Language awareness in the bilingual healthcare setting: A national survey
Transcript of Language awareness in the bilingual healthcare setting: A national survey
ARTICLE IN PRESS
0020-7489/$ - se
doi:10.1016/j.ijn
�CorrespondE-mail addr
International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–1186
www.elsevier.com/locate/ijnurstu
Language awareness in the bilingual healthcare setting:A national survey
Gwerfyl Wyn Robertsa,�, Fiona Elizabeth Irvinea, Peter Reece Jonesa,Llinos Haf Spencera, Colin Ronald Bakerb, Cen Williamsc
aSchool of Nursing, Midwifery and Health Studies, University of Wales, Bangor, Gwynedd LL57 2EF, UKbSchool of Education, University of Wales, Bangor, Gwynedd LL57 2DG, UKcCanolfan Bedwyr, University of Wales, Bangor, Gwynedd LL57 2DG, UK
Received 29 November 2005; received in revised form 27 March 2006; accepted 30 March 2006
Abstract
Background: The significance of effective interpersonal communication in healthcare is well established, as is the
importance of overcoming language barriers. This has a particular bearing for minority language speakers, where
denying language choice can compromise the quality of healthcare provision. Nevertheless, there is limited empirical
research exploring language awareness in healthcare and the factors that influence language choice for minority
language speakers.
Objectives: This paper reports on the nurses, midwives and health visitors (NMHV) data set of the first phase of a
large-scale national study, commissioned by the Welsh Assembly Government, to examine the nature and extent of
Welsh language awareness amongst healthcare professionals in Wales, UK.
Design: The study involved a questionnaire survey of healthcare professionals working in the public, private and
voluntary sectors of healthcare.
Participants: A stratified random sample of 3358 healthcare professionals was surveyed, of which 1842 (55%) were nurses,
midwives and health visitors. The researcher-designed self-administered questionnaire was distributed by post to participants
between July and September 2003. A total of 1042 (57%) NMHV returned their questionnaires for analysis.
Results: A strong positive correlation is identified between the NMHV use of the Welsh language in practice and their
Welsh language proficiency (po:01); language attitudes (po:01); and language region (po:01). Mean language attitude
scores are more positive than expected, particularly amongst those with limited Welsh language proficiency and those
working in regions with the lowest proportions of Welsh speakers.
Conclusions: In view of the universal drive for culturally and linguistically appropriate healthcare practice, the findings
have important implications for bilingual and multilingual healthcare settings worldwide. The evidence emerging from
this survey confirms that cross-cultural communication is enhanced by NMHV language attitudes as well as their
proficiency levels. Language awareness training is therefore recommended as a way of enhancing care delivery for
minority language speakers.
r 2006 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Keywords: Attitude; Bilingual; Communication barriers; Language; Structured questionnaires; Welsh
e front matter r 2006 Elsevier Ltd. All rights reserved.
urstu.2006.03.019
ing author. Tel.: +441248 35 5151; fax: +441248 38 3114.
esses: [email protected] (G.W. Roberts), [email protected] (L.H. Spencer).
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–11861178
What is already known about the topic?
�
Language barriers in healthcare can delay andcompromise the quality of care and treatment.
�
Offering language choice to minority speakers facil-itates the communication process and enhances
healthcare delivery.
�
There is a paucity of empirical research exploring thefactors that influence language awareness amongst
nurses and the way in which they facilitate language
choice for minority language speakers.
What this paper adds
�
Language awareness amongst nurses, midwives andhealth visitors is influenced by their language
proficiency and attitudes in practice.
�
Despite varying degrees of language proficiency,many nurses, midwives and health visitors are
sensitive to patients’ communication needs and
endeavour to use the patients’ language, particularly
within a social context.
�
The study highlights important implications for thedevelopment of language awareness training that
reflects the needs of minority language speakers
across bilingual and multilingual communities.
1. Introduction
The importance of effective communication in
healthcare has long been established and lies at the
heart of healthcare delivery (Audit Commission, 1993).
Moreover, appropriate and sensitive language use is an
integral part of this communication process and an
essential consideration for embracing cultural diversity
and fostering therapeutic relationships (NMC, 2004).
However, the importance of language appropriate
practice in healthcare is not as well established and
there is a paucity of research literature concerning the
significance of language in cross-cultural communica-
tion, particularly with minority language speakers.
Nevertheless, the recent enhanced status of many
minority languages, particularly across the European
community, has led to increasing demands for their use
within the public sector (European Charter for Regional
or Minority Languages, 1998). This is particularly
evident in health care, where, in situations of stress
and vulnerability, denying opportunities for patients to
communicate in their preferred language places them at
a personal disadvantage and may compromise their
health chances (Roberts, 1991).
In order to determine the most appropriate way of
integrating Welsh language services in healthcare provi-
sion in Wales, the Welsh Assembly Government
commissioned a 15 month national study in April 2003
to examine Welsh language awareness in healthcare and
identify the factors that enhance language choice for
service users. This paper reports on the NMHV data set
of the first phase of the study, which involved a
questionnaire survey of healthcare professionals across
Wales and examined the extent of their Welsh language
awareness. The findings are interpreted in light of
further research in the field of cross-cultural commu-
nication and the wider implications for nursing practice
are discussed.
2. Background
In line with increasing global diversity and the re-
vitalisation of many European minority languages,
multilingual societies are the norm across the world,
with as many as 66% of the world’s population speaking
two or more languages (Baker, 2001). According to the
2001 Census, over half a million people in Wales speak
Welsh, representing 21% of the total population
(National Assembly for Wales, 2003). Nevertheless,
although indigenous to Wales, Welsh is, by definition,
a minority language, in terms of relative power and
status (European Charter for Regional or Minority
Languages, 1998). This stems from its exclusion from
the official and public domain for over 4 centuries,
between the Act of Union (1536) that incorporated
Wales into England, and the establishment of the Welsh
Language Act (1967).
Diglossia is a common feature within minority
language communities, where different languages are
used for different societal functions (Baker, 2001). For
example, the majority language may be used at work, in
education and in the mass media, whilst the heritage,
minority language is often confined to the home and
social activities. Baker and Prys Jones (1998) argue that
this may affect the way in which the two languages are
perceived. For example, the majority language may be
considered to be superior and elegant; whilst the
minority language may be perceived to be inferior and
inadequate. Thomas (1994) and May (2000) claim that,
because of the marginalisation of minority languages,
their speakers share common experiences, including
discriminatory attitudes, linguistic oppression and lin-
guistic assimilation. Thus, comparing the use of the
Welsh language with other minority languages, particu-
larly in healthcare, enhances our understanding of
language appropriate practice and informs the process
of linguistic and cultural normalisation for policy and
practice.
Although most Welsh speakers in Wales also speak
English and are therefore bilingual, in situations of
stress and vulnerability many feel more comfortable and
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–1186 1179
confident communicating in Welsh with healthcare
professionals (Roberts, 1991). Moreover, even those
who are fluent in English may temporarily lose their
command of English and revert completely to Welsh
when they are tired, ill, or under stress (Thomas, 1998).
However, despite these indications, a report from the
Welsh Consumer Council on Welsh in the Health
Service (Misell, 2000) suggests a significant shortfall in
the Welsh language awareness of practitioners in Wales
and a lack of commitment within healthcare organisa-
tions to plan for Welsh language provision. Such
deficiencies have been shown to compromise the quality
of care and treatment of Welsh speakers, particularly
amongst vulnerable client groups. Furthermore, they
contravene statutory requirements for bilingual provi-
sion in public services, as outlined in the Welsh
Language Act (1993). Thus, although an individualised
and holistic approach is central to the philosophy and
delivery of healthcare services (Welsh Assembly Gov-
ernment, 2001), there is evidence to suggest that
language barriers in healthcare may jeopardise the
health chances of Welsh speakers as minority language
service users in Wales. This is particularly true for
vulnerable groups, such as the elderly and people with
mental health problems; for whom denying language
choice can lead to misdiagnosis and inappropriate
treatment (Misell, 2000).
Arguably, the evidence to support such a claim is
largely anecdotal and limited to a modest number of
small-scale qualitative studies cited in the Welsh Con-
sumer Council report (Misell, 2000). However, wider
research examining the healthcare experiences of non-
indigenous minority language speakers in the UK
(Katbamna, 2000; Vydelingum, 2000; Gerrish, 2001);
USA (Timmins, 2002) and Australia (Cioffi, 2003)
confirms the detrimental effects of language barriers in
healthcare. Whilst the vast majority of this research also
constitutes small-scale qualitative studies, where caution
should be taken in the interpretation of findings, the
research provides valuable snapshots of the experiences
of minority language speakers in healthcare, together
with the challenges they encounter in clinical practice.
Recurrent themes emerging from this literature are the
significance of language and language choice to minority
speakers as a means of effective communication in
healthcare and the detrimental effects of language
barriers in jeopardising access to care and compromising
the quality of care and treatment.
