille avec des massues a lieu entre les monstres.Trouffaldino leur indique des mouvements grotesques. Ungroupe est victorieux.)

Trouffaldino Le Prince a-t-il ri?

Le RoiNon!

Le PrinceCe bruit me fatigue la tête! L’air est néfaste à mon pauvre

cœur!

Le RoiAh! C’est mal!

Trouffaldino (aux monstres)Allez-vous en!

(Trouffaldino court très agité sur la scène préparant ledivertissement suivant. Fata Morgana apparaît sur l’avant-scènehabillée en vieille femme. Léandre, remarquant une apparition siétrange à la cour, s’approche de Fata Morgana.)

TrouffaldinoOh! À quel point c’est amusant là-bas! Mettez ce grand

manteau! Mettez-le simplement sur la chemise.

Le PrinceDonne-moi ces gouttes!

TrouffaldinoCe n’est pas la peine!

Le PrinceVite, quinze gouttes!

Trouffaldino (se fâchant, il jette par la fenêtre tous les flaconset crachoirs.)Voilà où vont partir les gouttes!

Le PrinceDes gouttes!

TrouffaldinoVoilà! Partez! Partez!

Le PrinceQuelle audace! Canaille!

TrouffaldinoEncore!

Le PrinceInfâme! Fripouille!

TrouffaldinoVoilà, et puis en route!…

(En le couvrant avec le manteau, il le saisit et l’emporte sur sonépaule.)

Le PrinceAh! Ah! Ah! Lâche-moi! Lâche-moi! J’en mourrai, j’en mourai!

Ah!… Ah!…

Tableau 2La grande cour du palais royal

(Sur une véranda le Roi, Clarice et le Prince enveloppé dans un

TruffaldinoYou’ve no idea, it will be wonderful! Put on your overcoat,

it’ll go nicely over your pyjamas.

PrinceMy milk of magnesia!

TruffaldinoThat is not the answer!

PrinceQuickly! Fifteen teaspoons!

Truffaldino (becoming angry, he throws bottles and tissuesout of the window)I’ll show you where to put your teaspoons!

PrinceMy medicine!

TruffaldinoSo there, and there, all gone.

PrinceYou wouldn’t! How dare you!

TruffaldinoAnd this! And that!

PrinceYou rotter! You bounder!

TruffaldinoAnd now, this way please!

(Throwing a coat over the Prince, he hoists him over hisshoulder.)

PrinceHelp! Help! Help! Let me go! Let me go! I’m not well! I’m

not well! Ah! Ah!

Scene 2The courtyard of the Royal Palace

(On a covered terrace sit the King, Clarissa and the Prince,

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 58

6160

What a frightful rabble! What more can I do for him? Whenhe just wants to lie in bed!(Fata Morgana hobbles back onto the stage. Truffaldino,frustrated by his failure, turns on her.)Who is this woman?

Fata MorganaWhat has that to do with you?

TruffaldinoWhere’s your invitation please?

Fata MorganaAnd what has that to do with you?

TruffaldinoYou do not belong here.

Fata MorganaLet go!

TruffaldinoYou interloper!

Fata MorganaWhat a nerve!

TruffaldinoWhat’s an old bag like you appearing out of doors?

Fata MorganaI’m insulted, insulted, insulted! Let go! Let go!

I warn you!

TruffaldinoOn your way now! On your way now! Out and quick about

it! Will you bugger off!

(Truffaldino pushes her – she tumbles onto the ground, legshigh in the air.)

Fata MorganaAh!

TruffaldinoAh, you baggage!

12

Qu’ont-ils à se battre? Que puis-je encore faire pour lui? Il veutavoir un lit douillet.(Fata Morgana arrive en titubant par la coulisse. Trouffaldino,contrarié par son échec, s’en prend à Fata Morgana.)Qui est cette femme?

Fata MorganaÇa ne te regarde pas.

TrouffaldinoQui l’a fait entrer ici?

Fata MorganaQuel droit as-tu de commander?

TrouffaldinoCe n’est pas ta place.

Fata MorganaLaisse-moi!

TrouffaldinoVa-t-en de suite!

Fata MorganaQu’as-tu dit?

TrouffaldinoUne telle saleté comme toi, tu oses être ici?

Fata MorganaAh quelle brute! Quelle brute! Quelle brute! Assez! Assez!

Lâche-moi!

TrouffaldinoÀ la porte! À la porte! Va-t-en, va plus vite! Fiche-moi la

paix!

(Trouffaldino la pousse. Elle tombe en relevant très haut lesjambes.)

Fata MorganaAh!…

TrouffaldinoAh! Maudite!…

LéandreQui es-tu? Qu’est-ce que tu cherches?

Fata MorganaJe suis Fata Morgana. Quand je suis là, il ne peut pas rire.

(Elle sort dans la coulisse. Léandre la suit des yeux, joignantdévotement les mains.)

LéandreBienfaitrice! Oh! Reine d’hypocondrie!

TrouffaldinoDivertissement numéro deux! Ouvrez les fontaines! C’est de

l’huile. C’est du vin.

Les courtisansBravo! C’est admirable!

TrouffaldinoAmenez les ivrognes et les gloutons!

Les CourtisansC’est d’un goût remarquable!

(Les gardes ouvrent les grandes portes. Les ivrognes etgloutons avec des seaux et d’autres récipients se précipitent ense bousculant vers les fontaines.)

TrouffaldinoEh! Vous, bonnes gens, remplissez les seaux, c’est à vous,

toutes les fontaines. Le Prince a-t-il ri?

Le RoiNon!

Le Prince (pleurant)Oh! mettez-moi dans un lit bien douillet!

Le RoiAh! C’est mal!

TrouffaldinoJe n’ai pas de chance! Gardes! Chassez tout ce monde!

LeandroWho are you? What do you want here?

Fata MorganaI am Fata Morgana. The Prince won’t laugh, not if I can

help it.

(She disappears into the wings, Leandro delightedly joinshis hands, gazing after her.)

LeandroYou’re my saviour! My lady of diseases!

TruffaldinoFor your delight, I present next! Turn on all the fountains!

Coca cola et champagne!

CourtiersBravo! Oh, congratulations!

TruffaldinoA big hand for the drunks and hangers-on!

CourtiersWhat a touch of pure genius!

(The guards open the great doors. Drunks and gluttonswith buckets and other receptacles jostle one another intheir haste to reach the fountains.)

TruffaldinoRoll up, everyone. Help yourself, please do. Here’s to you,

drinks on the palace. Has he cracked a smile?

KingNo.

Prince (weeping)Oh, why am I out of bed in the state that I’m in?

KingAh, he’s bad.

TruffaldinoI’m not so well either! Alright! That’s it! That’s your lot!

11

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 60

6362

EccentricsCrikey, that has torn it!

(The Prince is overwhelmed by an indescribable passion.)

PrinceI want an apple, or a banana… perhaps a cherry… I wantan orange! Give me an orange! Two would be better, three

would be perfect!

(He rushes wildly about the stage. Pantaloon andTruffaldino try to catch him.)

PantaloonA fruit…

TruffaldinoAh! Orange!

PantaloonOh, what a turn up!

TruffaldinoSir!

PantaloonOrange!

Prince (caught, trying to escape)Ripe and juicy! I know that Creonta has got them.

EccentricsNot Creonta?! But she’s evil! Poor Prince…

PrincePlease get for me my telescope. My helmet! Quickly! My

sword!

PantaloonWho? What? Why?

PrinceTruffaldino, I’ll need you to come with me.

TruffaldinoWhat! Me?

13

Les RidiculesAh! Quelle catastrophe!

(Le Prince commence à éprouver une agitation indescriptible.)

Le PrinceLes trois oranges… les trois oranges… les trois oranges…Ah, trois oranges! Ah, trois oranges! Ah, trois oranges!

(Il se rue sur le proscenium. Pantalon et Trouffaldino tâchent del’attraper.)

PantalonPrince! Prince!

TrouffaldinoAh! Ah! Ah!

PantalonAh, quelle histoire!

TrouffaldinoPrince!

PantalonAh… Ah…

Le Prince (étant attrapé, essayant de s’échapper)Trois oranges! Elles sont chez Créonte sans doute!

Les RidiculesChez Créonte? La sorcière? Pauvre Prince…

Le PrinceVenez m’aider! Je pars de suite! Mon casque!… Vite

l’épée!…

PantalonPrince… Prince… ah!

Le PrinceTrouffaldino, je t’emmène avec moi.

TrouffaldinoPauvre moi!

Le PrinceHa-ha… Ha-ha-ha…(Le rire devient de plus en plus fort et joyeux.)Ha-ha-ha-ha-ha-ha…Cette vieille… Cette vieille… est si drôle!

Les RidiculesC’est le rire…

Le RoiC’est le rire!

Les CourtisansOui, le rire!…

TousIl a ri, le Prince! Ha-ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha!

(Par excès de joie tout le monde danse d’une façon saccadée.La cour est libérée d’un grand poids. Le Roi esquisse une danserestant assis sur son trône. Seuls Clarice et Léandre nepartagent pas la joie générale. La danse s’arrête soudainement.Fata Morgana se lève lentement d’une façon terrifiante. Lalumière pâlit. Les courtisans, terrifiés, reculent vers la sortie.)

Fata Morgana (férocement au Prince)Monstre! Écoute! Écoute mon anathème! Monstre!

Écoute!

(De toutes parts, de dessous les marches de la vérandaapparaissent des petits diables qui entourent Fata Morgana.)

Les Petits DiablesHi! Hi! Hi! Hi!

Fata MorganaIl faut que tu subisses l’amour des trois oranges, l’amour destrois oranges! À travers les plaintes et les menaces, jour et nuittu marches, tu cherches, tu cherches les trois oranges! Désire!

Désire!

(Elle disparaît avec les petits diables. Les courtisans et la gardefuient. Il ne reste que le Roi, le Prince, Pantalon et Trouffaldino.La scène petit-à-petit redevient claire.)

PrinceHa-ha… ha-ha-ha…(his laughter becoming more forceful )Ha-ha-ha-ha-ha-ha…That baggage, she’s funny. That’s more like it!

EccentricsThat was laughter…

KingThat was laughter!

CourtiersIt was laughter!

AllYes, the Prince has laughed! Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha…

(A weight has been lifted from the shoulders of everyone inthe courtyard. Overcome with joy, they begin an ecstaticdance; even the King on his throne dances. Only Leanderand Clarissa fail to join in. The dancing suddenly stops as,slowly and menacingly, Fata Morgana gets to her feet. Theassembled crowd backs away.)

Fata Morgana (furiously, to the Prince)Alright! It’s my turn! And now you are going to be sorry!

This is my curse!

(From all sides and from beneath the terrace steps littledevils appear and surround Fata Morgana.)

Little DevilsHi! Hi! Hi…!

Fata MorganaYou are condemned to love for three oranges! I condemnyou for now and forever, night and day, through danger,through hardship, to search for three oranges! You love

them! You love them!

(She disappears with the little devils. The courtiers andguards flee. Only the King, the Prince, Pantaloon andTruffaldino remain as light gradually returns.)

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 62

6564

KingYou are the heir, so pull yourself together!

PrinceWhen you’re in love, who cares about the kingdom!

KingLet me tell you, you’ll do what I say so long as I am King

here.

PrinceDon’t waste your breath!

KingI’m still the King!

Prince (waving his arms)Shan’t! Shan’t!

KingSo, you would raise your hand against your dad?

PrinceWe’re off now, Truffaldino!

(He puts on his cuirass.)

KingMy own flesh and blood! My own flesh and blood! How did

it happen? It’s all the fault of this performance!

PantaloonI never liked it!

(The Empty Heads burst onto the scene.)

Empty HeadsWe want, we want a farcical burlesque! Leave in the

naughty bits!

King (wildly, kicking and shouting)Get out! Who are these awful people?

Empty HeadsAnd bring on the chorus!

Le RoiToi, l’héritier, tu en es responsable.

Le PrinceAu diable le royaume!

Le RoiC’est impossible. Tu dois rester lorsque je l’exige.

Le PrincePour rien au monde!

Le RoiC’est moi qui ordonne!

Le Prince (agitant les bras)Non, non!

Le RoiQuoi, tu as pu lever la main sur moi?

Le PrincePlus vite Trouffaldino!

(Il met sa cuirasse.)

Le RoiUn fils contre un père! À qui la faute? La faute est à ces sales

farces!

PantalonCes farces vulgaires!

(Les Têtes Vides font irruption.)

Les Têtes VidesVite! Vite! Des farces amusantes! Des mots d’esprit grivois!

Le Roi (excité, frappant du pied et criant)Sortez de suite! À la porte!

Les Têtes VidesDonnez-nous du luxe!

Le PrincePlus vite!

TrouffaldinoÇa me trouble!

Le PrincePlus vite!

Le RoiDe grâce, Prince!

Le PrinceJe veux les trois oranges, mon bonheur et mon seul amour!

Le RoiArrête-toi, Prince!

Le PrinceElles sont captives chez Créonte, chez Créonte… Je dois les

prendre!

Le RoiTon sort m’angoisse. Mon fils, tu cours mille dangers. Je vois

des périls et la mort!

TrouffaldinoLa mort!…

PantalonLa mort!…

Le PrinceJ’adore, j’adore, j’adore trois oranges!

Le RoiNon, je m’oppose!

Le PrincePlus vite! Plus vite!

Le RoiPense au royaume.

Le PrinceJ’adore, j’adore!

PrinceYes, you.

TruffaldinoWhat a bugger!

PrinceCome on!

KingNo, calm down! Lie down.

PrinceI’ll see my orange beauties. I can’t help it, for I’m in love!

KingControl yourself, please.

PrinceThey’re being held prisoner by Creonta, in her kitchen and

I will save them!

KingWell, I don’t like it. My boy, there’s trouble ahead. You

could come to a sticky end!

Truffaldino–cky end…

Pantaloon–cky end…

PrinceL’amour! L’amour! Vive la différence!

KingPlease watch your language.

PrinceMy orange!

KingThink of your kingdom!

PrinceMy orange!

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 64

6766

COMPACT DISC TWO

Act IIIScene 1The desert

(Chelio the magician is tracing circles in the air to makeFarfarello appear.)

ChelioFarfarello! Farfarello! etc.

(Farfarello appears)

FarfarelloHello! Say, who that up there who say who that downthere? Can I see your papers? You look like a stage

conjuror.

ChelioI am in the business, but don’t go on appearances. I amthe real thing. I’m really wicked, so I’d be careful how you

answer. Understand?

FarfarelloWhat’s the question?

ChelioOh, the question. Where are they?

FarfarelloAsleep.

ChelioAnd why should they be asleep?

FarfarelloWell, I huffed and puffed, but I was summoned down to

hell, and left them to it.

ChelioAnd where did you blow them?

FarfarelloTowards Creonta.

1

COMPACT DISC 2

Acte IIITableau 1Désert

(Le magicien Tchélio trace des cercles pour forcer Farfarello àapparaître.)

TchélioFarfarello! Farfarello! etc.

(Farfarello apparaît.)

FarfarelloHolà! Qui m’appelle ici du fond des noires ténèbres? Dis, es-tu

un vrai sorcier? Ou bien un sorcier de théâtre?

TchélioOui, certes, de théâtre. Quand même aussi un vrai sorcier. Jesuis terrible, je suis féroce. Eh bien, prends garde, sois docile!

Réponds-moi!

FarfarelloBien! Questionne!

TchélioDis de suite: où sont-ils?

FarfarelloCouchés!

TchélioEt pourquoi sont-ils couchés?

FarfarelloJ’ai soufflé, soufflé, mais à l’enfer j’ai dû descendre et ils

tombèrent.

TchélioOù mène ton soufflé?

FarfarelloChez la Créonte!

Les RidiculesSilence!

Les Têtes VidesNe pas penser mais rire, rire!

Les RidiculesSilence! C’est bien assez pénible!

(Les Ridicules chassent les Têtes Vides avec leurs pelles.)

Les Têtes VidesFarces! Farces!

(Les Ridicules, ayant chassé les Têtes Vides, rentrent dans leurstours.)

Le PrinceAdieu, mon père. Je crois que si je reste, je redeviens

mélancolique.

Le RoiPartez, partez de suite!

TrouffaldinoOh, je tremble, je tremble!

(Apparaît le diable Farfarello avec un soufflet et, sautillant,souffle dans le dos du Prince et de Trouffaldino. Ils partentcomme des flèches. Farfarello les poursuit.)

Le Roi (farouchement desespéré)Tout s’écroule!

(Il tombe par terre évanoui.)

PantalonQuel désastre pour la famille! Quelle catastrophe pour

l’État!

(Il tombe à côté du Roi.)

EccentricsBe quiet!

Empty HeadsSend in the clowns, we’re after laughter!

EccentricsBe quiet! It’s getting out of hand!

(The Eccentrics chase the Empty Heads with their spades.)

Empty HeadsWe want, panto!

(Having dispensed with the Empty Heads, the Eccentricsreturn to their towers.)

PrinceFarewell, dear father. I fear if I don’t leave you, the malady

will linger on.

