Interlanguage - Selinker

15
Interlanguage Larry Selinker UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS CENTRO DE LETRAS E COMUNICAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - MESTRADO Acadêmica: Bianca Legramante Martins Professora: Drª. Cíntia da Costa de Alcântara Disciplina: Aquisição e aprendizagem de línguas

Transcript of Interlanguage - Selinker

InterlanguageLarry Selinker

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTASCENTRO DE LETRAS E COMUNICAÇÃO

PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - MESTRADO

Acadêmica: Bianca Legramante MartinsProfessora: Drª. Cíntia da Costa de Alcântara

Disciplina: Aquisição e aprendizagem de línguas

- Duas perspectivas na aprendizagem de segunda língua: perspectiva do professor e perspectiva do aprendiz.

PERSPECTIVA DO APRENDIZ

- O que constituiria os dados psicologicamente relevantes da aprendizagem de segunda língua?Eventos comportamentais que acarretariam um entendimento das estruturas

psicolinguísticas e processos subjacentes, na “tentativa” de performances significativas em uma segunda língua.

● Meaningful performance situation: quando o adulto tenta explicar o significado de uma palavra que ele já conhece/está internalizada de uma língua que ele está aprendendo.

- Preocupação com uma teoria psicolinguística para aprendizagem de segunda língua.

Objetivo em explicar aspectos importantes da estrutura psicológicainterlingual identifications

- Existência de “interlingual identifications”

- Estrutura psicológica latente no cérebro

- Ativada quando ocorre tentativa de aprendizagem de segunda língua.

Interlanguage e estruturas latentes

As estruturas psicológicas latentes no cérebro são ativadas a partir da tentativa de aprendizagem de segunda língua.

Sobre esse tema...

Concorda com o que é proposto do Lenneberg (1967):a. É um arranjo já formulado no cérebro;b. É a contrapartida biológica para a gramática universalc. É transformada pela criança na “estrutura realizada” de uma gramática particular, de

acordo com certos estágios maturacionais.

Contrapõe, todavia:

a. Comparada com Lenneberg, a proposta de Selinker não prevê “genetic time

table”;

b. Não há contrapartida direta a qualquer conceito gramatical como gramática

universal;

c. Não há garantia de que essa estrutura latente será, de fato, ativada;

d. Não há garantia de que a estrutura latente será realizada/acontecerá dentro

da estrutura de qualquer linguagem natural - não há garantia de que a tentativa

será bem sucedida.

● Os adultos que têm êxito na aprendizagem de uma segunda língua e que “alcançam” a competência de um falante nativo reativaram a estrutura latente da linguagem.

- São minoria dos aprendizes (em torno de 5%) e passaram por processos psicológicos diferentes da maioria dos outros aprendizes que não alcançaram competência de um nativo.

- Tiveram conhecimento “intuitivo” - não foram ensinados essa “competência”.

- Successful learning

● Foco aos aprendizes que não alcançam a competência de um falante nativo.

- São a grande maioria.- Ativam uma estrutura diferente do outro grupo, mas que ainda é

geneticamente determinada.- Attempted learning.

Interlanguage: língua que não está completamente

desenvolvida/adquirida, mas que está próxima da lingua alvo.

Dados psicologicamente relevantes:a. Enunciados na linguagem materna do aprendiz;b. Interlaguage enunciados produzidos pelo aprendiz;c. Target language enunciados produzidos pelos falantes da TL.

Com isso, é possível que o pesquisador estude processos psicolinguísticos que estabelecem o conhecimento que subjaz comportamento da IL.

Fenômeno linguístico fossilizável compreende itens linguísticos, regras e subsistemas os quais falantes de uma língua nativa (NL) tendem manter em suas interlanguages (IL) relativa a uma particular target language (TL), sem importar a idade do aprendiz ou a quantidade de explicação e instrução que ele recebe na TL.

Fossilização

Cinco processos centrais:

1. Language transfer - transferência da NL para a IL2. Transfer-of-training - items fossilizáveis são resultado de processos

treinamento3. Strategies of second-language learning - resultado de uma

abordagem do aprendiz ao material a ser aprendido.4. Strategies of second-language communication - resultado da

comunicação do aprendiz com falantes nativos da TL5. Overgeneralization of TL linguistic material - como o nome já diz,

resultado da generalização de regras e aspectos semânticos da TL

1. Na teoria de aprendizagem de segunda língua, eventos comportamentais contabilizados como dados relevantes não são imediatamente óbvios.

2. Esses dados devem ser organizados/sistematizados com a ajuda de certos construções teóricos.

3. Algumas construções teóricas relevantes na maneira pela qual adultos realmente aprendem segunda língua são:

a. Interlingual identifications;b. Língua nativa (NL);c. Língua alvo (TL);d. Interlanguage (IL);e. Fossilization;f. Syntatic String;g. Taxonomic phoneme;h. Características fonéticas.

Resumo

4. Os dados psicologicamente relevantes de aprendizagem de segunda língua são sentenças em TL feitas por falantes nativos e em NL e IL por aprendizes de segunda língua.

5. Indenficações “interlinguais” feitas por aprendizes de segunda língua é o que une os três sistemas linguísticos: NL, TL e IL psicologicamente.

6. Predições teóricas em uma relevante psicologia de aprendizagem de segunda língua devem ser as estruturas superficiais de sentenças de IL.

7. Aprendizagem exitosa de uma segunda língua, para a maioria dos aprendizes, é a reorganização de material linguístico de IL para o identificar com a uma particular TL.

8. Existes cinco processos centrais para aprendizagem de segunda língua.

9. Cada uma das predições deveriam ser feitas de acordo com um dos cinco processos.

10. Não há conexão necessária entre unidades relevantes da teoria linguística e unidades linguisticamente relevantes da psicologia da aprendizagem de segunda língua.

11. A única unidade linguisticamente relevante de uma psicologia de aprendizagem de segunda língua é a qual é identificada interlinguisticamente através dos três sistemas linguísticos: NL, TL e IL.

12. A syntatic string é a unidade da transferência da estrutura de superfície e parte da unidade de transferência realizacional.

13. O taxonomic phoneme é, no caso de alguns sons, a unidade da fonologia interlinguístic.

14. Há uma estrutura latente na aprendizagem de segunda língua.

15. Identificações interlinguísticas (12, 13 e 08) existem na estrutura latente.

16. A fossilização, além de tambéme estar presente na estrutura psicológica latente, poderá estar presente independentemente da idade do aprendiz ou da quantidade de instrução que ele recebe na TL.

17. O mecanismo de fossilização conta para o fenômeno de regular reaparição na performance produtiva de material linguístico de IL, o qual pensava estar erradicado.

18. A estrutura psicológica latente, para a maioria dos aprendizes, é diferente uma da outra e existe em adição à estrutura latente da linguagem.

19. A estrutura psicológica latente a estrutura latente da linguagem são diferentes.

20. A qualificação, para a maioria dos aprendizes em 07 e 18 é necessária, desde que aqueles adultos que representam terem alcançado a competência de falante nativo não foram “ensinados” a performance através de instrução e explicação.

21. Desde é assumido que as estruturas mencionadas acima são diferentes e desde que seja sabido muito pouco sobre a estrutura latente da linguagem e sua ativação, então os 5% mencionados deveriam ser ignorados no estabelecimento de idealizações que nos guiam para os dados psicologicamente relevantes da aprendizagem de segunda língua.

1. Qual o conceito de Interlíngua proposto por Selinker? A IL pode ser percebida como inferior à língua alvo? Por quê?

2. Em que aspectos Selinker (1972) se opõe a Lenneberg (1967)?

Questões: