Inscriptions on French Medals of Napoleonic epoch: Art and Actuality // In the book Great Russian...

14
ю.е. Краснобаева ЛЕГЕНДЫ НА ФРАНЦУЗСКИХ МЕДАЛЯХ ЭПОХИ НАПОЛЕОНА I: ИСКУССтВО И ДОКУМЕНтАЛЬНОСтЬ

Transcript of Inscriptions on French Medals of Napoleonic epoch: Art and Actuality // In the book Great Russian...

ю.е. Краснобаева

ЛЕГЕНДЫ НА ФРАНЦУЗСКИХ

МЕДАЛЯХ ЭПОХИ НАПОЛЕОНА I:

ИСКУССтВО И ДОКУМЕНтАЛЬНОСтЬ

Aere perennius…Horatius1

Эпоха Французской революции и последовавший за ней период порази-ли современников эпическим масштабом и стремительным развитием грандиозных исторических событий. думается, что многие могли сказать о себе словами графа Э.О. де лас-Каза: «беспрецедентные события следо-вали одно за другим с чрезвычайной быстротой; они были такого рода и столь необычайного характера, что ни один человек, чье сердце обладало склонностью к чему-то высокому и благородному, не мог безразлично на-блюдать за ними»2.

в искусство эта эпоха привносит радикальные изменения. Англий-ский исследователь истории XIX века Э. Хобсбаум справедливо отмечает, что в этот период художники находятся под впечатлением от вершащейся вокруг них истории, они сами захвачены ею и вовлечены в общественные дела. в прошлое уходят создатели интерьеров дворцов рококо, увядает искусство тех, «кто работал на пополнение коллекций английских милор-дов»3. Стендаль, отдающий должное личным талантам наполеона, но в це-лом критически настроенный по отношению к наполеоновской эпохе, все же пишет, что «искусства за время Революции и с момента падения лож-ной учтивости сделали огромные успехи, а император обладал отличным вкусом»4.

Со времени распада Римской империи не происходило событий столь эпохальных, как те, которым были посвящены французские медали. вся европа была ошеломлена лавиной разрушительных войн; армии, брошен-ные на поля сражений, своим количеством казались потомкам баснослов-ными. тайны сильных и слабых сторон государств стали явными, на смену старым формам ведения войны, финансового и государственного управ-ления пришли новые5. во Франции начала XIX века искусство инвенции медали ярко отражает общие тенденции развития культуры. Как никогда сильно влияние, которое оказывают на инвенторов и медальеров проис-ходящие вокруг события. в медальерном искусстве изысканное обаяние барочной учености, превращающей медаль в искусную головоломку, усту-пает стремлению ясно и точно выразить смысл событий, происходящих на глазах художников и сменяющихся с головокружительной быстротой.

доминик виван денон привлек к работе над медальной серией талант-ливейших мастеров своего времени и сам уделял большое внимание инвен-ции медалей. благодаря его непосредственному участию, энергии и таланту была открыта одна из самых ярких страниц в истории медальерного искус-ства. денон создает новый стиль медальной инвенции — тонкий, изящный, но в то же время точный, остроумный и зачастую почти документальный. в легендах наполеоновских медалей серии «Histoire Métallique» латынь пусть неохотно, но все же отступает перед живым национальным языком, да и сама надпись становится более лапидарной и четкой, зачастую раскры-вая только название события и его дату. Многословные латинские цитаты из священных текстов, произведений античных авторов, изящные отсыл-ки к современной литературе, латинские изречения, составляющие вместе с изображением головоломку, — словом, все модные в XVIII веке приемы утонченной барочной образованности постепенно уходят из французской медали.

Из почти полутора сотен медалей «Histoire Métallique», отчеканенных на Парижском монетном дворе под руководством денона, лишь около де-сятка имеют полные или частичные легенды на латинском языке. Можно упомянуть медали л. Жалея на основание ордена Почетного легиона (с. 324, № 477), а также на миропомазание императора (Bramsen, 3586) с весьма уме-стными в таком случае латинскими надписями на лицевой («PIVS VII. P. M. HOSPES NEAPOLIONIS IMP.» — Пий VII великий понтифик, гость импе-ратора наполеона) и оборотной («IMPERATOR SACRATVS» — Император освященный) сторонах и с указанием в обрезе места и даты события, также на латыни.

надписи на медали в память празднования коронации наполеона в Па-риже работы А. Галля и Р.в. Жоффруа (Bramsen, 358) полностью состав-

42 ве лиКие Р УС СКие Победы в МедА ли и ГРА вюРе

лены на латинском языке. легенда в обрезе оборотной стороны сообщает: состоялся «торжественный обед императора в городской ратуше, фример XIII года» («EPVLVM SOLLEMNE IMPERATORIS IN CVRIA VRBANA FRIM. A. XIII»). Краткая надпись по кругу на оборотной стороне в осно-ве своей имеет отсылку на оду Горация (Hor. Carm. IV, 14, 43)7: «TVTELA PRAESENS» («настоящее покровительство»):

te Cantaber non ante domabilis Узды не знавший прежде кантабр и перс,Medusque et Indus, te profugus Scythes Кочевник скиф и индус — дивятся всеmiratur, o tutela praesens тебе, италии и РимаItaliae dominaeque Romae. Здесь на земле, покровитель мощный!

(Пер. н.С. Гинцбурга)

немногочисленные латинские легенды в исполнении Андрие чрезвы-чайно лаконичны и в основном довольствуются местоположением в об-

резе. это можно сказать о медали на завоевание данцига, где легенда оборотной стороны ограничивается кратким оповещением: «LIBERTAS DANTISCO RESTITVTA MDCCCVII» (Свобода для данцига восстановлена, 1807). то же самое касается медали на присоединение Рима к Французской империи (Bramsen 848) с надписью: «AQVILA REDVX MDCCCIX» (Орел возвратившийся, 1809). И наконец, медали «Канал Урк» с легендой «VRCA PARISIOS DEDVCTA» (Урк подведена к Парижу) и датой, проставленной на латыни. вероятно, краткая надпись на пьедестале на медали в честь уч-реждения Парижского монетного двора («Monnaie des Medailles»; Bramsen, 380): «FACTIS PROROGAT AEVVM» («делами продлевает век») — име-ет в основе своей стихотворение Горация (Hor. Carm. Saec. 68), которому французские инвенторы, видимо, отдавали предпочтение перед остальны-ми древними поэтами.

Augur et fulgente decorus arcu вещий Феб, чей лук на плечах сверкает,Phoebus acceptusque novem Camenis, бог — любимец Муз девяти, целящимqui salutari levat arte fessos ты искусством шлешь облегченье людям

б. Андрие, д. виван денон. Оборотная сторона медали в память взятия данцига и объявления его вольным городом (с. 162, № 170)

Ю.е. КРАСнОбА евА. леГенды нА ФРА нЦУЗСКИХ МедА ляХ ЭПОХИ нА ПОлеОнА I… 43

corporis artus, в тяжких недугах.si Palatinas videt aequos aras, лишь узрит алтарь Палатинский окомremque Romanam Latiumque felix добрым Феб, продлит он навеки Римаalterum in lustrum meliusque semper Мощь, из года в год одаряя новымprorogat aevum, Счастием лаций.quaeque Aventinum tenet Algidumque, С Алгида ль высот, с Авентина ль внемлетquindecim Diana preces virorum Здесь мужей пятнадцати гласу дева,curat et votis puerorum amicas всех детей моленьям она любовноadplicat auris. Ухо преклонит.

(Пер. н.С. Гинцбурга)

бóльшая часть латинских легенд на медалях наполеоновской серии приходится на работы николя Ги Антуана брене — его произведениям также особенно свойственен искусный подбор латинской легенды, в его медалях использование латинского языка чаще всего имеет логическое

обоснование и глубокий смысл, заключенный в инвенции. н.Г.А. брене изящно сочетает надпись и изображение и использует прием литератур-ного и исторического цитирования. так, медаль на коронацию наполеона и Жозефины в городской ратуше в Париже (с. 107, № 97) имеет комбиниро-ванную латинско-французскую надпись на оборотной стороне. латинская круговая легенда («FIXA PERENNIS IN ALTO SEDES» — вечный престол закреплен на вершине) имеет весьма любопытную историю — судя по все-му, она повторяет надпись, которая во время церемонии коронации нахо-дилась напротив трона императора: «на стене, противоположной трону, над огромным и красивым камином покоилось императорское вооруже-ние с такой надписью: “Fixa perennis in alto sedes”»8.

Краткое описание события на оборотной стороне и латинская дата со-провождают медаль «Французская армия на реке висле» (с. 154, № 162). для медалей на победу французской армии в сражении при Прейсиш-Эйлау (с. 156, № 163) и на создание вестфальского королевства (Bramsen, 660) ха-рактерно совмещение французской легенды в обрезе и латинской по кругу. в обоих случаях французские надписи кратко обозначают суть события

н.Г.А. брене. Оборотная сторона медали на торжества по случаю коронации наполеона и жозефины (с. 107, № 97)

44 ве лиКие Р УС СКие Победы в МедА ли и ГРА вюРе

н.Г.А. брене, д. виван денон. Оборотная сторона медали в память битвы при Прейсиш-Эйлау (с. 156, № 163)

н.Г.А. брене, д. виван денон. Оборотная сторона медали на создание великого герцог-ства варшавского (с. 163, № 172)

Ю.е. КРАСнОбА евА. леГенды нА ФРА нЦУЗСКИХ МедА ляХ ЭПОХИ нА ПОлеОнА I… 45

и дату. на первой медали посвящение («VICTORIAE MANENTI» — Остаю-щейся [с ним] победе) тесно связано с изображением наполеона в образе диомеда, завладевшего заветным Палладием и уверенного, что победа с этих пор его не покинет. на второй изображен наполеон в образе Алек-сандра великого, который укрощает коня буцефала, символизирующего Ганновер. По кругу помещена несколько измененная, но чрезвычайно под-ходящая по смыслу цитата из стихотворения Горация (Hor. Carm. IV, 15, 10–11)9: «INJECIT TANDEM FRENA VAGANTI» («наконец накинул узду на блуждающих»).

Phoebus volentem proelia me loqui Хотел воспеть я брань и крушениеvictas et urbis increpuit lyra, держав, но лира грянула Фебова,ne parva Tyrrhenum per aequor Чтоб робкий парус не боролсяvela darem. tua, Caesar, aetas С морем тирренским. в твой век, о Цезарь,fruges et agris rettulit uberes тучнеют нивы, солнцем согретые,et signa nostro restituit Iovi Знамена дремлют в храме Юпитера,derepta Parthorum superbis Забыв позорный плен у парфов;postibus et vacuum duellis долго пустевший приют Квирина –Ianum Quirini clausit et ordinem Святыня снова! ты обуздать сумелrectum evaganti frena licentiae Рукой железной зло своеволия;iniecit emovitque culpas Изгнав навеки преступленья,et veteres revocavit artis... ты возвратил нам былую доблесть.

(Пер. И. Поступальского)

Полностью решена на латинском языке легенда оборотной стороны ме-дали на создание Герцогства варшавского (с. 163, № 172, 173). в этом нет ничего удивительного, так как сама медаль отсылает к средневековой ис-тории Польши10 — к 1001 году, когда император Оттон III заключил союз с польским королем болеславом I Храбрым. в данном случае инвенция с латинским вариантом надписи представляется более чем удачной.

интересен и даже остроумен способ инвенции легенды на медали в па-мять сражения при Эсслинге и перехода через дунай, обе стороны кото-рой выполнены н.Г.А. брене (Bramsen, 859). Здесь одну из немногих неудач наполеона оправдывает суровость бога дуная. в мае 1809 года с помощью понтонных мостов наполеон перебрасывал армию в Эсслинг через раз-дувшуюся от дождя реку. Армия понесла огромные потери, из-за того что «дунай опрокинул мост» («DANVVIVS PONTEM INDIGNATVS»), переки-нутый на остров с французского берега. надпись отсылает к «Энеиде» вер-гилия (Verg. Aen. VIII, 728)11:

hic Nomadum genus et discinctos Mulciber Afros,

hic Lelegas Carasque sagittiferosque Gelonos

finxerat; Euphrates ibat iam mollior undis,

extremique hominum Morini, Rhenusque bicornis,

indomitique Dahae, et pontem indignatus Araxes.

Здесь и номадов народ, и не знающих пояса афров

Мульцибер изобразил, гелонов, карийцев, лелегов

С луками; тут и евфрат, укротивший бурные воды,

Рейн двурогий. Араке, над собой мостов не терпящий,

даги, морины идут, дальше всех живущие смертных.

(Пер. С. Ошерова)

на лицевой стороне медали изображен сам момент крушения: на раз-ломанном мосту пушка и два французских штандарта. через шесть недель армия успешно преодолела поток, что позволило наполеону компенсиро-вать неудачу при Эсслинге победой при ваграме12. на оборотной стороне этой же медали изображены армия, победно пересекающая новый мост, и надпись: «ITERVM IBIDEM» (…[а мы] опять там же). впрочем, у современ-ников подход к инвенции этой медали вызвал неоднозначную оценку. так, генерал-интендант наполеона Пьер дарю был недоволен медалью и заявил денону, что композиция и латинская легенда слишком сложны, поэтому «его величество пожелал, чтобы на медалях, чеканенных во Франции,

46 ве лиКие Р УС СКие Победы в МедА ли и ГРА вюРе

помещались французские надписи, за исключением тех случаев, когда ла-тинское слово предполагает удачную аллюзию»13.

По всей видимости, постепенный отказ от латыни и создание более демократичных и понятных надписей на медалях не были случайностью. Об этом свидетельствует также драматическая история проекта альтер-нативной медальной серии, а именно работы «Commission des Inscriptions et Médailles»14. Эта Комиссия работала в течение семи с половиной лет, с июля 1806 по февраль 1814, чтобы создать «Histoire Métallique de l’Empereur» («Металлическую историю императора») — серию медалей, прославляющих императора и его достижения. Членами Комиссии были превосходные ученые и художники, уже успевшие к тому времени про-славить свое имя — Эннио висконти, Катремер де Квинси, Антуан-дени Шоде, барон ламот… вопрос о языке медальных легенд стоял на повестке дня как один из важнейших, что отражено в протоколах заседаний. Спор был решен в пользу латыни. Результатом этой напряженной и бурной дея-тельности стали три тома со 156 эскизами медальной серии.