KingGoodbye! Goodbye! Don’t waste a minute!

TruffaldinoOh, oh, who’d be a court jester!

(The demon Farfarello springs out with a pair of bellows.He works them behind the backs of the Prince andTruffaldino, making them shoot away like arrows. Hefollows behind them.)

King (despairingly)We are done for!

(He falls to the ground in a faint.)

PantaloonAwful business for the whole family, and not to mention

for the empire!

(He falls beside the King.)

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 66

6968

PrinceI don’t intend to eat there. Oh, come on, Truffaldino!

ChelioBut with one blow of her ladle, you’ll be dead as mutton!

PrinceMy heart belongs to three oranges!

ChelioIt is a copper ladle.

PrinceCan’t live without my orange beauties.

ChelioShe will strike you dead as mutton!

TruffaldinoI don’t like it, I’m frightened!

ChelioBe warned, she’s a killer with her ladle!

PrinceMe, I do not run from ladles! Oh, come on, Truffaldino!

Chelio (realising he cannot retain the Prince)Then listen, Truffaldino. You’d better take this magicribbon. This little bit of magic silk might possibly charmthis monstrous Creonta – for long enough for you to

reach the fruit bowl.

TruffaldinoHow very kind of you.

PrinceOh, come on, Truffaldino!

ChelioAnd one more thing if you’re really going: these threeoranges are not to be opened, except near water, proper

H2O, or else you’re in for trouble.

PrinceI’m dreaming of an Orange Christmas!

Le PrinceUne cuisinière, c’est drôle! Plus vite Trouffaldino!

TchélioAvec une louche, cette femme vous tuera sur place.

Le PrinceJ’àdore, j’adore, j’adore les trois oranges!

TchélioAvec une louche en cuivre!

Le PrinceJe dois avoir les trois oranges!

TchélioPar sa louche elle tue sur place!

TrouffaldinoOh! je tremble, je tremble!

TchélioPrenez garde! Cette louche est lourde!

Le PrinceMoi, je ne crains pas la louche! Plus vite Trouffaldino!

Tchélio (constatant qu’il est impossible de retenir le Prince)Écoute, Trouffaldino… Emporte ce ruban magique! Peut-être ceruban en soie pourrait bien ravir l’affreuse cuisinière. Alors de

suite sautez sur les oranges!

TrouffaldinoMerci, mon magicien

Le PrincePlus vite Trouffaldino!

TchélioSachez encore, enfants téméraires: si des trois oranges vousappartiennent, qu’elles soient ouvertes près d’une source

d’eau. Sinon, je vois un drame.

Le PrinceJe rêve de mes chères oranges!

TchélioMais tu ne sais pas que ce sera leur perte?

FarfarelloC’est pour cela que je les souffle.

TchélioJe t’ordonne: arrête-toi! Arrête-toi! Arrête-toi! Je t’ordonne!

FarfarelloAh-ah-ah-ah… Mon pauvre vieux, tu as perdu aux cartes et

pour celà tes sortilèges sont inutiles. Adieu.

(Il disparaît. Fureur stérile de Tchélio. Le Prince et Trouffaldinoentrent gaillardement.)

Le PrincePlus de vent, c’est que les oranges sont proches.

TrouffaldinoÀ mon avis c’était un cyclone.

Le PrinceQu’importe!

TrouffaldinoOu cela peut-être une mousson!

Le PrinceQu’importe!

TchélioArrêtez! Où donc allez-vous?

Le PrinceJe cherche les trois oranges.

TchélioLes trois oranges? Mais elles sont chez Créonte!

Le PrinceJe ne crains pas Créonte.

TchélioElles sont gardées par une terrible cuisinière!

ChelioBut didn’t you know that she’d have them for breakfast?

FarfarelloWhy do you think I kept on blowing?

ChelioI can put a stop to that! Abracadab! Abracadab!

Abracadabra! There! You’re powerless!

FarfarelloYou poor, old fool. You didn’t play your cards right. Youlost the game, and that is why your curse is useless. Adieu!

(He disappears. Chelio is enraged with frustration. ThePrince and Truffaldino enter bravely.)

PrinceWind has died. We must be in Orange country.

TruffaldinoIt’s not a pretty sight, if you ask me.

PrinceI didn’t.

TruffaldinoAfter you with the telescope!

PrinceBe quiet!

ChelioGo no further! What is it you want?

PrinceThree oranges. Where are they?

ChelioYou can’t be serious? They belong to Creonta!

PrinceI do not fear Creonta.

ChelioBut don’t you know that she’s a terrible cook, sir?

2

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 68

7170

TruffaldinoOh don’t leave me!

PrinceDon’t leave me!

TruffaldinoDon’t leave me!

PrinceChelio indicated the oranges are not a million miles from

the k-k-kitchen.

TruffaldinoK-kitchen!

PrinceDo you think so?

TruffaldinoI think so.

PrinceWell, here’s the kitchen.

TruffaldinoSir, do look out for the ladle!

PrinceMy oranges, my inspiration!

TruffaldinoSir, sir, you won’t forget the cook, sir!

PrinceJuicy jaffas!

TruffaldinoShe’ll ladle us into a plate of goulash!

PrinceRipe for plucking! Ah! Ah!

(The cook violently rattles the door from the inside.)

TruffaldinoAh! Ah! Ah, she’s coming!

TrouffaldinoC’est terrible!

Le PrinceTerrible…

TrouffaldinoTerrible…

Le PrinceTchélio, il me semble, a dit qu’il faut chercher les trois orangesdans la cuisine, est-ce juste?

TrouffaldinoC’est juste.

Le PrinceEst-ce juste?

TrouffaldinoC’est juste.

Le PrinceVoilà la porte.

TrouffaldinoPrince, méfiez-vous de la louche!

Le PrinceJe rêve de mes chères oranges!

TrouffaldinoPrince, Prince, je crains la cuisinière!

Le PrinceLes oranges!

TrouffaldinoElle nous tuera avec sa grande louche!

Le PrinceLes oranges!

(La cuisinière avec fracas secoue la porte du côté intérieur.)

TrouffaldinoAh! ah! C’est elle!

TrouffaldinoMerci, mon magicien!

Le PrinceAdieu!

(Farfarello bondit sur la scène avec son soufflet. Le Prince etTrouffaldino s’envolent comme des flèches. Farfarello lespoursuit. Tchélio fait des incantations.)

TchélioQue le sort les garde contre la louche!

Tableau 2La cour du château de Créonte

(Farfarello souffle vers la cour le Prince et Trouffaldlno, quicourent à toute vitesse. Ils tombent par terre, Farfarellodisparaît.)

Le Prince Qu’est-ce?

TrouffaldinoJ’ai peur, mon Prince!

(Ils voient une grande enseigne sur le château et lisent enépelant.)

Le Prince et TrouffaldinoCré… on… te(pris d’une terreur folle)Ah, C’est effroyable!

TrouffaldinoLa mort arrive!

Le PrinceCette fois c’est effroyable!

TrouffaldinoPartons mon Prince… partons bien vite.

Le PrinceAttends. Non, non! Nous devons avoir les trois oranges.

TruffaldinoI’d better take him off.

PrinceAdieu!

(Farfarello springs out again with his bellows. The Princeand Truffaldino are sent off like arrows. Farfarello followswhile Chelio mutters incantations.)

ChelioWell, I tried, don’t say I didn’t warn you!

Scene 2The courtyard of Creonta’s castle.

(Farfarello blows the Prince and Truffaldino along; they runin at top speed and collapse on the ground. Farfarellovanishes.)

PrinceWe’re here.

TruffaldinoYes, I’m afraid so.

(They see a large sign on the wall and read it out loud.)

Prince and TruffaldinoCre… on… ta!(terrified )Do you see what I see?

TruffaldinoOur goose is cooked!

PrinceIt’s absolutely frightful!

TruffaldinoCome on, let’s go, while we’re still able.

PrinceNo, wait. Not yet. Not without the oranges I came for.

3

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 70

7372

TruffaldinoThis old thing?

CookYes, that! It’s absolutely you, dear!

Truffaldino (timidly)What, this ribbon? You like it?

CookDo I like it? I am mad about it! Can I have one just the same?

Truffaldino (more bravely)No, you can’t because, you see, it is unique.

CookReally, unique?(Meanwhile the Prince makes his way noiselessly to thekitchen and disappears inside.)I’ve never seen a ribbon half so pretty. By the way, mybirthday is today. Eh? Pretty please… for my birthday?

(The Prince emerges from the kitchen with three oranges,each one the size of a man’s head. With enormous strideshe escapes from danger outside the castle gates.)