Such barriers often arise out of a shortage of bilingual
practitioners (Timmins, 2002). Nevertheless, they may
also reflect a lack of language sensitivity amongst
healthcare professionals (Gerrish et al., 1996; Katbam-
na, 2000; O’Hagan, 2001), a concept defined by
Thompson (2003) as ‘‘ythe ability to recognise the
power of language and in what circumstances such
power can be abused or misused in reinforcing or
establishing patterns of inequality or discrimination.’’
(p. 116). The literature calls for an integrated approach
toward language appropriate healthcare practice, where
equal emphasis is placed on nurturing language sensi-
tivity as well as ensuring appropriate levels of language
proficiency amongst practitioners (Davies, 1999; Misell,
2000). This model reflects the wider concept of language
awareness, as described by James and Garrett (1991)
that incorporates several dimensions, including language
proficiency and confidence as well as attitude, motiva-
tion and actual usage. Nevertheless, the relationship
between these dimensions is poorly understood and the
determinants of language choice in healthcare are often
left unexplored.
Thus, in summary, although an individualised and
holistic approach is central to the philosophy and
delivery of healthcare, the evidence, albeit limited,
suggests a significant shortfall in the language awareness
of practitioners and a lack of commitment within
healthcare organisations to enhance communication
with minority language speakers. Language awareness
is therefore an important concept in healthcare, parti-
cularly in relation to cross-cultural communication, but
further research is required in order to examine the
dimensions of language awareness amongst healthcare
professionals and the way in which they facilitate
language choice for minority speakers.
3. Methodology
3.1. Aim and objectives
The aim of the study was to examine the factors that
influence Welsh language awareness amongst healthcare
professionals and the way in which they facilitate
language choice for patients and clients.
3.2. Design
The study was designed in two phases. The first phase
involved a large-scale questionnaire survey of a stratified
sample of healthcare professionals across Wales. The
second phase included face-to-face qualitative interviews
with a purposive sample of survey respondents (Irvine et
al., 2006).
3.3. Sample
In line with the specification of the commissioned
research, the aim of the sampling strategy was to include
a representative sample of practitioners from the public,
private and voluntary sectors across Wales and from a
range of healthcare professions. Adopting systematic
random sampling methods, a total of 1842 NMHV were
sought from the following healthcare organisations
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–11861180
across Wales: all 15 NHS Trusts; all 21 Local Health
Boards which commission and deliver primary health-
care services; all 6 private hospitals; 10% of all private
nursing homes (n ¼ 39); and 8 voluntary organisations
that have a national remit and employ healthcare
professionals.
In view of the linguistic diversity of Wales, the
sampling of these participants incorporated stratifica-
tion according to three distinct language regions, as
determined by the 2001 Census Data (National Assem-
bly for Wales, 2003). Fig. 1 outlines a map of these
regions where Language Region 1 represents a percen-
tage population of 40–70% Welsh speakers; Language
Region 2 signifies a percentage population of 20–39%
Welsh speakers and Language Region 3 represents a
percentage population of 0–19% Welsh speakers.
3.4. Data collection
Data collection took place between July and Septem-
ber 2003. This involved the postal distribution of the
bilingual (Welsh/English) self-administered Welsh Lan-
guage Awareness in Healthcare Questionnaire (Roberts
et al., 2004), specifically developed to obtain information
from the target population.
Permission to undertake the study was granted from
the chief executive of each participating healthcare
organisation and, in line with the sampling frame
established, relevant human resource departments were
approached and asked to provide names and work
addresses of healthcare professionals in their employ.
Copies of the questionnaire were then distributed
directly to these healthcare professionals. Non-respon-
ders were sent follow-ups, according to a four-stage
process. Those organisations that declined to supply
names and work addresses distributed the question-
naires on behalf of the research team, according to the
strict sampling protocol provided. This amounted to
31% of the total questionnaires distributed.
3.5. Study instrument
The survey instrument was made up of seven discrete
sections exploring the participants’ demographic and
employment details; language environment; Welsh
language proficiency; use of the Welsh language; means
of facilitating language choice in healthcare; and
attitudes towards the Welsh language in healthcare.
The attitude measure contained 33 statements about
the Welsh language in healthcare. These items were
established from previous related research (Baker, 1992;
NOP Social and Political, 1995; Welsh Language Board,
2000) as well as from recurrent themes in the literature
(Misell, 2000; Davies, 1999), thereby ensuring the
content validity of the questionnaire (Parahoo, 1997).
The respondents were required to indicate on a five-
point Likert scale their level of agreement with each
statement, for example ‘The Welsh language is relevant
to healthcare in Wales’. The Likert scale ranged from
5 ¼ ‘strongly agree’ to 1 ¼ ‘strongly disagree’. A high
score indicated a positive attitude towards the Welsh
language in healthcare and a low score indicated a
negative attitude.
Multiple techniques were adopted in order to translate
the research instrument and ensure conceptual equiva-
lence between the English and Welsh versions. This
involved back-translation; the use of an expert panel
(McColl et al., 2001); and bilingual testing. Although
there is no standard guideline for instrument translation,
Maneesriwongul and Dixon (2004) argue that multiple
techniques show a substantial effort to assure validity of
the translation, allowing detection and correction of
discrepancies between source and target language
versions.
A pilot study was conducted with a group of
registered nurses (n ¼ 37) to assess item comprehension
and undertake item reliability analysis on the attitude
measure of the study instrument. An a reliability of .96
was found, indicating a highly satisfactory level of
attitude measure reliability (Howitt and Cramer, 1999).
3.6. Ethical considerations
Ethical approval for the study was obtained through
the Multi-Centre Research Ethics Committee for Wales
and Local Research Ethics Committees. Each question-
naire was coded in order to maintain confidentiality and
participants were assured that at no point would they or
their employing organisations be identifiable. Consent
was implied through the completion and return of the
research instrument. In the event of subjects declining to
participate in the study, they were asked to return the
blank questionnaire in order to reduce the level of
subsequent intrusion through unwanted reminders.
3.7. Data analysis
The descriptive and inferential statistics were com-
puted with the aid of the SPSS Windows Release 11.5
(2002) statistical package. Inferential statistics included
the application of ANOVA and correlation analysis.
4. Results
4.1. Response rate
Following the distribution of the questionnaires, 1042
(57%) were returned by the NMHV for analysis.
Amongst these respondents, health visitors (n ¼ 27)
demonstrated the highest response rate at 64%; followed
by nurses (n ¼ 975) at 55%; and midwives (n ¼ 40) at
ARTICLE IN PRESS
Fig. 1. Map showing the three distinct language regions of Wales according to the 2001 Census Data (National Assembly for Wales,
2003).
G.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–1186 1181
49%. There was a 72% response rate from Language
Region 1; 62% from Language Region 2; and 54% from
Language Region 3. The ensuing discussion will proceed
to report on the NMHV data set.
4.2. Sample characteristics
The salient demographic and employment data are
presented in Table 1.
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–11861182
The majority of respondents (89%) were female; born
in Wales (64%); with an average age of between 35 and
44 years. The great majority of the respondents (76%)
were employed within the public sector, with 70%
engaged in hospital services and 65% derived from
Language Region 3 (n ¼ 673). Of all the professional
groups represented within the survey, NMHV had lived
Table 1
Salient sample characteristics of nurses, midwives and health
visitors
Characteristics n %
Gender
Male 96 9
Female 931 89
Not noted 15 1
Mean age range (years) 35–44
Country of birth
Wales 667 64
Other part of UK 280 27
Outside the UK 68 7
Not noted 27 3
Number of years lived in Wales 11–20 years on average
Healthcare sector
Public sector 792 76
Private sector 48 5
Voluntary sector 15 1
Not noted 187 18
Healthcare settinga
Primary/community service 272 26
Hospital service 732 70
Rehabilitation service 48 5
Language Region
Language Region 1 163 16
Language Region 2 206 20
Language Region 3 673 65
Welsh language proficiency
No proficiency 475 46
A little proficiency 385 37
Fairly proficient 61 6
Very proficient 121 12
Welsh language attitudes
Negative attitudes 127 12
Neutral attitudes 444 43
Positive attitudes 471 45
Welsh language use
Use Welsh with patients 323 32
Language Region 1 112 70
Language Region 2 81 41
Language Region 3 130 20
aTotal is n ¼ 1052 for healthcare settings (n ¼ 10 more than
the number in the Nursing group as a whole (n ¼ 1042). Some
may have a dual role.
in Wales for a significantly longer period than their
colleagues from other healthcare professions (po:001).Indeed, the great majority (80%) reported to have lived
in Wales for over 21 years.
4.3. Welsh language proficiency in healthcare
Table 1 outlines the levels of Welsh language
proficiency amongst the NMHV. Over half of the
respondents (55%) reported that they could speak at
least a little Welsh, which was defined in the ques-
tionnaire as more than none at all, but less than a little.