«Комиссия добросовестно трудилась до февраля 1814 года. в ее протоко-лах не слышится даже отзвука от грохота разрушающейся империи, когда наполеон проводит свою последнюю, уже безнадежную, кампанию. 18 фев-раля 1814 года заседания просто прекратились, сопровождаясь лишь сухим распорядительным замечанием: “в 3 часа объявляю заседание закрытым”. Когда произошло падение наполеона, три тома со 156 рисунками находи-лись у постоянного секретаря Комиссии барона дасье в домашней библио-теке, где он обычно работал. там они и оставались до самой его кончины в 1833 году. Этот труд так и не был представлен императору, и по эскизам из него была отчеканена лишь одна медаль — та, что посвящена сражению при йене (Bramsen, 537). в 1851 году сын дасье, Эдм подарил три тома эскизов национальной библиотеке, где они и хранились, всеми забытые, до тех пор, пока в 1912 году их наконец не опубликовал Эрнст бабелон»15.

на единственной реализованной медали из этого проекта, выполнен-ной Андрие, на лицевой стороне помещен классический портрет его ра-боты с необычной латинской легендой: «NEAPOLIO IMPERATOR REX.» (наполеон император [и] король). Композиция оборотной стороны, веро-ятно, восходит к сестерциям императора траяна (107–111 годы н. э.) или к ауреусам луция вера (161–169 годы н. э.). легенда же оборотной сторо-ны представляет собой латинский текст, который переходит с круговой надписи в обрез: «BORVSSI DIDICERE NVPER… EXERCITV AD IENAM DELECTO, XIV OCTOB. MDCCCVI.» (Пруссаки недавно узнали о том, что войско [их] разгромлено при йене 14 октября 1806). Круговая часть надпи-си имеет в своей основе цитату из уже упоминавшейся выше Оды Горация (Hor. Carm. IV, 14, 8)16, цитируем стихи 1–16:

Quae cura patrum quaeve Quiritium Каким путем бы римский сенат, народplenis honorum muneribus tuas, Увековечить подвиги мог твои,Auguste, virtutes in aevum О Август, честь воздать заслугам,per titulos memoresque fastus выбив на камне, вписав их в фасты?aeternet, o qua sol habitabilis во всей вселенной, солнце какой бы крайinlustrat oras, maxime principum, ни озаряло, ты — величайший вождь!quem legis expertes Latinae винделики, кому латинянVindelici didicere nuper, чужды законы, еще недавноquid Marte posses. milite nam tuo твою узнали мощь на войне: народDrusus Genaunos, inplacidum genus, Генавнов дикий бревнов проворных друзBreunosque velocis et arces Прогнал, двойное пораженьеAlpibus inpositas tremendis Им нанеся и низвергнув башни,deiecit acer plus vice simplici, Что враг в Альпийских грозных горах возвел.maior Neronum mox grave proelium А вскоре старший в доме неронов далconmisit immanisque Raetos Жестокий бой свирепым ретам,auspiciis pepulit secundis… волей богов обратил их в бегство…

(Пер. н.С. Гинцбурга)

Причины провала серии, задуманной Комиссией, можно усматривать и в противодействии денона, однако предположение Р. тодда кажется более

Ю.е. КРАСнОбА евА. леГенды нА ФРА нЦУЗСКИХ МедА ляХ ЭПОХИ нА ПОлеОнА I… 47

верным: «Подобно большинству ученых, просвещенные члены этого брат-ства находили удовольствие в самой реализации своей учености, не уделяя внимания острым политическим проблемам и вызову времени, а именно это было необходимо, чтобы их работа принесла плоды»17. латынь, на ко-торой «говорили» медали XVIII века, в начале века XIX уже практически ушла в область элитарной учености, поэтому не отвечала задачам новой эпохи.

И все же, помимо неудавшейся французской серии и нескольких работ, выпущенных под руководством денона, среди медалей в честь наполео-на встречаются и такие, на которых в лучших европейских традициях ис-пользуются надписи на латинском языке. Речь идет в первую очередь об итальянских медалях работы миланского мастера луиджи Манфредини. латинская легенда у него может представлять собой очень простое со-общение о событии: «SAXONIA LIBERATA BORVSSIS DELETIS IENAE»

( Саксония освобождена после того, как пруссаки были разбиты под йе-ной) (с. 152, № 157) или «VINDOBONA. CAPTA. ANNO. MCCMV» (вена захвачена в 1805 году) (с. 326, № 481). Это может быть лаконичное изрече-ние, не дающее отсылки на конкретное событие, но прославляющее воен-ный гений наполеона в целом, как на медали в память битвы при ваграме (с. 165, № 175): «HOSTIBVS VBIQVE FVSIS CAESIS CAPTIS» (После того, как враги повсюду обращены в бегство, убиты, захвачены). легенда оборотной стороны у Манфредини может представлять собой даже надпись в одно слово: «VLTRO» (добровольно), как на медали в честь коронации наполео-на королем Италии 23 мая 1805 года (с. 325, № 479), — что должно означать добровольную со стороны Италии передачу наполеону итальянской коро-ны. на медали в память неудавшегося покушения на наполеона 24 декаб-ря 1800 года (с. 318, № 469) Манфредини помещает неточную, но уместную цитату из Овидия (Ovid. Fasti, II, 717–718): «DVX. TVTVS. AB. INSIDIIS.» (вождь огражден от козней). Целая строка из «Юбилейного гимна» Гора-ция (Hor. Carm. Saec. 75) превратилась в легенду на лицевой стороне меда-ли в память принятия Конституции Цизальпинской республики в лионе 12 ноября 1801 года (с. 321, № 470): «SPEM BONAM CERTAMQUE DOMVM

л. Манфредини. Оборотная сторона медали на победу при ваграме (с. 165, № 175)

48 ве лиКие Р УС СКие Победы в МедА ли и ГРА вюРе

REPORTO» (я возвращаю в дом добрую и верную надежду). Оборотная сторона этой медали решена эпиграфически, однако надпись в шесть строк на ней составлена на итальянском языке. бракосочетание наполеона и Марии луизы Австрийской в Париже 1 апреля 1810 года (с. 327, № 483) со-провождается у Манфредини изысканной цитатой из Клавдия Клавдиана (Claud. Carm. Min. Corp. I (XIII), 4): «SAEVUM PROCUL MARTEM FELIX TEDA RELEGAT.» (Счастливый факел изгоняет прочь сурового Марса). тем не менее частое обращение к традиционной медальной латыни у Ман-фредини не исключает использования национального языка: так, легенды на одной из медалей в честь коронации наполеона королем Италии (с. 325, № 480) составлены полностью на итальянском.

во французских медалях, посвященных наполеону, использование на-ционального языка не мешает, в том числе, и привлечению к инвенции тра-диционного цитирования. так, на медали работы н.Г.А. брене и А. Огюста на битву при Маренго (с. 128, № 126) цитируются слова наполеона, ска-занные им на поле боя, когда сражение, казавшееся уже проигранным, возобновилось после прихода войск маршала дезе. в этом ряду нужно упо-мянуть также достаточно позднюю медаль работы неизвестного мастера, посвященную перенесению праха наполеона в Париж (с. 115, № 114). Здесь цитируются слова из завещания наполеона: «я желаю, чтобы пепел мой покоился на берегах Сены, среди народа, так любимого мной».

Однако в большинстве случаев, особенно на медалях Парижского монетного двора, во французской легенде соблюдается тот принцип ла-коничности, о котором просил наполеон. Чаще всего медаль стремится к документальности и просто называет событие и дату или четко определя-ет объект, изображенный на медали, например: «PRISE DE VIENNE ET DE PRESBOURG M D CCCV» (взятие вены и Пресбурга, 1805; с. 141, № 143), или «BATAILLE D’AUSTERLITZ. II. DEC. M.DCCCV XI. FRIM. AN. XIV.» (битва при Аустерлице, 2 декабря 1805 — 11 фримера XIV года; с. 143, № 144), или «TEMPLE D’AUGUSTE A POLA.» (Храм Августа в Пуле; с. 147, № 149, 150). Последняя медаль посвящена присоединению в 1806 году к Франции тер-ритории Истрии по Пресбургскому трактату 1805 года18.

Следствием такой документальности легенд стал курьезный случай, ка-сающийся медали на присоединение к Франции территории далмации по тому же Пресбургскому трактату (с. 148, № 151). Здесь в качестве символа завоеванных земель используется изображение архитектурного памят-ника из города Сплита и помещается лаконичная надпись: «TEMPLE DE JUPITER A SPALATRO» (Храм Юпитера в Сплите).

в середине XVIII века знаменитый шотландский архитектор Роберт Адам (1728–1792) совместно с французским рисовальщиком, художником и антикваром Шарлем-луи Клериссо (1721–1820) предпринял путешествие в Сплит, по сути, заново открыв этот город для европы. Результатом это-го вояжа стала книга «Руины дворца диоклетиана в Сплите в далмации», изданная в 1764 году19. для нас она важна потому, что в ней под номером XXIX помещено изображение архитектурного сооружения, обозначенного как «Geometrical Elevation of the Temple of Jupiter» (Геометрическая проек-ция храма Юпитера), которое Ж.-б. лепер, по-видимому, и использовал для создания композиции оборотной стороны наполеоновской медали.

в предисловии к своему труду Р. Адам описывает этот храм: «…По дру-гую сторону от Перистиля расположен восьмиугольный храм, посвящен-ный Юпитеру, коему диоклетиан поклонялся с необычайным почтением и в его честь принял прозвание Иовиус. Храм этот того рода, каковой витрувий называет периптер, то есть он окружен одним рядом колонн, имеющих промежуток меж друг другом и стеной. Пространство меж ко-лонн шире, чем ареостиль, то есть превосходит четыре диаметра. Храм освещается арочным окном над входом и имеет низкий свод, подобно хра-му Асклепия. Купол его кирпичный и сооружен в столь исключительной и искусной манере, каковая вкупе со стенами выглядит прочно, словно крепость, выдерживающая натиск стольких веков невредимой. я осмотрел даже несколько черепиц с крыши и с воодушевлением обнаружил римские штампы S.P.Q.R. Здание это ныне — кафедральный собор Сплита, и посвя-щен он деве Марии и Святому домнию»20.

Ю.е. КРАСнОбА евА. леГенды нА ФРА нЦУЗСКИХ МедА ляХ ЭПОХИ нА ПОлеОнА I… 49

Геометрическая проекция храма юпитера в Сплите. Иллюстрациях из книги Р. Адама «Руины дворца императора диоклетиана в Сплите в далмации» (1764)

н.Г.А. брене, д. виван денон. Оборотная сторона медали «далмация отошла к Фран-ции по Пресбургскому трак-тату» (с. 149, № 153)

50 ве лиКие Р УС СКие Победы в МедА ли и ГРА вюРе

Исследование этого памятника имеет долгую и захватывающую исто-рию. Первый архиепископ Сплита джованни из Равенны в конце VIII — начале IX века назвал восьмиугольное здание храмом Юпитера и передал его христианской церкви21. вслед за ним многие авторы также называли эту постройку храмом юпитера. например, Фома Архидиакон22, живший в XIII веке (умер в 1268 году) и написавший «Историю Сплита», где упо-мянул четыре языческих храма. в XVI веке джамбатиста джустиниани (1553) составил некий маршрутник (itinerarium) с упоминанием дворца. в 1567 году Антонио Прокулиано, служащий Городского совета Спли-

та албанского происхождения, упомянул четыре храма, среди которых восьмиугольный храм, посвященный Юпитеру23. в 1675–1676 годах якоб Спон24 и джордж велер25 совместно предприняли путешествие по местам, связанным с древней историей, и выпустили каждый свое издание. Книга дж. велера посвящена Греции, а я. Спон описывает все путешествие, охва-тывающее Италию, далмацию, Грецию и левант. Он рассказывает о вось-миугольном храме в Сплите, но о его функции до перехода к христианской церкви не говорит. в XVIII веке знаменитый австрийский архитектор Ио-ганн бернхарт Фишер фон эрлах26 включил сплитские памятники в свой компендиум выдающихся архитектурных сооружений (1721). в 1751–1753 годах венецианец даниеле Фарлато издал «Illyricum Sacrum»27, в пер-вом томе которого дается описание и чертежи восьмиугольного собора, пристроенной к нему колокольни, Перистиля, гробниц внутри него и алта-ря, а также воспроизводятся латинские надписи. Именно на издание Фар-лато в своей атрибуции восьмиугольного здания ссылается Р. Адам в конце XVIII века. в XIX веке у художников и исследователей не было основания не доверять всем этим прославленным именам. Объяснение возникшей еще в VIII веке ошибки дает хорватский ученый д.Ф. булич28, он пишет: «традиция сохранила правильное наименование теперешнего кафед-рального собора — Templum Jovis. однако это правильное наименование объяснялось односторонне. У диоклетиана был императорский и рели-гиозный предикат Jovius, позже перешедший на весь его дворец, а также на мавзолей, который первоначально должен был называться templum или

н.Г.А. брене, А. Огюст. Оборотная сторона медали в память битвы при Маренго (с. 128, № 126)

Ю.е. КРАСнОбА евА. леГенды нА ФРА нЦУЗСКИХ МедА ляХ ЭПОХИ нА ПОлеОнА I… 51

heroum Jovii, из чего в Средневековье возник templum Joviis»29 в 1912 году эрнст эбрар30 (1875–1933), французский архитектор и археолог, выпустил один из своих масштабных проектов «Сплит, дворец диоклетиана». в этом издании опубликована среди прочего самая известная реконструкция ди-оклетиановского дворца, а восьмиугольное здание, наконец, определено и реконструировано как мавзолей диоклетиана.

Почти одновременно с Эбраром вышла книга Георга нимана31. не-оценимый вклад в историю дворца внесли и работы ряда других исследователей32.

Систематические археологические раскопки в Сплите начались в 1954 году33. Проведенные исследования окончательно установили, что восьмиугольное здание является мавзолеем диоклетиана. в недавно вы-шедшем в Кембридже исследовании Марка джонсона, посвященном рим-ским императорским мавзолеям34, история с храмом Юпитера даже не упоминается. настоящий храм Юпитера расположен напротив мавзолея через Перистиль и оказался в глубине более поздней застройки города — теперь можно видеть лишь его фасад, и ныне там находится баптистерий. в мавзолее же действительно по иронии судьбы разместился кафедраль-ный собор, освященный в честь Св. домния, мученика, погибшего во вре-мена диоклетиановых гонений 303–304 годов.

Авторы далмацкой медали, создавая оборотную сторону, использовали сведения современных им исследователей и вполне справедливо отожде-ствили здание с храмом юпитера. Составители всех крупных каталогов конца XIX — начала XX века также не задумывались над этой проблемой35. После атрибуции мавзолея надпись на далмацкой медали, разумеется, бы-стро перестала обманывать хорватских исследователей, особенно специа-листов из Сплита. в 1989 году в Сплитском археологическом музее прошла выставка, посвященная периоду французского владычества в далмации. выставка сопровождалась каталогом36, в котором оборотная сторона далмацкой медали описана с учетом атрибуции здания. Однако о графи-ческом заимствовании, об издании Адама и об истории с переатрибуци-ей архитектурного памятника не упоминается. в исследовании Цайтцев

ж.э. Гатто, ж.П.К. де Марка-сус. Оборотная сторона медали в память заключения Парижского мирного догово-ра (с. 220, № 233)

52 ве лиКие Р УС СКие Победы в МедА ли и ГРА вюРе

для далмацкой медали приводится историческая справка о завоевании далмации, а об изображении на оборотной стороне говорится буквально следующее: «денон сообщил наполеону, что медаль воспроизводит вид храма юпитера — остаток дворца диоклетиана. на самом деле это вид им-ператорского мавзолея во дворце диоклетиана»37. ни об атрибуции этого здания во времена денона, ни о переатрибуции, ни, самое главное, о графи-ческом соответствии и об издании Адама речи опять же не идет. более того, некоторые нынешние исследователи продолжают доверять надписи на ме-дали. так Р. тодд следует описанию в «Медальерной истории наполеона» и определяет здание как «храм Юпитера в Сплите — часть грандиозного комплекса дворца диоклетиана»38. Однако необходимо признать, что мы должны определять этот памятник, находясь на современном нам уров-не науки, поэтому обширного комментария при определении и описании этой медали не избежать.

возвращаясь к вопросу о латинском языке на французских медалях начала XIX века, нельзя не обратить внимание, что реставрация бурбонов и смена директора Монетного двора (с 1816 года этот пост занял жан Пьер Казимир де Маркассус барон де Пюиморен) вернула в медаль не только на-сыщенные аллегорические композиции, но и латинский язык. так, медали в память заключения Парижского мирного договора 20 ноября (2 декаб-ря) 1815 года (с. 220, № 233) собственно на реставрацию династии бурбонов (с. 222, № 235), а также в честь окончания оккупации Франции союзника-ми по Ахенскому договору 9 октября 1818 года (с. 223, № 236) дают пример «пыльных» и грамматически тяжеловесных латинских легенд.

1 долговечнее меди. Гораций.2 Лас-Каз Э.О. де. Мемориал Святой елены, или воспоминания об императоре

наполеоне. в 2 кн. М., 2010. т. 1. С. 8.3 Хобсбаум Э. век революции. европа 1789–1848. Ростов-на-дону, 1999. С. 349–

350.4 Стендаль. Итальянские хроники. Жизнь наполеона. М., 1988. впрочем, об от-

ношении наполеона к искусству существует и прямо противоположное мне-ние, в частности, тодд со ссылкой на Мемуары Шапталя пишет: «Император воспринимал искусство главным образом как средство пропаганды и мало разбирался в художественных теориях и законах эстетики. Шапталь, министр внутренних дел в период Консулата, вспоминает, что наполеон, останавлива-ясь в музее перед любым произведением искусства, всегда спрашивал “О чем это?”» (Todd R.A. Napoleon’s Medals. Victory to the Arts. Stroud, 2009. P. 34). Здесь и далее перевод мой. — Ю.К.

5 Medallic History of Napoleon. A collection of all the Medals, coins, and Jettons. Relating to his actions and reign. From the year 1796 to 1815. London, 1819. P. IV.

6 Здесь и далее даются ссылки на каталог: Bramsen L. Médaillier Napoléon le Grand. 3 vol. Copenhagen, 1904–1913.

7 Zeitz L., Zeitz J. Napoleons Medaillen. Michael Imhof Verlag, Petersberg, 2003. № 43.

8 Dusaulchoy J.F.N., Lavallée, J. Histoire du couronnement ou Relation des cérémonies religieuses, politique et militaires, ... dédiée a son Altesse Sérénissime M.gr Le Prince Murat...Paris, 1805. P. 241. См. также: Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 44.

9 Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 90.10 Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 89.11 Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 100.12 Todd R.A. Op. cit. P. 56–57. Об инвенции изображения оборотной стороны меда-

ли см.: Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 100.13 Письмо дарю денону, 24 января 1811. Цит. по: Griffits A. The Design and Production

of Napoleon’s Histoire Metallique, Part 1 // The Medal. № 16, Spring 1990. P. 28.14 буквально «Комиссия по надписям и медалям».15 Todd R.A. Op. cit. P. 36–38. Подробную историю работы Комиссии см.: Babelon E.

Les médailles Historiques du règne de Napoléon le Grande, Empereur et Roi. New York Numismatic Society; Paris, 1912.

16 Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 75.17 Todd R.A. Op. cit. P. 38.18 Согласно исследованию Э. Гриффитса (Griffits A. Op. cit. P. 26–27), автором

эскиза этой медали является архитектор Ж.-б. лепер. Он создал эскизы для восьми медалей наполеоновской серии: на заключение Пресбургского мира (с. 146, № 148), присоединение венеции к Италии (с. 147, № 149), молебен в со-боре Св. Стефана в вене по случаю заключения Пресбургского мира (с. 147, № 150), на возведение колонны великой армии (Bramsen 463), на присоедине-ние Истрии (с. 148–149, № 151, 152), на присоединение далмации (с. 149, № 153),

Ю.е. КРАСнОбА евА. леГенды нА ФРА нЦУЗСКИХ МедА ляХ ЭПОХИ нА ПОлеОнА I… 53

на вступление в берлин (с. 153, № 158, 159), на создание Герцогства варшавского (с. 163, № 172, 173). Почти для всех этих медалей характерна архитектурная ком-позиция оборотной стороны. вероятнее всего, в основе этих композиций ле-жит архитектурная графика, например, издание б. Монфокона (Montfaucon B. L’Antiquité expliquéet représentée en figures. Tome 2, partie 1. Paris, 1719) для меда-ли на Пресбургский мир, гравюра К. Шютца для медали на молебны по случаю заключения этого мира, иллюстрация к путешествию по Истрии и далмации л.Ф. Касса (Cassas L.F. Voyage pittoresque et historique de l’Istrie et de la Dalmatie rédigé d’après l’Itinéraire de L.F. Cassas par Joseph Lavallée. Paris, 1802), на при-соединение Истрии. Однако установить точный источник заимствования аб-солютно для всех его медалей достаточно сложно.

19 Adam R. Ruins of the Palace of Diocletian at Spalatro in Dalmatia. [London], 1764.20 Preface // Adam R. Op. cit.21 Kraliević L. The Temple of Aesculapius in Diocletian’s palace in Split // Lijecnicki

vjesnik. 1995. Mar.-Apr.; № 117 (3–4). С. 97–102.22 Thomas Archidiaconus. Excerpta e Historia seu cronica Salonitanorum atque

Spalatinorum pontificum (ante 1268). IV. De constructione edificii, quod Spalatum nuncupatur // URL: http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/croala/cgi-bin/getobject.pl?c.0:4.laud (дата обращения 15.08.2012).

23 Antonio Proculiano. Oratione al clarissimo m. Giovan Battista Calbo degnissimo rettor, et alla magnifica comvnita di Spalato, detta da Antonio Proculiano Cancelliero di essa Comunitа. Un’altra oratione del medesmo detta nel consiglio di Spalato. Venetia, 1567. Подробные сведения об этом труде см.: Kraliević L. Op. cit.

24 якоб Спон (Jacob Spon; 1647–1685) — французский врач и археолог, положивший начало изучению памятников Греции. См.: Spon J. Voyage d’Italie, de Dalmatie, de Grèce et du Levant fait aux années 1675 & 1676. Tom. 1–3. Amsterdam, 1679.

25 Wheler G. A Journey into Greece. London, 1682.26 Fischer von Erlach J.B. Entwurff Einer Historischen Architectur: in Abbildung

unterschiedener berühmten Gebäude des Alterthums und fremder Völcker; umb aus den Geschichtbüchern, Gedächtnüßmünzen, Ruinen, und eingeholten wahrhafften Abrißen, vor Augen zu stellen. Leipzig, 1725.

27 Farlati D. Illyrici sacri, tomus primus. Ecclesia Salonitana ab ejus exordio usque ad Saeculum quartum aere Christianae auctore Daniele Farlato presbytero societatis Jesu. Venetiis, 1751. P. 488–495.

28 Bulić F. Kaiser Diokletians Palast in Split. Zagreb, 1929. S. 37.29 Автор статьи выражает глубокую благодарность Майе боначич-Мандинич (Ар-

хеологический музей Сплита) за неоценимую помощь в поиске этих сведений.30 Hébrard E., Zeiller J. Spalato, le Palais de Dioclétien, Paris, 1912.31 Niemann G. Der Palast Diokletians in Spalato. Wien, 1910.32 Marasović T. Le palais de Dioclétien. Belgrado, 1967; Wilkes J.J. Diocletian’s Palace.

Split: residence of a retired roman emperor. Sheffield, 1986; Katunarić D. Diocletian’s Palace. Split, 1997.

33 Zaknic I. Split at the critical point: Diocletian’s Palace, excavation vs. conservation. JAE, Vol. 36, No. 3 (Spring, 1983). P. 22.

34 Johnson M.J. The Roman Inperial Mausoleum in Late Antiquity. Cambridge, 2009.35 Laskey J.C. A Description of the Series of Medals Struck at the National Medal

Mint by Order of Napoleon Bonaparte. London, 1818. № LXVII; Medallic History of Napoleon. A collection of all the Medals, coins, and Jettons. Relating to his actions and reign. From the year 1796 to 1815. London, 1819. Pl. XXXV, № 119; Medallic History of Napoleon Bonaparte. Translated by Miss Ann Mudie Scargill from the Original Manuscript Intended to Have Been Published by the Late Government of France. London, 1820. № 43; Trésor De Numismatique et De Glyptique… T. XV. Paris, 1836. Pl. XIII, № 2.

36 Doba francuske uprave u Dalmaciji u svietlu arhivske, bibliotečne i numizmatičke građe Arheološkog muzeja u Splitu. Split, 1989. P. 26.

37 Zeitz L., Zeitz J. Op. cit. № 67.38 Todd R.A. Op. cit.