TruffaldinoYou mean that you want it as a souvenir to remind you of

me?

CookI would be thrilled to bits.

Prince (putting his head round the door)Truffaldino… Truffaldino!

TruffaldinoAnd much good may it do you.

Cook (charmed, admiring the ribbon. Truffaldino escapes)Oh, I love my pretty ribbon! Now where’s he gone? Come

to me, you rascal!

TrouffaldinoUn ruban…

La CuisinièreFichtre! Mais il est adorable!

Trouffaldino (timidement)Adorable? Tu trouves?…

La CuisinièreCe petit ruban fait perdre la tête! Qui t’a donné ce ruban?

Trouffaldino (s’enhardissant )Ça, vois-tu… Comment te dire? C’est… un secret…

La CuisinièreTiens, tiens! Vraiment?(Le Prince par de grands bonds silencieux se dirige vers lacuisine et y disparaît.)Jamais je n’ai trouvé une telle merveille. Ne voudrais-tu pasm’en faire cadeau? Eh?(Le Prince sort de la cuisine avec trois énormes oranges de ladimension d’une tête d’homme et par de grands bonds disparaîtderrière la porte du château.)Pour me plaire?

TrouffaldinoC’est pour te rappeler de moi que tu le veux?

En es-tu bien sûre?

La CuisinièreÇa me ferait plaisir.

Le Prince (passant la tête par la porte)Trouffaldino… Trouffaldino!…

TrouffaldinoPrends-le et sois contente.

La Cuisinière (charmée, regardant le ruban. Trouffaldinos’enfuit.)Oh, ruban incomparable! Où donc es-tu? Que fais-tu? Petit

diable…

PrinceAh! Ah! C’est elle!

(lls fuient éperdument de la porte et se cachent dans desendroits différents. La porte s’ouvre toute grande et la cuisinièreapparaît avec une énorme louche.)

La CuisinièreQui piaille ici? Je veux savoir qui piaille ici?Sortez! Sortez! Je trouverai sans faute! Je trouverai sans faute!(Elle découvre Trouffaldino.)Ah! Toi, vaurien!

Trouffaldino (perdant presque la conscience de frayeur, gémit )Ah!… Ah!… Oh!

La CuisinièreQuel sale vaurien: une telle audace!

TrouffaldinoAh, moi… Madame… ma belle dame…

La CuisinièreAttends, voleur, je te jette dans le forneau!

TrouffaldinoMadame… Ma noble dame!…

La CuisinièreAvec ma louche je t’écrase et te flanque dans les ordures!

TrouffaldinoJe suis ve… venu… là par mégarde.

(Il essaie de s’enfuir. La cuisinière brandit la louche et,attrappant Trouffaldino au collet, le secoue sans pitié.)

La CuisinièreCoquin! Tu fuis? Je te ferai rendre l’âme! Vider ma cuisine!…(Tout à coup elle aperçoit le ruban magique et s’y intéresseimmédiatement.)Qu’est-ce que tu portes sur ton costume?

PrinceShe’s coming!

(They flee headlong from the kitchen door and hide indifferent places. The door opens wide to reveal the cookand her enormous ladle.)

CookFee-fi-fo-fum! I heard a noise. Where’s my ladle? Come out! You can’t hide from me. You can’t hide from me.(She finds Truffaldino.)Got you, you pest!

TruffaldinoAh!… Ah!… Oh!

CookWhat have we here? You cheeky beggar!

TruffaldinoAh! Ah! Dear ladle… I mean dear lady…

CookCome here, you thief, in you go, into the pot!

TruffaldinoDear lady… my dear Madame…

CookI’ll bash you up with my ladle! It’s the wooden spoon for

you!

TruffaldinoPlease, not the ladle, use a teaspoon!

(He attempts to escape. The cook waves her ladle and,catching him by the scruff of the neck, shakes him mercilessly.)

CookIf I had known, I would have baked a cake with a new ingredient!(Suddenly the magic ribbon catches her attention and sheis fascinated.)What is that you’re wearing, by the way?

4

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 72

7574

(stopping in front of the oranges)But the oranges! What if I were to open just the one?You’re so divine, oh I could squeeze you! No! What wouldhe say? But on the other hand, were I to die, where wouldthat leave him? Without my help he cannot attempt tosave all three. It would be fruitless. It’s suicidal for all ofus! So it’s obvious where my duty lies. How I love yourplumpness! How I love your roundness!(He cleaves the orange in two with his sword. Out steps ayoung woman dressed in white.)Where did the girl come from?

LinettaHello, I am Princess Linetta.

Truffaldino (distraught)A Princess… oh dear… I expected an orange.

LinettaBy the way, I’m rather thirsty. In fact, I think I’m dying. I

would be most grateful for a glass of water.

TruffaldinoOh Princess, forgive me, but there is a problem. This is a

desert – there is no water!

LinettaDon’t worry. Just get me some champagne, or anything

will do!

Truffaldino (trying to wake the Prince)Sir! Oh wake up!

LinettaOnly do hurry!

TruffaldinoYour Highness… Princess… say no more, coming up –

orange juice.

(He splits the second orange with his sword.)

LinettaI’m dying… I’m dying…

6

(s’arrêtant devant les oranges)Les oranges?… Mais si j’ouvrais ne fut-ce qu’une seule destrois? Elles sont si belles et si juteuses! Non! J’ai peur duPrince! Et si j’allais mourir, mourir de soif avant qu’on m’aide?Alors le Prince ne pourra jamais traîner tout seul. Et touts’écroule: les trois oranges, le Prince et moi. C’est vraimentplus sage que j’en mange une. Qu’elle est donc juteuse! Ahqu’elle est énorme!(Il scie l’orange en deux parties avec son glaive. Il en sort unejeune fille vêtue de blanc.)Une jeune fille en blanc?

LinetteJe suis la Princesse Linette!

TrouffaldinoPrincesse… au lieu… du jus frais d’une orange?

LinetteDonne à boire! À boire de grâce, sinon, je meurs de suite. J’aiune soif affreuse, j’ai une soif mortelle!

Trouffaldino (désemparé)Princesse… Princesse… Où trouver une source? Tout estaride… Oh, Princesse…

LinetteDe grâce, plus vite, donne à boire, ne sois pas sans pitié!

Trouffaldino (essayant de réveiller le Prince)Prince… Mon Prince!

LinetteRien qu’une goutte…

TrouffaldinoPrincesse… tout de suite… j’ouvrirai l’autre orange.

(Il scie avec le glaive.)

LinetteÀ boire… À boire…

Tableau 3Désert. C’est le soir

(Le Prince et Trouffaldino entrent lentement. Ils traînent derrièreeux avec une corde trois oranges qui ont grandi à tel point quechacune peut contenir une personne.)

Le PrinceComment marcher plus loin quand derrière nous personne ne

soufle!

TrouffaldinoLes oranges sont si grandes que c’est à grand peine qu’on les

traîne.

Le PrinceAh! Quel sommeil!

TrouffaldinoAh! Quel soif!

Le PrinceJe suis brisé!

TrouffaldinoJ’ai soif, Prince!

Le PrinceJe voudrais m’étendre, Trouffaldino.

Trouffaldino (agité)Prince, mais pendant que vous dormirez, je mourrai de soif!

Le PrinceCe n’est rien, dors un peu. Le sommeil donnera des forces.

Couche-toi, bon Trouffaldino.

(Il se couche et s’endort.)

TrouffaldinoIl est drôle, le Prince! Dormir, quand j’ai une soif du diable!Impossible de trouver une goutte d’eau. Donnez-moi à boire!Donnez-moi de l’eau! Donnez m’en de suite! Prince! Prince!Mon Prince! Levez-vous Prince! Prince! Ah!… Il dort comme unsourd.

Scene 3The desert. It is evening.

(The Prince and Truffaldino trail in, dragging behind themon a rope the three oranges that have each grown to thesize of a man.)

PrinceWe’ve lost our following wind, no wonder that we’re

getting nowhere!

TruffaldinoThis is some kind of orange, don’t get many of these to

the pound.

PrinceI need a rest.

TruffaldinoI need a drink.

PrinceI’ve had enough!

TruffaldinoI wish I had!

PrinceI would like a lie down, Truffaldino.

TruffaldinoSir, by the time that you wake up, I’ll be dead of thirst!

PrinceEven so, sleep a while. Forty winks will fortify you. Come

lie down, Truffaldino.

(He lies down and falls asleep.)

TruffaldinoThese aristocrats! How can he sleep when I am dying? Inthe desert I won’t find a drop to drink! Got to find a drink!Got to quench my thirst! Got to find some water! Sir! Sir!Oh, wake up! Wakey, wakey! Sir, please! He sleeps like aprince.

5

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 74

7776

(He runs off.)

Prince (dozily)Eh… Truffaldino… Truffaldino…(awakes with a start)Truffaldino! Time to go. Typical! Trust you to dawdle!(noticing the women)But what is this? Two women in white? Departed thisworld? In this God-forsaken place? What can it all mean?(Four soldiers march in with exaggerated militaryprecision.)You there! Take up their bodies gently and place them inthe earth.(The soldiers march forward and with precise militarymovements lift the Princesses and carry them away.)We’re alone, at last, my marmalade, my dessert, my true love, only you and I! What’s underneath that lovely orange peel? I must know. If I’m right, this is my dream girl! Clementina, Tangerina, I can’t wait any longer!(With a single blow he cleaves the orange. Out steps a thirdyoung woman in white.)A Princess?!

NinettaYes, and my name is Ninetta.

Prince (falling to his knees)My Princess, sweet Princess, I have looked for you since I don’t know when! My Princess, sweet Princess, oh I love

you more than I can tell you!

NinettaI have always longed for you.

Prince (intoxicated, embracing her knees)Oh, how I adore you!

NinettaBy the way, I’m rather thirsty. In fact I think I’m dying. I

would be most grateful for a glass of water.

7

(Il s’enfuit.)

Le Prince (tout en dormant)Eh! Trouffaldino!… Trouffaldino!…(s’éveillant en sursaut)Trouffaldino, nous partons! Viens ici! Toujours tu traînes!(voyant les Princesses mortes)Mais qu’est-ce donc? Deux jeunes filles blanches? Deux jeunesfilles mortes? Dans ce désert aride… Étrange destin…(Quatre soldats entrent en scène avec une allure militaireexagérée.)Halte! Prenez ces deux cadavres et enterrez-les là-bas.(Les soldats, avec des mouvements militaires brusques,s’approchent des Princesses et les relèvent. Ils partent, portantles Princesses.)Chère orange! Enfin j’ai le bonheur d’être seul avec toi. Rienque toi et moi! Je dois savoir ce que contient l’orange. En elle,je le sais, se cache mon rêve. Chère orange! Chère orange,donne-moi ce que je cherche!(D’un seul coup de glaive il partage l’orange. Apparaît unetroisième fille en blanc.)Princesse?!

NinetteMoi, je m’appelle Ninette.

Le Prince (tombant à genoux)Princesse! Princesse! Je te cherche depuis que je suis aumonde! Princesse! Princesse! Je t’adore bien plus que tout au

monde!

NinetteJe t’attends depuis toujours.

Le Prince (ivre d’amour, lui embrassant les genoux)Ah! que je t’adore!

NinetteDonne à boire! À boire de grâce, sinon je meurs de suite. J’ai

une soif affreuse, j’ai une soif mortelle!

(De l’orange sort une deuxième jeune fille en blanc.)

TrouffaldinoQuoi, encore une autre Princesse?

LinetteUne goutte …

NicoletteJe me nomme Nicolette.

TrouffaldinoQuel miracle!

NicoletteDonne à boire! À boire de grâce, sinon je meurs de suite! J’ai

une soif affreuse, j’ai une soif mortelle!

LinetteUne seule goutte! Ma vue se trouble! Sauve-moi! Pitié! Oh!

Sauve-moi!

Trouffaldino (effaré, reculant devant les Princesses qui setendent vers lui comme des ombres)Princesses… Patience! Seulement quelques heures… Courage…

NicoletteMa vue se trouble!… Pitié pour moi…

LinetteÀ boire! Grâce… Grâce… Grâce…

(Linette meurt.)

TrouffaldinoElle est morte?!

NicoletteDe l’eau… Grâce… Grâce… Grâce.

(Nicolette meurt.)

Trouffaldino (pris d’une terreur superstitieuse)Encore? Partir… Partir au plus vite!

(From the orange steps a second woman in white.)

TruffaldinoCripes, another one, good evening.

LinettaSome water…

NicolettaYou may call me Nicoletta.

TruffaldinoWho’d have thought it!

NicolettaWhat a thirst I’ve woken up with! In fact, I think I’m dying.I would be most grateful for a glass of water!

LinettaA drop of water! My sight is failing… Oh pity me! A drink!

My kingdom for a drink!

Truffaldino (backing away in fear from the Princesses whoare reaching out towards him like spectres)Princesses, be patient… just for a while longer. Courage!

Oh God what a frightful mess!

NicolettaMy sight is failing… oh pity me…

LinettaI’m dying! Mercy… mercy… mercy…

(Linetta dies.)

TruffaldinoIs she dead?!

NicolettaA drink… water… water… water…

(Nicoletta dies.)

Truffaldino (gripped by superstitious terror)Not you too! I’m off, at once, if not sooner!

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 76

7978

NinettaThank you, my dear. Truly you are my saviour and you haverescued me from my enslavement. I knew that one of

these days my Prince would come.

PrinceYes, nothing could come between me and my desire foryou, my sweetheart! I did not flinch from tempestscontrary, I did not heed disasters culinary. I defied thelegendary ladle, I stood up to the heat of her kitchen.Because my love is strong, it’s stronger than cough drops,it’s hotter than a compress. Because my love conquers all,

including Creonta’s ladle.

NinettaOh, my dear, it’s you I’ve waited for. To you I give my love.

I’m overjoyed because it’s you!

LyricsAt last, a real fairy tale with tunes that we can hum!

EccentricsBe quiet… do be quiet…

LyricsRomance, young love!

EccentricsWell, if it’s love you want then let them just get on with it.

LyricsEcstasies of passion!

EccentricsWould you kindly shut your mouths!

(They slip away in silence.)

PrinceAnd now, my dear, to take you home.

NinettaI can’t meet the King, your father. I don’t have a thing to

wear.

NinetteMerci mon Prince! Tu m’as sauvé la vie et tu m’as sortie de

l’esclavage! C’est toi que j’ai attendu depuis toujours!

Le PrinceNon, rien ne pouvait m’arrêter dans mon élan vers toi, bienaimée! Je n’ai pas craint l’affreuse Créonte, j’ai dominé l’atrocecuisinière! J’ai bravé la louche mortelle, j’ai passé l’enfer qu’estla cuisine. Non! Mon amour est fort, plus fort que Créonte, pluschaud que sa cuisine. Devant l’amour s’inclinait la louche et

tremblait Créonte.

NinetteOh, mon Prince! C’est toi que j’attendais, à toi est mon amour.

Je suis tellement heureuse par toi.

Les LyriquesDonnez de vrais drames lyriques, romantiques, émotionnantes!

Les RidiculesSilence… Silence…

Les LyriquesDes fleurs! La lune!

Les RidiculesSi vous aimez I’amour, ne troublez pas les amoureux.

Les LyriquesDes moments d’extase!

Les RidiculesVite… repartez sans bruit!

(Ils disparaissent sans bruit.)

Le PrincePartons, Princesse, dans mon palais.

NinetteImpossible en ce costume! Que dirait le Roi, ton père?

Le PrinceAttends quelques instants, Princesse!

NinetteÀ boire! Ma vue se trouble… Je succombe!

Le PrinceC’est un désert terrible. Mais nous partons tout de suite en

ville. Partons Princesse!

NinetteViens à mon aide…

(Elle tombe dans les bras du Prince.)

Les RidiculesEh! vous autres là, n’auriez-vous pas de l’eau?

NinetteAh!…

Des autres RidiculesC’est bien possible!

Les RidiculesMais alors donnez donc, il faut qu’elle boive!

Des autres RidiculesC’est bien.

(Les Ridicules apportent de la tour un seau d’eau et, l’ayantplacé au milieu de la scène, retournent dans la tour.)

NinetteGrâce!… Grâce!…

Le PrinceAh c’est atroce!(remarquant le seau)Tiens, de l’eau… Bois, ma douce Princesse! Bois cette eau

fraîche!

(Il lui donne à boire dans le seau.)

PrinceI can’t oblige just at the moment. This is a desert country.

NinettaSome water… my sight is failing… I am dying…

PrinceWe’ll leave for town just as soon as you’re ready. This way,

my darling!

NinettaWhy don’t you help me?

(She falls into the Prince’s arms.)

Some EccentricsHey, you over there! Haven’t you got some orange?

NinettaAh!

Other EccentricsWhat if we have?

Some EccentricsWell, for heaven’s sake, give the girl a drink!

Other EccentricsAlright.

(The Eccentrics carry down from their tower a bucket ofwater, leaving it in the centre of the stage beforeretreating.)

NinettaWater… water…

PrinceWhat do I do now!(noticing the bucket)Gosh! What’s this? Look what I have found you! Drink this

fresh water.

(He gives her a drink from the bucket.)

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 78

8180

(Smeraldina remains where she was when she prickedNinetta with the pin. Fata Morgana is a little distancebehind her.)

Fata MorganaSo there, now take the place of Ninetta and tell them you

really are the Princess.

(She disappears. A regal cortège arrives with torches andlanterns, bringing the King, the Prince, Clarissa, Leandro,Pantaloon, courtiers and guards.)

Prince (ecstatically)Back again. Here’s my lovely Princess.

KingIs this her, your Princess?

PrinceNo, that is not her!

SmeraldinaYes, it’s me. Don’t you know me, dearest?

PrinceNo! No! This is going wrong!

SmeraldinaPrince, you promised me we would be married.

PrinceMarry you? I refuse!

KingMy boy…

PrinceNot in a million years!

KingListen…

PrinceNo, I refuse absolutely!

(Sméraldine reste à la place où elle a piqué Ninette. FataMorgana est à une petite distance derrière elle.)

Fata MorganaEt toi, tu prends la place de Ninette et dis que tu es la vraie

Princesse.

(Elle disparaît. Un cortège pompeux apparaît avec des torcheset des lanternes: le Roi, le Prince, Clarice, Léandre, Pantalon,des courtisans, les gardes.)

Le Prince (joyeusement)Quel bonheur, c’est ma belle Princesse.

Le RoiCette femme… Princesse?

Le PrinceMais ce n’est pas elle!

SméraldineC’est bien moi, je suis ta Ninette!

Le PrinceNon, non! Quel affreux mensonge!

SméraldinePrince, tu m’es lié par ta promesse.

Le PrinceT’épouser? Non jamais!

Le RoiMon fils…

Le PrinceElle me dégoûte, cette femme!

Le RoiPrince!

Le PrinceNon, je refuse ce mariage!

Le PrinceMon père n’a rien à dire.

NinetteNon Prince, pars d’abord, va prévenir le Roi. Tu m’apporteras

aussi une robe royale. Je t’attendrai là.

Le PrinceSi tu veux, je t’obéis. Le Roi viendra ici lui-même.

NinetteAdieu! Reviens bien vite!

Le Prince (tendrement)Adieu, ma chère Princesse.

(Il s’en va.)

NinetteOh! Que je suis heureuse!

(Il fait presque nuit. On voit la silhouette de Sméraldine qui seglisse vers Ninette. Derrière Sméraldine apparaît la silhouettede Fata Morgana.)

Les Ridicules (inquiéts)Sméraldine… avec une épingle… Fata Morgana … Ça devient

bien louche.

(L’inquiétude des Ridicules atteint un tel degré que, sortant destours, ils s’approchent de Ninette, sur les pointes des pieds,pour voir ce qui se passera. Sméraldine, s’étant glissée auprèsde Ninette, lui enfonce dans la tête une grande épinglemagique. Ninette disparaît, s’étant transformée en rat.)

NinetteAh… !

(Un petit rat à travers toute la scène se précipite dans lacoulisse.)

Les RidiculesAie! Diable! Quel grand rat! Pouah! C’est immonde! Un rat!

Malheureuse Ninette! Devenir un rat immonde!

PrinceMy father doesn’t mind.

NinettaNo, darling, go ahead. You must prepare the King. Andbring a dress, you know the sort of thing. I will await you.

PrinceVery well, just as you like. I’ll bring the King to meet you

here.

NinettaFarewell and hurry back, dear!

Prince (tenderly)I’ll see you soon, my darling.

(He leaves.)

NinettaOh, life is wonderful!

(Night is falling. The shadowy figure of Smeraldina can beseen creeping towards Ninetta. Behind Smeraldina, FataMorgana is visible in the shadows.)

EccentricsSmeraldina… with a needle! Fata Morgana! Hey, look out

behind you!

(The Eccentrics become so anxious that they leave theirtowers and move towards Ninetta on tiptoe to see what isabout to happen. Smeraldina, now beside Ninetta, plungesa large magic pin into her head. Ninetta is immediatelytransformed into a rat.)

NinettaAh!

(A little rat scurries across the stage and disappears intothe wings.)

EccentricsAh! Good grief! It’s a rat! Yuck! Frankly tasteless, a rat!

It’s Princess Ninetta! Looking absolutely ‘rodient’!

8

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 80

8382

ChelioCoward! You coward! Cowardly bitch, wouldn’t think twiceof stooping so low, coming up with a feminine trick, using

a needle, a poisoned hypodermic!

Fata MorganaAnd I will say to you, you nincompoop: you are a joke,what with your bits of silk and magic ribbons! Ha-ha-ha-

ha! It’s grotesque! Ha-ha-ha-ha! You have to laugh!

ChelioCoward! Coward! Dishonest coward!

Fata MorganaThere must be better conjurors in a Punch and Judy show!

(With a wave of his hand Chelio generates a flash oflightning and a clap of thunder.)

ChelioYou’re getting past it! You didn’t have the guts to do the

job yourself!

(Fata Morgana retaliates in kind.)

Fata MorganaYou know that that’s a lie!

ChelioYou had to use a sorcerer’s apprentice!

Fata MorganaYou lost at cards and the Prince is now no longer under

your protection.

ChelioSorcerer’s apprentice!

Fata MorganaHe’s in my power. He’s in my power! And as for you, you’re

nothing but a cheat! A cheat! A cheat!

(The Eccentrics, who have come down from their towers,approach Fata Morgana self-importantly from both sides.)

TchélioLâche créature! Tu n’as pas honte de t’abaisser à te servird’épingles de femmes, viles épingles, épingles empoisonnées.

Fata MorganaEt toi… et toi… et toi… sorcier sans gloire! Tu es grotesqueavec tes petits rubans de soie magiques! Ah! Ah! Ah! Ah! C’est

grotesque! Ah! Ah! Ah! Ah! Quel imbécile!

TchélioLâche! Lâche! Quel honte! Diable!

Fata MorganaTu n’es qu’un magicien pour amuser des jeunes filles!

(D’un mouvement de main Tchélio provoque un éclair et uncoup de tonnerre.)

TchélioVieille furie! Par couardise, tu n’as même pas agi toi-même!

(D’un mouvement de main Fata Morgana provoque un éclair etun coup de tonnerre.)

Fata MorganaTu n’es qu’un malhonnête!

TchélioTu t’es servie d’une sale esclave noire!

Fata MorganaTu oublies que tu as perdu aux cartes le destin du Prince!

TchélioD’une esclave noire!

Fata MorganaIl est à moi! Il est à moi! En les sauvant tu voles comme untricheur. Tricheur! Tricheur!

(Les Ridicules, qui sont sortis des tours et se sont mis en deuxrangs, s’approchent de Fata Morgana avec une gravité maligne.)

Le RoiPrince! Tu sais qu’un Prince royal n’a qu’une parole! Prince, tu

es lié par ton honneur. Tu l’épouseras. J’ai dit!

Le PrinceUne négresse!

Le RoiJe te l’ordonne.

Le PrinceC’est terrible!

Le RoiJe te l’ordonne! Donne-lui le bras! Le cortège en marche!

(Le cortège rebrousse chemin. On force le Prince, qui est audésespoir, à donner le bras à Sméraldine. Léandre et Claricerestent derrière le cortège.)

LéandreL’orange est pourrie. La Princesse en est sortie toute noire.

(Il tend le bras à Clarice et suit le cortège.)

Acte IVTableau 1Après le lever du rideau, au lieu du décor, on voit un secondrideau, cabalistique, comme au second tableau du premier acte.

(Le Magicien Tchélio et Fata Morgana, hostiles et farouches, seruent l’un contre l’autre, arrivant l’un de droite et l’autre degauche.)

TchélioAh! Ignoble sorcière! Ignoble sorcière! Lâche et misérable!Lâche et misérable! Tu as été ratée par le diable…

Fata MorganaOh, toi, vieux sorcier prétentieux, sorcier prétentieux, sansforce, sans puissance, magicien que personne n’écoute jamais!

KingSir, you are a Prince and cannot break your vow. You can’t give your word and take it back. You are engaged. Congrats!

PrinceMy fiancée!

KingBy royal decree!

PrinceIt’s appalling!

KingBy royal decree! Give her your arm! Gentlemen, proceed.

(The cortège moves off. The despairing Prince is duty boundto give his arm to Smeraldina. Leandro and Clarissa remainbehind.)

LeandroShe turned out to be a lemon, and has given him the pip.

Let’s go!

(He gives his arm to Clarissa and they follow the cortège.)