However, only 18% were fluent Welsh speakers, who
reported that they spoke Welsh either very well or fairly
well.
The distribution of Welsh language proficiency
amongst NMHV across the three language regions is
outlined in Table 2.
This shows that, in line with the wider distribution of
Welsh speakers amongst the general population, as
identified in the 2001 Census (National Assembly for
Wales, 2003), levels of Welsh language proficiency
amongst NMHV increased significantly from 10% in
Language Region 3 who reported that they could speak
at least a little Welsh to 19% in Region 2 to 46% in
Region 1. In other words, there is a strong correlation
between the Welsh language proficiency of NMHV and
the language region in which they work (r ¼ �:38,po:001).
4.4. Welsh language attitudes in healthcare
Individual language attitude scores of the NMHV
were determined for each respondent by calculating the
mean score across the attitude statements. This yielded a
range of attitude scores with a value of between one and
five, with one representing the most negative attitudes
and five the most positive attitudes towards the Welsh
language in healthcare. For the purpose of analysis,
these scores were grouped according to three overall
attitude categories, as follows:
�
Tab
We
visi
We
spe
pro
No
A l
Fai
Ver
Negative attitude (mean scores between 1.00 and
2.60)
le 2
lsh-speaking proficiency of nurses, midwives and health
tors by language region
lsh-
aking
ficiency
Region 1 (%) Region 2 (%) Region 3 (%)
t at all 16 (n ¼ 26) 38 (n ¼ 78) 55 (n ¼ 371)
ittle 38 (n ¼ 62) 43 (n ¼ 89) 35 (n ¼ 234)
rly well 9 (n ¼ 15) 10 (n ¼ 20) 4 (n ¼ 26)
y well 37 (n ¼ 60) 9 (n ¼ 19) 6 (n ¼ 42)
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–1186 1183
�
Tab
We
Lan
Ne
Ne
Pos
Neutral attitude (mean scores between 2.61 and 3.39)
�
27%
22%
25%
15% 14% 14%
0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
Context of language use
% u
sing
Wel
sh w
ith p
atie
nts
Providingreassurance
Gaining
Giving SimpleAdvice
Providingcounselling/therapy
Giving complexinformation
Obtaining informedconsentInformation
Fig. 2. Context of Welsh language use of nurses, midwives and
health visitors.
Positive attitude (mean scores between 3.40 and 5.00)
The findings show that 45% of the NMHV demon-
strated positive attitudes towards the Welsh language in
healthcare, whilst only 12% demonstrated negative
language attitudes. Nevertheless, 43% revealed neutral
language attitudes.
Table 3 outlines the language attitudes of the NMHV
according to their language region.
A one-way ANOVA was conducted to investigate
whether mean attitudes varied across the three language
regions. It was found that there was a significant
difference between the regions, F(2,1039) ¼ 12.87,
po:001. Bonferroni post hoc tests showed that the
participants from Region 1 had more positive attitudes
towards the Welsh language than those in Region 3, but
there was no difference between Regions 1 and 2. Those
in Region 2 were also more positive than those in
Region 3.
In view of the strong correlation between the Welsh
language proficiency of NMHV and their language
region, it is hardly surprising that their language
attitudes correlate strongly with their levels of Welsh
language proficiency (r ¼ �:19, po:001).
4.5. Welsh language use in healthcare
Only those participants who reported to speak at least
a little Welsh were invited to describe their Welsh
language use in healthcare and this is reported in
Table 1.
The patterns of Welsh language use across the regions
closely reflect the distribution of Welsh language
proficiency and attitudes amongst the respondents, as
described earlier. For example, in Language Region 3,
where NMHV demonstrated the lowest levels of Welsh
language proficiency and the least positive attitudes,
only 20% use Welsh with Welsh-speaking patients and
clients, whilst this figure rises significantly to 41% in
Region 2 and then rises again to 70% in Region 1. A
one-way ANOVA showed that the differences between
the regions were very significant, F(2,1016) ¼ 92.13,
po:001.Whilst the results indicate that the extent of Welsh
language use in healthcare amongst nurses, midwives
and health visitor is determined by their levels of Welsh
le 3
lsh language attitudes of nurses, midwives and health visitors by l
guage attitudes Region 1 (%) Region
gative 7 (n ¼ 12) 9 (n ¼
utral 35 (n ¼ 57) 38 (n ¼
itive 58 (n ¼ 94) 53 (n ¼
language proficiency and attitudes, it is also dependant
on the context of care. Fig. 2 demonstrates that NMHV
are significantly more likely to use Welsh in informal
patient interactions, such as providing reassurance,
rather than formal encounters, such as giving complex
information or obtaining consent (po:01).
5. Discussion
This large-scale survey provides a unique overview of
Welsh language awareness amongst NMHV across
Wales and highlights the effects of their language
proficiency and attitudes on minority language use in
bilingual healthcare settings. In light of the increasing
global emphasis on language appropriate practice in
healthcare (Generalitat de Catalunya, 1998; United
States Department of Health and Human Services,
Office of Minority Health, 2000; Welsh Assembly
Government, 2003) these findings have particular
significance for enhancing cross-cultural communication
across other bilingual and multilingual healthcare
settings.
Despite limited levels of Welsh language proficiency
amongst NMHV across Wales, there are encouraging
signs to suggest that even those with modest proficiency
endeavour to use the language with patients and clients,
particularly within an informal context. This pattern is
anguage region
2 (%) Region 3 (%) Total (%)
18) 14 (n ¼ 97) 12 (n ¼ 127)
78) 46 (n ¼ 309) 43 (n ¼ 444)
110) 40 (n ¼ 267) 45 (n ¼ 471)
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–11861184
not unique to Wales, but also reported in studies
undertaken in Sydney, Australia (Johnson et al., 1998,
1999). These exploratory reviews demonstrated that the
minority language skills of most bilingual healthcare
staff were restricted to the social domain, thus limiting
their interactions with minority speakers to the level of
social engagement, such as communicating social
pleasantries. In contrast, only a small number of
practitioners had minority language skills that enabled
them to engage in complex information exchanges with
patients, such as giving medico-legal information.
Clearly, even a limited utterance, for example, a simple
greeting, can help establish a rapport and therapeutic
bond between the practitioner and patient (Misell, 2000;
Bradby, 2001; Cioffi, 2003). However, higher level
interactions require more advanced language skills and
the confidence to apply them across practice domains.
Our survey findings suggest that there is encouraging
potential for enhancing cross-cultural communication in
healthcare across language domains by extending the
language proficiency of NMHV and building on existing
skills and confidence through appropriate training
initiatives.
Pugh (1996) argues that the increasing dominance of
English as a global language has led to an ideology
amongst many of its speakers that reflects positive
attitudes towards English and negative ones towards
most other languages. Although this was identified in
the literature review (Bowler, 1993; Katbamna, 2000;
O’Hagan, 2001), it is not upheld in our survey since,
given the linguistic profile of the participants, the
findings give rise to more positive language attitudes
than expected. Although social desirability effects may
partly account for this outcome (Parahoo, 1997), it is
also supported by an Australian study where Cioffi
(2003) showed that nurses were empathic, respectful and
willing to make an effort to reduce the marginalisation
of linguistically diverse patients. These are encouraging
findings, since in the absence of minority language
speakers amongst the healthcare team, facilitating
language choice for patients often hinges on the
language sensitivity of those from the dominant
language group (Misell, 2000; Timmins, 2002).
In view of the strong correlation between language
proficiency and language attitudes and the unexpectedly
low levels of negative attitudes reported amongst the
respondents, it appears that other factors may be
involved in shaping language attitudes in healthcare.
These are explored during the second phase of the study
(Irvine et al., 2006).
In light of the significant levels of neutral language
attitudes demonstrated by NMHV in this survey, there
is encouraging potential to establish language awareness
training initiatives, as recommended by the United
States Department of Health and Human Services
(2000) and Misell (2000), as a means of facilitating
cross-cultural communication in healthcare. Indeed,
according to Papadopoulos et al.’s (1998) model for
developing culturally competent health practitioners,
this may require only a modest shift along the cultural
competence continuum, which could readily be achieved
through training initiatives.
Given the strong association between language
attitudes and proficiency levels, as identified in this
survey and other household surveys (NOP Social and
Political, 1995; Welsh Language Board, 2000), language
awareness training initiatives may also encourage
practitioners to become more receptive towards lan-
guage learning and thus, through enhanced language
proficiency, shift their ability to use Welsh in the formal
as well as the social domain.
Of all the healthcare professionals in the study, the
data revealed that NMHV reported the longest residency
in Wales and were more likely to be recruited locally.
They are thus more likely to reflect the cultural back-
ground of their patients and clients, thereby strengthening
their potential role as the patient’s advocate. Moreover,
Mallik (1997) suggests that nurses are ideal ‘natural
mediators’ in healthcare, in view of their position and role
within the multi-disciplinary team. Their role as ‘com-
munication brokers’ is further supported by Bourhis
et al., (1989) who described nurses as key mediators in
healthcare, using ‘everyday language’ with patients and
‘medical language’ with doctors. It is reasonable, there-
fore, to suggest that NMHV should be supported to
maintain their leading role in establishing language
awareness within the delivery of healthcare.
6. Study limitations
Interpretation of the study findings should take into
consideration the following limitations. Firstly, indirect
mailing through participating organisations may have
introduced a sample bias (Coolican, 1994). In an
attempt to eliminate this effect, organisations were
encouraged to adhere to the strict sampling protocol.
Secondly, under-reporting of minority language profi-
ciency is a common feature amongst minority speakers
since, as a result of conventions of language use,
speakers often lack confidence in using their heritage
language in the formal domain (Baker, 2001). Thus
actual levels of Welsh language proficiency amongst the
survey respondents may have been higher than reported
and this, along with social desirability effects, may
account for the unexpectedly low levels of negative
language attitudes found.
7. Conclusions
The literature suggests that there are significant
shortfalls in relation to language appropriate practice
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–1186 1185
that compromise the health chances of minority
language speakers across a range of multilingual
communities. This survey confirms that cross-cultural
communication is enhanced by nurses’ language atti-
tudes and proficiency levels. Furthermore, it demon-
strates that there is encouraging potential to establish
training initiatives in order to enhance language aware-
ness and develop language proficiency for practice. This
should facilitate language choice for patients in cross-
cultural encounters and enhance the quality of care
delivery across language communities.
Acknowledgements
This study was commissioned by the Welsh Assembly
Government. We also wish to acknowledge the con-
tribution of the healthcare professionals in Wales who
generously gave their time to participate in the study.
References
Audit Commission, 1993. What Seems to be the Matter?:
Communication Between Hospitals and Patients. H.M.S.O.,
London.
Baker, C., 1992. Attitudes and Language. Multilingual Matters,
Clevedon.
Baker, C., 2001. Foundations of Bilingual Education and
Bilingualism, third ed. Multilingual Matters, Clevedon.
Baker, C., Prys Jones, S. (Eds.), 1998. Encyclopaedia of
Bilingualism and Bilingual Education. Multilingual Mat-
ters, Clevedon.
Bourhis, R., Roth, S., MacQueen, G., 1989. Communication in
the hospital setting: a survey of medical and everyday
language use amongst patients, nurses and doctors. Social
Science and Medicine 28, 339–346.
Bowler, I., 1993. Stereotypes of women of Asian descent in
midwifery: some evidence. Midwifery 9, 7–16.
Bradby, H., 2001. Communication, interpretation and transla-
tion. In: Culley, L., Dyson, S. (Eds.), Ethnicity and Nursing
Practice. Palgrave, Hampshire, pp. 129–148.
Cioffi, R., 2003. Communicating with culturally and linguisti-
cally diverse patients in an acute care setting: nurses’
experiences. International Journal of Nursing Studies 40 (3),
299–306.
Coolican, H., 1994. Research Methods and Statistics in
Psychology, second ed. Hodder & Stoughton, London.
Davies, E., 1999. The Language of a Caring Service. Welsh
Language Board, Cardiff.
European Charter for Regional or Minority Languages, 1998.
European Commission, Brussels.
Generalitat de Catalunya, 1998. Act No 1, of 7th January 1998
on Linguistic Policy. Generalitat de Catalunya, Barcelona.
Gerrish, K., 2001. The nature and effect of communication
difficulties arising from interactions between district nurses
and South Asian patients and their carers. Journal of
Advanced Nursing 33 (5), 566–574.
Gerrish, K., Husband, C., Mackenzie, J., 1996. Nursing for a
Multi-ethnic Society. Open University Press, Buckingham-
shire.
Howitt, D., Cramer, D., 1999. A Guide to Computing Statistics
with SPSS Release 8 for Windows. Prentice-Hall, London.
Irvine, F.E., Roberts, G.W., Jones, P., Spencer, L.H., Baker,
C.R., Williams, C., 2006. Communicative sensitivity in the
bilingual healthcare setting: a qualitative study of language
awareness. Journal of Advanced Nursing 53 (4), 1–13.
James, C., Garrett, P. (Eds.), 1991. Language Awareness in the
Classroom. Longman, London.
Johnson, M., Noble, C., Matthews, C., Aguilar, N., 1998.
Towards culturally competent healthcare: language use of
bilingual staff. Australian Health Review 21 (3), 49–66.
Johnson, M., Noble, C., Matthews, C., Aguilar, N., 1999.
Bilingual communicators within the healthcare setting.
Qualitative Health Research 9 (3), 329–343.
Katbamna, S., 2000. Race and Childbirth. Open University
Press, Buckinghamshire.
Mallik, M., 1997. Advocacy in nursing: a review of the
literature. Journal of Advanced Nursing 25, 130–138.
Maneesriwongul, W., Dixon, J., 2004. Instrument translation
process: a method review. Journal of Advanced Nursing 48
(2), 175–186.
May, S., 2000. Uncommon languages: the challenges and
possibilities of minority language rights. Journal of Multi-
lingual and Multicultural Development 21, 366–385.
McColl, E., Jacoby, A., Thomas, L., Soutter, J., Bamford, C.,
Steen, N., Thomas, R., Harvey, E., Garratt, A., Bond, J.,
2001. Design and use of questionnaires: a review of best
practice applicable to surveys of health service staff and
patients. Health Technology Assessment 5, 31.
Misell, A., 2000. Welsh in the Health Service: The Scope,
Nature and Adequacy of Welsh Language Provision in the
National Health Service in Wales. Welsh Consumer
Council, Cardiff.
National Assembly for Wales, 2003. National Statistics.
National Assembly for Wales, Cardiff.
Nursing and Midwifery Council, 2004. Code of Professional
Conduct: Standards for Conducts, Performance and Ethics.
Nursing and Midwifery Council, London.
NOP Social and Political, 1995. Public Attitudes to the Welsh
Language. NOP Social and Political, London.
O’Hagan, K., 2001. Cultural Competence in the Caring
Professions. Kingsley Publishers, London.
Papadopoulos, I., Tilki, M., Taylor, G., 1998. Transcultural
Care: A Guide for Health Care Professionals. Quay Books,
Wiltshire.
Parahoo, K., 1997. Nursing Research: Principles, Processes and
Issues. Macmillan Press Limited, Basingstoke.
Pugh, R., 1996. Effective Language in Health and Social Work.
Chapman & Hall, London.
Roberts, G., 1991. The use of the Welsh language in nurse-patient
communication within a bilingual health care setting. Unpub-
lished MN Thesis. University of Wales, Cardiff.
Roberts, G., Irvine, F., Jones, P., Spencer, L., Baker, C.,
Williams, C., 2004. Report of a Study of Welsh Language
Awareness in Healthcare Provision in Wales. Welsh
Assembly Government, Cardiff.
SPSS for Windows, Release 11.5, 2002. SPSS Screen Images.
SPSS Inc., Chertsey, Surrey.
ARTICLE IN PRESSG.W. Roberts et al. / International Journal of Nursing Studies 44 (2007) 1177–11861186
Thomas, N., 1994. Welsh-speakers as a territorial linguistic
minority in the European Union. In: Williams, R., Williams,
H., Davies, E. (Eds.), Social Work and the Welsh Language.
CCETSW Wales, Cardiff, pp. 155–171.
Thomas, G., 1998. The experiences of welsh speaking women in
a bilingual maternity service. Unpublished M.Sc. Thesis,
University of Wales, Cardiff.
Thompson, N., 2003. Communication and Language: A
Handbook of Theory and Practice. Palgrave Macmillan,
Basingstoke, UK.
Timmins, C., 2002. The impact of language barriers on the
health care of Latinos in the US: a review of the literature
and guidelines for practice. Journal of Midwifery and
Women’s Health 47 (3), 80–96.
United States Department of Health and Human Services,
Office of Minority Health, 2000. National Standards on
Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS)
in Health Care. United States Government Printing
Office.
Vydelingum, V., 2000. South Asian patients’ lived experience of
acute care in an English hospital: a phenomenological study.
Journal of Advanced Nursing 32 (1), 100–107.
Welsh Assembly Government, 2001. Improving Health in
Wales: A Plan for the NHS with its Partners. Welsh
Assembly Government, Cardiff.
Welsh Assembly Government, 2003. Iaith Pawb: A National
Plan for a Bilingual Wales. Welsh Assembly Government,
Cardiff.
Welsh Language Act, 1967. HMSO, London.
Welsh Language Act, 1993. HMSO, London.
Welsh Language Board, 2000. State of the Welsh Language
2000. Welsh Language Board, Cardiff.