Act IVScene 1The curtain rises to reveal a second curtain which, asbefore, is decorated with cabbalistic symbols.

(Bitter enemies Chelio and Fata Morgana charge at oneanother from opposite sides.)

ChelioAh! I’ll get you for this, I’ll get you for this, see if I don’t, see if I don’t! You’re obviously in league with the devil, in

league with the devil…

Fata MorganaOh dear, what a sorcerer, a sorcerer, no power, and nomagic. Some magician, no wonder that your tricks don’t

work!

9

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 82

8584

LeandroLet the wedding begin now. We are just in time.

(The canopy is lowered. The cortège enters: first the King,next the Prince and Smeraldina, Pantaloon, Clarissa,courtiers and guards.)

CourtiersGlory to the King, and glory hallelujah to the Prince!Glory to the King, and glory hallelujah to the Prince!

(The cortège comes to a halt in front of the canopycovering the thrones.)

Master of CeremoniesLet it all proceed now!

(The canopy is raised. On the Princess’s throne there sits arat larger than a human being, twiddling its whiskers; it isPrincess Ninetta, transformed into a rat, occupying herrightful place. Everybody backs away in panic and severalcourtiers grab their weapons.)

AllWhat’s that? Help! What’s that? Oh!

KingSoldiers! Soldiers!

AllWhat a scandal!

KingCall out the army!

(Chelio appears, illuminated. Gesticulating wildly, he tries tobreak the spell on the rat.)

ChelioAbracadabra, I ‘de-ratify’ you, Ninetta!

KingBailiff!

LéandreFaites tomber le velours. Le cortège arrive!

(On ferme le baldaquin. Le cortège entre. Le Roi en tête, aprèslui le Prince et Sméraldine, puis Pantalon, Clarice, les courtisanset les gardes.)

Les CourtisansGloire à notre Roi! Gloire à notre Roi! À notre Roi de Trèfles!Vive le Prince! Vive le Prince! Quel règne puissant! Quel règnebrillant! Monarque incomparable!

(Le cortège s’arrête devant le baldaquin.)

Le Maître de CérémoniesDécouvrez les trônes!

(Le baldaquin est ouvert. Sur le trône de la Princesse est assisun rat, plus grand qu’un être humain, qui remue sesmoustaches. C’est la Princesse Ninette transformée en rat quiest accourue et s’est assise sur sa place. Tous, en granddésarroi, reculent d’un pas. Plusieurs courtisans saisissent leursarmes.)

TousQu’est-ce? Quoi?

Le RoiGardes! Gardes!

TousC’est terrible!

KingAppelez les gardes!

(Le Magicien Tchélio apparaït, éclairé. Il essaie de désenchanterle rat par des gestes désespérés.)

TchélioRat, j’exige que tu redeviennes Princesse!

Le RoiGardes!

Les RidiculesFata Morgana, nous venons parler affaires. Fata Morgana, ilfaut que tu le saches. Nous allons te dire une nouvellecurieuse, nous la chuchoterons à ton oreille. Approche encore,approche encore! Écoute, c’est grave, écoute, c’est grave,Fata Morgana! Fata Morgana! Hop!(Ils la poussent dans une des tours et l’enferment. De la toursort du feu et de la fumée.)(à Tchélio)Va, maintenant, tu peux sauver la cour royale!

Tchélio (faisant de terribles gestes d’incantation vers la tour oùest enfermée Fate Morgana)Vois, sorcière, quelle est ma puissance!

(Il s’engouffre avec feu et fumée.)

Les RîdiculesTiens, tiens… puissance!

Tableau 2La salle du trône du palais royal brillamment éclairée, Àgauche, sur une grande estrade, le trône du Roi, auprès duqueldeux trônes, l’un pour le Prince, l’autre pour la future Princesse.Au-dessus des trois trônes un grand baldaquin en velours quipeut se fermer.

(Le Maître de Cérémonies, des serviteurs. La salle se remplit decourtisans.)

LéandreEst-ce en ordre?

Le Maître de CérémoniesCertes.

LéandreLe trône aussi?

Le Maître de CérémoniesOui, Seigneur.

EccentricsFata Morgana, could you please spare us a moment? Fata Morgana, there’s something we should tell you. It’s to your advantage, you are going to like this, only it’s, well, sort of confidential. Come closer, and nearer, and closer, and nearer, and listen, it’s something important, it’s something important. Fata Morgana! Fata Morgana! Hop!(They suddenly push her into one of the towers and lockthe door. Fire and smoke pour from the tower.)(to Chelio)Now’s your chance! Your chance to save the situation!

Chelio (gesturing and reciting an incantation towards theimprisoned witch)Now you see my magic in action!

(He goes up in a blaze of smoke and flame.)

EccentricsBravi, we’ve done it!

Scene 2The Throne Room of the Palace, brilliantly illuminated. Ona dias on the left, the King’s throne; beside it, a throneeach for the Prince and the Princess. Above the thrones, agreat velvet canopy which can be lowered.

(The Master of Ceremonies and servants are graduallyjoined by a roomful of courtiers.)

LeandroAre you ready?

Master of CeremoniesYes, sir.

LeandroIs all in place?

Master of CeremoniesReady, sir.

10

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 84

8786

KingSmeraldina? But she’s in cahoots with young Leandro.

LeandroNo, sir!

KingNow I begin to understand…

LeandroNo, sir!

King (with rage and disgust)Be quiet! You have betrayed us!

CourtiersBetrayed us!

ClarissaUncle…

KingDon’t ‘uncle’ me, you’re in this up to your tiara!

CourtiersTiara! Traitor!(The King, containing his rage, approaches his throne. Thecourt is petrified.)The suspense is awful… he is thinking…

KingThis is my judgement – that dirty Smeraldina, the traitor Leandro and his foul accomplice, my niece Clarissa, – death by hanging.(Pantaloon, Truffaldino, the Master of Ceremonies, thecoutiers and guards fall to their knees.)Death by hanging!

TruffaldinoOh sir, forgive them!

PantaloonBe quiet!

Le RoiSméraldine! N’est-elle pas complice de Léandre?

LéandreMon Roi…

Le RoiOui, je commence à tout comprendre.

LéandreMon Roi…

Le Roi (en colère et avec dédain)Tais-toi! Tu es un traître!

Les CourtisansUn traître!

ClariceOncle…

Le RoiVa-t-en! Je sais! Tu as trempé dans le crime!

Les CourtisansCrime… Crime.(Le Roi, dans une colère solennelle, monte vers le trône. Tousrestent figés de peur)Quel moment d’angoisse! Il décide!

Le RoiJe donne ordre: l’esclave Sméraldine, le traître Léandre et salâche complice, ma nièce Clarice, qu’on les pende!(Pantalon, Trouffaldino, le Maître de Cérémonies, les courtisanset gardes tombent à genoux.)Qu’on les pende!

TrouffaldinoOh! Roi, pardonne-leur!

PantalonTais-toi!

TchélioRedeviens Princesse!

Le RoiAux armes!

TchélioJe l’ordonne!

Le RoiAux armes!

TchélioJe l’ordonne!

(Les gardes tirent. Le rat redevient la Princesse Ninette etTchélio disparaît.)

Les RidiculesPrincesse Ninette?

TousQuel miracle!

Le Prince (se précipitant sur Ninette)C’est elle! C’est ma Princesse! C’est mon amour! C’est mon

orange!

Les CourtisansGrands Dieux! Qu’elle est belle, la Princesse!

Le RoiJe suis surpris! Mais elle n’est vraiment pas mal!

Le PrinceNinette…

Le Roi (en désignant Sméraldine)Alors cette femme?

Trouffaldino (arrivant on ne sait d’où)Mais c’est Sméraldine!

Clarice et LéandreSméraldine?!

ChelioI ‘de-ratify’ you!

KingAmbulance!

ChelioI command you!

KingFire brigade!

ChelioI command you!

(The guards fire. The rat becomes Ninetta again and Cheliovanishes.)

EccentricsWould you be Ninetta?

AllWhat a turn up!

Prince (rushing to Ninetta)It’s her, it’s her! It’s my Ninetta! My orange flower! My

blossom girl!

CourtiersOh, look! She’s as pretty as a picture!

KingWhat a surprise! And I think I want one too!

PrinceNinetta.

King (indicating Smeraldina) So who’s that tall girl?

Truffaldino (appearing from nowhere)Why, that’s Smeraldina!

Clarissa and LeandroSmeraldina?

11

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 86

88

EccentricsLet’s sing God save the King!

KingNo! God save the Prince and the Princess!

AllGod save our noble King, our Prince and our Princess!

English version by Tom StoppardOriginal libretto by Sergey Prokofiev and Vera Janacopoulos

© 1922 by Hawkes & Son (London) Ltd.Reproduced by kind permission of

Boosey & Hawkes Music Publishers Ltd.

Les RidiculesCriez donc: vive le Roi!

Le RoiNon, vivent le Prince et la Princesse!

TousBénis soient notre Roi, le Prince et la Princesse!

Adaptation française par Sergueï Prokofievet Vera Janacopoulos

Reproduit avec l’autorisation deBoosey & Hawkes Music Publishers Ltd

Le RoiQu’on les pende!

Les RidiculesLes pendre!

Le RoiGardes, la corde!

(Les gardes se dirigent vers eux. Sméraldine essaie de fuir.Clarice la suit. Léandre suit Clarice. Les gardes se jettent à leurpoursuite. Pantalon, Trouffaldino, le Maître de Cérémonies ettous les courtisans se précipitent après les gardes. Il ne resteque le Roi sur les marches du trône, Ninette sur son trône et lePrince toujours embrassant ses genoux.)

Trouffaldino, Pantalon et le Maître de CérémoniesÀ droite!

Les CourtisansÀ gauche! Tenez!

(Tous en longues chaînes courent vers l’avant-scène et dans lacoulisse de gauche, puis apparaissent au fond de la scène de lacoulisse gauche et dans le même ordre courent à travers ascène dans la coulisse droite. Fata Morgana enfonce la portede la tour.)

Fata MorganaTonnerre! Venez à moi, je vous protège!

(Les poursuivis et les poursuivants réapparaissent sur scène dela coulisse droite et courent vers Fata Morgana. Devant elles’ouvre une trappe. Sméraldine, puis Clarice et Léandre sautentdans la trappe, d’où sort du feu et de la fumée. Fata Morganas’engouffre après eux. Les gardes et les courtisans accourus,encerclent la place, maintenant vide.)

Trouffaldino, Pantalon, le Maître de Cérémonies et lesCourtisansTraîtres, où êtes-vous donc?

KingI said hang them…

EccentricsLet’s hang them!

KingSend for the hangman!

(The guards hurry forward. Smeraldina tries to escape,Clarissa behind her, with Leandro following. The guardstake up pursuit. Pantaloon, Truffaldino, the Master ofCeremonies and all the courtiers chase after the guards.Left behind are only the King, on the steps to his throne,Ninetta on her throne, and the Prince still hugging herknees.)

Master of Ceremonies, Pantaloon and TruffaldinoArrest them!

CourtiersLook out! Police!

(The long line of people runs towards the front of thestage and into the wings on the left, then reappearsrunning across the back of the stage to the wings on theright. Fata Morgana forces her way out of the tower door.)

Fata MorganaDamnation! This way, to me, I will protect you!

(Pursued and pursuers reappear from the wings and runtowards Fata Morgana. In front of her a trap door opens:Smeraldina, Clarissa and Leandro jump into the hole fromwhich gush smoke and flames. Fata Morgana disappearsafter them. The guards and courtiers arrive to find theirquarry mysteriously vanished.)

Master of Ceremonies, Pantaloon, Truffaldino andCourtiersTraitors, they’ll pay for this!

12

Bruce Martin as the King, Ali McGregor as Ninetta and John Mac Master as the Prince

Bra

nco

Gai

ca

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 88

91

William Ferguson as Truffaldino, Bruce Martin as the King and Warwick Fyfe as Pantaloon

Bra

nco

Gai

ca

Recorded by the Sydney Opera House Recording Studio, with the kind co-operation of the Sydney Opera HouseTrust.

For Opera Australia’s production of The Love for Three OrangesDirector Francesca ZambelloSet Designer George TsypinCostume Designer Tania NoginovaAssociate Designer Iosef YusupovLighting Designer Mark HowettChoreographer Denni SayersAssistant Conductor Stephen MouldAssistant Director Matthew BarclayMusical preparation Stephen Walter, Jennifer Marten-Smith and Andrew GreeneAssistant Chorus Master Francis GreepStage Manager Bianca EstherLighting Supervisor Colin Alexander

For Opera AustraliaChief Executive Adrian ColletteMusic Director Richard Hickox CBEExecutive Producer Stuart MaunderArtistic Administrator Ian McCahonFinance Director Emma MurphyMarketing and Communications Director Liz Nield

Human Resource Director /Company Secretary Vernon WinleyDirector – Technical Administration Chris YatesDirector – Technical Production Chris PotterTelevision/Radio Consultant Cheryl Forrest-Smith

www.opera-australia.org.au

Opera Australia is assisted by the Australian Government through the Australia Council, its arts funding andadvisory body, and by the NSW Government through its Ministry for the Arts.Opera Australia acknowledges the support of the Victorian Government through Arts Victoria.

© Opera Australia 2005

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 90

9392

Also available

ProkofievWar and PeaceCHAN 9855(4)

Also available

Vaughan WilliamsThe Poisoned Kiss

CHSA 5020(2)

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 92

9594

Use of this concert recording is under licence from the Sydney Opera House Trust

Recording producer Ralph CouzensSound engineer Allan MacleanAssistant engineer Tony David CrayEditor Rachel SmithMastering Ralph CouzensA & R administrator Sue ShortridgeRecording venue Recorded live at Sydney Opera House in February 2005Front cover Montage by designer incorporating reproduction of costume design by Tania NoginovaBack cover Photograph of Richard Hickox by Greg BarrettArtists’ photographs Courtesy of Patrick Togher Artists’ Management for D. Humble, W. Fyfe and A. McGregor;Canterbury Opera for J. Arthur; Ingpen & Williams for W.D. Thompson; Askonas Holt for T.T. Rhodes and OperaAustralia for all other photographs.Design Cass CassidyBooklet typeset by Dave PartridgeBooklet editor Elizabeth LongCopyright Boosey & HawkesP 2005 Chandos Records LtdC 2005 Chandos Records LtdChandos Records Ltd, Colchester, Essex CO2 8HQ, EnglandPrinted in the EU

Also available

SullivanCox and BoxTrial by Jury

CHAN 10321

Chandos 24-bit RecordingThe Chandos policy of being at the forefront of technology is now further advanced by the use of 24-bitrecording. 24-bit has a dynamic range that is up to 48dB greater and up to 256 times the resolution ofstandard 16-bit recordings. These improvements now let you the listener enjoy more of the natural clarity andambience of the ‘Chandos sound’.

CHAN 10347 BOOK.qxd 15/9/06 1:11 pm Page 94

PRO

KOFIEV: TH

ELO

VEFO

RTH

REE

OR

ANG

ES - Opera Australia/H

ickox

Sergey Prokofiev (1891–1953)An opera in four acts and a prologue. Libretto by the composer, forVsevolod Meyerhold’s adaptation of a play by Carlo Gozzi

English version by Tom Stoppard

The King of Clubs.......................................................Bruce Martin bassThe Prince ...........................................................John Mac Master tenorClarissa ..........................................................Deborah Humble contraltoLeandro ......................................................Teddy Tahu Rhodes baritoneTruffaldino .........................................................William Ferguson tenorPantaloon .............................................................Warwick Fyfe baritoneChelio ..............................................................................Jud Arthur bassFata Morgana ............................................Elizabeth Whitehouse sopranoLinetta ...............................................Wendy Dawn Thompson contraltoNicoletta ..............................................Sally-Anne Russell mezzo-sopranoNinetta ..................................................................Ali McGregor sopranoThe Cook ................................................................Arend Baumann bassFarfarello ..............................................................Richard Alexander bassSmeraldina ..............................................Catherine Carby mezzo-sopranoEccentrics, Tragedians, Comics, Lyrics, Empty Heads, Doctors, LittleDevils, Courtiers, Monsters, Drunkards, Guards, Servants and Soldiers

Recorded live at the Sydney Opera House in February 2005

p 2005 Chandos Records Ltd c 2005 Chandos Records Ltd Chandos Records Ltd • Colchester • Essex • England

CH

AN

DO

SC

HA

N10

347

(2)

CH

AN

DO

SC

HA

N10

347

(2)

PRO

KOFIEV: TH

ELO

VEFO

RTH

REE

OR

ANG

ES - Opera Australia/H

ickox

Printed in the EU MCPS

LC 7038 DDD TT 99:26

Recorded in 24-bit/96kHz

0 695115 13472

COMPACT DISC ONE49:34

COMPACT DISC TWO49:52

CHANDOS DIGITAL 2-disc set CHAN 10347(2)

Opera Australia ChorusAustralian Opera and Ballet OrchestraRichard Hickox

premiere recording in English

CHAN 10347(2) Inlay 10/21/05 1:59 PM Page 1